All language subtitles for [完结] 独自一人的异世界攻略 S01E12 边缘人与边缘人

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:05,007 好帅哦 2 00:00:05,008 --> 00:00:06,089 很适合你耶 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,467 性能也没话说 4 00:00:07,468 --> 00:00:09,595 遥同学也是有优点的呢 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,157 他竟然把从迷宫收集来的稀有道具 6 00:00:12,158 --> 00:00:13,847 拿出来回馈给大家 7 00:00:14,389 --> 00:00:17,684 不过他好像也因此大赚了一笔 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,396 生意兴隆 9 00:00:22,287 --> 00:00:24,733 遥同学, 今天真是谢谢你了 10 00:00:24,734 --> 00:00:26,945 大家都很高兴哦 11 00:00:26,946 --> 00:00:28,904 那真是太好了 12 00:00:29,476 --> 00:00:31,697 班长, 你有拿到想要的装备吗? 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,116 那当然 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,953 也要谢谢你, 骑士小姐 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,206 遥同学 16 00:00:39,206 --> 00:00:42,376 可以再为我正式介绍一下她吗? 17 00:00:43,627 --> 00:00:46,004 她的名字叫安洁莉卡 18 00:00:46,563 --> 00:00:48,430 是个很可靠的骷髅小姐? 19 00:00:48,795 --> 00:00:50,463 算是迷宫的隐藏头目? 20 00:00:50,464 --> 00:00:52,177 或者应该说是迷宫皇小姐? 21 00:00:52,444 --> 00:00:55,222 我之前有听说过她是迷宫皇 22 00:00:55,223 --> 00:00:57,141 难道你是用了费洛蒙的戒指? 23 00:00:57,919 --> 00:01:01,687 不, 结果我没取得那个戒指 24 00:01:02,166 --> 00:01:03,939 那你是怎么做的 25 00:01:04,231 --> 00:01:05,399 其实我… 26 00:01:05,983 --> 00:01:07,317 其实你? 27 00:01:09,657 --> 00:01:11,572 用了"使役"技能 28 00:01:11,826 --> 00:01:13,226 为什么! 29 00:01:13,227 --> 00:01:15,993 为什么你要使役迷宫皇小姐啊! 30 00:01:15,993 --> 00:01:18,704 你…你问我我也答不上来啊 31 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 我知道了 32 00:01:24,710 --> 00:01:27,087 既然你不肯告诉我的话 33 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 你愿意告诉我吗? 迷宫皇小姐 34 00:01:32,790 --> 00:01:35,137 太好了, 那你跟我来 35 00:01:37,753 --> 00:01:40,309 安洁莉卡小姐不会有问题吧 36 00:01:43,770 --> 00:01:46,106 但愿她能和大家成为朋友就好 37 00:01:48,664 --> 00:01:51,018 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 38 00:01:51,018 --> 00:01:52,102 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 39 00:02:03,506 --> 00:02:06,033 [窝在房内就所向无敌的星期一] [部屋にこもれば無敵さマンデー] 40 00:02:06,033 --> 00:02:08,619 [踏出房间就是接踵而来的麻烦] [一歩外出りゃ面倒ばっか] 41 00:02:08,619 --> 00:02:11,247 [那些飞蛾扑火的家伙们的呼救] [飛んで火にいる奴らのメーデー] 42 00:02:11,247 --> 00:02:13,626 [真想假装没听见] [聞かなかったことにしたい] 43 00:02:13,627 --> 00:02:15,334 [公平的比赛就免了吧] [フェアな勝負はよして] 44 00:02:15,795 --> 00:02:17,962 [先抢先赢不过是幻想] [早い者勝ちは幻想] 45 00:02:18,373 --> 00:02:20,672 [将一切全交给骰子吧] [サイコロに預けちゃって] 46 00:02:20,673 --> 00:02:23,342 [但请掷出漂亮的数字] [だけど上手く転がして] 47 00:02:23,717 --> 00:02:25,970 [瞧瞧 那些令人费解的多余之物] [ほら 割り切れないあまりものって] 48 00:02:25,970 --> 00:02:28,472 [其实 意外地也没有那么糟糕吧] [案外 捨てたもんじゃないだろって] 49 00:02:28,472 --> 00:02:31,058 [那一些她拥有 而我没有的东西] [あの子にあって 私にないものって] 50 00:02:31,058 --> 00:02:34,436 [无聊透顶 我一点也不想要啊] [ナンセンス 欲しがったりはしない] 51 00:02:35,119 --> 00:02:38,399 [独自一人 & BAD展现帅气态势] [ひとりぼっち & BADキメちゃってる] 52 00:02:38,399 --> 00:02:41,110 [那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?] [そこの坊ちゃん 待って 暇だって?] 53 00:02:41,110 --> 00:02:43,279 [讨厌置身于人群中吗] [群れるのは嫌いかい] 54 00:02:43,279 --> 00:02:46,240 [若觉得无趣要不要来赌一把呢] [退屈なら賭けてみないかい] 55 00:02:46,240 --> 00:02:48,826 [凌驾Botch & Luck之上舞动吧] [Botch & Luck 乗りこなして踊れ] 56 00:02:48,827 --> 00:02:51,495 [沉沦&落败并非我所喜好] [没&落はシュミじゃない] 57 00:02:51,495 --> 00:02:53,998 [好运隐藏在奇数中] [Good Luck lies in odd numbers] 58 00:02:53,998 --> 00:02:56,500 [耍诈说来 不也算是种才能吗?] [ズルだって才能 みたいな?] 59 00:03:07,303 --> 00:03:09,555 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 60 00:03:09,597 --> 00:03:12,099 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 61 00:03:12,141 --> 00:03:14,643 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 62 00:03:14,643 --> 00:03:15,519 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 63 00:03:21,057 --> 00:03:23,495 (#12 边缘人与边缘人) 64 00:03:23,951 --> 00:03:26,456 总觉得有点尴尬 65 00:03:27,918 --> 00:03:28,917 我有问题 66 00:03:28,917 --> 00:03:31,128 迷宫皇是男生吗? 67 00:03:32,754 --> 00:03:34,506 你是女孩子? 68 00:03:35,162 --> 00:03:36,758 和我们一样耶 69 00:03:37,297 --> 00:03:38,176 你几岁? 70 00:03:42,049 --> 00:03:43,432 十七岁? 71 00:03:43,829 --> 00:03:46,568 和我们又有共同点了耶 72 00:03:46,569 --> 00:03:48,645 好巧哦 73 00:03:48,645 --> 00:03:50,147 真意外 74 00:03:50,147 --> 00:03:52,065 不过感觉我们很谈得来哦 75 00:03:52,065 --> 00:03:53,775 再让我们多了解你吧 76 00:03:58,641 --> 00:03:59,698 安洁莉卡小姐 77 00:04:00,699 --> 00:04:02,451 一步一步慢慢来就好 78 00:04:02,451 --> 00:04:03,869 可以请你告诉我们吗 79 00:04:05,565 --> 00:04:06,955 听说安洁莉卡小姐 80 00:04:06,955 --> 00:04:10,834 过去曾在迷宫最底层受漆黑的黑暗所束缚 81 00:04:10,834 --> 00:04:12,627 后来才被遥同学救了出来 82 00:04:13,962 --> 00:04:16,131 遥同学似乎不愿断送她的性命 83 00:04:16,131 --> 00:04:17,924 而是透过"使役" 84 00:04:17,924 --> 00:04:20,510 使她从迷宫的束缚中获得解放 85 00:04:22,192 --> 00:04:23,722 既然如此, 我希望我们… 86 00:04:26,505 --> 00:04:28,744 也能为她做点什么 87 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 这里就是浴场哦 88 00:04:33,992 --> 00:04:35,817 大家一起洗吧 89 00:04:35,817 --> 00:04:37,235 很舒服的哦 90 00:04:37,235 --> 00:04:38,737 这里的洗澡水很棒哦 91 00:04:39,396 --> 00:04:43,742 希望能让她寂寞的心慢慢温暖起来 92 00:04:45,397 --> 00:04:47,245 抱歉, 我来帮忙吧 93 00:04:47,748 --> 00:04:49,790 就算身体是骷髅 94 00:04:49,790 --> 00:04:50,818 她毕竟也是女孩子 95 00:04:50,819 --> 00:04:52,334 一定也想清洁一下吧 96 00:04:54,762 --> 00:04:56,404 为什么脚有长肉? 97 00:04:56,405 --> 00:04:58,131 她不是一身骨头吗? 98 00:04:58,453 --> 00:05:00,759 总之先继续帮她脱吧 99 00:05:17,199 --> 00:05:19,861 虽然没发现我想找的费洛蒙的戒指 100 00:05:20,225 --> 00:05:22,197 完全白忙了一场 101 00:05:22,989 --> 00:05:24,825 但我一口气升了六级 102 00:05:25,283 --> 00:05:26,952 很多技能也都进化了 103 00:05:27,702 --> 00:05:30,038 还学会了感觉很方便的"转移"技能 104 00:05:31,039 --> 00:05:33,375 但我还无法灵活运用 105 00:05:37,229 --> 00:05:39,130 像迷宫的大袭击也是 106 00:05:39,130 --> 00:05:40,465 如果没有班上的大家 107 00:05:40,465 --> 00:05:42,137 和安洁莉卡小姐的力量的话 108 00:05:42,138 --> 00:05:43,134 根本无法阻止 109 00:05:44,105 --> 00:05:47,129 为了能独自战斗, 我必须变得更强 110 00:05:53,144 --> 00:05:54,855 差不多该回森林了 111 00:05:55,939 --> 00:05:58,942 (第33天) 112 00:05:59,165 --> 00:06:00,485 班长 113 00:06:04,647 --> 00:06:06,533 昨天看到的画面 114 00:06:07,603 --> 00:06:11,288 遥同学好像还不晓得真相的样子 115 00:06:12,247 --> 00:06:14,833 我有一些事情想做 116 00:06:14,833 --> 00:06:16,501 可以先回森林一趟吧? 117 00:06:18,682 --> 00:06:21,506 只要你还会再回来就没问题了 118 00:06:22,209 --> 00:06:24,968 短期内应该也不会再发生大袭击了 119 00:06:25,585 --> 00:06:26,511 好耶 120 00:06:27,066 --> 00:06:29,514 虽然她好像和女生们感情有比较好了 121 00:06:29,911 --> 00:06:32,851 但留她一个人在镇上就太可怜了 122 00:06:33,979 --> 00:06:35,729 安洁莉卡小姐, 你要一起来吗? 123 00:06:40,522 --> 00:06:44,195 一起回森林就表示…他们会两人独处? 124 00:06:45,018 --> 00:06:48,033 安洁莉卡小姐的真面目会曝光的 125 00:06:48,220 --> 00:06:50,076 那剩下的事就拜托咯 126 00:06:53,970 --> 00:06:55,707 等…等一下 127 00:06:56,958 --> 00:06:59,210 班长? 怎么了? 128 00:07:00,586 --> 00:07:02,422 不是, 那个… 129 00:07:03,021 --> 00:07:06,718 奇怪? 我到底是在担心什么? 130 00:07:11,556 --> 00:07:13,391 没…没什么 131 00:07:13,391 --> 00:07:15,018 要对女孩子温柔一点哦 132 00:07:15,974 --> 00:07:18,104 虽然不太明白你的意思 133 00:07:21,021 --> 00:07:22,233 我知道了 134 00:07:28,914 --> 00:07:31,284 这样应该就可以了吧 135 00:07:41,330 --> 00:07:44,547 睽违已久的森林, 穿过绿荫的宜人阳光 136 00:07:45,507 --> 00:07:47,717 用来做"转移"的特训再适合不过了 137 00:07:48,970 --> 00:07:51,388 目标是我可爱的家 138 00:07:51,388 --> 00:07:53,223 安洁莉卡小姐, 跟我来吧 139 00:07:54,057 --> 00:07:54,724 (转移) 140 00:07:57,619 --> 00:07:59,270 感觉好像还不错哦 141 00:07:59,270 --> 00:08:01,231 感觉很快就能掌握诀窍了 142 00:08:10,740 --> 00:08:12,409 果然还是有进步空间吗 143 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 虽然我也已经习惯往下掉了 144 00:08:16,121 --> 00:08:18,331 那边有长蘑菇, 很滑哦 145 00:08:27,532 --> 00:08:29,175 你看, 我就说吧 146 00:08:30,543 --> 00:08:32,887 明明是骷髅, 却挺重的呢 147 00:08:48,728 --> 00:08:52,866 在自己家里洗澡感觉果然就是不一样 148 00:08:52,866 --> 00:08:55,577 利用风魔法的按摩浴缸真是太棒了 149 00:08:56,002 --> 00:08:59,164 安洁莉卡小姐也一起洗吧? 150 00:08:59,164 --> 00:09:00,248 开玩笑的 151 00:09:06,538 --> 00:09:09,791 就算是骷髅也还是女生, 当然不行嘛 152 00:09:09,799 --> 00:09:11,551 抱歉开你这种玩笑 153 00:09:14,892 --> 00:09:16,890 为…为什么… 154 00:09:17,476 --> 00:09:20,185 有金发美女出现在这里? 155 00:09:20,810 --> 00:09:21,895 而且还… 156 00:09:24,571 --> 00:09:25,899 光着身子! 157 00:09:27,692 --> 00:09:31,112 话…话说甲胄班长跑到哪去了? 158 00:09:31,958 --> 00:09:33,198 难…难道说 159 00:09:33,635 --> 00:09:35,033 你是安洁莉卡小姐吗? 160 00:09:45,332 --> 00:09:48,421 我…我看我们先聊聊吧 161 00:09:51,549 --> 00:09:54,803 安洁莉卡小姐真的很内向 162 00:09:54,803 --> 00:09:56,513 连我都跟着紧张起来了 163 00:09:57,514 --> 00:10:00,975 那个…你有办法讲话吗? 164 00:10:05,224 --> 00:10:07,816 看来她因为长期都是骷髅状态 165 00:10:07,816 --> 00:10:09,526 所以没办法顺利出声 166 00:10:10,672 --> 00:10:13,196 在安洁莉卡小姐比手画脚的说明下 167 00:10:13,643 --> 00:10:16,199 我终于知道她变成这样的原因了 168 00:10:17,867 --> 00:10:20,745 早已丧失生命的迷宫皇 169 00:10:21,167 --> 00:10:23,053 是靠着灵魂的力量活动的 170 00:10:23,054 --> 00:10:24,582 只有骨骸的魔物 171 00:10:25,507 --> 00:10:26,167 但是 172 00:10:26,843 --> 00:10:29,838 拜白银甲胄的诅咒发动所赐 173 00:10:29,838 --> 00:10:32,173 使她失去的肉体获得了再生 174 00:10:34,461 --> 00:10:35,802 (白银甲胄, "诅咒" 与血肉同化) 在这样的状态下 175 00:10:35,802 --> 00:10:38,054 又因为祝福手镯的效果 176 00:10:38,054 --> 00:10:38,930 而破解了无法脱下甲胄的诅咒 177 00:10:38,930 --> 00:10:40,597 (祝福手镯) 而破解了无法脱下甲胄的诅咒 178 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 ("诅咒" 将灾厄升华[仅能穿戴一次]) 179 00:10:42,183 --> 00:10:43,434 (死灵术师) 再加上 180 00:10:43,434 --> 00:10:46,563 司掌生死的死灵宝玉 181 00:10:46,564 --> 00:10:47,397 (死灵宝玉, 能司掌生死) 182 00:10:47,615 --> 00:10:49,149 及巡幸戒指带来的强运 183 00:10:49,149 --> 00:10:49,815 (能呼唤幸运, 驱除不幸) 及巡幸戒指带来的强运 184 00:10:49,816 --> 00:10:50,358 (LuK增强[大]) 才让她找回了失去的生命 185 00:10:50,358 --> 00:10:51,943 才让她找回了失去的生命 186 00:10:53,236 --> 00:10:55,530 最终成功起死回生 187 00:11:03,845 --> 00:11:05,165 也就是说 188 00:11:05,165 --> 00:11:06,916 全是我造成的? 189 00:11:07,348 --> 00:11:08,960 你因为感谢我 190 00:11:08,960 --> 00:11:10,795 才一直对我伸出援手吗? 191 00:11:12,088 --> 00:11:13,006 但是 192 00:11:13,006 --> 00:11:13,872 说不定这件事 193 00:11:13,873 --> 00:11:17,093 却正在剥夺她本身的自由 194 00:11:17,886 --> 00:11:18,678 既然如此 195 00:11:20,180 --> 00:11:21,306 安洁莉卡小姐 196 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 你已经不是魔物了 197 00:11:23,808 --> 00:11:26,561 从今以后你就去做自己想做的事吧 198 00:11:27,937 --> 00:11:31,399 你也没必要一直跟在我身边 199 00:11:32,834 --> 00:11:34,611 今后你就自由地… 200 00:11:37,357 --> 00:11:38,072 可是 201 00:11:48,509 --> 00:11:49,584 原来如此 202 00:11:50,190 --> 00:11:51,836 她长久以来都孤单一人 203 00:11:52,462 --> 00:11:54,047 所以希望身边有人作伴吗 204 00:11:56,157 --> 00:11:57,383 那么我想 205 00:11:57,383 --> 00:11:59,886 再陪她一阵子应该没关系吧 206 00:12:01,262 --> 00:12:02,931 不, 既然都要陪 207 00:12:06,717 --> 00:12:07,560 我问你 208 00:12:08,311 --> 00:12:09,812 我希望她能露出笑容 209 00:12:10,647 --> 00:12:13,316 想不想听一个会让人笑开怀的故事? 210 00:12:17,778 --> 00:12:20,365 好, 这个故事说起来很长 211 00:12:20,365 --> 00:12:21,574 做好心理准备吧 212 00:12:24,623 --> 00:12:26,081 - 后来 - 其实我啊, 那个… 213 00:12:26,082 --> 00:12:27,563 - 我一直讲到安洁莉卡小姐入睡 - 该怎么讲 214 00:12:27,564 --> 00:12:29,332 - 我一直讲到安洁莉卡小姐入睡 - 我以前待在一个叫学校的地方 215 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 总之后来出现了一大片光 216 00:12:33,628 --> 00:12:35,797 - 关于她以外的 - 回过神来时眼前有个老头子 217 00:12:35,797 --> 00:12:38,383 - 某个边缘人的故事 - 他突然要我选技能 218 00:12:38,384 --> 00:12:40,261 可是早就被选光光了 219 00:12:40,262 --> 00:12:40,885 然后… 220 00:12:40,885 --> 00:12:42,303 那个叫什么来着… 221 00:12:44,055 --> 00:12:46,034 (第43天) 222 00:12:46,035 --> 00:12:47,558 安洁莉卡小姐 223 00:12:47,558 --> 00:12:48,726 你现在方便吗? 224 00:12:50,812 --> 00:12:52,605 可以请你陪我练习一下吗? 225 00:12:53,434 --> 00:12:55,024 希望你能使出全力 226 00:12:59,070 --> 00:13:01,531 其实我在做某个技能的特训 227 00:13:02,002 --> 00:13:04,033 因为最近这几天都在练习 228 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 所以想来确认一下成果 229 00:13:14,948 --> 00:13:16,671 安洁莉卡小姐现在 230 00:13:16,671 --> 00:13:18,673 已经从迷宫的黑暗中解脱了 231 00:13:19,858 --> 00:13:23,553 速度应该会比上次战斗时还快很多才对 232 00:13:24,397 --> 00:13:27,640 而我要用"转移"技能超越她的速度! 233 00:13:32,785 --> 00:13:33,438 过来了 234 00:13:34,565 --> 00:13:35,273 (转移) 235 00:13:43,906 --> 00:13:45,908 很好, 成功连闪了三次 236 00:13:46,452 --> 00:13:49,203 我的等级和能力值都还太低了 237 00:13:49,870 --> 00:13:53,006 不仅如此, 连武器和技能也都很烂 238 00:13:53,733 --> 00:13:54,459 但是 239 00:13:55,524 --> 00:13:57,045 我一定会变强的 240 00:14:11,418 --> 00:14:14,145 可恶, 果然还是不行吗 241 00:14:15,312 --> 00:14:16,189 不过 242 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 "转移"已经挺有模有样了 243 00:14:20,068 --> 00:14:21,235 等着看吧 244 00:14:21,235 --> 00:14:23,571 总有一天我一定会超越你的 245 00:14:27,269 --> 00:14:29,160 运动完肚子都饿了 246 00:14:29,577 --> 00:14:31,037 我去抓点吃的回来好了 247 00:14:38,544 --> 00:14:40,046 大丰收 248 00:14:40,809 --> 00:14:43,382 烤鱼也差不多已经吃腻了 249 00:14:43,382 --> 00:14:45,009 晚餐吃火锅怎么样? 250 00:14:47,178 --> 00:14:49,597 讲火锅你也不晓得是什么吧 251 00:14:49,597 --> 00:14:52,100 不过真的很好吃, 好好期待吧 252 00:14:59,774 --> 00:15:02,151 (头盔) 253 00:15:05,049 --> 00:15:06,906 菜刀要这样拿 254 00:15:07,365 --> 00:15:09,367 像这样就很好切了哦 255 00:15:12,019 --> 00:15:13,245 没错没错 256 00:15:13,246 --> 00:15:14,197 安洁莉卡小姐 257 00:15:14,198 --> 00:15:15,540 你也很有料理的天赋耶 258 00:15:18,543 --> 00:15:22,547 (蘑菇)(头盔) 259 00:15:23,706 --> 00:15:26,008 看起来比想象中还好吃耶 260 00:15:26,758 --> 00:15:28,052 那么事不宜迟 261 00:15:29,512 --> 00:15:31,013 我要开动了 262 00:15:35,791 --> 00:15:38,896 想不到能在异世界吃到火锅 263 00:15:39,620 --> 00:15:41,607 肚子吃饱饱, 好幸福哦 264 00:15:43,603 --> 00:15:44,402 怎么了? 265 00:15:48,275 --> 00:15:49,907 要…要去哪里? 266 00:15:53,718 --> 00:15:55,454 要我坐这里的意思吗? 267 00:15:57,123 --> 00:15:57,999 那… 268 00:16:11,679 --> 00:16:14,182 难…难道说, 她这是… 269 00:16:14,979 --> 00:16:16,058 要帮我按摩? 270 00:16:18,508 --> 00:16:21,647 你想回报平日的感谢之类的? 271 00:16:24,369 --> 00:16:26,569 那…就拜托你咯? 272 00:16:33,493 --> 00:16:36,496 安洁莉卡小姐, 你按得好… 273 00:16:36,954 --> 00:16:38,039 不舒服!? 274 00:16:41,682 --> 00:16:44,503 穴道都绝妙地差一点点没按到 275 00:16:45,175 --> 00:16:47,924 不过我看还是先别讲好了 276 00:16:50,071 --> 00:16:52,011 谢…谢谢你 277 00:16:52,011 --> 00:16:54,931 身体变得…轻盈多了… 278 00:16:57,517 --> 00:16:59,644 你问我还有没有事需要帮忙? 279 00:17:02,355 --> 00:17:03,564 这个嘛 280 00:17:04,148 --> 00:17:06,484 那你可以陪我来一下吗? 281 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 果然很壮观耶 282 00:17:16,077 --> 00:17:18,454 你可以再坐过来一点啊 283 00:17:19,956 --> 00:17:23,000 她在战斗以外的方面真的都很笨拙呢 284 00:17:25,378 --> 00:17:27,380 今天真的很谢谢你 285 00:17:47,233 --> 00:17:49,694 没事的, 我都明白 286 00:17:52,738 --> 00:17:54,615 安洁莉卡小姐现在 287 00:17:54,616 --> 00:17:56,868 也正努力地想慢慢向前迈进 288 00:17:58,452 --> 00:18:00,955 或许差不多到该踏出新步伐的时候了 289 00:18:03,249 --> 00:18:04,250 安洁莉卡小姐 290 00:18:05,126 --> 00:18:07,670 我们明天回镇上一趟吧 291 00:18:10,673 --> 00:18:13,551 不用担心, 我会陪着你的 292 00:18:24,979 --> 00:18:30,985 (第44天) 293 00:18:34,748 --> 00:18:36,866 糟糕, 下阵雨了 294 00:18:43,205 --> 00:18:43,956 快走吧 295 00:19:15,731 --> 00:19:16,822 那是… 296 00:19:16,822 --> 00:19:18,028 安洁莉卡小姐 297 00:19:18,375 --> 00:19:19,408 真的耶 298 00:19:19,408 --> 00:19:20,451 他们回来了 299 00:19:20,451 --> 00:19:21,619 好久不见 300 00:19:23,125 --> 00:19:26,040 该说声"我们回来了"吗 301 00:19:30,677 --> 00:19:32,046 干嘛干嘛干嘛? 302 00:19:33,205 --> 00:19:36,050 这么快就开始你侬我侬了啊 303 00:19:43,489 --> 00:19:44,725 好久不见 304 00:19:44,725 --> 00:19:47,812 我们也才刚从迷宫回来不久哦 305 00:19:48,267 --> 00:19:49,826 告诉我们发生什么事了吧 306 00:19:49,826 --> 00:19:51,899 看来需要开紧急女子会了 307 00:19:55,746 --> 00:19:58,280 欢迎回来, 安洁莉卡小姐 308 00:20:00,018 --> 00:20:01,575 谢谢你, 班长 309 00:20:01,926 --> 00:20:03,619 今后也要拜托你咯 310 00:20:07,623 --> 00:20:10,668 遥, 你竟然和美女手牵手约会啊 311 00:20:10,668 --> 00:20:13,087 亏你有脸说自己是边缘人 312 00:20:13,647 --> 00:20:16,382 你和安洁莉卡小姐是什么关系? 313 00:20:16,382 --> 00:20:18,592 吵死了, 关你们屁事啊 314 00:20:18,592 --> 00:20:19,969 遥发飙了 315 00:20:30,271 --> 00:20:31,605 怎么了? 316 00:20:31,605 --> 00:20:33,441 你可以去和大家多聊聊啊? 317 00:20:38,279 --> 00:20:40,489 你不需要太在意我啦 318 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 我会先去附近晃晃的 319 00:20:46,922 --> 00:20:47,913 等一下 320 00:20:55,558 --> 00:20:56,797 谢… 321 00:21:00,190 --> 00:21:02,762 谢谢…你 322 00:21:07,834 --> 00:21:08,976 我感受到了 323 00:21:13,853 --> 00:21:15,273 安洁莉卡小姐 324 00:21:15,274 --> 00:21:16,609 告诉我们在森林发生的事吧 325 00:21:16,609 --> 00:21:18,736 - 太好了, 安洁莉卡小姐 - 一起洗澡吧 326 00:21:20,321 --> 00:21:22,823 来到异世界后, 我了解到一件事 327 00:21:23,866 --> 00:21:25,242 那就是不论是谁 328 00:21:26,401 --> 00:21:31,040 都怀抱着各自的烦恼, 不安和秘密 329 00:21:31,916 --> 00:21:34,001 和大家在一起也总感觉很压抑 330 00:21:34,962 --> 00:21:38,047 一边感受着生活中的不自由和不自在 331 00:21:38,286 --> 00:21:41,050 一边将寂寞藏在心中的某处 332 00:21:42,094 --> 00:21:43,552 就这个意义上来说 333 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 我想大家一定也都是边缘人 334 00:21:48,134 --> 00:21:50,809 但即使如此, 也没人是孤独的 335 00:21:57,506 --> 00:22:00,069 正因为这样, 我… 336 00:22:01,320 --> 00:22:02,655 从今以后 337 00:22:02,655 --> 00:22:05,741 也会独自一人继续攻略这个世界 338 00:22:17,795 --> 00:22:22,424 [一个人观赏的 夕阳是那么美丽] [ひとり見てた 夕焼けがキレイだ] 339 00:22:22,424 --> 00:22:27,596 [却没有能分享的对象 今天再次道晚安] [それを語り合うこともなく 今日もおやすみ] 340 00:22:27,596 --> 00:22:32,142 [毫不在乎寂寞地 继续向前迈进] [寂しさなんて 気にかけずに進んで] 341 00:22:32,142 --> 00:22:37,398 [面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物] [次から次へと出会う 新しいナニカ] 342 00:22:37,398 --> 00:22:39,567 [碰上了好多倒霉事] [散々な目に遭って] 343 00:22:39,567 --> 00:22:42,013 [但是根本无从想象] [でも想像もできなくって] 344 00:22:42,013 --> 00:22:44,405 [不禁令人笑了出来] [笑っちゃうよな] 345 00:22:44,769 --> 00:22:46,907 [就算表面平淡无奇] [淡々と見えてたって] 346 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 [但也并非总是如此] [でもそんなんばっかじゃないって] 347 00:22:49,326 --> 00:22:53,998 [玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己] [まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで] 348 00:22:54,270 --> 00:22:59,003 [无论何时我们都是 孤单的人] [いつだってそうさ僕らは ひとり同士] 349 00:22:59,003 --> 00:23:03,992 [每一次错过总有 你好和再见] [すれ違うたび交わす ハローとグッバイ] 350 00:23:03,993 --> 00:23:08,804 [怎样都无妨 今天只想尽情玩耍] [どうだっていいさ今日をただ 遊びたい] 351 00:23:08,804 --> 00:23:13,684 [享受着小小的乐趣 然后说晚安] [ささやかに楽しんで それでグッナイ] 352 00:23:13,975 --> 00:23:19,002 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 353 00:23:19,002 --> 00:23:22,964 [想着与你再次相遇的这天] [君とまた会う日を思う] 354 00:23:23,850 --> 00:23:28,762 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 355 00:23:28,762 --> 00:23:32,724 [仍在独自一人的旅途路上] [ひとりきり旅の途中] 24560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.