All language subtitles for [完结] 独自一人的异世界攻略 S01E12 边缘人与边缘人
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:05,007
好帅哦
2
00:00:05,008 --> 00:00:06,089
很适合你耶
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,467
性能也没话说
4
00:00:07,468 --> 00:00:09,595
遥同学也是有优点的呢
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,157
他竟然把从迷宫收集来的稀有道具
6
00:00:12,158 --> 00:00:13,847
拿出来回馈给大家
7
00:00:14,389 --> 00:00:17,684
不过他好像也因此大赚了一笔
8
00:00:19,628 --> 00:00:21,396
生意兴隆
9
00:00:22,287 --> 00:00:24,733
遥同学, 今天真是谢谢你了
10
00:00:24,734 --> 00:00:26,945
大家都很高兴哦
11
00:00:26,946 --> 00:00:28,904
那真是太好了
12
00:00:29,476 --> 00:00:31,697
班长, 你有拿到想要的装备吗?
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,116
那当然
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,953
也要谢谢你, 骑士小姐
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,206
遥同学
16
00:00:39,206 --> 00:00:42,376
可以再为我正式介绍一下她吗?
17
00:00:43,627 --> 00:00:46,004
她的名字叫安洁莉卡
18
00:00:46,563 --> 00:00:48,430
是个很可靠的骷髅小姐?
19
00:00:48,795 --> 00:00:50,463
算是迷宫的隐藏头目?
20
00:00:50,464 --> 00:00:52,177
或者应该说是迷宫皇小姐?
21
00:00:52,444 --> 00:00:55,222
我之前有听说过她是迷宫皇
22
00:00:55,223 --> 00:00:57,141
难道你是用了费洛蒙的戒指?
23
00:00:57,919 --> 00:01:01,687
不, 结果我没取得那个戒指
24
00:01:02,166 --> 00:01:03,939
那你是怎么做的
25
00:01:04,231 --> 00:01:05,399
其实我…
26
00:01:05,983 --> 00:01:07,317
其实你?
27
00:01:09,657 --> 00:01:11,572
用了"使役"技能
28
00:01:11,826 --> 00:01:13,226
为什么!
29
00:01:13,227 --> 00:01:15,993
为什么你要使役迷宫皇小姐啊!
30
00:01:15,993 --> 00:01:18,704
你…你问我我也答不上来啊
31
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
我知道了
32
00:01:24,710 --> 00:01:27,087
既然你不肯告诉我的话
33
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
你愿意告诉我吗? 迷宫皇小姐
34
00:01:32,790 --> 00:01:35,137
太好了, 那你跟我来
35
00:01:37,753 --> 00:01:40,309
安洁莉卡小姐不会有问题吧
36
00:01:43,770 --> 00:01:46,106
但愿她能和大家成为朋友就好
37
00:01:48,664 --> 00:01:51,018
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
38
00:01:51,018 --> 00:01:52,102
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
39
00:02:03,506 --> 00:02:06,033
[窝在房内就所向无敌的星期一]
[部屋にこもれば無敵さマンデー]
40
00:02:06,033 --> 00:02:08,619
[踏出房间就是接踵而来的麻烦]
[一歩外出りゃ面倒ばっか]
41
00:02:08,619 --> 00:02:11,247
[那些飞蛾扑火的家伙们的呼救]
[飛んで火にいる奴らのメーデー]
42
00:02:11,247 --> 00:02:13,626
[真想假装没听见]
[聞かなかったことにしたい]
43
00:02:13,627 --> 00:02:15,334
[公平的比赛就免了吧]
[フェアな勝負はよして]
44
00:02:15,795 --> 00:02:17,962
[先抢先赢不过是幻想]
[早い者勝ちは幻想]
45
00:02:18,373 --> 00:02:20,672
[将一切全交给骰子吧]
[サイコロに預けちゃって]
46
00:02:20,673 --> 00:02:23,342
[但请掷出漂亮的数字]
[だけど上手く転がして]
47
00:02:23,717 --> 00:02:25,970
[瞧瞧 那些令人费解的多余之物]
[ほら 割り切れないあまりものって]
48
00:02:25,970 --> 00:02:28,472
[其实 意外地也没有那么糟糕吧]
[案外 捨てたもんじゃないだろって]
49
00:02:28,472 --> 00:02:31,058
[那一些她拥有 而我没有的东西]
[あの子にあって 私にないものって]
50
00:02:31,058 --> 00:02:34,436
[无聊透顶 我一点也不想要啊]
[ナンセンス 欲しがったりはしない]
51
00:02:35,119 --> 00:02:38,399
[独自一人 & BAD展现帅气态势]
[ひとりぼっち & BADキメちゃってる]
52
00:02:38,399 --> 00:02:41,110
[那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?]
[そこの坊ちゃん 待って 暇だって?]
53
00:02:41,110 --> 00:02:43,279
[讨厌置身于人群中吗]
[群れるのは嫌いかい]
54
00:02:43,279 --> 00:02:46,240
[若觉得无趣要不要来赌一把呢]
[退屈なら賭けてみないかい]
55
00:02:46,240 --> 00:02:48,826
[凌驾Botch & Luck之上舞动吧]
[Botch & Luck 乗りこなして踊れ]
56
00:02:48,827 --> 00:02:51,495
[沉沦&落败并非我所喜好]
[没&落はシュミじゃない]
57
00:02:51,495 --> 00:02:53,998
[好运隐藏在奇数中]
[Good Luck lies in odd numbers]
58
00:02:53,998 --> 00:02:56,500
[耍诈说来 不也算是种才能吗?]
[ズルだって才能 みたいな?]
59
00:03:07,303 --> 00:03:09,555
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
60
00:03:09,597 --> 00:03:12,099
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
61
00:03:12,141 --> 00:03:14,643
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
62
00:03:14,643 --> 00:03:15,519
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
63
00:03:21,057 --> 00:03:23,495
(#12 边缘人与边缘人)
64
00:03:23,951 --> 00:03:26,456
总觉得有点尴尬
65
00:03:27,918 --> 00:03:28,917
我有问题
66
00:03:28,917 --> 00:03:31,128
迷宫皇是男生吗?
67
00:03:32,754 --> 00:03:34,506
你是女孩子?
68
00:03:35,162 --> 00:03:36,758
和我们一样耶
69
00:03:37,297 --> 00:03:38,176
你几岁?
70
00:03:42,049 --> 00:03:43,432
十七岁?
71
00:03:43,829 --> 00:03:46,568
和我们又有共同点了耶
72
00:03:46,569 --> 00:03:48,645
好巧哦
73
00:03:48,645 --> 00:03:50,147
真意外
74
00:03:50,147 --> 00:03:52,065
不过感觉我们很谈得来哦
75
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
再让我们多了解你吧
76
00:03:58,641 --> 00:03:59,698
安洁莉卡小姐
77
00:04:00,699 --> 00:04:02,451
一步一步慢慢来就好
78
00:04:02,451 --> 00:04:03,869
可以请你告诉我们吗
79
00:04:05,565 --> 00:04:06,955
听说安洁莉卡小姐
80
00:04:06,955 --> 00:04:10,834
过去曾在迷宫最底层受漆黑的黑暗所束缚
81
00:04:10,834 --> 00:04:12,627
后来才被遥同学救了出来
82
00:04:13,962 --> 00:04:16,131
遥同学似乎不愿断送她的性命
83
00:04:16,131 --> 00:04:17,924
而是透过"使役"
84
00:04:17,924 --> 00:04:20,510
使她从迷宫的束缚中获得解放
85
00:04:22,192 --> 00:04:23,722
既然如此, 我希望我们…
86
00:04:26,505 --> 00:04:28,744
也能为她做点什么
87
00:04:30,353 --> 00:04:32,105
这里就是浴场哦
88
00:04:33,992 --> 00:04:35,817
大家一起洗吧
89
00:04:35,817 --> 00:04:37,235
很舒服的哦
90
00:04:37,235 --> 00:04:38,737
这里的洗澡水很棒哦
91
00:04:39,396 --> 00:04:43,742
希望能让她寂寞的心慢慢温暖起来
92
00:04:45,397 --> 00:04:47,245
抱歉, 我来帮忙吧
93
00:04:47,748 --> 00:04:49,790
就算身体是骷髅
94
00:04:49,790 --> 00:04:50,818
她毕竟也是女孩子
95
00:04:50,819 --> 00:04:52,334
一定也想清洁一下吧
96
00:04:54,762 --> 00:04:56,404
为什么脚有长肉?
97
00:04:56,405 --> 00:04:58,131
她不是一身骨头吗?
98
00:04:58,453 --> 00:05:00,759
总之先继续帮她脱吧
99
00:05:17,199 --> 00:05:19,861
虽然没发现我想找的费洛蒙的戒指
100
00:05:20,225 --> 00:05:22,197
完全白忙了一场
101
00:05:22,989 --> 00:05:24,825
但我一口气升了六级
102
00:05:25,283 --> 00:05:26,952
很多技能也都进化了
103
00:05:27,702 --> 00:05:30,038
还学会了感觉很方便的"转移"技能
104
00:05:31,039 --> 00:05:33,375
但我还无法灵活运用
105
00:05:37,229 --> 00:05:39,130
像迷宫的大袭击也是
106
00:05:39,130 --> 00:05:40,465
如果没有班上的大家
107
00:05:40,465 --> 00:05:42,137
和安洁莉卡小姐的力量的话
108
00:05:42,138 --> 00:05:43,134
根本无法阻止
109
00:05:44,105 --> 00:05:47,129
为了能独自战斗, 我必须变得更强
110
00:05:53,144 --> 00:05:54,855
差不多该回森林了
111
00:05:55,939 --> 00:05:58,942
(第33天)
112
00:05:59,165 --> 00:06:00,485
班长
113
00:06:04,647 --> 00:06:06,533
昨天看到的画面
114
00:06:07,603 --> 00:06:11,288
遥同学好像还不晓得真相的样子
115
00:06:12,247 --> 00:06:14,833
我有一些事情想做
116
00:06:14,833 --> 00:06:16,501
可以先回森林一趟吧?
117
00:06:18,682 --> 00:06:21,506
只要你还会再回来就没问题了
118
00:06:22,209 --> 00:06:24,968
短期内应该也不会再发生大袭击了
119
00:06:25,585 --> 00:06:26,511
好耶
120
00:06:27,066 --> 00:06:29,514
虽然她好像和女生们感情有比较好了
121
00:06:29,911 --> 00:06:32,851
但留她一个人在镇上就太可怜了
122
00:06:33,979 --> 00:06:35,729
安洁莉卡小姐, 你要一起来吗?
123
00:06:40,522 --> 00:06:44,195
一起回森林就表示…他们会两人独处?
124
00:06:45,018 --> 00:06:48,033
安洁莉卡小姐的真面目会曝光的
125
00:06:48,220 --> 00:06:50,076
那剩下的事就拜托咯
126
00:06:53,970 --> 00:06:55,707
等…等一下
127
00:06:56,958 --> 00:06:59,210
班长? 怎么了?
128
00:07:00,586 --> 00:07:02,422
不是, 那个…
129
00:07:03,021 --> 00:07:06,718
奇怪? 我到底是在担心什么?
130
00:07:11,556 --> 00:07:13,391
没…没什么
131
00:07:13,391 --> 00:07:15,018
要对女孩子温柔一点哦
132
00:07:15,974 --> 00:07:18,104
虽然不太明白你的意思
133
00:07:21,021 --> 00:07:22,233
我知道了
134
00:07:28,914 --> 00:07:31,284
这样应该就可以了吧
135
00:07:41,330 --> 00:07:44,547
睽违已久的森林, 穿过绿荫的宜人阳光
136
00:07:45,507 --> 00:07:47,717
用来做"转移"的特训再适合不过了
137
00:07:48,970 --> 00:07:51,388
目标是我可爱的家
138
00:07:51,388 --> 00:07:53,223
安洁莉卡小姐, 跟我来吧
139
00:07:54,057 --> 00:07:54,724
(转移)
140
00:07:57,619 --> 00:07:59,270
感觉好像还不错哦
141
00:07:59,270 --> 00:08:01,231
感觉很快就能掌握诀窍了
142
00:08:10,740 --> 00:08:12,409
果然还是有进步空间吗
143
00:08:12,409 --> 00:08:14,661
虽然我也已经习惯往下掉了
144
00:08:16,121 --> 00:08:18,331
那边有长蘑菇, 很滑哦
145
00:08:27,532 --> 00:08:29,175
你看, 我就说吧
146
00:08:30,543 --> 00:08:32,887
明明是骷髅, 却挺重的呢
147
00:08:48,728 --> 00:08:52,866
在自己家里洗澡感觉果然就是不一样
148
00:08:52,866 --> 00:08:55,577
利用风魔法的按摩浴缸真是太棒了
149
00:08:56,002 --> 00:08:59,164
安洁莉卡小姐也一起洗吧?
150
00:08:59,164 --> 00:09:00,248
开玩笑的
151
00:09:06,538 --> 00:09:09,791
就算是骷髅也还是女生, 当然不行嘛
152
00:09:09,799 --> 00:09:11,551
抱歉开你这种玩笑
153
00:09:14,892 --> 00:09:16,890
为…为什么…
154
00:09:17,476 --> 00:09:20,185
有金发美女出现在这里?
155
00:09:20,810 --> 00:09:21,895
而且还…
156
00:09:24,571 --> 00:09:25,899
光着身子!
157
00:09:27,692 --> 00:09:31,112
话…话说甲胄班长跑到哪去了?
158
00:09:31,958 --> 00:09:33,198
难…难道说
159
00:09:33,635 --> 00:09:35,033
你是安洁莉卡小姐吗?
160
00:09:45,332 --> 00:09:48,421
我…我看我们先聊聊吧
161
00:09:51,549 --> 00:09:54,803
安洁莉卡小姐真的很内向
162
00:09:54,803 --> 00:09:56,513
连我都跟着紧张起来了
163
00:09:57,514 --> 00:10:00,975
那个…你有办法讲话吗?
164
00:10:05,224 --> 00:10:07,816
看来她因为长期都是骷髅状态
165
00:10:07,816 --> 00:10:09,526
所以没办法顺利出声
166
00:10:10,672 --> 00:10:13,196
在安洁莉卡小姐比手画脚的说明下
167
00:10:13,643 --> 00:10:16,199
我终于知道她变成这样的原因了
168
00:10:17,867 --> 00:10:20,745
早已丧失生命的迷宫皇
169
00:10:21,167 --> 00:10:23,053
是靠着灵魂的力量活动的
170
00:10:23,054 --> 00:10:24,582
只有骨骸的魔物
171
00:10:25,507 --> 00:10:26,167
但是
172
00:10:26,843 --> 00:10:29,838
拜白银甲胄的诅咒发动所赐
173
00:10:29,838 --> 00:10:32,173
使她失去的肉体获得了再生
174
00:10:34,461 --> 00:10:35,802
(白银甲胄, "诅咒" 与血肉同化)
在这样的状态下
175
00:10:35,802 --> 00:10:38,054
又因为祝福手镯的效果
176
00:10:38,054 --> 00:10:38,930
而破解了无法脱下甲胄的诅咒
177
00:10:38,930 --> 00:10:40,597
(祝福手镯)
而破解了无法脱下甲胄的诅咒
178
00:10:40,598 --> 00:10:41,933
("诅咒" 将灾厄升华[仅能穿戴一次])
179
00:10:42,183 --> 00:10:43,434
(死灵术师)
再加上
180
00:10:43,434 --> 00:10:46,563
司掌生死的死灵宝玉
181
00:10:46,564 --> 00:10:47,397
(死灵宝玉, 能司掌生死)
182
00:10:47,615 --> 00:10:49,149
及巡幸戒指带来的强运
183
00:10:49,149 --> 00:10:49,815
(能呼唤幸运, 驱除不幸)
及巡幸戒指带来的强运
184
00:10:49,816 --> 00:10:50,358
(LuK增强[大])
才让她找回了失去的生命
185
00:10:50,358 --> 00:10:51,943
才让她找回了失去的生命
186
00:10:53,236 --> 00:10:55,530
最终成功起死回生
187
00:11:03,845 --> 00:11:05,165
也就是说
188
00:11:05,165 --> 00:11:06,916
全是我造成的?
189
00:11:07,348 --> 00:11:08,960
你因为感谢我
190
00:11:08,960 --> 00:11:10,795
才一直对我伸出援手吗?
191
00:11:12,088 --> 00:11:13,006
但是
192
00:11:13,006 --> 00:11:13,872
说不定这件事
193
00:11:13,873 --> 00:11:17,093
却正在剥夺她本身的自由
194
00:11:17,886 --> 00:11:18,678
既然如此
195
00:11:20,180 --> 00:11:21,306
安洁莉卡小姐
196
00:11:21,681 --> 00:11:23,224
你已经不是魔物了
197
00:11:23,808 --> 00:11:26,561
从今以后你就去做自己想做的事吧
198
00:11:27,937 --> 00:11:31,399
你也没必要一直跟在我身边
199
00:11:32,834 --> 00:11:34,611
今后你就自由地…
200
00:11:37,357 --> 00:11:38,072
可是
201
00:11:48,509 --> 00:11:49,584
原来如此
202
00:11:50,190 --> 00:11:51,836
她长久以来都孤单一人
203
00:11:52,462 --> 00:11:54,047
所以希望身边有人作伴吗
204
00:11:56,157 --> 00:11:57,383
那么我想
205
00:11:57,383 --> 00:11:59,886
再陪她一阵子应该没关系吧
206
00:12:01,262 --> 00:12:02,931
不, 既然都要陪
207
00:12:06,717 --> 00:12:07,560
我问你
208
00:12:08,311 --> 00:12:09,812
我希望她能露出笑容
209
00:12:10,647 --> 00:12:13,316
想不想听一个会让人笑开怀的故事?
210
00:12:17,778 --> 00:12:20,365
好, 这个故事说起来很长
211
00:12:20,365 --> 00:12:21,574
做好心理准备吧
212
00:12:24,623 --> 00:12:26,081
- 后来
- 其实我啊, 那个…
213
00:12:26,082 --> 00:12:27,563
- 我一直讲到安洁莉卡小姐入睡
- 该怎么讲
214
00:12:27,564 --> 00:12:29,332
- 我一直讲到安洁莉卡小姐入睡
- 我以前待在一个叫学校的地方
215
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
总之后来出现了一大片光
216
00:12:33,628 --> 00:12:35,797
- 关于她以外的
- 回过神来时眼前有个老头子
217
00:12:35,797 --> 00:12:38,383
- 某个边缘人的故事
- 他突然要我选技能
218
00:12:38,384 --> 00:12:40,261
可是早就被选光光了
219
00:12:40,262 --> 00:12:40,885
然后…
220
00:12:40,885 --> 00:12:42,303
那个叫什么来着…
221
00:12:44,055 --> 00:12:46,034
(第43天)
222
00:12:46,035 --> 00:12:47,558
安洁莉卡小姐
223
00:12:47,558 --> 00:12:48,726
你现在方便吗?
224
00:12:50,812 --> 00:12:52,605
可以请你陪我练习一下吗?
225
00:12:53,434 --> 00:12:55,024
希望你能使出全力
226
00:12:59,070 --> 00:13:01,531
其实我在做某个技能的特训
227
00:13:02,002 --> 00:13:04,033
因为最近这几天都在练习
228
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
所以想来确认一下成果
229
00:13:14,948 --> 00:13:16,671
安洁莉卡小姐现在
230
00:13:16,671 --> 00:13:18,673
已经从迷宫的黑暗中解脱了
231
00:13:19,858 --> 00:13:23,553
速度应该会比上次战斗时还快很多才对
232
00:13:24,397 --> 00:13:27,640
而我要用"转移"技能超越她的速度!
233
00:13:32,785 --> 00:13:33,438
过来了
234
00:13:34,565 --> 00:13:35,273
(转移)
235
00:13:43,906 --> 00:13:45,908
很好, 成功连闪了三次
236
00:13:46,452 --> 00:13:49,203
我的等级和能力值都还太低了
237
00:13:49,870 --> 00:13:53,006
不仅如此, 连武器和技能也都很烂
238
00:13:53,733 --> 00:13:54,459
但是
239
00:13:55,524 --> 00:13:57,045
我一定会变强的
240
00:14:11,418 --> 00:14:14,145
可恶, 果然还是不行吗
241
00:14:15,312 --> 00:14:16,189
不过
242
00:14:16,189 --> 00:14:18,191
"转移"已经挺有模有样了
243
00:14:20,068 --> 00:14:21,235
等着看吧
244
00:14:21,235 --> 00:14:23,571
总有一天我一定会超越你的
245
00:14:27,269 --> 00:14:29,160
运动完肚子都饿了
246
00:14:29,577 --> 00:14:31,037
我去抓点吃的回来好了
247
00:14:38,544 --> 00:14:40,046
大丰收
248
00:14:40,809 --> 00:14:43,382
烤鱼也差不多已经吃腻了
249
00:14:43,382 --> 00:14:45,009
晚餐吃火锅怎么样?
250
00:14:47,178 --> 00:14:49,597
讲火锅你也不晓得是什么吧
251
00:14:49,597 --> 00:14:52,100
不过真的很好吃, 好好期待吧
252
00:14:59,774 --> 00:15:02,151
(头盔)
253
00:15:05,049 --> 00:15:06,906
菜刀要这样拿
254
00:15:07,365 --> 00:15:09,367
像这样就很好切了哦
255
00:15:12,019 --> 00:15:13,245
没错没错
256
00:15:13,246 --> 00:15:14,197
安洁莉卡小姐
257
00:15:14,198 --> 00:15:15,540
你也很有料理的天赋耶
258
00:15:18,543 --> 00:15:22,547
(蘑菇)(头盔)
259
00:15:23,706 --> 00:15:26,008
看起来比想象中还好吃耶
260
00:15:26,758 --> 00:15:28,052
那么事不宜迟
261
00:15:29,512 --> 00:15:31,013
我要开动了
262
00:15:35,791 --> 00:15:38,896
想不到能在异世界吃到火锅
263
00:15:39,620 --> 00:15:41,607
肚子吃饱饱, 好幸福哦
264
00:15:43,603 --> 00:15:44,402
怎么了?
265
00:15:48,275 --> 00:15:49,907
要…要去哪里?
266
00:15:53,718 --> 00:15:55,454
要我坐这里的意思吗?
267
00:15:57,123 --> 00:15:57,999
那…
268
00:16:11,679 --> 00:16:14,182
难…难道说, 她这是…
269
00:16:14,979 --> 00:16:16,058
要帮我按摩?
270
00:16:18,508 --> 00:16:21,647
你想回报平日的感谢之类的?
271
00:16:24,369 --> 00:16:26,569
那…就拜托你咯?
272
00:16:33,493 --> 00:16:36,496
安洁莉卡小姐, 你按得好…
273
00:16:36,954 --> 00:16:38,039
不舒服!?
274
00:16:41,682 --> 00:16:44,503
穴道都绝妙地差一点点没按到
275
00:16:45,175 --> 00:16:47,924
不过我看还是先别讲好了
276
00:16:50,071 --> 00:16:52,011
谢…谢谢你
277
00:16:52,011 --> 00:16:54,931
身体变得…轻盈多了…
278
00:16:57,517 --> 00:16:59,644
你问我还有没有事需要帮忙?
279
00:17:02,355 --> 00:17:03,564
这个嘛
280
00:17:04,148 --> 00:17:06,484
那你可以陪我来一下吗?
281
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
果然很壮观耶
282
00:17:16,077 --> 00:17:18,454
你可以再坐过来一点啊
283
00:17:19,956 --> 00:17:23,000
她在战斗以外的方面真的都很笨拙呢
284
00:17:25,378 --> 00:17:27,380
今天真的很谢谢你
285
00:17:47,233 --> 00:17:49,694
没事的, 我都明白
286
00:17:52,738 --> 00:17:54,615
安洁莉卡小姐现在
287
00:17:54,616 --> 00:17:56,868
也正努力地想慢慢向前迈进
288
00:17:58,452 --> 00:18:00,955
或许差不多到该踏出新步伐的时候了
289
00:18:03,249 --> 00:18:04,250
安洁莉卡小姐
290
00:18:05,126 --> 00:18:07,670
我们明天回镇上一趟吧
291
00:18:10,673 --> 00:18:13,551
不用担心, 我会陪着你的
292
00:18:24,979 --> 00:18:30,985
(第44天)
293
00:18:34,748 --> 00:18:36,866
糟糕, 下阵雨了
294
00:18:43,205 --> 00:18:43,956
快走吧
295
00:19:15,731 --> 00:19:16,822
那是…
296
00:19:16,822 --> 00:19:18,028
安洁莉卡小姐
297
00:19:18,375 --> 00:19:19,408
真的耶
298
00:19:19,408 --> 00:19:20,451
他们回来了
299
00:19:20,451 --> 00:19:21,619
好久不见
300
00:19:23,125 --> 00:19:26,040
该说声"我们回来了"吗
301
00:19:30,677 --> 00:19:32,046
干嘛干嘛干嘛?
302
00:19:33,205 --> 00:19:36,050
这么快就开始你侬我侬了啊
303
00:19:43,489 --> 00:19:44,725
好久不见
304
00:19:44,725 --> 00:19:47,812
我们也才刚从迷宫回来不久哦
305
00:19:48,267 --> 00:19:49,826
告诉我们发生什么事了吧
306
00:19:49,826 --> 00:19:51,899
看来需要开紧急女子会了
307
00:19:55,746 --> 00:19:58,280
欢迎回来, 安洁莉卡小姐
308
00:20:00,018 --> 00:20:01,575
谢谢你, 班长
309
00:20:01,926 --> 00:20:03,619
今后也要拜托你咯
310
00:20:07,623 --> 00:20:10,668
遥, 你竟然和美女手牵手约会啊
311
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
亏你有脸说自己是边缘人
312
00:20:13,647 --> 00:20:16,382
你和安洁莉卡小姐是什么关系?
313
00:20:16,382 --> 00:20:18,592
吵死了, 关你们屁事啊
314
00:20:18,592 --> 00:20:19,969
遥发飙了
315
00:20:30,271 --> 00:20:31,605
怎么了?
316
00:20:31,605 --> 00:20:33,441
你可以去和大家多聊聊啊?
317
00:20:38,279 --> 00:20:40,489
你不需要太在意我啦
318
00:20:41,198 --> 00:20:43,367
我会先去附近晃晃的
319
00:20:46,922 --> 00:20:47,913
等一下
320
00:20:55,558 --> 00:20:56,797
谢…
321
00:21:00,190 --> 00:21:02,762
谢谢…你
322
00:21:07,834 --> 00:21:08,976
我感受到了
323
00:21:13,853 --> 00:21:15,273
安洁莉卡小姐
324
00:21:15,274 --> 00:21:16,609
告诉我们在森林发生的事吧
325
00:21:16,609 --> 00:21:18,736
- 太好了, 安洁莉卡小姐
- 一起洗澡吧
326
00:21:20,321 --> 00:21:22,823
来到异世界后, 我了解到一件事
327
00:21:23,866 --> 00:21:25,242
那就是不论是谁
328
00:21:26,401 --> 00:21:31,040
都怀抱着各自的烦恼, 不安和秘密
329
00:21:31,916 --> 00:21:34,001
和大家在一起也总感觉很压抑
330
00:21:34,962 --> 00:21:38,047
一边感受着生活中的不自由和不自在
331
00:21:38,286 --> 00:21:41,050
一边将寂寞藏在心中的某处
332
00:21:42,094 --> 00:21:43,552
就这个意义上来说
333
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
我想大家一定也都是边缘人
334
00:21:48,134 --> 00:21:50,809
但即使如此, 也没人是孤独的
335
00:21:57,506 --> 00:22:00,069
正因为这样, 我…
336
00:22:01,320 --> 00:22:02,655
从今以后
337
00:22:02,655 --> 00:22:05,741
也会独自一人继续攻略这个世界
338
00:22:17,795 --> 00:22:22,424
[一个人观赏的 夕阳是那么美丽]
[ひとり見てた 夕焼けがキレイだ]
339
00:22:22,424 --> 00:22:27,596
[却没有能分享的对象 今天再次道晚安]
[それを語り合うこともなく 今日もおやすみ]
340
00:22:27,596 --> 00:22:32,142
[毫不在乎寂寞地 继续向前迈进]
[寂しさなんて 気にかけずに進んで]
341
00:22:32,142 --> 00:22:37,398
[面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物]
[次から次へと出会う 新しいナニカ]
342
00:22:37,398 --> 00:22:39,567
[碰上了好多倒霉事]
[散々な目に遭って]
343
00:22:39,567 --> 00:22:42,013
[但是根本无从想象]
[でも想像もできなくって]
344
00:22:42,013 --> 00:22:44,405
[不禁令人笑了出来]
[笑っちゃうよな]
345
00:22:44,769 --> 00:22:46,907
[就算表面平淡无奇]
[淡々と見えてたって]
346
00:22:46,907 --> 00:22:49,326
[但也并非总是如此]
[でもそんなんばっかじゃないって]
347
00:22:49,326 --> 00:22:53,998
[玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己]
[まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで]
348
00:22:54,270 --> 00:22:59,003
[无论何时我们都是 孤单的人]
[いつだってそうさ僕らは ひとり同士]
349
00:22:59,003 --> 00:23:03,992
[每一次错过总有 你好和再见]
[すれ違うたび交わす ハローとグッバイ]
350
00:23:03,993 --> 00:23:08,804
[怎样都无妨 今天只想尽情玩耍]
[どうだっていいさ今日をただ 遊びたい]
351
00:23:08,804 --> 00:23:13,684
[享受着小小的乐趣 然后说晚安]
[ささやかに楽しんで それでグッナイ]
352
00:23:13,975 --> 00:23:19,002
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
353
00:23:19,002 --> 00:23:22,964
[想着与你再次相遇的这天]
[君とまた会う日を思う]
354
00:23:23,850 --> 00:23:28,762
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
355
00:23:28,762 --> 00:23:32,724
[仍在独自一人的旅途路上]
[ひとりきり旅の途中]
24560