All language subtitles for adrenalineadrenalineadrenalin [Subconverter.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:18,727 Dzi艣 prosimy o pomoc w zidentyfikowaniu podejrzanych uczestnicz膮cych w ulicznym wy艣cigu. 2 00:00:18,769 --> 00:00:24,983 Policja uwa偶a, 偶e s膮 to ci sami poszukiwacze mocnych wra偶e艅, kt贸rzy skoczyli z prezydenckiego budynku. 3 00:00:25,025 --> 00:00:29,363 Wydaje si臋, 偶e przejmuj膮 miasto. 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,496 Nazwijcie mnie naiwnym, 5 00:00:37,538 --> 00:00:42,709 ale my艣la艂em, 偶e bezpiecznie po偶egna艂em si臋 ze wszystkim. 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,337 Kobiet膮, 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,715 samochodem, 8 00:00:49,007 --> 00:00:52,261 wygl膮dem, prac膮. 9 00:00:53,178 --> 00:00:56,348 Mia艂em wszystko. 10 00:00:57,349 --> 00:01:02,062 Ona by艂a moim 艣wiatem, moim kosmosem. 11 00:01:11,947 --> 00:01:15,701 Freya by艂a moim powodem. 12 00:01:16,118 --> 00:01:21,999 Ufa艂em Freyi, jak ufam grawitacji. Ona po prostu by艂a. 13 00:01:23,417 --> 00:01:28,714 To jest opowie艣膰 o tym, jak si臋 przebudzi艂em. 14 00:01:32,801 --> 00:01:35,929 Cholera, Jezu! 15 00:01:38,015 --> 00:01:40,851 Co robisz?! 16 00:01:47,399 --> 00:01:49,985 Cholera. 17 00:01:51,570 --> 00:01:54,907 Czujesz to, Jason? 18 00:01:59,912 --> 00:02:03,248 Jeste艣 ca艂a? Tak. 19 00:02:04,082 --> 00:02:06,627 呕yjemy. 20 00:02:07,211 --> 00:02:10,047 ADRENALINA 21 00:02:23,894 --> 00:02:29,066 Wszyscy tam s膮, ubrani w sztywne garnitury i spi臋te ty艂ki. 22 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 Wiesz, mogliby艣my p贸j艣膰 na hamburgera i piwo. 23 00:02:32,236 --> 00:02:35,113 Mogliby艣my. 24 00:02:38,492 --> 00:02:42,621 Nie s膮dz臋, aby tw贸j ojciec to pochwala艂. M贸j ojciec zajmowa艂by si臋 tob膮 ca艂膮 noc i ignorowa艂 mnie. 25 00:02:42,663 --> 00:02:46,208 Prosz臋, dla mnie. Nie. 26 00:02:47,876 --> 00:02:52,714 Nie chc臋 i艣膰 do domu. Tak, tak. Dobrze. 27 00:03:08,730 --> 00:03:11,817 M贸j Bo偶e, Freya! Co ci si臋 sta艂o? 28 00:03:11,859 --> 00:03:13,902 Wygl膮dasz, jakby艣 wyskoczy艂a z samolotu. 29 00:03:13,944 --> 00:03:19,074 Masz na my艣li w艂osy? On szybko je藕dzi, tato. 30 00:03:40,012 --> 00:03:43,182 Panie i panowie... 31 00:03:48,353 --> 00:03:54,568 Jeste艣my nie tylko najbardziej szanowan膮 firm膮 prawnicz膮 w mie艣cie, 32 00:03:54,610 --> 00:03:58,155 ale teraz najwi臋ksz膮. 33 00:04:01,909 --> 00:04:04,995 Mam jeszcze jedno og艂oszenie. 34 00:04:05,037 --> 00:04:08,373 Jason, chod藕 tutaj. 35 00:04:09,208 --> 00:04:13,128 Gor膮cy aplauz dla Jasona. 36 00:04:13,378 --> 00:04:18,800 Panie i panowie, jestem bardzo dumny m贸wi膮c, 偶e... 37 00:04:20,677 --> 00:04:26,266 Jason nie tylko zda艂 egzaminy, ale by艂 najlepszy. 38 00:04:31,104 --> 00:04:36,276 Chyba sta艂o si臋 oczywiste, 偶e w ci膮gu ostatnich kilku lat Jason sta艂 si臋 dla mnie kim艣 w rodzaju syna. 39 00:04:36,318 --> 00:04:40,280 Ju偶 nie b臋dziesz popychany. 40 00:04:44,660 --> 00:04:49,831 Oficjalnie sta艂e艣 si臋 adwokatem na polu prawa kryminalnego. 41 00:04:49,873 --> 00:04:52,960 Za twoje dobre zdrowie i d艂ug膮, owocn膮 karier臋. 42 00:04:53,001 --> 00:04:55,796 Za Jasona. 43 00:05:50,350 --> 00:05:53,437 Samoch贸d Freyi na dnie urwiska. 44 00:05:53,478 --> 00:05:57,608 Je艣li 偶ycie jest seri膮 lekcji... Lekcja numer 1: 45 00:05:57,649 --> 00:06:00,819 Nie ufaj nikomu. 46 00:06:01,820 --> 00:06:05,949 To jest dziwne. Jak wyt艂umaczymy, co m艂oda dziewczyna... 47 00:06:05,991 --> 00:06:09,077 ze znanej rodziny robi艂a tu w 艣rodku nocy? 48 00:06:09,119 --> 00:06:12,206 Mo偶e samob贸jstwo? 49 00:06:12,247 --> 00:06:15,334 Na pewno nie zab贸jstwo. 50 00:06:15,375 --> 00:06:20,547 Jej ojciec ma du偶o wrog贸w, kto艣 m贸g艂 zepchn膮膰 samoch贸d z drogi. 51 00:06:20,589 --> 00:06:24,718 Gdzie 艣lady opon? Co si臋 sta艂o, przylecia艂o UFO? 52 00:06:24,760 --> 00:06:26,803 Potrzebuj臋 cia艂a. Gdzie jest cia艂o? 53 00:06:26,845 --> 00:06:28,889 W kt贸r膮 stron臋 p艂ynie rzeka? 54 00:06:28,931 --> 00:06:30,974 To nie ma znaczenia. 55 00:06:31,016 --> 00:06:34,102 Ka偶dy kawa艂 mi臋sa zjedz膮 krokodyle w ci膮gu 5 sekund. 56 00:06:34,144 --> 00:06:36,188 Chcesz kaw臋? 57 00:06:36,230 --> 00:06:39,191 Nie to g贸wno. 58 00:06:39,358 --> 00:06:43,278 Potrzebujesz podejrzanego. 59 00:07:00,212 --> 00:07:04,049 Jak masz na imi臋? Jason. 60 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Sk膮d znasz Frey臋? 61 00:07:06,468 --> 00:07:08,512 To jej samoch贸d. 62 00:07:08,554 --> 00:07:12,516 Gdzie ona jest? Nie wiemy. 63 00:07:21,066 --> 00:07:24,152 Rozmawia艂e艣 z panem Wilcher? Tak. 64 00:07:24,194 --> 00:07:28,156 Ona 偶yje, nie mog艂a umrze膰. 65 00:07:31,493 --> 00:07:35,122 Czy to nale偶y do niej? 66 00:07:35,664 --> 00:07:37,708 Tak. 67 00:07:37,749 --> 00:07:42,880 Jej ojciec powiedzia艂, 偶e si臋 posprzeczali. 68 00:07:42,963 --> 00:07:46,049 Szybko odjecha艂a. 69 00:07:46,091 --> 00:07:51,263 Wygl膮da艂a na bardzo zdenerwowan膮. Chcesz nam o tym opowiedzie膰? 70 00:07:51,305 --> 00:07:54,641 Przynie艣 nam kawy. 71 00:07:55,475 --> 00:07:59,396 Tej dobrej, nie tego g贸wna. 72 00:08:02,774 --> 00:08:04,818 Wiesz... 73 00:08:04,860 --> 00:08:08,989 Jeste艣my na tym poziomie, gdzie chcemy sprawdzi膰 wszystkie mo偶liwo艣ci. 74 00:08:09,031 --> 00:08:16,288 Cz艂owieku, wiem jak to jest by膰 tak blisko czego艣, nad czym tak bardzo i d艂ugo si臋 napracowa艂em, 75 00:08:16,330 --> 00:08:20,876 a kto艣 pr贸buje stan膮膰 mi na drodze. 76 00:08:23,629 --> 00:08:26,715 Chodzisz po bardzo cienkim lodzie. 77 00:08:26,757 --> 00:08:33,013 Je艣li sugerujesz, 偶e jestem zamieszany w znikni臋cie Freyi, 78 00:08:34,056 --> 00:08:36,099 b臋dziesz mia艂 ci臋偶kie przej艣cia. 79 00:08:36,141 --> 00:08:38,185 W艂a艣nie dzwoni艂 jej ojciec. 80 00:08:38,227 --> 00:08:40,270 Znalaz艂 list od c贸rki. 81 00:08:40,312 --> 00:08:43,190 Samob贸jstwo. 82 00:09:09,508 --> 00:09:14,054 Nie b臋dzie 艂atwo. Musimy 偶y膰 dalej. 83 00:09:49,131 --> 00:09:53,260 Zmieni艂a艣 si臋, nie jeste艣 ju偶 t膮 sam膮 Frey膮. 84 00:09:53,302 --> 00:09:55,345 Jeste艣 g艂upi. 85 00:09:55,387 --> 00:09:58,473 Jeste艣 cholernie 艣lepy. 86 00:09:58,515 --> 00:10:05,856 Czy denerwuje ci臋 to, 偶e nie pasuj臋 do twojego ma艂ego idealnego 艣wiata, J? 87 00:10:06,857 --> 00:10:13,113 Rzeczy nie s膮 zawsze takie, jak chcieliby艣my je widzie膰. 88 00:10:14,156 --> 00:10:17,409 Nie widzisz tego? 89 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Co przede mn膮 ukrywa艂a艣? 90 00:12:32,836 --> 00:12:35,714 Co to jest? 91 00:12:37,007 --> 00:12:39,968 Kasety video. 92 00:12:45,349 --> 00:12:48,602 Kasety do kamery. 93 00:13:24,972 --> 00:13:28,809 Nie przeszkadzaj mi, Saro. 94 00:13:39,570 --> 00:13:42,698 Zabawa z Frey膮 95 00:13:54,168 --> 00:13:57,212 W taki spos贸b? 96 00:13:57,296 --> 00:14:01,633 B艂ogos艂awi臋 ci臋 w imi臋 boga g贸r. 97 00:14:29,620 --> 00:14:31,663 To jest do dupy. 98 00:14:31,705 --> 00:14:34,791 Nic si臋 nie dzieje. 99 00:14:34,833 --> 00:14:38,170 Kim s膮 ci ludzie? 100 00:15:39,481 --> 00:15:42,526 Do zobaczenia. 101 00:16:20,147 --> 00:16:23,317 To by艂o 艣wietne. 102 00:18:17,973 --> 00:18:20,434 Freya. 103 00:18:24,229 --> 00:18:26,273 Przepraszam. Ja... 104 00:18:26,315 --> 00:18:28,358 Jak masz na imi臋? 105 00:18:28,400 --> 00:18:30,444 J. Cze艣膰, J. 106 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 艁adny garnitur. 107 00:18:32,571 --> 00:18:35,449 Sk膮d jeste艣? 108 00:18:35,699 --> 00:18:38,785 W艂a艣nie szed艂em z... 109 00:18:38,827 --> 00:18:41,914 Niech zgadn臋. Zab艂膮dzi艂e艣. Morze wyrzuci艂o ci臋 na pla偶臋. 110 00:18:41,955 --> 00:18:45,584 Chcesz piwo? Dzi臋kuj臋. 111 00:19:05,938 --> 00:19:07,981 Kim do cholery jest nasz go艣膰 w krawacie? 112 00:19:08,023 --> 00:19:10,776 To jest J. 113 00:19:13,237 --> 00:19:17,366 J, co ci臋 tu sprowadza. W艂a艣nie szuka艂em... 114 00:19:17,407 --> 00:19:20,536 mocnych wra偶e艅. 115 00:19:26,792 --> 00:19:31,421 J serfuje po sieci zamiast po morzu. 116 00:19:36,176 --> 00:19:41,056 Mo偶e upieczemy na grilu t膮 z艂ot膮 rybk臋? 117 00:19:43,475 --> 00:19:46,562 Dzi臋ki wszystkim za piwo. 118 00:19:46,603 --> 00:19:48,647 Chyba znajd臋 drog臋 powrotn膮. 119 00:19:48,689 --> 00:19:51,525 艁adne buty. 120 00:19:53,902 --> 00:19:56,363 Toast. 121 00:20:00,158 --> 00:20:04,496 Toast za nieobecnych przyjaci贸艂. 122 00:20:08,500 --> 00:20:10,544 Lekcja numer 2: 123 00:20:10,586 --> 00:20:14,047 Nazwijcie to blefem. 124 00:20:58,550 --> 00:21:00,594 Jaki masz problem, cz艂owieku? 125 00:21:00,636 --> 00:21:02,679 O, jaki bogaty ch艂opczyk. 126 00:21:02,721 --> 00:21:04,765 Zapomnia艂e艣 czego艣? 127 00:21:04,806 --> 00:21:06,850 Chyba nie jeste艣 pieprzonym glin膮? 128 00:21:06,892 --> 00:21:08,936 Od艂贸偶 bro艅, cz艂owieku. 129 00:21:08,977 --> 00:21:12,064 Nie jestem cholernym glin膮. W porz膮dku? 130 00:21:12,105 --> 00:21:15,192 My艣licie, 偶e glin臋 by艂oby sta膰 na taki garnitur? Nie sadz臋. 131 00:21:15,234 --> 00:21:17,277 Co za dziwny d藕wi臋k, John. 132 00:21:17,319 --> 00:21:19,363 Przepraszam. 133 00:21:19,404 --> 00:21:22,783 Z艂a藕 z mojej maski. 134 00:21:23,575 --> 00:21:28,747 B臋dziesz potrzebowa艂 lepszego adwokata ode mnie za rozwalenie mojego samochodu. 135 00:21:28,789 --> 00:21:32,918 Dawaj mi swoje ubezpieczenie. 136 00:21:32,960 --> 00:21:37,089 Nie mo偶na po prostu sta膰 si臋 poszukiwaczem mocnych wra偶e艅, J. 137 00:21:37,130 --> 00:21:41,385 John, odpal samoch贸d. Tak jest. 138 00:21:42,344 --> 00:21:44,388 Pomy艣l臋 o tym, bogaty ch艂opcze. 139 00:21:44,429 --> 00:21:46,473 Nie dzwo艅 do nas, my zadzwonimy do ciebie. 140 00:21:46,515 --> 00:21:49,184 Jedziemy. 141 00:22:30,309 --> 00:22:34,438 Obrona b臋dzie mia艂a mniejsze trudno艣ci zasia膰 niepewno艣膰 w艣r贸d 艂awy przysi臋g艂ych. 142 00:22:34,479 --> 00:22:40,694 A je艣li podejrzany zostanie uznany za winnego, co jest ma艂o prawdopodobne, s臋dzia z艂agodzi wyrok. 143 00:22:40,736 --> 00:22:43,197 Bingo. 144 00:22:45,949 --> 00:22:50,662 Studiuj膮c t膮 spraw臋 mamy sytuacj臋... 145 00:22:51,163 --> 00:22:55,792 Przepraszam. Nag艂e wezwanie klienta. 146 00:23:02,633 --> 00:23:06,178 W porz膮dku, oddzwoni臋. 147 00:23:44,341 --> 00:23:49,054 Co robisz, Dracko? Przecinasz hamulce? 148 00:23:49,555 --> 00:23:52,015 Hej, J. 149 00:23:55,811 --> 00:23:57,855 Jak leci? 艢wietnie, dzi臋ki. 150 00:23:57,896 --> 00:23:59,940 Chcesz wej艣膰 do 艣rodka? 151 00:23:59,982 --> 00:24:03,360 Tak, jasne. Prowad藕. 152 00:24:12,494 --> 00:24:14,538 Jest. 153 00:24:14,580 --> 00:24:16,623 Nowe odkrycie. 154 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 Jak masz na imi臋? 155 00:24:20,836 --> 00:24:22,880 Nie st贸j tam, J. 156 00:24:22,921 --> 00:24:26,008 To tw贸j moment, przedstaw si臋 艣wiatu. 157 00:24:26,049 --> 00:24:28,719 Rozumiem. 158 00:24:29,178 --> 00:24:32,264 Jeste艣 silnym, cichym typem. 159 00:24:32,306 --> 00:24:36,435 Cz艂owiek kilku s艂贸w. Wielu akcji. 160 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 Jest taki arogancki. 161 00:24:39,605 --> 00:24:42,733 Ukrywasz co艣, J? 162 00:24:42,733 --> 00:24:45,986 Mo偶e ma艂y sekret? 163 00:24:46,904 --> 00:24:48,947 Powiedzia艂a艣 ch艂opakowi o zasadzie? 164 00:24:48,989 --> 00:24:53,118 Musisz napisa膰 list samob贸jczy. 165 00:24:53,160 --> 00:24:57,789 I musisz wymy艣li膰 dla nas prze偶ycie. 166 00:24:58,373 --> 00:25:00,417 W艂a艣nie. 167 00:25:00,459 --> 00:25:03,420 Z艂ota zasada. 168 00:25:04,630 --> 00:25:08,550 My艣l臋, 偶e si臋 dopracujemy. 169 00:25:12,971 --> 00:25:15,432 Mniam. 170 00:25:20,270 --> 00:25:22,314 Jest cz艂onkiem grupy? 171 00:25:22,356 --> 00:25:24,399 On stworzy艂 grup臋. 172 00:25:24,441 --> 00:25:27,027 A teraz? 173 00:25:27,569 --> 00:25:32,157 A teraz? Zadajesz zbyt wiele pyta艅. 174 00:26:19,705 --> 00:26:22,791 J, chod藕, musimy ju偶 jecha膰. 175 00:26:22,833 --> 00:26:26,003 No chod藕, tch贸rzu. 176 00:26:54,114 --> 00:26:57,159 Cze艣膰, Dracko. 177 00:27:08,712 --> 00:27:12,966 Cholera, zwariowa艂e艣, cz艂owieku. 178 00:27:17,054 --> 00:27:19,097 Zwo艂a艂em to spotkanie, 179 00:27:19,139 --> 00:27:21,183 aby postanowi膰, co zrobi膰 z J. Co on tu do cholery robi? 180 00:27:21,225 --> 00:27:25,354 Pytanie brzmi co zrobimy z J. 181 00:27:25,395 --> 00:27:29,066 Spali膰 go. Zamknij si臋. 182 00:27:30,609 --> 00:27:34,738 J, powiedz reszcie gangu, co mi powiedzia艂e艣. 183 00:27:34,780 --> 00:27:38,909 Powiedzia艂e艣, 偶e chcesz zosta膰 poszukiwaczem mocnych wra偶e艅. 184 00:27:38,951 --> 00:27:42,037 On my艣li, 偶e jeste艣my poszukiwaczami mocnych wra偶e艅. 185 00:27:42,079 --> 00:27:44,122 Sk膮d ci to przysz艂o do g艂owy? Zamknij si臋. 186 00:27:44,164 --> 00:27:50,379 Prosz臋, wyt艂umacz nam, dlaczego kto艣 taki jak ty odczuwa艂by przyjemno艣膰 ze zwisania nad kanionem? 187 00:27:50,420 --> 00:27:52,464 Znudzony 偶yciem. 188 00:27:52,506 --> 00:27:55,592 Ch艂opaki, w takim wypadku... 189 00:27:55,634 --> 00:27:59,763 sugerowa艂bym, aby J pojecha艂 na derby. 190 00:27:59,805 --> 00:28:02,641 Bez powodu. 191 00:28:03,976 --> 00:28:07,062 Mam powody, by 偶y膰. 192 00:28:07,104 --> 00:28:11,233 Jakim kosztem? Ile jeste艣 w stanie odda膰 za odpowiedzi? 193 00:28:11,275 --> 00:28:13,944 Wszystko. 194 00:28:18,574 --> 00:28:21,451 Nawet 偶ycie? 195 00:28:25,873 --> 00:28:27,916 Nie. 196 00:28:27,958 --> 00:28:33,046 Co ty do cholery wyprawiasz? B膮d藕 silny, J. 197 00:28:41,513 --> 00:28:44,558 Do widzenia, J. 198 00:28:56,111 --> 00:28:58,697 Ja 偶yj臋. 199 00:29:37,819 --> 00:29:40,906 Masz wszystko, czego ci potrzeba, Jason? 200 00:29:40,948 --> 00:29:42,991 Przepraszam, Richard. 201 00:29:43,033 --> 00:29:47,162 To wszystko do niczego nie prowadzi. Uganiasz si臋 za duchami. 202 00:29:47,204 --> 00:29:50,749 Gdzie by艂e艣 wczoraj? 203 00:29:51,375 --> 00:29:53,418 Chcia艂em z tob膮 om贸wi膰 t膮 spraw臋. 204 00:29:53,460 --> 00:29:55,504 Opu艣ci艂em biuro, poniewa偶 nie czu艂em si臋 najlepiej. 205 00:29:55,546 --> 00:29:58,632 By艂em na przeja偶d偶ce. 206 00:29:58,674 --> 00:30:01,760 Na przeja偶d偶ce? Jason, prawie si臋 nie kwalifikujesz. 207 00:30:01,802 --> 00:30:05,764 Mia艂e艣 si臋 skupi膰 na pracy. 208 00:30:05,973 --> 00:30:10,102 Ja jako艣 prze偶yj臋 dzie艅. Chcesz wszystko zaprzepa艣ci膰? 209 00:30:10,143 --> 00:30:12,187 Nie, prosz臋 pana. 210 00:30:12,229 --> 00:30:15,315 Przej偶yj t膮 spraw臋. Sprawa o narkotyki. 211 00:30:15,357 --> 00:30:17,401 Nasz klient kontra wydzia艂 do walki z narkotykami. Chc臋 mie膰 t膮 spraw臋 jutro na biurku. Z samego rana. 212 00:30:17,442 --> 00:30:20,529 Czy wyra偶am si臋 jasno? Tak, prosz臋 pana. 213 00:30:20,571 --> 00:30:23,615 Zajm臋 si臋 tym. 214 00:30:30,998 --> 00:30:34,084 Widzisz dodatkowe zabezpieczenia? 215 00:30:34,126 --> 00:30:40,340 Jeden z oficer贸w DEA z tej du偶ej akcji ma mieszkanie w tym budynku. 216 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 Wiedzia艂e艣 o tym? Tak, i co z tego? 217 00:30:42,467 --> 00:30:46,597 Mo偶e teraz to nie najlepszy moment? Zbyt ryzykowne. 218 00:30:46,638 --> 00:30:51,810 Zawsze m贸wi艂e艣, 偶e prze偶ycia s膮 najwa偶niejsze. 219 00:30:51,852 --> 00:30:53,896 Poza tym... 220 00:30:53,937 --> 00:30:58,942 struktura jest 艣wietna dla naszych cel贸w. 221 00:31:01,236 --> 00:31:04,781 Tak, mo偶e masz racj臋. 222 00:31:05,407 --> 00:31:11,580 Nie ma takiej rzeczy, z kt贸r膮 by艣my sobie nie poradzili. 223 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 Co robisz z tym J? 224 00:31:15,834 --> 00:31:19,963 Nie s膮dzisz, 偶e to troch臋 niebezpieczne, 偶eby teraz kr臋ci艂 si臋 kto艣 nowy? 225 00:31:20,005 --> 00:31:23,091 My艣l臋, 偶e go potrzebujemy. Potrzebujemy? Do czego? 226 00:31:23,133 --> 00:31:26,803 Polisa ubezpieczeniowa. 227 00:31:34,603 --> 00:31:38,232 Mi to nie przeszkadza. 228 00:31:43,987 --> 00:31:48,867 Tory o 11:34, zabierz 2000$ w got贸wce. 229 00:31:49,201 --> 00:31:54,289 Spotkajmy si臋 na kolacji, zadzwo艅 do mnie. 230 00:32:31,952 --> 00:32:35,581 Hej, przyby艂e艣 na czas. 231 00:32:37,165 --> 00:32:40,794 Po艂贸偶 si臋 obok Breeze. 232 00:32:41,336 --> 00:32:43,380 J, przy艂膮cz si臋 do nas. 233 00:32:43,422 --> 00:32:46,800 Tak, lubi膮 wibracje. 234 00:32:54,892 --> 00:33:00,355 Wygrywa ten, kto pozostanie najd艂u偶ej na torach. 235 00:33:02,191 --> 00:33:05,277 Czy twoje serce bije teraz szybciej? 236 00:33:05,319 --> 00:33:07,362 O to w艂a艣nie chodzi. 237 00:33:07,404 --> 00:33:09,698 Tak... 238 00:33:13,660 --> 00:33:16,496 Co chcesz? 239 00:33:18,874 --> 00:33:23,504 W porz膮dku, upewnij si臋, 偶e tam jest. 240 00:33:24,087 --> 00:33:28,425 Tak, tak, dobrze, dobrze. Cze艣膰. 241 00:34:00,582 --> 00:34:04,711 Przenios艂em si臋 na wy偶szy poziom. 242 00:34:04,753 --> 00:34:07,881 Zapal samoch贸d. 243 00:34:08,924 --> 00:34:12,010 Cz艂owieku, nie r贸b tak. 244 00:34:12,052 --> 00:34:19,476 Poszukiwacze mocnych wra偶e艅 s膮 na torach, wszyscy maj膮 tam jecha膰. Teraz. 245 00:34:20,394 --> 00:34:23,438 Jeste艣 g艂uchy? 246 00:34:26,650 --> 00:34:29,736 Nie, nie, dwa tygodnie naprawia艂em ten samoch贸d. 247 00:34:29,778 --> 00:34:31,822 To cz臋艣膰 planu. 248 00:34:31,864 --> 00:34:35,701 Zajmiemy czym艣 te 艣winie. 249 00:34:45,419 --> 00:34:48,297 Ja prowadz臋. 250 00:34:53,760 --> 00:34:55,804 Pieni膮dze. 251 00:34:55,846 --> 00:34:59,516 Masz, wszystkie tam s膮. 252 00:35:13,572 --> 00:35:16,617 Widzia艂em ich. 253 00:35:19,828 --> 00:35:22,915 S.W.A.T. otoczy艂o miejsce, nikogo ani 艣ladu. 254 00:35:22,956 --> 00:35:27,085 Zauwa偶yli samoch贸d i kto艣 inny prowadzi艂. 255 00:35:27,127 --> 00:35:29,171 Jason. 256 00:35:29,213 --> 00:35:33,342 Bill, masz by膰 w vanie, Edi, masz by膰 w samochodzie, a J na parkingu. 257 00:35:33,383 --> 00:35:37,513 Zostaw w艂膮czony silnik, a samoch贸d ustaw w kierunku wschodnim. 258 00:35:37,554 --> 00:35:39,598 Zrozumia艂e艣? 259 00:35:39,640 --> 00:35:42,726 A wyzwaniem jest... 260 00:35:42,768 --> 00:35:44,811 Widzicie ten budynek? 261 00:35:44,853 --> 00:35:47,940 Skoczymy z niego. 262 00:35:47,981 --> 00:35:51,068 To b臋dzie 艣wietna zabawa. 263 00:35:51,109 --> 00:35:53,153 Po co zostawiamy ten g艂upi samoch贸d? 264 00:35:53,195 --> 00:35:56,281 Je艣li co艣 p贸jdzie nie tak... 265 00:35:56,323 --> 00:36:02,788 Chro艅cie cia艂a, uwa偶ajcie na gliny. To b臋dzie nasze wyzwanie. 266 00:36:22,391 --> 00:36:25,727 Raz, dwa, trzy... 267 00:36:43,245 --> 00:36:47,833 Id藕cie na dach, b臋d臋 tam za minut臋. 268 00:37:47,893 --> 00:37:50,687 Dowody DEA. 269 00:37:57,277 --> 00:38:02,449 Alarm przeciwpo偶arowy bez ognia, znasz mnie. 270 00:38:02,491 --> 00:38:06,620 Nie zgubcie si臋, ju偶 to robili艣my. Tak wiele razy. 271 00:38:06,662 --> 00:38:09,206 Lecimy. 272 00:38:15,003 --> 00:38:18,048 Do zobaczenia. 273 00:38:40,028 --> 00:38:44,157 Je艣li policja b臋dzie pyta膰, to nas nie znasz. 274 00:38:44,199 --> 00:38:47,536 Jeste艣 za zielony. 275 00:38:48,370 --> 00:38:50,414 Wracaj do swojej pracy. 276 00:38:50,455 --> 00:38:52,499 Do swojego klubu golfowego. 277 00:38:52,541 --> 00:38:55,586 Do zobaczenia. 278 00:40:23,257 --> 00:40:26,510 Czas si臋 obudzi膰. 279 00:40:27,427 --> 00:40:32,432 Je艣li niebo mog艂oby zostawi膰 艣lady Freyi, 280 00:40:32,641 --> 00:40:36,103 pod膮偶a艂bym za nimi. 281 00:40:37,855 --> 00:40:39,898 Moje 偶ycie zatoczy艂o kr膮g, by艂em 艣lepy. 282 00:40:39,940 --> 00:40:43,110 Ale teraz widz臋. 283 00:40:44,111 --> 00:40:47,865 Narodzi艂em si臋 ponownie. 284 00:41:06,008 --> 00:41:08,051 Kto艣 was kiedy艣 z艂apa艂, jak to robili艣cie? 285 00:41:08,093 --> 00:41:11,180 Raz, w Singapurze. 286 00:41:11,221 --> 00:41:14,308 Trzymali nas w wi臋zieniu przez dwa dni. 287 00:41:14,349 --> 00:41:16,393 To by艂a 艣wietna baza, John. 288 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 Jak poznali艣cie Drecko? 289 00:41:18,520 --> 00:41:21,940 Strona internetowa. 290 00:41:22,691 --> 00:41:24,735 To jest to, co tak bardzo lubi臋 w nas. 291 00:41:24,776 --> 00:41:28,906 Nikogo nie interesuje, czym zajmuj膮 si臋 twoi rodzice, sk膮d pochodzisz. 292 00:41:28,947 --> 00:41:30,991 Wszyscy jeste艣my... 293 00:41:31,033 --> 00:41:34,453 膰punami adrenaliny. 294 00:41:39,374 --> 00:41:41,418 Kto艣 kiedy艣 zgin膮艂? 295 00:41:41,460 --> 00:41:44,338 Zbyt cz臋sto. 296 00:41:44,588 --> 00:41:46,632 Wypadki? Czasami. 297 00:41:46,673 --> 00:41:52,846 Albo z wyboru. Co jest nast臋pstwem ostatecznego wyzwania. 298 00:41:52,930 --> 00:41:56,016 Kiedy podejmujesz to wyzwanie, istnieje 99% szans, 偶e nie prze偶yjesz. 299 00:41:56,058 --> 00:42:00,187 Dlaczego kto艣 chcia艂by podejmowa膰 takie ryzyko? 300 00:42:00,229 --> 00:42:05,442 Je艣li nie mo偶na nic innego osi膮gn膮膰 w 偶yciu... 301 00:42:12,741 --> 00:42:17,246 Ostateczne wyzwanie. Brak dost臋pu. 302 00:42:44,022 --> 00:42:46,567 呕yjemy. 303 00:43:54,927 --> 00:43:56,970 Panowie, 304 00:43:57,012 --> 00:43:59,056 jak mog臋 wam pom贸c? 305 00:43:59,097 --> 00:44:01,141 Czy k艂贸tnie mi臋dzy Jasonem a Frey膮 by艂y cz臋ste? 306 00:44:01,183 --> 00:44:03,227 Raczej nie. A gwa艂towne? 307 00:44:03,268 --> 00:44:06,355 Ja takich sobie nie przypominam. 308 00:44:06,396 --> 00:44:09,483 Wi臋c ta by艂a niezwyk艂a. 309 00:44:09,525 --> 00:44:11,568 Detektywie, do czego pan zmierza? 310 00:44:11,610 --> 00:44:13,654 A co z listem samob贸jczym Freyi? 311 00:44:13,695 --> 00:44:19,910 Ok, tutaj si臋 gubi臋. Kiedy znale藕li艣my jej samoch贸d, by艂 na luzie. 312 00:44:19,952 --> 00:44:24,081 Nie zje偶d偶a si臋 z urwiska na luzie. 313 00:44:24,122 --> 00:44:26,166 Rozumiem. 314 00:44:26,208 --> 00:44:35,676 Prosz臋 mi wybaczy膰 bezpo艣rednio艣膰, ale Jason by艂 jedyn膮 osob膮, kt贸ra mia艂a motyw, aby zabi膰 pana c贸rk臋. 315 00:44:41,849 --> 00:44:47,020 Freya by艂a w tym biurze w wiecz贸r jej 艣mierci? 316 00:44:47,062 --> 00:44:49,106 Tak. 317 00:44:49,147 --> 00:44:51,191 Je艣li chcia艂a si臋 zabi膰... 318 00:44:51,233 --> 00:44:53,277 dlaczego nie wyskoczy艂a przez to okno? 319 00:44:53,318 --> 00:44:55,362 Detektywie... 320 00:44:55,404 --> 00:44:57,447 Powierzy艂bym Jasonowi swoje 偶ycie. 321 00:44:57,489 --> 00:45:00,576 Je艣li nie macie jakich艣 dowod贸w wspieraj膮cych t膮 linie ataku, 322 00:45:00,617 --> 00:45:06,039 chcia艂bym je przedyskutowa膰 z moimi prawnikami. 323 00:45:08,959 --> 00:45:12,212 Mog膮 panowie i艣膰. 324 00:45:25,642 --> 00:45:29,563 Nie ufam temu g贸wniarzowi. 325 00:45:49,625 --> 00:45:52,711 Wci膮偶 nad ni膮 pracujemy, szefie. 326 00:45:52,753 --> 00:46:00,010 Pracujecie nad tym samob贸jstwem? Ta sprawa to samob贸jstwo, koniec historii. 327 00:46:00,052 --> 00:46:03,180 Zamkn膮膰 spraw臋. 328 00:46:03,180 --> 00:46:05,224 Zrozumia艂em, sir. 329 00:46:05,265 --> 00:46:08,685 Po prostu 艣wietnie. 330 00:46:20,906 --> 00:46:22,950 Gdzie do cholery s膮 ci poszukiwacze mocnych wra偶e艅? 331 00:46:22,991 --> 00:46:27,120 To miasto nie jest tak cholernie du偶e. 332 00:46:27,162 --> 00:46:29,206 Lubi膮 g贸ry. 333 00:46:29,248 --> 00:46:32,125 Lubi膮 morze. 334 00:46:34,461 --> 00:46:37,548 W jaki spos贸b wyl膮dowa艂em z takim inteligentnym, 335 00:46:37,589 --> 00:46:39,633 wygadanym, 336 00:46:39,675 --> 00:46:43,095 bystrym partnerem? 337 00:46:49,059 --> 00:46:52,312 To b臋dzie bola艂o. 338 00:46:56,358 --> 00:47:00,028 Masz zapalniczk臋? Nie. 339 00:50:25,943 --> 00:50:29,613 Moi ulubieni detektywi. 340 00:50:32,199 --> 00:50:35,619 Oficerowie policji. 341 00:50:38,455 --> 00:50:41,542 Cze艣膰, jestem ty艂kiem Ediego. 342 00:50:41,583 --> 00:50:45,504 Przesta艅cie si臋 wyg艂upia膰. 343 00:50:52,010 --> 00:50:55,472 Drecko to policjant. 344 00:51:03,480 --> 00:51:07,401 Przesta艅cie tak ha艂asowa膰. 345 00:51:27,462 --> 00:51:30,507 Do zobaczenia. 346 00:51:39,975 --> 00:51:42,936 Znajd藕 biuro. 347 00:51:44,146 --> 00:51:47,608 Dobra robota, Drecko. 348 00:51:49,359 --> 00:51:52,446 Ale si臋 u艣mia艂em. 349 00:51:52,487 --> 00:51:55,365 No chod藕cie. 350 00:51:57,701 --> 00:51:59,745 Ch艂opaki... 351 00:51:59,786 --> 00:52:03,457 zobaczcie, co znalaz艂em. 352 00:52:05,000 --> 00:52:07,044 Cholera, czy to jest to, o czym my艣l臋? 353 00:52:07,085 --> 00:52:09,880 To za du偶o. 354 00:52:10,214 --> 00:52:12,257 Nie mamy ca艂ego dnia. 355 00:52:12,299 --> 00:52:15,385 Nie, dzi臋kuj臋. We藕 jedn膮. 356 00:52:15,427 --> 00:52:18,514 To niebezpieczne. Nie sprzeczaj si臋. Bierz. 357 00:52:18,555 --> 00:52:20,599 To ob艂臋d, nie wezm臋. 358 00:52:20,641 --> 00:52:22,684 Pomy艣limy p贸藕niej. Bierz. 359 00:52:22,726 --> 00:52:25,812 Kradzie偶 narkotyk贸w z komisariatu policji? Bierz. 360 00:52:25,854 --> 00:52:29,983 Drecko, nie. Nie mamy ca艂ego dnia. Idziemy. 361 00:52:30,025 --> 00:52:33,946 Jezus, cz艂owieku. Idziemy. 362 00:53:11,733 --> 00:53:15,070 Wynosimy si臋 st膮d. 363 00:54:23,680 --> 00:54:26,767 Co za debil schowa艂 moje dowody do celi? 364 00:54:26,808 --> 00:54:28,852 Dwa lata pracy DEA. 365 00:54:28,894 --> 00:54:30,938 Z艂apani. 366 00:54:30,979 --> 00:54:34,441 Maj膮 nowego cz艂onka. 367 00:54:38,278 --> 00:54:42,199 C贸偶 za zbieg okoliczno艣ci. 368 00:54:42,449 --> 00:54:46,578 Chce zrobi膰 ze mnie g艂upca, Mark. 369 00:54:46,620 --> 00:54:48,664 Co robimy? 370 00:54:48,705 --> 00:54:53,877 Moim zdaniem przygw贸藕d藕my poszukiwaczy mocnych wra偶e艅. 371 00:54:53,919 --> 00:54:58,131 Przygwo藕dzimy tego smarkacza. 372 00:55:01,218 --> 00:55:04,012 Szach, mat. 373 00:55:07,474 --> 00:55:10,561 To jest biuro Jasona. 374 00:55:10,602 --> 00:55:13,689 Zdaje sobie pan spraw臋, 偶e jego klient jest powi膮zany z poszukiwaczami mocnych wra偶e艅? 375 00:55:13,730 --> 00:55:16,608 S艂ucham? 376 00:55:17,901 --> 00:55:23,073 To bardzo przekonywuj膮ce. Nie tylko ukradli dowody, ale i spalili akta DEA. 377 00:55:23,115 --> 00:55:25,158 Co pan sugeruje? 378 00:55:25,200 --> 00:55:27,244 Nie wiem. 379 00:55:27,286 --> 00:55:29,329 To musia艂a by膰 naj艂atwiejsza sprawa, nad jak膮 pracowa艂e艣. 380 00:55:29,371 --> 00:55:32,457 Co masz na my艣li? 381 00:55:32,499 --> 00:55:34,543 Stracili dowody. 382 00:55:34,585 --> 00:55:38,714 Co za kretyni. To na pewno trafi do podr臋cznik贸w. 383 00:55:38,755 --> 00:55:42,885 Klient powiedzia艂 ci, jak si臋 w艂amali na komisariat policji? 384 00:55:42,926 --> 00:55:46,013 Wiesz, gdzie to schowali? 385 00:55:46,054 --> 00:55:49,683 DEA musi my膰 w艣ciek艂a. 386 00:55:50,225 --> 00:55:53,312 Czy to ma co艣 wsp贸lnego ze znikni臋ciem Freyi? 387 00:55:53,353 --> 00:55:58,525 Poprawcie mnie je艣li si臋 myl臋, ale ta sprawa jest zamkni臋ta. 388 00:55:58,567 --> 00:56:03,363 Dzi臋kuj臋 bardzo za pana czas. Idziemy. 389 00:56:11,079 --> 00:56:16,168 Rozumiem, 偶e ma pan prac臋 do wykonania... 390 00:56:30,891 --> 00:56:32,935 Halo? Grice mnie przys艂a艂. 391 00:56:32,976 --> 00:56:35,020 Dzie艅 dobry. 392 00:56:35,062 --> 00:56:39,191 Nie艂atwo znale藕膰 to miejsce. 393 00:56:39,233 --> 00:56:41,276 Powiedz mi co艣. 394 00:56:41,318 --> 00:56:46,406 Zawsze post臋pujecie tak przesadnie g艂upio? 395 00:56:46,532 --> 00:56:50,661 Kt贸ry geniusz wpad艂 na ten pomys艂? 396 00:56:50,702 --> 00:56:53,789 Oczekujecie, 偶ebym ochrania艂 wasze ty艂ki, prawda? 397 00:56:53,830 --> 00:56:56,917 Wszystko by艂o 艣wietnie. 398 00:56:56,959 --> 00:57:01,088 Ale teraz nie musimy si臋 martwi膰 tylko 艣winiami. 399 00:57:01,129 --> 00:57:03,173 Nie, to by艂o dla was za ma艂o. 400 00:57:03,215 --> 00:57:06,301 Teraz b臋d膮 nas 艣ciga膰 ci m膮drzejsi. 401 00:57:06,343 --> 00:57:08,387 Tak. 402 00:57:08,428 --> 00:57:11,515 Dzie艅 dobry, Einsteinie. 403 00:57:11,557 --> 00:57:14,643 Prosz臋, powiedz mi, 404 00:57:14,685 --> 00:57:16,728 偶e macie to na kasecie. 405 00:57:16,770 --> 00:57:18,814 Tak, mam. 406 00:57:18,856 --> 00:57:22,985 艢wietnie, nie wszystko si臋 wali. 407 00:57:23,026 --> 00:57:25,070 Po co ci kasety? 408 00:57:25,112 --> 00:57:28,198 P艂atno艣ci na ekspertyzy sprz臋tu. 409 00:57:28,240 --> 00:57:30,284 Wszystko, co jest nielegalne, sprzedaje si臋. 410 00:57:30,325 --> 00:57:33,412 Gdzie, przy okazji, ukryli艣cie towar, geniusze? 411 00:57:33,453 --> 00:57:36,498 Wci膮偶 go mamy. 412 00:57:36,582 --> 00:57:38,625 Ale my艣la艂em... 413 00:57:38,667 --> 00:57:41,753 Je艣li schowamy to w miejscu, gdzie nikt inny tylko my mo偶emy si臋 dosta膰... 414 00:57:41,795 --> 00:57:45,924 Tw贸j pomys艂 na mocne wra偶enia, tak? 415 00:57:45,966 --> 00:57:48,260 Tak. 416 00:57:50,137 --> 00:57:52,806 艢wietnie. 417 00:57:57,436 --> 00:58:00,898 Jeste艣cie tu? 418 00:58:29,760 --> 00:58:32,846 Chyba mam pomys艂 na mocne wra偶enia. 419 00:58:32,888 --> 00:58:34,932 My艣la艂em... Chyba ci si臋 to spodoba. 420 00:58:34,973 --> 00:58:41,188 We藕miemy wszystkie narkotyki, wejdziemy na Katedral Peak i tam je schowamy. 421 00:58:41,230 --> 00:58:44,316 Dlaczego mia艂bym ci ufa膰? 422 00:58:44,358 --> 00:58:46,401 Dlaczego powiniene艣 mi ufa膰? Rozmawia艂em o tym z Benem. 423 00:58:46,443 --> 00:58:48,487 Podoba mu si臋. 424 00:58:48,529 --> 00:58:51,490 Ach, tak. Tak. 425 00:58:51,657 --> 00:58:53,700 Nie wiem czego w tobie najbardziej nienawidz臋, 426 00:58:53,742 --> 00:58:54,743 twojej ignorancji, czy arogancji. 427 00:58:54,785 --> 00:58:58,205 Jestem taki twardy. 428 00:59:02,084 --> 00:59:04,127 Dlaczego zabra艂e艣 narkotyki? 429 00:59:04,169 --> 00:59:06,213 My zabrali艣my narkotyki. 430 00:59:06,255 --> 00:59:08,298 To zalicza te偶 ciebie. 431 00:59:08,340 --> 00:59:12,469 To co my zrobimy z narkotykami? 432 00:59:12,511 --> 00:59:17,891 B臋dziemy czeka膰 na k艂opoty, a偶 do nas przyjd膮? 433 00:59:19,810 --> 00:59:22,896 Zabierzesz narkotyki i sam je sprzedasz? 434 00:59:22,938 --> 00:59:24,982 Zarobisz troch臋 got贸wki na boku? 435 00:59:25,023 --> 00:59:29,069 M贸wisz jak cholerny adwokat. 436 01:02:31,668 --> 01:02:34,755 Wci膮偶 pracujesz nad tym raportem? 437 01:02:34,796 --> 01:02:36,840 Nie, prosz臋 pana. 438 01:02:36,882 --> 01:02:41,011 Mog臋 go mie膰 za p贸艂 godziny, potrzebuj臋 tylko troszk臋 czasu. 439 01:02:41,053 --> 01:02:43,096 Zapomnij o tym. 440 01:02:43,138 --> 01:02:45,182 Spraw臋 umorzono. 441 01:02:45,224 --> 01:02:48,393 Z braku dowod贸w. 442 01:02:52,523 --> 01:02:56,068 Co si臋 dzieje, Jason? 443 01:02:56,693 --> 01:03:01,865 Ja po prostu nie wierz臋, 偶e odebra艂a sobie 偶ycie. 444 01:03:01,907 --> 01:03:06,745 Na lito艣膰 bosk膮, musisz z tym sko艅czy膰. 445 01:03:09,206 --> 01:03:14,628 Mog臋 wyja艣ni膰. Pracuj臋 nad czym艣 na w艂asn膮 r臋k臋. 446 01:03:15,462 --> 01:03:19,216 We藕 urlop na jaki艣 czas. 447 01:03:19,633 --> 01:03:23,637 Jason, musisz si臋 pozbiera膰. 448 01:03:24,847 --> 01:03:27,933 Kiedy to zrobisz, wr贸cisz i b臋dziemy 偶y膰 dalej. 449 01:03:27,975 --> 01:03:31,019 Ale zaufaj mi. 450 01:03:31,103 --> 01:03:35,357 Zaufaj mi, tak b臋dzie najlepiej. 451 01:03:43,615 --> 01:03:47,077 Jak leci? 艢wietnie. 452 01:03:49,872 --> 01:03:52,457 Idziemy. 453 01:03:53,000 --> 01:03:59,673 Nie ma powrotu, list samob贸jczy czy nie, to sekret zostanie z... 454 01:04:05,512 --> 01:04:07,556 To zabra艂o miesi膮ce przygotowa艅. 455 01:04:07,598 --> 01:04:12,769 Nikomu jeszcze nie uda艂o si臋 dotrze膰 na szczyt. 456 01:04:12,811 --> 01:04:15,856 Ale b臋d膮c tam... 457 01:04:15,939 --> 01:04:17,983 wiedzia艂em, 偶e ona tam na mnie czeka. 458 01:04:18,025 --> 01:04:21,111 By艂em prawie na szczycie... 459 01:04:21,153 --> 01:04:23,197 i my艣la艂em, 偶e zaraz umr臋. 460 01:04:23,238 --> 01:04:28,410 Przysi臋gam, 偶e r臋ce Boga unios艂y mnie i wci膮gn臋艂y na ostateczn膮 kraw臋d藕. 461 01:04:28,452 --> 01:04:31,538 To by艂o jak ostateczno艣膰? 462 01:04:31,580 --> 01:04:33,624 Blisko. 463 01:04:33,665 --> 01:04:35,709 Ale niezupe艂nie. 464 01:04:35,751 --> 01:04:38,837 Jakie jest uczucie podczas ostatecznego? 465 01:04:38,879 --> 01:04:41,965 To co艣, czego nie mog臋 wyja艣ni膰. 466 01:04:42,007 --> 01:04:46,136 Trzeba to prze偶y膰, aby to zrozumie膰. 467 01:04:46,178 --> 01:04:48,222 Ryzykowa膰 偶yciem, aby opowiedzie膰 historyjk臋? 468 01:04:48,263 --> 01:04:51,350 O to w艂a艣nie chodzi. 469 01:04:51,391 --> 01:04:55,020 呕ycie nie ma warto艣ci. 470 01:05:02,861 --> 01:05:06,907 Wy oboje to naprawd臋? Jezus. 471 01:05:25,801 --> 01:05:28,929 Samoch贸d Freyi. 472 01:05:34,142 --> 01:05:37,229 Witam w plemieniu, bracie. 473 01:05:37,271 --> 01:05:40,524 Dzi臋ki, cz艂owieku. 474 01:06:01,253 --> 01:06:04,339 Gdzie jest ba艂wan? 475 01:06:04,381 --> 01:06:08,510 Zabieraj swoje 艂apska ze mnie. 476 01:06:08,552 --> 01:06:13,390 Powiem mu, 偶e wszystko jest za艂atwione. 477 01:06:20,022 --> 01:06:23,066 Ochraniam nas. 478 01:06:23,150 --> 01:06:26,236 Nie ma ju偶 odwrotu. 479 01:06:26,278 --> 01:06:28,322 Pos艂uchajcie. 480 01:06:28,363 --> 01:06:30,407 List samob贸jczy czy nie, 481 01:06:30,449 --> 01:06:34,578 ten sekret zostanie z nami na zawsze. Zrozumiano? 482 01:06:34,620 --> 01:06:39,625 Jedyne rozwi膮zanie teraz prowadzi na d贸艂. 483 01:06:44,004 --> 01:06:48,133 Nie, to moja odpowiedzialno艣膰. 484 01:06:50,260 --> 01:06:53,514 To by艂 jej wyb贸r. 485 01:06:54,431 --> 01:06:57,518 Jednym si臋 udaje, innym nie. 486 01:06:57,559 --> 01:07:01,230 Inni si臋 gubi膮 podczas. 487 01:07:01,730 --> 01:07:05,776 Musimy j膮 pami臋ta膰 jak 偶y艂a. 488 01:07:14,243 --> 01:07:17,329 Cia艂a Freyi nie by艂o w tym samochodzie. 489 01:07:17,371 --> 01:07:19,414 Zbli偶am si臋 do prawdy. 490 01:07:19,456 --> 01:07:23,001 Czuj臋 si臋 taki wolny. 491 01:07:38,225 --> 01:07:43,230 Tak, tak, pieprzy膰 to. Ju偶 sko艅czone, Jason. 492 01:07:46,567 --> 01:07:50,237 Po co ci膮gn膮膰 to dalej? 493 01:07:51,780 --> 01:07:53,824 Jeste艣 艣wietny, ale nam si臋 nie uk艂ada. Do zobaczenia. 494 01:07:53,866 --> 01:07:56,827 Nie rozumiem. 495 01:08:23,061 --> 01:08:25,105 Zmieni艂em si臋, Freya. 496 01:08:25,147 --> 01:08:27,191 Moje oczy s膮 szeroko otwarte... 497 01:08:27,232 --> 01:08:33,197 po 偶yciu twoim 偶yciem przez te ostatnie trzy tygodnie. 498 01:08:35,574 --> 01:08:39,786 Ale jest co艣, co tu nie pasuje. 499 01:08:42,873 --> 01:08:46,877 Co艣, co wcale tu nie pasuje. 500 01:09:01,642 --> 01:09:04,311 Dzi臋kuj臋. 501 01:09:07,898 --> 01:09:11,527 Lubisz krwiste steki? 502 01:09:12,069 --> 01:09:14,112 Tak. 503 01:09:14,154 --> 01:09:17,241 Mam dwa problemy. 504 01:09:17,282 --> 01:09:19,326 Dwa? 505 01:09:19,368 --> 01:09:21,411 Chc臋, aby艣 zwr贸ci艂 narkotyki, 506 01:09:21,453 --> 01:09:24,540 偶eby mafia si臋 ode mnie odczepi艂a. 507 01:09:24,581 --> 01:09:29,753 I chc臋 aby艣 zaj膮艂 si臋 policj膮, 偶eby si臋 ode mnie odczepi艂a. 508 01:09:29,795 --> 01:09:34,633 Mam narkotyki, wiesz, 偶e mam narkotyki. 509 01:09:35,008 --> 01:09:38,637 Mam pytanie do ciebie. 510 01:09:40,222 --> 01:09:42,266 Czy kiedykolwiek... 511 01:09:42,307 --> 01:09:45,394 trzyma艂e艣 n贸偶 na gardle swoich rodzic贸w... 512 01:09:45,435 --> 01:09:50,607 i obserwowa艂e艣, jak ich 偶ycie umyka przez twoje r臋ce? 513 01:09:50,649 --> 01:09:52,693 S艂uchaj. 514 01:09:52,734 --> 01:09:55,821 Mo偶e nosze sk贸r臋 Freyi, 515 01:09:55,863 --> 01:10:00,200 ale to ty masz zakrwawione r臋ce. 516 01:10:01,076 --> 01:10:04,413 To by艂y moje oczy, 517 01:10:05,247 --> 01:10:07,291 ale twoje r臋ce. 518 01:10:07,332 --> 01:10:10,419 Teraz ty jeste艣 niewinn膮 ofiar膮. 519 01:10:10,460 --> 01:10:13,547 Ja zmusi艂em ci臋 do pope艂nienia tych wszystkich strasznych rzeczy? 520 01:10:13,589 --> 01:10:15,632 Ja tylko daj臋... 521 01:10:15,674 --> 01:10:17,718 Wi臋c daj. Dobrze. 522 01:10:17,759 --> 01:10:19,803 Dam ci narkotyki, 523 01:10:19,845 --> 01:10:21,889 pozb臋d臋 si臋 mafii... 524 01:10:21,930 --> 01:10:23,974 i... 525 01:10:24,016 --> 01:10:27,102 dam ci swoich przyjaci贸艂, 526 01:10:27,144 --> 01:10:30,230 偶eby gliny si臋 nie po艂apa艂y, co razem zrobili艣my. 527 01:10:30,272 --> 01:10:32,316 Ale tym razem... 528 01:10:32,357 --> 01:10:36,486 Tym razem b臋d臋 chcia艂 czego艣 specjalnego w zamian. 529 01:10:36,528 --> 01:10:38,572 Jestem pewien, 偶e si臋 dogadamy. 530 01:10:38,614 --> 01:10:41,700 Chc臋 po艂ow臋 twojej duszy... 531 01:10:41,742 --> 01:10:45,412 do pierwszej we wtorek. 532 01:10:49,041 --> 01:10:52,127 P贸艂 mojej duszy? 533 01:10:52,169 --> 01:10:54,463 Tak. 534 01:10:59,468 --> 01:11:01,929 Zgoda. 535 01:11:05,724 --> 01:11:09,728 B臋dziesz to jad艂? Stygnie. 536 01:11:19,279 --> 01:11:22,324 Dracko, to ty? 537 01:11:23,450 --> 01:11:26,495 Jest tam kto? 538 01:11:27,621 --> 01:11:31,250 Dracko, wiem, 偶e to ty. 539 01:11:41,176 --> 01:11:43,220 Jakie艣 plany na wiecz贸r? 540 01:11:43,262 --> 01:11:47,891 Jaki jest pomys艂 na mocne wra偶enia? 541 01:11:56,817 --> 01:11:59,695 Klucz Dracko. 542 01:12:05,158 --> 01:12:07,744 Cholera. 543 01:12:14,543 --> 01:12:16,587 Tyle pieni臋dzy. 544 01:12:16,628 --> 01:12:19,715 Co jest grane? 545 01:12:20,799 --> 01:12:22,843 Firma prawnicza. 546 01:12:22,885 --> 01:12:25,929 Co do diab艂a? 547 01:12:31,226 --> 01:12:35,355 Przyjaciele Freyi teraz mi ufaj膮. 548 01:12:35,397 --> 01:12:39,526 Mo偶e prawda si臋 teraz objawi. 549 01:12:48,952 --> 01:12:52,039 Przepraszam. Nie mo偶e tam pani wej艣膰. 550 01:12:52,080 --> 01:12:56,001 W porz膮dku. Zajm臋 si臋 tym. 551 01:13:01,465 --> 01:13:04,510 Prosz臋 usi膮艣膰. 552 01:13:07,721 --> 01:13:09,765 W czym mog臋 pom贸c? 553 01:13:09,806 --> 01:13:11,850 To Freya i J. 554 01:13:11,892 --> 01:13:14,686 Znasz ich? 555 01:13:16,063 --> 01:13:18,106 Dobrze, co mamy? 556 01:13:18,148 --> 01:13:22,277 Nie chodzi do pracy, ani nie wraca do mieszkania na noc. 557 01:13:22,319 --> 01:13:25,405 Mo偶e ma problemy z akceptacj膮? 558 01:13:25,447 --> 01:13:28,534 Sko艅cz z tymi hipisowskimi g艂upotami. Skup si臋 na faktach. 559 01:13:28,575 --> 01:13:31,662 By艂 bardzo dziwny, jak go ostatnio spotka艂em. 560 01:13:31,703 --> 01:13:33,747 Tak. Na pewno jest jednym z nich. 561 01:13:33,789 --> 01:13:35,832 O, kurde. 562 01:13:35,874 --> 01:13:37,918 Kiedy go ostatnio zatrzyma艂em... 563 01:13:37,960 --> 01:13:43,131 w baga偶niku mia艂 zdj臋cie swojej dziewczyny w stroju spadochroniarza. 564 01:13:43,173 --> 01:13:45,217 Cholera. 565 01:13:45,259 --> 01:13:47,928 Naprawd臋? 566 01:13:49,429 --> 01:13:51,473 Freya nale偶a艂a do grupy. 567 01:13:51,515 --> 01:13:53,559 Pos艂uchaj, najpierw by艂y trzy dziewczyny, teraz s膮 tylko dwie. 568 01:13:53,600 --> 01:13:55,644 Wi臋c on k艂ama艂. 569 01:13:55,686 --> 01:13:58,939 Ma艂y popapraniec. 570 01:13:59,857 --> 01:14:04,361 Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie. 571 01:14:10,284 --> 01:14:14,413 Jason poszukiwaczem mocnych wra偶e艅. 572 01:14:14,454 --> 01:14:17,416 Nie nast臋pny. 573 01:14:33,223 --> 01:14:36,310 Co kombinujesz, ty podst臋pna, dwulicowa 艣winio? 574 01:14:36,351 --> 01:14:42,691 Tak, stworzy艂e艣 Jasona, teraz umowa: po艂owa twojej duszy. 575 01:14:44,693 --> 01:14:46,737 Zapami臋ta艂e艣? 576 01:14:46,778 --> 01:14:48,822 Dobrze, kiedy i gdzie? 577 01:14:48,864 --> 01:14:51,617 Zadzwoni臋. 578 01:14:55,120 --> 01:14:59,249 Mia艂em racj臋. Mia艂em racj臋? 579 01:15:01,376 --> 01:15:05,506 Jason, wiem co si臋 dzieje, musisz do mnie zadzwoni膰. 580 01:15:05,547 --> 01:15:10,177 Jeste艣 w wielkim niebezpiecze艅stwie. 581 01:15:10,761 --> 01:15:13,847 Ch艂opaki, chcecie poczu膰 偶ycie? 582 01:15:13,889 --> 01:15:15,933 Zsumujcie wszystko, co kiedy艣 zrobili艣my, 583 01:15:15,974 --> 01:15:18,018 ka偶d膮 g贸r臋, na kt贸r膮 si臋 wspi臋li艣my, 584 01:15:18,060 --> 01:15:21,146 ka偶d膮 fal臋, na kt贸rej surfowali艣my... 585 01:15:21,188 --> 01:15:23,232 i pomn贸偶cie to przez dziesi臋膰 tysi臋cy, 586 01:15:23,273 --> 01:15:26,360 a b臋dzie to niczym w por贸wnaniu z dzisiejszym. 587 01:15:26,401 --> 01:15:28,445 Gotowi? 588 01:15:28,487 --> 01:15:30,531 Tak. 589 01:15:30,572 --> 01:15:32,616 Chcecie poczu膰, 偶e 偶yjecie? 590 01:15:32,658 --> 01:15:35,744 Co to jest, cz艂owieku? 591 01:15:35,786 --> 01:15:39,915 Pami臋tacie narkotyki, kt贸re zabrali艣my z posterunku policji? 592 01:15:39,957 --> 01:15:42,000 Oddamy je prawowitym w艂a艣cicielom. 593 01:15:42,042 --> 01:15:44,837 To szalone. 594 01:15:45,170 --> 01:15:47,214 Ci ludzie maj膮 bro艅. 595 01:15:47,256 --> 01:15:48,257 Oni maj膮 bro艅, 596 01:15:48,298 --> 01:15:51,260 my mamy bro艅. 597 01:15:51,426 --> 01:15:53,470 Tak膮 z prawdziwymi kulami? 598 01:15:53,512 --> 01:15:56,598 Wy dwie odwr贸cicie ich uwag臋. 599 01:15:56,640 --> 01:16:00,686 U偶yjcie tego, co da艂 wam B贸g. 600 01:16:00,811 --> 01:16:02,855 B臋dzie 艣wietnie. 601 01:16:02,896 --> 01:16:05,983 B臋d膮 pisa膰 o nas w ksi膮偶kach przez lata. 602 01:16:06,024 --> 01:16:09,111 Wszyscy si臋 zgadzaj膮? Tak. 603 01:16:09,152 --> 01:16:12,239 Bro艅 w r臋ku doda wam kolejne 10 lat do tych za narkotyki. 604 01:16:12,281 --> 01:16:14,324 To zajmie pi臋膰 minut. 605 01:16:14,366 --> 01:16:16,410 Wy p贸jdziecie. 606 01:16:16,451 --> 01:16:18,495 One odwr贸c膮 uwag臋 stra偶nik贸w. 607 01:16:18,537 --> 01:16:21,623 My p贸jdziemy od ty艂u odebra膰 was. 608 01:16:21,665 --> 01:16:24,835 Kto si臋 zgadza? 609 01:16:43,562 --> 01:16:46,440 Zwariowa艂e艣. 610 01:16:46,690 --> 01:16:50,986 Oni nie wiedz膮, w co si臋 pakuj膮. 611 01:16:53,989 --> 01:16:56,033 Bro艅? 612 01:16:56,074 --> 01:16:58,118 Jest. 613 01:16:58,160 --> 01:17:01,246 Kontrola pulsu. 614 01:17:02,331 --> 01:17:05,000 Za wolno. 615 01:17:13,800 --> 01:17:17,846 Dobry wiecz贸r, paniom. Cze艣膰. 616 01:17:25,270 --> 01:17:27,314 Jeste艣my rozrywk膮. 617 01:17:27,356 --> 01:17:29,399 Podaj kamer臋. 618 01:17:29,441 --> 01:17:33,278 Zap艂acono du偶o pieni臋dzy. 619 01:17:38,825 --> 01:17:40,869 Tak. 620 01:17:40,911 --> 01:17:44,665 To lepsze ni偶 telewizja. 621 01:18:30,961 --> 01:18:33,005 Co panie tu robi膮? 622 01:18:33,046 --> 01:18:36,466 Oczekuj膮 nas tutaj. 623 01:18:39,303 --> 01:18:42,389 Ten jest bardzo 艂adny. 624 01:18:42,431 --> 01:18:45,684 Co wy wyrabiacie? 625 01:18:46,602 --> 01:18:49,688 Szukamy szefa, jest bardzo... 626 01:18:49,730 --> 01:18:52,983 Dobre wyczucie, J. 627 01:18:55,986 --> 01:18:59,239 To musia艂o bole膰. 628 01:19:07,456 --> 01:19:10,501 Ostatni tutaj. 629 01:19:19,968 --> 01:19:24,097 Ch艂opaki, mo偶e tym razem jeden ma艂y... 630 01:19:24,139 --> 01:19:26,183 Chryste, cz艂owieku, r贸b co chcesz. 631 01:19:26,225 --> 01:19:28,268 Trzeba by艂o u偶y膰 tylnego wej艣cia. 632 01:19:28,310 --> 01:19:31,647 Od艂贸偶 bro艅, z艂otko. 633 01:19:34,566 --> 01:19:36,610 Wyluzuj, kole艣. 634 01:19:36,652 --> 01:19:38,695 Naprawd臋 oddajemy ci tw贸j towar. 635 01:19:38,737 --> 01:19:42,658 To nie m贸j towar, to jego. 636 01:19:42,908 --> 01:19:46,370 A teraz odzyska艂 go. 637 01:19:47,079 --> 01:19:50,415 Gdzie jest Jason? 638 01:20:02,719 --> 01:20:04,763 Co si臋 sta艂o? 639 01:20:04,805 --> 01:20:07,891 Richard, co ty tu do cholery robisz? 640 01:20:07,933 --> 01:20:10,686 To Drecko. 641 01:20:11,061 --> 01:20:14,147 Jason, wszystko mog臋 ci wyja艣ni膰. 642 01:20:14,189 --> 01:20:18,318 Kiedy si臋 uk艂adasz z chorym umys艂em, czasami trzeba u偶y膰 nieortodoksyjnych metod. 643 01:20:18,360 --> 01:20:20,404 Mog臋 to naprawi膰. 644 01:20:20,445 --> 01:20:24,950 Ale teraz musimy si臋 st膮d wynosi膰. 645 01:20:35,043 --> 01:20:38,130 Co to ma by膰, cz艂owieku? 646 01:20:38,172 --> 01:20:40,215 Teraz musimy si臋 st膮d wynosi膰. 647 01:20:40,257 --> 01:20:42,301 Czy kto艣 m贸g艂by mi wyja艣ni膰, co si臋 tu do cholery dzieje? 648 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Powiem ci, co si臋 dzieje. 649 01:20:44,428 --> 01:20:46,471 To nie jest J, to Jason, ch艂opak Freyi. 650 01:20:46,513 --> 01:20:50,642 Co, do cholery? Mam filmowa膰, czy co? 651 01:20:50,684 --> 01:20:54,813 Jason jest adwokatem, a to Richard, ojciec Freyi. 652 01:20:54,855 --> 01:20:56,899 Ojciec Freyi? Co on tu robi? 653 01:20:56,940 --> 01:21:01,069 P艂aci Drecko kup臋 szmalu, 偶eby艣my odwalali jego brudn膮 robot臋. 654 01:21:01,111 --> 01:21:04,198 Drecko nas wykorzystuje. 655 01:21:04,239 --> 01:21:06,283 Freya si臋 domy艣li艂a? 656 01:21:06,325 --> 01:21:08,368 Dlatego musia艂a odej艣膰. 657 01:21:08,410 --> 01:21:10,454 Zamknij si臋, do cholery. 658 01:21:10,495 --> 01:21:16,251 Ch臋tnie bym zosta艂 i pogaw臋dzi艂, ale musz臋 lecie膰. 659 01:21:16,752 --> 01:21:20,297 Zaczekaj, id臋 z tob膮. 660 01:21:31,350 --> 01:21:34,436 Mamy szcz臋艣cie, Ana przynios艂a magiczne pa艂eczki. 661 01:21:34,478 --> 01:21:37,356 Zabawmy si臋. 662 01:21:38,649 --> 01:21:41,401 Ty draniu. 663 01:21:42,819 --> 01:21:45,864 Zabi艂e艣 Frey臋? 664 01:21:46,990 --> 01:21:51,119 Tylko po to, aby zniszczy膰 dowody, kt贸re mog艂y zagrozi膰 twojemu 偶a艂osnemu, ma艂emu imperium. 665 01:21:51,161 --> 01:21:54,623 Chod藕 Jason, no ju偶. 666 01:21:58,460 --> 01:22:00,504 A oni sk膮d si臋 wzi臋li? 667 01:22:00,546 --> 01:22:02,589 Wyko艂owa艂 nas. Kto? 668 01:22:02,631 --> 01:22:06,301 Drecko. Gdzie on jest? 669 01:22:08,887 --> 01:22:10,931 Jak ona umar艂a? 670 01:22:10,973 --> 01:22:14,017 Co za r贸偶nica. 671 01:22:22,442 --> 01:22:25,404 Jezu Chryste. 672 01:22:27,656 --> 01:22:30,117 Ogie艅. 673 01:22:31,827 --> 01:22:35,956 Jeste艣 g艂upcem, Jason. Wszystko zaprzepa艣ci艂e艣. 674 01:22:35,998 --> 01:22:38,041 Mog艂e艣 mie膰 wszystko, co jest moje i wi臋cej. 675 01:22:38,083 --> 01:22:41,712 Ale nie mia艂e艣 odwagi. 676 01:22:45,382 --> 01:22:48,468 Nie masz wystarczaj膮co ikry. 677 01:22:48,510 --> 01:22:51,263 30 sekund... 678 01:23:05,194 --> 01:23:11,200 Nie strzela膰 i nie wkracza膰 bez mojego rozkazu. Jasne? 679 01:23:26,048 --> 01:23:28,634 Cholera. 680 01:23:48,987 --> 01:23:52,157 Popatrz na mnie. 681 01:24:06,713 --> 01:24:09,758 Wszyscy 偶ywi? 682 01:24:10,884 --> 01:24:12,928 Kamera. 683 01:24:12,970 --> 01:24:16,807 Nie martw si臋, przynios臋. 684 01:24:21,311 --> 01:24:28,569 Dobra, s艂oneczko, r臋ce do g贸ry. Wygl膮da na to, 偶e sp贸藕ni艂e艣 si臋 na poci膮g. 685 01:24:33,824 --> 01:24:36,702 Spieprzy艂e艣. 686 01:24:42,165 --> 01:24:44,751 Cholera. 687 01:24:50,507 --> 01:24:53,260 Wiesz co? 688 01:24:53,635 --> 01:24:56,972 To nawet nie boli. 689 01:25:04,062 --> 01:25:06,106 Jeste艣 aresztowany. 690 01:25:06,148 --> 01:25:08,192 Masz prawo, by zachowa膰 milczenie. 691 01:25:08,233 --> 01:25:10,277 Wszystko co powiesz mo偶e by膰 wykorzystane przeciwko tobie. On zna reszt臋. 692 01:25:10,319 --> 01:25:15,115 Po to s膮 te drogie akademie prawnicze. 693 01:25:30,130 --> 01:25:34,259 Szefie, mamy Jasona i narkotyki. 694 01:25:34,301 --> 01:25:37,387 Czy kto艣 m贸g艂by zgasi膰 ten po偶ar? 695 01:25:37,429 --> 01:25:41,558 Nie, nie wiem gdzie si臋 podziali poszukiwacze mocnych wra偶e艅, 696 01:25:41,600 --> 01:25:43,644 ale s艂uchaj, nie, nie, nie. 697 01:25:43,685 --> 01:25:47,523 Mam wszystko pod kontrol膮. 698 01:25:50,984 --> 01:25:53,862 Za 10 minut. 699 01:26:22,266 --> 01:26:25,060 Wiedzia艂em. 700 01:26:26,436 --> 01:26:27,437 Dajcie cz艂owiekowi papierosa. 701 01:26:27,479 --> 01:26:32,860 Zdob膮d藕cie nakaz przeszukania jego mieszkania. 702 01:26:33,735 --> 01:26:36,822 Co? Co masz na my艣li? 703 01:26:36,864 --> 01:26:39,449 Cholera. 704 01:26:41,034 --> 01:26:44,872 Wszystko musz臋 robi膰 sam. 705 01:26:47,291 --> 01:26:50,627 Cofnij si臋 natychmiast. 706 01:26:56,675 --> 01:27:00,345 Nie poddajesz si臋, co? 707 01:27:00,846 --> 01:27:03,891 Daj mi kamer臋. 708 01:27:05,017 --> 01:27:07,060 Zgubi艂em si臋. 709 01:27:07,102 --> 01:27:09,396 Ju偶. 710 01:27:14,401 --> 01:27:17,196 Cofnij si臋. 711 01:27:24,828 --> 01:27:28,957 Wiesz co, Jason? Jeste艣 wielkim rozczarowaniem. 712 01:27:28,999 --> 01:27:31,793 Ty i Freya. 713 01:28:12,793 --> 01:28:16,213 Jeste艣 aresztowany. 714 01:28:20,092 --> 01:28:22,135 Kocha艂em j膮. 715 01:28:22,177 --> 01:28:26,473 Czasami trzeba ponie艣膰 ofiary. 716 01:28:27,391 --> 01:28:30,477 Nie zapominasz czego艣? To nie ja poci膮gn膮艂em za spust. 717 01:28:30,519 --> 01:28:32,563 To by艂 Drecko. 718 01:28:32,604 --> 01:28:35,691 O czym on m贸wi? 719 01:28:35,732 --> 01:28:38,193 O tym. 720 01:28:39,903 --> 01:28:41,947 Co na tym jest? 721 01:28:41,989 --> 01:28:44,032 Prawda. 722 01:28:44,074 --> 01:28:46,118 Samoch贸d Freyi 723 01:28:46,159 --> 01:28:48,203 Ale potrzebuj臋 24 godzin... 724 01:28:48,245 --> 01:28:51,707 Na rozwi膮zanie sprawy. 725 01:28:53,458 --> 01:28:56,044 Masz je. 726 01:28:56,587 --> 01:28:58,630 By艂o warto? 727 01:28:58,672 --> 01:29:01,550 Zaufa艂em ci. 728 01:29:46,637 --> 01:29:48,680 Co sta艂o si臋 z Frey膮? 729 01:29:48,722 --> 01:29:50,766 Chcesz wiedzie膰 prawd臋? 730 01:29:50,807 --> 01:29:55,646 Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰, to ci j膮 poka偶臋. 731 01:30:04,363 --> 01:30:07,241 To jest to? 732 01:30:08,534 --> 01:30:10,577 Musimy skoczy膰. 733 01:30:10,619 --> 01:30:12,663 I to jest ostateczno艣膰? 734 01:30:12,704 --> 01:30:14,748 Nie. 735 01:30:14,790 --> 01:30:17,876 Jedyna droga prowadzi na d贸艂. 736 01:30:17,918 --> 01:30:21,004 P艂yniesz pod t膮 g贸r膮 do morza. 737 01:30:21,046 --> 01:30:24,132 Jest tam seria jaski艅. 738 01:30:24,174 --> 01:30:27,261 Wp艂ywasz do jaskini. 739 01:30:27,302 --> 01:30:31,431 Bierzesz oddech i p艂yniesz dalej. 740 01:30:31,473 --> 01:30:34,560 W jednych jest powietrze, a w innych nie. 741 01:30:34,601 --> 01:30:38,730 Znajdujesz tak膮 z powietrzem, robisz wdech i mo偶esz p艂yn膮膰 dalej. 742 01:30:38,772 --> 01:30:42,901 Musisz w ka偶dej jaskini zrobi膰 wdech, aby dop艂yn膮膰 do ko艅ca. 743 01:30:42,943 --> 01:30:44,987 Wi臋c w taki spos贸b j膮 zabi艂e艣? 744 01:30:45,028 --> 01:30:47,072 Zabra艂e艣 j膮 tu. 745 01:30:47,114 --> 01:30:49,157 Kaza艂e艣 skoczy膰 pierwszej. 746 01:30:49,199 --> 01:30:51,243 Mo偶e uderzy艂a o ska艂y? 747 01:30:51,285 --> 01:30:53,328 Ale na pewno uton臋艂a. 748 01:30:53,370 --> 01:30:56,248 Tak czy nie? 749 01:30:56,498 --> 01:31:00,419 Nie zapomnij o oddychaniu. 750 01:33:43,332 --> 01:33:46,418 Chc臋 wraca膰, Drecko. 751 01:33:46,460 --> 01:33:50,589 Rozejrzyj si臋, jest tyle pi臋kna na 艣wiecie. 752 01:33:50,631 --> 01:33:52,674 Ale jest nieistotne. 753 01:33:52,716 --> 01:33:54,760 Jest nieistotne, je艣li nie jeste艣 wolna. 754 01:33:54,801 --> 01:33:56,845 Je艣li twoja dusza nie jest wolna. 755 01:33:56,887 --> 01:34:00,224 Chcesz by膰 wolna? 756 01:34:03,143 --> 01:34:06,230 My艣l臋, 偶e jestem gotowa. 757 01:34:06,271 --> 01:34:08,315 To ci臋 zmieni. 758 01:34:08,357 --> 01:34:11,443 Matka ci臋 kocha? 759 01:34:11,485 --> 01:34:15,989 Czy sprawia, 偶e czujesz si臋 wolna? 760 01:34:16,698 --> 01:34:18,742 Tak. 761 01:34:18,784 --> 01:34:24,665 Czy trzyma ci臋 blisko serca, a偶 czujesz si臋 jak ptak? 762 01:34:26,083 --> 01:34:28,126 Tak robi艂a. 763 01:34:28,168 --> 01:34:31,255 Da艂em Freyi 偶ycie. 764 01:34:31,296 --> 01:34:33,340 Teraz dam je tobie. 765 01:34:33,382 --> 01:34:36,468 Z tob膮 by艂a martwa. 766 01:34:36,510 --> 01:34:39,596 Od偶ywa艂a za ka偶dym razem, gdy szepta艂a moje imi臋. 767 01:34:39,638 --> 01:34:41,682 Jej sk贸ra wci膮偶 mnie ogrzewa w nocy. 768 01:34:41,723 --> 01:34:43,767 Co ciebie ogrzewa w nocy? 769 01:34:43,809 --> 01:34:49,815 Zapomniane wspomnienia, rzeczy, kt贸re nigdy nie istnia艂y? 770 01:34:51,108 --> 01:34:53,151 To jest miejsce bez odwrotu. 771 01:34:53,193 --> 01:34:56,280 Przyp艂yw jest dobry. 772 01:34:56,321 --> 01:34:59,783 Chyba jestem gotowa. 773 01:35:01,535 --> 01:35:04,621 Chyba jestem gotowa i chc臋 to z tob膮 zrobi膰. 774 01:35:04,663 --> 01:35:10,544 Nie dajesz nikomu 偶ycia. Nie jeste艣 cholernym bogiem. 775 01:35:11,962 --> 01:35:17,134 呕yjesz z czyn贸w innych ludzi, widzisz 艣wiat ich oczami. 776 01:35:17,176 --> 01:35:20,262 Jeste艣 oszustem, zdradzaj膮cych przyjaci贸艂. 777 01:35:20,304 --> 01:35:23,390 Ja ich poprowadz臋. 778 01:35:23,432 --> 01:35:25,475 Kurde, cz艂owieku. 779 01:35:25,517 --> 01:35:28,562 Jeste艣 cienki. 780 01:35:28,645 --> 01:35:31,732 Poczuj sw贸j puls. 781 01:35:31,773 --> 01:35:35,402 Teraz naprawd臋 偶yjesz. 782 01:35:44,286 --> 01:35:47,623 P贸jdziesz ze mn膮? 783 01:35:51,585 --> 01:35:53,629 Tak. 784 01:35:53,670 --> 01:35:56,340 Dzi臋kuj臋. 785 01:36:10,354 --> 01:36:12,397 Nie. 786 01:36:12,439 --> 01:36:14,483 Co robisz? 787 01:36:14,525 --> 01:36:16,568 Nie rozumiem. 788 01:36:16,610 --> 01:36:18,654 Ju偶 nie b臋dzie bola艂o. 789 01:36:18,695 --> 01:36:21,490 Nie, Drecko. 790 01:36:47,891 --> 01:36:51,562 Cicho, jeste艣 ju偶 wolna. 791 01:37:26,471 --> 01:37:29,433 Uda艂o ci si臋. 792 01:37:33,770 --> 01:37:34,771 Dzi臋ki Bogu, 偶e to ty. 793 01:37:34,813 --> 01:37:36,857 Chcia艂em ci powiedzie膰, 794 01:37:36,899 --> 01:37:39,985 ale nie mog艂em nikomu ufa膰. 795 01:37:40,027 --> 01:37:44,156 Wi臋c czy nauczy艂em si臋 czego艣? 796 01:37:44,198 --> 01:37:46,241 Nie s膮dz臋. 797 01:37:46,283 --> 01:37:49,620 Ale wiem, co lubi臋. 798 01:37:54,625 --> 01:37:58,086 Zatrzymaj si臋 tutaj. 799 01:39:33,682 --> 01:39:38,687 Napisy by 'rom_palec' 800 01:39:38,729 --> 01:39:42,816 poprawki: freese 801 01:39:42,900 --> 01:39:47,070 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 56377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.