All language subtitles for adrenalineadrenalineadrenalin [Subconverter.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:18,727
Dzi艣 prosimy o pomoc w zidentyfikowaniu
podejrzanych uczestnicz膮cych w ulicznym wy艣cigu.
2
00:00:18,769 --> 00:00:24,983
Policja uwa偶a, 偶e s膮 to ci sami poszukiwacze mocnych wra偶e艅,
kt贸rzy skoczyli z prezydenckiego budynku.
3
00:00:25,025 --> 00:00:29,363
Wydaje si臋, 偶e przejmuj膮 miasto.
4
00:00:34,409 --> 00:00:37,496
Nazwijcie mnie naiwnym,
5
00:00:37,538 --> 00:00:42,709
ale my艣la艂em, 偶e bezpiecznie po偶egna艂em si臋 ze wszystkim.
6
00:00:42,751 --> 00:00:45,337
Kobiet膮,
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,715
samochodem,
8
00:00:49,007 --> 00:00:52,261
wygl膮dem,
prac膮.
9
00:00:53,178 --> 00:00:56,348
Mia艂em wszystko.
10
00:00:57,349 --> 00:01:02,062
Ona by艂a moim 艣wiatem,
moim kosmosem.
11
00:01:11,947 --> 00:01:15,701
Freya by艂a moim powodem.
12
00:01:16,118 --> 00:01:21,999
Ufa艂em Freyi, jak ufam grawitacji.
Ona po prostu by艂a.
13
00:01:23,417 --> 00:01:28,714
To jest opowie艣膰
o tym, jak si臋 przebudzi艂em.
14
00:01:32,801 --> 00:01:35,929
Cholera,
Jezu!
15
00:01:38,015 --> 00:01:40,851
Co robisz?!
16
00:01:47,399 --> 00:01:49,985
Cholera.
17
00:01:51,570 --> 00:01:54,907
Czujesz to, Jason?
18
00:01:59,912 --> 00:02:03,248
Jeste艣 ca艂a?
Tak.
19
00:02:04,082 --> 00:02:06,627
呕yjemy.
20
00:02:07,211 --> 00:02:10,047
ADRENALINA
21
00:02:23,894 --> 00:02:29,066
Wszyscy tam s膮, ubrani w sztywne garnitury
i spi臋te ty艂ki.
22
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
Wiesz, mogliby艣my p贸j艣膰 na hamburgera i piwo.
23
00:02:32,236 --> 00:02:35,113
Mogliby艣my.
24
00:02:38,492 --> 00:02:42,621
Nie s膮dz臋, aby tw贸j ojciec to pochwala艂.
M贸j ojciec zajmowa艂by si臋 tob膮 ca艂膮 noc i ignorowa艂 mnie.
25
00:02:42,663 --> 00:02:46,208
Prosz臋, dla mnie.
Nie.
26
00:02:47,876 --> 00:02:52,714
Nie chc臋 i艣膰 do domu.
Tak, tak.
Dobrze.
27
00:03:08,730 --> 00:03:11,817
M贸j Bo偶e, Freya!
Co ci si臋 sta艂o?
28
00:03:11,859 --> 00:03:13,902
Wygl膮dasz, jakby艣 wyskoczy艂a z samolotu.
29
00:03:13,944 --> 00:03:19,074
Masz na my艣li w艂osy?
On szybko je藕dzi, tato.
30
00:03:40,012 --> 00:03:43,182
Panie i panowie...
31
00:03:48,353 --> 00:03:54,568
Jeste艣my nie tylko najbardziej szanowan膮
firm膮 prawnicz膮 w mie艣cie,
32
00:03:54,610 --> 00:03:58,155
ale teraz najwi臋ksz膮.
33
00:04:01,909 --> 00:04:04,995
Mam jeszcze jedno og艂oszenie.
34
00:04:05,037 --> 00:04:08,373
Jason, chod藕 tutaj.
35
00:04:09,208 --> 00:04:13,128
Gor膮cy aplauz dla Jasona.
36
00:04:13,378 --> 00:04:18,800
Panie i panowie,
jestem bardzo dumny m贸wi膮c, 偶e...
37
00:04:20,677 --> 00:04:26,266
Jason nie tylko zda艂 egzaminy,
ale by艂 najlepszy.
38
00:04:31,104 --> 00:04:36,276
Chyba sta艂o si臋 oczywiste, 偶e w ci膮gu
ostatnich kilku lat Jason
sta艂 si臋 dla mnie kim艣 w rodzaju syna.
39
00:04:36,318 --> 00:04:40,280
Ju偶 nie b臋dziesz popychany.
40
00:04:44,660 --> 00:04:49,831
Oficjalnie sta艂e艣 si臋 adwokatem na polu prawa kryminalnego.
41
00:04:49,873 --> 00:04:52,960
Za twoje dobre zdrowie
i d艂ug膮, owocn膮 karier臋.
42
00:04:53,001 --> 00:04:55,796
Za Jasona.
43
00:05:50,350 --> 00:05:53,437
Samoch贸d Freyi na dnie urwiska.
44
00:05:53,478 --> 00:05:57,608
Je艣li 偶ycie jest seri膮 lekcji...
Lekcja numer 1:
45
00:05:57,649 --> 00:06:00,819
Nie ufaj nikomu.
46
00:06:01,820 --> 00:06:05,949
To jest dziwne.
Jak wyt艂umaczymy, co m艂oda dziewczyna...
47
00:06:05,991 --> 00:06:09,077
ze znanej rodziny robi艂a tu w 艣rodku nocy?
48
00:06:09,119 --> 00:06:12,206
Mo偶e samob贸jstwo?
49
00:06:12,247 --> 00:06:15,334
Na pewno nie zab贸jstwo.
50
00:06:15,375 --> 00:06:20,547
Jej ojciec ma du偶o wrog贸w,
kto艣 m贸g艂 zepchn膮膰 samoch贸d z drogi.
51
00:06:20,589 --> 00:06:24,718
Gdzie 艣lady opon? Co si臋 sta艂o,
przylecia艂o UFO?
52
00:06:24,760 --> 00:06:26,803
Potrzebuj臋 cia艂a.
Gdzie jest cia艂o?
53
00:06:26,845 --> 00:06:28,889
W kt贸r膮 stron臋 p艂ynie rzeka?
54
00:06:28,931 --> 00:06:30,974
To nie ma znaczenia.
55
00:06:31,016 --> 00:06:34,102
Ka偶dy kawa艂 mi臋sa zjedz膮 krokodyle w ci膮gu 5 sekund.
56
00:06:34,144 --> 00:06:36,188
Chcesz kaw臋?
57
00:06:36,230 --> 00:06:39,191
Nie to g贸wno.
58
00:06:39,358 --> 00:06:43,278
Potrzebujesz podejrzanego.
59
00:07:00,212 --> 00:07:04,049
Jak masz na imi臋?
Jason.
60
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Sk膮d znasz Frey臋?
61
00:07:06,468 --> 00:07:08,512
To jej samoch贸d.
62
00:07:08,554 --> 00:07:12,516
Gdzie ona jest?
Nie wiemy.
63
00:07:21,066 --> 00:07:24,152
Rozmawia艂e艣 z panem Wilcher?
Tak.
64
00:07:24,194 --> 00:07:28,156
Ona 偶yje, nie mog艂a umrze膰.
65
00:07:31,493 --> 00:07:35,122
Czy to nale偶y do niej?
66
00:07:35,664 --> 00:07:37,708
Tak.
67
00:07:37,749 --> 00:07:42,880
Jej ojciec powiedzia艂, 偶e si臋 posprzeczali.
68
00:07:42,963 --> 00:07:46,049
Szybko odjecha艂a.
69
00:07:46,091 --> 00:07:51,263
Wygl膮da艂a na bardzo zdenerwowan膮.
Chcesz nam o tym opowiedzie膰?
70
00:07:51,305 --> 00:07:54,641
Przynie艣 nam kawy.
71
00:07:55,475 --> 00:07:59,396
Tej dobrej, nie tego g贸wna.
72
00:08:02,774 --> 00:08:04,818
Wiesz...
73
00:08:04,860 --> 00:08:08,989
Jeste艣my na tym poziomie,
gdzie chcemy sprawdzi膰 wszystkie mo偶liwo艣ci.
74
00:08:09,031 --> 00:08:16,288
Cz艂owieku, wiem jak to jest by膰 tak blisko
czego艣, nad czym tak bardzo i d艂ugo si臋 napracowa艂em,
75
00:08:16,330 --> 00:08:20,876
a kto艣 pr贸buje stan膮膰 mi na drodze.
76
00:08:23,629 --> 00:08:26,715
Chodzisz po bardzo cienkim lodzie.
77
00:08:26,757 --> 00:08:33,013
Je艣li sugerujesz, 偶e jestem zamieszany w znikni臋cie Freyi,
78
00:08:34,056 --> 00:08:36,099
b臋dziesz mia艂 ci臋偶kie przej艣cia.
79
00:08:36,141 --> 00:08:38,185
W艂a艣nie dzwoni艂 jej ojciec.
80
00:08:38,227 --> 00:08:40,270
Znalaz艂 list od c贸rki.
81
00:08:40,312 --> 00:08:43,190
Samob贸jstwo.
82
00:09:09,508 --> 00:09:14,054
Nie b臋dzie 艂atwo.
Musimy 偶y膰 dalej.
83
00:09:49,131 --> 00:09:53,260
Zmieni艂a艣 si臋, nie jeste艣 ju偶 t膮 sam膮 Frey膮.
84
00:09:53,302 --> 00:09:55,345
Jeste艣 g艂upi.
85
00:09:55,387 --> 00:09:58,473
Jeste艣 cholernie 艣lepy.
86
00:09:58,515 --> 00:10:05,856
Czy denerwuje ci臋 to, 偶e nie pasuj臋 do twojego ma艂ego idealnego 艣wiata, J?
87
00:10:06,857 --> 00:10:13,113
Rzeczy nie s膮 zawsze takie,
jak chcieliby艣my je widzie膰.
88
00:10:14,156 --> 00:10:17,409
Nie widzisz tego?
89
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Co przede mn膮 ukrywa艂a艣?
90
00:12:32,836 --> 00:12:35,714
Co to jest?
91
00:12:37,007 --> 00:12:39,968
Kasety video.
92
00:12:45,349 --> 00:12:48,602
Kasety do kamery.
93
00:13:24,972 --> 00:13:28,809
Nie przeszkadzaj mi, Saro.
94
00:13:39,570 --> 00:13:42,698
Zabawa z Frey膮
95
00:13:54,168 --> 00:13:57,212
W taki spos贸b?
96
00:13:57,296 --> 00:14:01,633
B艂ogos艂awi臋 ci臋 w imi臋 boga g贸r.
97
00:14:29,620 --> 00:14:31,663
To jest do dupy.
98
00:14:31,705 --> 00:14:34,791
Nic si臋 nie dzieje.
99
00:14:34,833 --> 00:14:38,170
Kim s膮 ci ludzie?
100
00:15:39,481 --> 00:15:42,526
Do zobaczenia.
101
00:16:20,147 --> 00:16:23,317
To by艂o 艣wietne.
102
00:18:17,973 --> 00:18:20,434
Freya.
103
00:18:24,229 --> 00:18:26,273
Przepraszam. Ja...
104
00:18:26,315 --> 00:18:28,358
Jak masz na imi臋?
105
00:18:28,400 --> 00:18:30,444
J.
Cze艣膰, J.
106
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
艁adny garnitur.
107
00:18:32,571 --> 00:18:35,449
Sk膮d jeste艣?
108
00:18:35,699 --> 00:18:38,785
W艂a艣nie szed艂em z...
109
00:18:38,827 --> 00:18:41,914
Niech zgadn臋. Zab艂膮dzi艂e艣.
Morze wyrzuci艂o ci臋 na pla偶臋.
110
00:18:41,955 --> 00:18:45,584
Chcesz piwo?
Dzi臋kuj臋.
111
00:19:05,938 --> 00:19:07,981
Kim do cholery jest nasz go艣膰 w krawacie?
112
00:19:08,023 --> 00:19:10,776
To jest J.
113
00:19:13,237 --> 00:19:17,366
J, co ci臋 tu sprowadza.
W艂a艣nie szuka艂em...
114
00:19:17,407 --> 00:19:20,536
mocnych wra偶e艅.
115
00:19:26,792 --> 00:19:31,421
J serfuje po sieci zamiast po morzu.
116
00:19:36,176 --> 00:19:41,056
Mo偶e upieczemy na grilu t膮 z艂ot膮 rybk臋?
117
00:19:43,475 --> 00:19:46,562
Dzi臋ki wszystkim za piwo.
118
00:19:46,603 --> 00:19:48,647
Chyba znajd臋 drog臋 powrotn膮.
119
00:19:48,689 --> 00:19:51,525
艁adne buty.
120
00:19:53,902 --> 00:19:56,363
Toast.
121
00:20:00,158 --> 00:20:04,496
Toast za nieobecnych przyjaci贸艂.
122
00:20:08,500 --> 00:20:10,544
Lekcja numer 2:
123
00:20:10,586 --> 00:20:14,047
Nazwijcie to blefem.
124
00:20:58,550 --> 00:21:00,594
Jaki masz problem, cz艂owieku?
125
00:21:00,636 --> 00:21:02,679
O, jaki bogaty ch艂opczyk.
126
00:21:02,721 --> 00:21:04,765
Zapomnia艂e艣 czego艣?
127
00:21:04,806 --> 00:21:06,850
Chyba nie jeste艣 pieprzonym glin膮?
128
00:21:06,892 --> 00:21:08,936
Od艂贸偶 bro艅, cz艂owieku.
129
00:21:08,977 --> 00:21:12,064
Nie jestem cholernym glin膮. W porz膮dku?
130
00:21:12,105 --> 00:21:15,192
My艣licie, 偶e glin臋 by艂oby sta膰 na taki garnitur?
Nie sadz臋.
131
00:21:15,234 --> 00:21:17,277
Co za dziwny d藕wi臋k, John.
132
00:21:17,319 --> 00:21:19,363
Przepraszam.
133
00:21:19,404 --> 00:21:22,783
Z艂a藕 z mojej maski.
134
00:21:23,575 --> 00:21:28,747
B臋dziesz potrzebowa艂 lepszego adwokata ode mnie
za rozwalenie mojego samochodu.
135
00:21:28,789 --> 00:21:32,918
Dawaj mi swoje ubezpieczenie.
136
00:21:32,960 --> 00:21:37,089
Nie mo偶na po prostu sta膰 si臋 poszukiwaczem mocnych wra偶e艅, J.
137
00:21:37,130 --> 00:21:41,385
John, odpal samoch贸d.
Tak jest.
138
00:21:42,344 --> 00:21:44,388
Pomy艣l臋 o tym, bogaty ch艂opcze.
139
00:21:44,429 --> 00:21:46,473
Nie dzwo艅 do nas, my zadzwonimy do ciebie.
140
00:21:46,515 --> 00:21:49,184
Jedziemy.
141
00:22:30,309 --> 00:22:34,438
Obrona b臋dzie mia艂a mniejsze trudno艣ci zasia膰
niepewno艣膰 w艣r贸d 艂awy przysi臋g艂ych.
142
00:22:34,479 --> 00:22:40,694
A je艣li podejrzany zostanie uznany za winnego,
co jest ma艂o prawdopodobne,
s臋dzia z艂agodzi wyrok.
143
00:22:40,736 --> 00:22:43,197
Bingo.
144
00:22:45,949 --> 00:22:50,662
Studiuj膮c t膮 spraw臋 mamy sytuacj臋...
145
00:22:51,163 --> 00:22:55,792
Przepraszam.
Nag艂e wezwanie klienta.
146
00:23:02,633 --> 00:23:06,178
W porz膮dku, oddzwoni臋.
147
00:23:44,341 --> 00:23:49,054
Co robisz, Dracko? Przecinasz hamulce?
148
00:23:49,555 --> 00:23:52,015
Hej, J.
149
00:23:55,811 --> 00:23:57,855
Jak leci?
艢wietnie, dzi臋ki.
150
00:23:57,896 --> 00:23:59,940
Chcesz wej艣膰 do 艣rodka?
151
00:23:59,982 --> 00:24:03,360
Tak, jasne. Prowad藕.
152
00:24:12,494 --> 00:24:14,538
Jest.
153
00:24:14,580 --> 00:24:16,623
Nowe odkrycie.
154
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
Jak masz na imi臋?
155
00:24:20,836 --> 00:24:22,880
Nie st贸j tam, J.
156
00:24:22,921 --> 00:24:26,008
To tw贸j moment,
przedstaw si臋 艣wiatu.
157
00:24:26,049 --> 00:24:28,719
Rozumiem.
158
00:24:29,178 --> 00:24:32,264
Jeste艣 silnym, cichym typem.
159
00:24:32,306 --> 00:24:36,435
Cz艂owiek kilku s艂贸w.
Wielu akcji.
160
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
Jest taki arogancki.
161
00:24:39,605 --> 00:24:42,733
Ukrywasz co艣, J?
162
00:24:42,733 --> 00:24:45,986
Mo偶e ma艂y sekret?
163
00:24:46,904 --> 00:24:48,947
Powiedzia艂a艣 ch艂opakowi o zasadzie?
164
00:24:48,989 --> 00:24:53,118
Musisz napisa膰 list samob贸jczy.
165
00:24:53,160 --> 00:24:57,789
I musisz wymy艣li膰 dla nas prze偶ycie.
166
00:24:58,373 --> 00:25:00,417
W艂a艣nie.
167
00:25:00,459 --> 00:25:03,420
Z艂ota zasada.
168
00:25:04,630 --> 00:25:08,550
My艣l臋, 偶e si臋 dopracujemy.
169
00:25:12,971 --> 00:25:15,432
Mniam.
170
00:25:20,270 --> 00:25:22,314
Jest cz艂onkiem grupy?
171
00:25:22,356 --> 00:25:24,399
On stworzy艂 grup臋.
172
00:25:24,441 --> 00:25:27,027
A teraz?
173
00:25:27,569 --> 00:25:32,157
A teraz?
Zadajesz zbyt wiele pyta艅.
174
00:26:19,705 --> 00:26:22,791
J, chod藕, musimy ju偶 jecha膰.
175
00:26:22,833 --> 00:26:26,003
No chod藕, tch贸rzu.
176
00:26:54,114 --> 00:26:57,159
Cze艣膰, Dracko.
177
00:27:08,712 --> 00:27:12,966
Cholera,
zwariowa艂e艣, cz艂owieku.
178
00:27:17,054 --> 00:27:19,097
Zwo艂a艂em to spotkanie,
179
00:27:19,139 --> 00:27:21,183
aby postanowi膰, co zrobi膰 z J.
Co on tu do cholery robi?
180
00:27:21,225 --> 00:27:25,354
Pytanie brzmi co zrobimy z J.
181
00:27:25,395 --> 00:27:29,066
Spali膰 go.
Zamknij si臋.
182
00:27:30,609 --> 00:27:34,738
J, powiedz reszcie gangu,
co mi powiedzia艂e艣.
183
00:27:34,780 --> 00:27:38,909
Powiedzia艂e艣, 偶e chcesz zosta膰 poszukiwaczem mocnych wra偶e艅.
184
00:27:38,951 --> 00:27:42,037
On my艣li, 偶e jeste艣my poszukiwaczami mocnych wra偶e艅.
185
00:27:42,079 --> 00:27:44,122
Sk膮d ci to przysz艂o do g艂owy?
Zamknij si臋.
186
00:27:44,164 --> 00:27:50,379
Prosz臋, wyt艂umacz nam, dlaczego kto艣
taki jak ty odczuwa艂by przyjemno艣膰 ze zwisania nad kanionem?
187
00:27:50,420 --> 00:27:52,464
Znudzony 偶yciem.
188
00:27:52,506 --> 00:27:55,592
Ch艂opaki, w takim wypadku...
189
00:27:55,634 --> 00:27:59,763
sugerowa艂bym, aby J pojecha艂 na derby.
190
00:27:59,805 --> 00:28:02,641
Bez powodu.
191
00:28:03,976 --> 00:28:07,062
Mam powody, by 偶y膰.
192
00:28:07,104 --> 00:28:11,233
Jakim kosztem?
Ile jeste艣 w stanie odda膰 za odpowiedzi?
193
00:28:11,275 --> 00:28:13,944
Wszystko.
194
00:28:18,574 --> 00:28:21,451
Nawet 偶ycie?
195
00:28:25,873 --> 00:28:27,916
Nie.
196
00:28:27,958 --> 00:28:33,046
Co ty do cholery wyprawiasz?
B膮d藕 silny, J.
197
00:28:41,513 --> 00:28:44,558
Do widzenia, J.
198
00:28:56,111 --> 00:28:58,697
Ja 偶yj臋.
199
00:29:37,819 --> 00:29:40,906
Masz wszystko, czego ci potrzeba, Jason?
200
00:29:40,948 --> 00:29:42,991
Przepraszam, Richard.
201
00:29:43,033 --> 00:29:47,162
To wszystko do niczego nie prowadzi.
Uganiasz si臋 za duchami.
202
00:29:47,204 --> 00:29:50,749
Gdzie by艂e艣 wczoraj?
203
00:29:51,375 --> 00:29:53,418
Chcia艂em z tob膮 om贸wi膰 t膮 spraw臋.
204
00:29:53,460 --> 00:29:55,504
Opu艣ci艂em biuro, poniewa偶 nie czu艂em si臋 najlepiej.
205
00:29:55,546 --> 00:29:58,632
By艂em na przeja偶d偶ce.
206
00:29:58,674 --> 00:30:01,760
Na przeja偶d偶ce?
Jason, prawie si臋 nie kwalifikujesz.
207
00:30:01,802 --> 00:30:05,764
Mia艂e艣 si臋 skupi膰 na pracy.
208
00:30:05,973 --> 00:30:10,102
Ja jako艣 prze偶yj臋 dzie艅.
Chcesz wszystko zaprzepa艣ci膰?
209
00:30:10,143 --> 00:30:12,187
Nie, prosz臋 pana.
210
00:30:12,229 --> 00:30:15,315
Przej偶yj t膮 spraw臋.
Sprawa o narkotyki.
211
00:30:15,357 --> 00:30:17,401
Nasz klient kontra wydzia艂 do walki z narkotykami.
Chc臋 mie膰 t膮 spraw臋 jutro na biurku. Z samego rana.
212
00:30:17,442 --> 00:30:20,529
Czy wyra偶am si臋 jasno?
Tak, prosz臋 pana.
213
00:30:20,571 --> 00:30:23,615
Zajm臋 si臋 tym.
214
00:30:30,998 --> 00:30:34,084
Widzisz dodatkowe zabezpieczenia?
215
00:30:34,126 --> 00:30:40,340
Jeden z oficer贸w DEA z tej du偶ej akcji
ma mieszkanie w tym budynku.
216
00:30:40,382 --> 00:30:42,426
Wiedzia艂e艣 o tym?
Tak, i co z tego?
217
00:30:42,467 --> 00:30:46,597
Mo偶e teraz to nie najlepszy moment? Zbyt ryzykowne.
218
00:30:46,638 --> 00:30:51,810
Zawsze m贸wi艂e艣, 偶e prze偶ycia s膮 najwa偶niejsze.
219
00:30:51,852 --> 00:30:53,896
Poza tym...
220
00:30:53,937 --> 00:30:58,942
struktura jest 艣wietna dla naszych cel贸w.
221
00:31:01,236 --> 00:31:04,781
Tak, mo偶e masz racj臋.
222
00:31:05,407 --> 00:31:11,580
Nie ma takiej rzeczy,
z kt贸r膮 by艣my sobie nie poradzili.
223
00:31:11,663 --> 00:31:15,000
Co robisz z tym J?
224
00:31:15,834 --> 00:31:19,963
Nie s膮dzisz, 偶e to troch臋 niebezpieczne,
偶eby teraz kr臋ci艂 si臋 kto艣 nowy?
225
00:31:20,005 --> 00:31:23,091
My艣l臋, 偶e go potrzebujemy.
Potrzebujemy? Do czego?
226
00:31:23,133 --> 00:31:26,803
Polisa ubezpieczeniowa.
227
00:31:34,603 --> 00:31:38,232
Mi to nie przeszkadza.
228
00:31:43,987 --> 00:31:48,867
Tory o 11:34,
zabierz 2000$ w got贸wce.
229
00:31:49,201 --> 00:31:54,289
Spotkajmy si臋 na kolacji, zadzwo艅 do mnie.
230
00:32:31,952 --> 00:32:35,581
Hej, przyby艂e艣 na czas.
231
00:32:37,165 --> 00:32:40,794
Po艂贸偶 si臋 obok Breeze.
232
00:32:41,336 --> 00:32:43,380
J, przy艂膮cz si臋 do nas.
233
00:32:43,422 --> 00:32:46,800
Tak, lubi膮 wibracje.
234
00:32:54,892 --> 00:33:00,355
Wygrywa ten, kto pozostanie najd艂u偶ej na torach.
235
00:33:02,191 --> 00:33:05,277
Czy twoje serce bije teraz szybciej?
236
00:33:05,319 --> 00:33:07,362
O to w艂a艣nie chodzi.
237
00:33:07,404 --> 00:33:09,698
Tak...
238
00:33:13,660 --> 00:33:16,496
Co chcesz?
239
00:33:18,874 --> 00:33:23,504
W porz膮dku, upewnij si臋, 偶e tam jest.
240
00:33:24,087 --> 00:33:28,425
Tak, tak, dobrze, dobrze. Cze艣膰.
241
00:34:00,582 --> 00:34:04,711
Przenios艂em si臋 na wy偶szy poziom.
242
00:34:04,753 --> 00:34:07,881
Zapal samoch贸d.
243
00:34:08,924 --> 00:34:12,010
Cz艂owieku, nie r贸b tak.
244
00:34:12,052 --> 00:34:19,476
Poszukiwacze mocnych wra偶e艅 s膮 na torach,
wszyscy maj膮 tam jecha膰. Teraz.
245
00:34:20,394 --> 00:34:23,438
Jeste艣 g艂uchy?
246
00:34:26,650 --> 00:34:29,736
Nie, nie, dwa tygodnie naprawia艂em ten samoch贸d.
247
00:34:29,778 --> 00:34:31,822
To cz臋艣膰 planu.
248
00:34:31,864 --> 00:34:35,701
Zajmiemy czym艣 te 艣winie.
249
00:34:45,419 --> 00:34:48,297
Ja prowadz臋.
250
00:34:53,760 --> 00:34:55,804
Pieni膮dze.
251
00:34:55,846 --> 00:34:59,516
Masz, wszystkie tam s膮.
252
00:35:13,572 --> 00:35:16,617
Widzia艂em ich.
253
00:35:19,828 --> 00:35:22,915
S.W.A.T. otoczy艂o miejsce, nikogo ani 艣ladu.
254
00:35:22,956 --> 00:35:27,085
Zauwa偶yli samoch贸d i kto艣 inny prowadzi艂.
255
00:35:27,127 --> 00:35:29,171
Jason.
256
00:35:29,213 --> 00:35:33,342
Bill, masz by膰 w vanie,
Edi, masz by膰 w samochodzie,
a J na parkingu.
257
00:35:33,383 --> 00:35:37,513
Zostaw w艂膮czony silnik, a samoch贸d ustaw w kierunku wschodnim.
258
00:35:37,554 --> 00:35:39,598
Zrozumia艂e艣?
259
00:35:39,640 --> 00:35:42,726
A wyzwaniem jest...
260
00:35:42,768 --> 00:35:44,811
Widzicie ten budynek?
261
00:35:44,853 --> 00:35:47,940
Skoczymy z niego.
262
00:35:47,981 --> 00:35:51,068
To b臋dzie 艣wietna zabawa.
263
00:35:51,109 --> 00:35:53,153
Po co zostawiamy ten g艂upi samoch贸d?
264
00:35:53,195 --> 00:35:56,281
Je艣li co艣 p贸jdzie nie tak...
265
00:35:56,323 --> 00:36:02,788
Chro艅cie cia艂a, uwa偶ajcie na gliny.
To b臋dzie nasze wyzwanie.
266
00:36:22,391 --> 00:36:25,727
Raz, dwa, trzy...
267
00:36:43,245 --> 00:36:47,833
Id藕cie na dach, b臋d臋 tam za minut臋.
268
00:37:47,893 --> 00:37:50,687
Dowody DEA.
269
00:37:57,277 --> 00:38:02,449
Alarm przeciwpo偶arowy bez ognia, znasz mnie.
270
00:38:02,491 --> 00:38:06,620
Nie zgubcie si臋, ju偶 to robili艣my.
Tak wiele razy.
271
00:38:06,662 --> 00:38:09,206
Lecimy.
272
00:38:15,003 --> 00:38:18,048
Do zobaczenia.
273
00:38:40,028 --> 00:38:44,157
Je艣li policja b臋dzie pyta膰, to nas nie znasz.
274
00:38:44,199 --> 00:38:47,536
Jeste艣 za zielony.
275
00:38:48,370 --> 00:38:50,414
Wracaj do swojej pracy.
276
00:38:50,455 --> 00:38:52,499
Do swojego klubu golfowego.
277
00:38:52,541 --> 00:38:55,586
Do zobaczenia.
278
00:40:23,257 --> 00:40:26,510
Czas si臋 obudzi膰.
279
00:40:27,427 --> 00:40:32,432
Je艣li niebo mog艂oby zostawi膰 艣lady Freyi,
280
00:40:32,641 --> 00:40:36,103
pod膮偶a艂bym za nimi.
281
00:40:37,855 --> 00:40:39,898
Moje 偶ycie zatoczy艂o kr膮g,
by艂em 艣lepy.
282
00:40:39,940 --> 00:40:43,110
Ale teraz widz臋.
283
00:40:44,111 --> 00:40:47,865
Narodzi艂em si臋 ponownie.
284
00:41:06,008 --> 00:41:08,051
Kto艣 was kiedy艣 z艂apa艂, jak to robili艣cie?
285
00:41:08,093 --> 00:41:11,180
Raz, w Singapurze.
286
00:41:11,221 --> 00:41:14,308
Trzymali nas w wi臋zieniu przez dwa dni.
287
00:41:14,349 --> 00:41:16,393
To by艂a 艣wietna baza, John.
288
00:41:16,435 --> 00:41:18,478
Jak poznali艣cie Drecko?
289
00:41:18,520 --> 00:41:21,940
Strona internetowa.
290
00:41:22,691 --> 00:41:24,735
To jest to, co tak bardzo lubi臋 w nas.
291
00:41:24,776 --> 00:41:28,906
Nikogo nie interesuje, czym zajmuj膮 si臋 twoi rodzice,
sk膮d pochodzisz.
292
00:41:28,947 --> 00:41:30,991
Wszyscy jeste艣my...
293
00:41:31,033 --> 00:41:34,453
膰punami adrenaliny.
294
00:41:39,374 --> 00:41:41,418
Kto艣 kiedy艣 zgin膮艂?
295
00:41:41,460 --> 00:41:44,338
Zbyt cz臋sto.
296
00:41:44,588 --> 00:41:46,632
Wypadki?
Czasami.
297
00:41:46,673 --> 00:41:52,846
Albo z wyboru. Co jest nast臋pstwem ostatecznego wyzwania.
298
00:41:52,930 --> 00:41:56,016
Kiedy podejmujesz to wyzwanie, istnieje
99% szans, 偶e nie prze偶yjesz.
299
00:41:56,058 --> 00:42:00,187
Dlaczego kto艣 chcia艂by podejmowa膰 takie ryzyko?
300
00:42:00,229 --> 00:42:05,442
Je艣li nie mo偶na nic innego osi膮gn膮膰 w 偶yciu...
301
00:42:12,741 --> 00:42:17,246
Ostateczne wyzwanie.
Brak dost臋pu.
302
00:42:44,022 --> 00:42:46,567
呕yjemy.
303
00:43:54,927 --> 00:43:56,970
Panowie,
304
00:43:57,012 --> 00:43:59,056
jak mog臋 wam pom贸c?
305
00:43:59,097 --> 00:44:01,141
Czy k艂贸tnie mi臋dzy Jasonem a Frey膮 by艂y cz臋ste?
306
00:44:01,183 --> 00:44:03,227
Raczej nie.
A gwa艂towne?
307
00:44:03,268 --> 00:44:06,355
Ja takich sobie nie przypominam.
308
00:44:06,396 --> 00:44:09,483
Wi臋c ta by艂a niezwyk艂a.
309
00:44:09,525 --> 00:44:11,568
Detektywie, do czego pan zmierza?
310
00:44:11,610 --> 00:44:13,654
A co z listem samob贸jczym Freyi?
311
00:44:13,695 --> 00:44:19,910
Ok, tutaj si臋 gubi臋.
Kiedy znale藕li艣my jej samoch贸d, by艂 na luzie.
312
00:44:19,952 --> 00:44:24,081
Nie zje偶d偶a si臋 z urwiska na luzie.
313
00:44:24,122 --> 00:44:26,166
Rozumiem.
314
00:44:26,208 --> 00:44:35,676
Prosz臋 mi wybaczy膰 bezpo艣rednio艣膰, ale Jason
by艂 jedyn膮 osob膮, kt贸ra mia艂a motyw,
aby zabi膰 pana c贸rk臋.
315
00:44:41,849 --> 00:44:47,020
Freya by艂a w tym biurze w wiecz贸r jej 艣mierci?
316
00:44:47,062 --> 00:44:49,106
Tak.
317
00:44:49,147 --> 00:44:51,191
Je艣li chcia艂a si臋 zabi膰...
318
00:44:51,233 --> 00:44:53,277
dlaczego nie wyskoczy艂a przez to okno?
319
00:44:53,318 --> 00:44:55,362
Detektywie...
320
00:44:55,404 --> 00:44:57,447
Powierzy艂bym Jasonowi swoje 偶ycie.
321
00:44:57,489 --> 00:45:00,576
Je艣li nie macie jakich艣 dowod贸w wspieraj膮cych t膮 linie ataku,
322
00:45:00,617 --> 00:45:06,039
chcia艂bym je przedyskutowa膰 z moimi prawnikami.
323
00:45:08,959 --> 00:45:12,212
Mog膮 panowie i艣膰.
324
00:45:25,642 --> 00:45:29,563
Nie ufam temu g贸wniarzowi.
325
00:45:49,625 --> 00:45:52,711
Wci膮偶 nad ni膮 pracujemy, szefie.
326
00:45:52,753 --> 00:46:00,010
Pracujecie nad tym samob贸jstwem?
Ta sprawa to samob贸jstwo, koniec historii.
327
00:46:00,052 --> 00:46:03,180
Zamkn膮膰 spraw臋.
328
00:46:03,180 --> 00:46:05,224
Zrozumia艂em, sir.
329
00:46:05,265 --> 00:46:08,685
Po prostu 艣wietnie.
330
00:46:20,906 --> 00:46:22,950
Gdzie do cholery s膮 ci poszukiwacze mocnych wra偶e艅?
331
00:46:22,991 --> 00:46:27,120
To miasto nie jest tak cholernie du偶e.
332
00:46:27,162 --> 00:46:29,206
Lubi膮 g贸ry.
333
00:46:29,248 --> 00:46:32,125
Lubi膮 morze.
334
00:46:34,461 --> 00:46:37,548
W jaki spos贸b wyl膮dowa艂em z takim inteligentnym,
335
00:46:37,589 --> 00:46:39,633
wygadanym,
336
00:46:39,675 --> 00:46:43,095
bystrym partnerem?
337
00:46:49,059 --> 00:46:52,312
To b臋dzie bola艂o.
338
00:46:56,358 --> 00:47:00,028
Masz zapalniczk臋?
Nie.
339
00:50:25,943 --> 00:50:29,613
Moi ulubieni detektywi.
340
00:50:32,199 --> 00:50:35,619
Oficerowie policji.
341
00:50:38,455 --> 00:50:41,542
Cze艣膰, jestem ty艂kiem Ediego.
342
00:50:41,583 --> 00:50:45,504
Przesta艅cie si臋 wyg艂upia膰.
343
00:50:52,010 --> 00:50:55,472
Drecko to policjant.
344
00:51:03,480 --> 00:51:07,401
Przesta艅cie tak ha艂asowa膰.
345
00:51:27,462 --> 00:51:30,507
Do zobaczenia.
346
00:51:39,975 --> 00:51:42,936
Znajd藕 biuro.
347
00:51:44,146 --> 00:51:47,608
Dobra robota, Drecko.
348
00:51:49,359 --> 00:51:52,446
Ale si臋 u艣mia艂em.
349
00:51:52,487 --> 00:51:55,365
No chod藕cie.
350
00:51:57,701 --> 00:51:59,745
Ch艂opaki...
351
00:51:59,786 --> 00:52:03,457
zobaczcie, co znalaz艂em.
352
00:52:05,000 --> 00:52:07,044
Cholera, czy to jest to, o czym my艣l臋?
353
00:52:07,085 --> 00:52:09,880
To za du偶o.
354
00:52:10,214 --> 00:52:12,257
Nie mamy ca艂ego dnia.
355
00:52:12,299 --> 00:52:15,385
Nie, dzi臋kuj臋.
We藕 jedn膮.
356
00:52:15,427 --> 00:52:18,514
To niebezpieczne.
Nie sprzeczaj si臋. Bierz.
357
00:52:18,555 --> 00:52:20,599
To ob艂臋d, nie wezm臋.
358
00:52:20,641 --> 00:52:22,684
Pomy艣limy p贸藕niej. Bierz.
359
00:52:22,726 --> 00:52:25,812
Kradzie偶 narkotyk贸w z komisariatu policji?
Bierz.
360
00:52:25,854 --> 00:52:29,983
Drecko, nie.
Nie mamy ca艂ego dnia. Idziemy.
361
00:52:30,025 --> 00:52:33,946
Jezus, cz艂owieku.
Idziemy.
362
00:53:11,733 --> 00:53:15,070
Wynosimy si臋 st膮d.
363
00:54:23,680 --> 00:54:26,767
Co za debil schowa艂 moje dowody do celi?
364
00:54:26,808 --> 00:54:28,852
Dwa lata pracy DEA.
365
00:54:28,894 --> 00:54:30,938
Z艂apani.
366
00:54:30,979 --> 00:54:34,441
Maj膮 nowego cz艂onka.
367
00:54:38,278 --> 00:54:42,199
C贸偶 za zbieg okoliczno艣ci.
368
00:54:42,449 --> 00:54:46,578
Chce zrobi膰 ze mnie g艂upca, Mark.
369
00:54:46,620 --> 00:54:48,664
Co robimy?
370
00:54:48,705 --> 00:54:53,877
Moim zdaniem przygw贸藕d藕my
poszukiwaczy mocnych wra偶e艅.
371
00:54:53,919 --> 00:54:58,131
Przygwo藕dzimy tego smarkacza.
372
00:55:01,218 --> 00:55:04,012
Szach, mat.
373
00:55:07,474 --> 00:55:10,561
To jest biuro Jasona.
374
00:55:10,602 --> 00:55:13,689
Zdaje sobie pan spraw臋, 偶e jego klient
jest powi膮zany z poszukiwaczami mocnych wra偶e艅?
375
00:55:13,730 --> 00:55:16,608
S艂ucham?
376
00:55:17,901 --> 00:55:23,073
To bardzo przekonywuj膮ce. Nie tylko ukradli dowody,
ale i spalili akta DEA.
377
00:55:23,115 --> 00:55:25,158
Co pan sugeruje?
378
00:55:25,200 --> 00:55:27,244
Nie wiem.
379
00:55:27,286 --> 00:55:29,329
To musia艂a by膰 naj艂atwiejsza sprawa, nad jak膮 pracowa艂e艣.
380
00:55:29,371 --> 00:55:32,457
Co masz na my艣li?
381
00:55:32,499 --> 00:55:34,543
Stracili dowody.
382
00:55:34,585 --> 00:55:38,714
Co za kretyni. To na pewno
trafi do podr臋cznik贸w.
383
00:55:38,755 --> 00:55:42,885
Klient powiedzia艂 ci, jak si臋
w艂amali na komisariat policji?
384
00:55:42,926 --> 00:55:46,013
Wiesz, gdzie to schowali?
385
00:55:46,054 --> 00:55:49,683
DEA musi my膰 w艣ciek艂a.
386
00:55:50,225 --> 00:55:53,312
Czy to ma co艣 wsp贸lnego ze znikni臋ciem Freyi?
387
00:55:53,353 --> 00:55:58,525
Poprawcie mnie je艣li si臋 myl臋,
ale ta sprawa jest zamkni臋ta.
388
00:55:58,567 --> 00:56:03,363
Dzi臋kuj臋 bardzo za pana czas.
Idziemy.
389
00:56:11,079 --> 00:56:16,168
Rozumiem, 偶e ma pan prac臋 do wykonania...
390
00:56:30,891 --> 00:56:32,935
Halo? Grice mnie przys艂a艂.
391
00:56:32,976 --> 00:56:35,020
Dzie艅 dobry.
392
00:56:35,062 --> 00:56:39,191
Nie艂atwo znale藕膰 to miejsce.
393
00:56:39,233 --> 00:56:41,276
Powiedz mi co艣.
394
00:56:41,318 --> 00:56:46,406
Zawsze post臋pujecie tak przesadnie g艂upio?
395
00:56:46,532 --> 00:56:50,661
Kt贸ry geniusz wpad艂 na ten pomys艂?
396
00:56:50,702 --> 00:56:53,789
Oczekujecie, 偶ebym ochrania艂 wasze ty艂ki,
prawda?
397
00:56:53,830 --> 00:56:56,917
Wszystko by艂o 艣wietnie.
398
00:56:56,959 --> 00:57:01,088
Ale teraz nie musimy si臋 martwi膰 tylko 艣winiami.
399
00:57:01,129 --> 00:57:03,173
Nie, to by艂o dla was za ma艂o.
400
00:57:03,215 --> 00:57:06,301
Teraz b臋d膮 nas 艣ciga膰 ci m膮drzejsi.
401
00:57:06,343 --> 00:57:08,387
Tak.
402
00:57:08,428 --> 00:57:11,515
Dzie艅 dobry, Einsteinie.
403
00:57:11,557 --> 00:57:14,643
Prosz臋, powiedz mi,
404
00:57:14,685 --> 00:57:16,728
偶e macie to na kasecie.
405
00:57:16,770 --> 00:57:18,814
Tak, mam.
406
00:57:18,856 --> 00:57:22,985
艢wietnie, nie wszystko si臋 wali.
407
00:57:23,026 --> 00:57:25,070
Po co ci kasety?
408
00:57:25,112 --> 00:57:28,198
P艂atno艣ci
na ekspertyzy sprz臋tu.
409
00:57:28,240 --> 00:57:30,284
Wszystko, co jest nielegalne, sprzedaje si臋.
410
00:57:30,325 --> 00:57:33,412
Gdzie, przy okazji, ukryli艣cie towar, geniusze?
411
00:57:33,453 --> 00:57:36,498
Wci膮偶 go mamy.
412
00:57:36,582 --> 00:57:38,625
Ale my艣la艂em...
413
00:57:38,667 --> 00:57:41,753
Je艣li schowamy to w miejscu, gdzie nikt
inny tylko my mo偶emy si臋 dosta膰...
414
00:57:41,795 --> 00:57:45,924
Tw贸j pomys艂 na mocne wra偶enia, tak?
415
00:57:45,966 --> 00:57:48,260
Tak.
416
00:57:50,137 --> 00:57:52,806
艢wietnie.
417
00:57:57,436 --> 00:58:00,898
Jeste艣cie tu?
418
00:58:29,760 --> 00:58:32,846
Chyba mam pomys艂 na mocne wra偶enia.
419
00:58:32,888 --> 00:58:34,932
My艣la艂em...
Chyba ci si臋 to spodoba.
420
00:58:34,973 --> 00:58:41,188
We藕miemy wszystkie narkotyki, wejdziemy
na Katedral Peak i tam je schowamy.
421
00:58:41,230 --> 00:58:44,316
Dlaczego mia艂bym ci ufa膰?
422
00:58:44,358 --> 00:58:46,401
Dlaczego powiniene艣 mi ufa膰?
Rozmawia艂em o tym z Benem.
423
00:58:46,443 --> 00:58:48,487
Podoba mu si臋.
424
00:58:48,529 --> 00:58:51,490
Ach, tak.
Tak.
425
00:58:51,657 --> 00:58:53,700
Nie wiem czego w tobie najbardziej nienawidz臋,
426
00:58:53,742 --> 00:58:54,743
twojej ignorancji, czy arogancji.
427
00:58:54,785 --> 00:58:58,205
Jestem taki twardy.
428
00:59:02,084 --> 00:59:04,127
Dlaczego zabra艂e艣 narkotyki?
429
00:59:04,169 --> 00:59:06,213
My zabrali艣my narkotyki.
430
00:59:06,255 --> 00:59:08,298
To zalicza te偶 ciebie.
431
00:59:08,340 --> 00:59:12,469
To co my zrobimy z narkotykami?
432
00:59:12,511 --> 00:59:17,891
B臋dziemy czeka膰 na k艂opoty, a偶 do nas przyjd膮?
433
00:59:19,810 --> 00:59:22,896
Zabierzesz narkotyki i sam je sprzedasz?
434
00:59:22,938 --> 00:59:24,982
Zarobisz troch臋 got贸wki na boku?
435
00:59:25,023 --> 00:59:29,069
M贸wisz jak cholerny adwokat.
436
01:02:31,668 --> 01:02:34,755
Wci膮偶 pracujesz nad tym raportem?
437
01:02:34,796 --> 01:02:36,840
Nie, prosz臋 pana.
438
01:02:36,882 --> 01:02:41,011
Mog臋 go mie膰 za p贸艂 godziny,
potrzebuj臋 tylko troszk臋 czasu.
439
01:02:41,053 --> 01:02:43,096
Zapomnij o tym.
440
01:02:43,138 --> 01:02:45,182
Spraw臋 umorzono.
441
01:02:45,224 --> 01:02:48,393
Z braku dowod贸w.
442
01:02:52,523 --> 01:02:56,068
Co si臋 dzieje, Jason?
443
01:02:56,693 --> 01:03:01,865
Ja po prostu nie wierz臋, 偶e odebra艂a sobie 偶ycie.
444
01:03:01,907 --> 01:03:06,745
Na lito艣膰 bosk膮,
musisz z tym sko艅czy膰.
445
01:03:09,206 --> 01:03:14,628
Mog臋 wyja艣ni膰.
Pracuj臋 nad czym艣 na w艂asn膮 r臋k臋.
446
01:03:15,462 --> 01:03:19,216
We藕 urlop na jaki艣 czas.
447
01:03:19,633 --> 01:03:23,637
Jason, musisz si臋 pozbiera膰.
448
01:03:24,847 --> 01:03:27,933
Kiedy to zrobisz, wr贸cisz i b臋dziemy 偶y膰 dalej.
449
01:03:27,975 --> 01:03:31,019
Ale zaufaj mi.
450
01:03:31,103 --> 01:03:35,357
Zaufaj mi, tak b臋dzie najlepiej.
451
01:03:43,615 --> 01:03:47,077
Jak leci?
艢wietnie.
452
01:03:49,872 --> 01:03:52,457
Idziemy.
453
01:03:53,000 --> 01:03:59,673
Nie ma powrotu, list samob贸jczy czy nie, to sekret zostanie z...
454
01:04:05,512 --> 01:04:07,556
To zabra艂o miesi膮ce przygotowa艅.
455
01:04:07,598 --> 01:04:12,769
Nikomu jeszcze nie uda艂o si臋 dotrze膰 na szczyt.
456
01:04:12,811 --> 01:04:15,856
Ale b臋d膮c tam...
457
01:04:15,939 --> 01:04:17,983
wiedzia艂em, 偶e ona tam na mnie czeka.
458
01:04:18,025 --> 01:04:21,111
By艂em prawie na szczycie...
459
01:04:21,153 --> 01:04:23,197
i my艣la艂em, 偶e zaraz umr臋.
460
01:04:23,238 --> 01:04:28,410
Przysi臋gam, 偶e r臋ce Boga unios艂y mnie
i wci膮gn臋艂y na ostateczn膮 kraw臋d藕.
461
01:04:28,452 --> 01:04:31,538
To by艂o jak ostateczno艣膰?
462
01:04:31,580 --> 01:04:33,624
Blisko.
463
01:04:33,665 --> 01:04:35,709
Ale niezupe艂nie.
464
01:04:35,751 --> 01:04:38,837
Jakie jest uczucie podczas ostatecznego?
465
01:04:38,879 --> 01:04:41,965
To co艣, czego nie mog臋 wyja艣ni膰.
466
01:04:42,007 --> 01:04:46,136
Trzeba to prze偶y膰, aby to zrozumie膰.
467
01:04:46,178 --> 01:04:48,222
Ryzykowa膰 偶yciem, aby opowiedzie膰 historyjk臋?
468
01:04:48,263 --> 01:04:51,350
O to w艂a艣nie chodzi.
469
01:04:51,391 --> 01:04:55,020
呕ycie nie ma warto艣ci.
470
01:05:02,861 --> 01:05:06,907
Wy oboje to naprawd臋? Jezus.
471
01:05:25,801 --> 01:05:28,929
Samoch贸d Freyi.
472
01:05:34,142 --> 01:05:37,229
Witam w plemieniu, bracie.
473
01:05:37,271 --> 01:05:40,524
Dzi臋ki, cz艂owieku.
474
01:06:01,253 --> 01:06:04,339
Gdzie jest ba艂wan?
475
01:06:04,381 --> 01:06:08,510
Zabieraj swoje 艂apska ze mnie.
476
01:06:08,552 --> 01:06:13,390
Powiem mu, 偶e wszystko jest za艂atwione.
477
01:06:20,022 --> 01:06:23,066
Ochraniam nas.
478
01:06:23,150 --> 01:06:26,236
Nie ma ju偶 odwrotu.
479
01:06:26,278 --> 01:06:28,322
Pos艂uchajcie.
480
01:06:28,363 --> 01:06:30,407
List samob贸jczy czy nie,
481
01:06:30,449 --> 01:06:34,578
ten sekret zostanie z nami na zawsze.
Zrozumiano?
482
01:06:34,620 --> 01:06:39,625
Jedyne rozwi膮zanie teraz prowadzi na d贸艂.
483
01:06:44,004 --> 01:06:48,133
Nie, to moja odpowiedzialno艣膰.
484
01:06:50,260 --> 01:06:53,514
To by艂 jej wyb贸r.
485
01:06:54,431 --> 01:06:57,518
Jednym si臋 udaje, innym nie.
486
01:06:57,559 --> 01:07:01,230
Inni si臋 gubi膮 podczas.
487
01:07:01,730 --> 01:07:05,776
Musimy j膮 pami臋ta膰 jak 偶y艂a.
488
01:07:14,243 --> 01:07:17,329
Cia艂a Freyi nie by艂o w tym samochodzie.
489
01:07:17,371 --> 01:07:19,414
Zbli偶am si臋 do prawdy.
490
01:07:19,456 --> 01:07:23,001
Czuj臋 si臋 taki wolny.
491
01:07:38,225 --> 01:07:43,230
Tak, tak, pieprzy膰 to.
Ju偶 sko艅czone, Jason.
492
01:07:46,567 --> 01:07:50,237
Po co ci膮gn膮膰 to dalej?
493
01:07:51,780 --> 01:07:53,824
Jeste艣 艣wietny, ale nam si臋 nie uk艂ada.
Do zobaczenia.
494
01:07:53,866 --> 01:07:56,827
Nie rozumiem.
495
01:08:23,061 --> 01:08:25,105
Zmieni艂em si臋, Freya.
496
01:08:25,147 --> 01:08:27,191
Moje oczy s膮 szeroko otwarte...
497
01:08:27,232 --> 01:08:33,197
po 偶yciu twoim 偶yciem przez te ostatnie trzy tygodnie.
498
01:08:35,574 --> 01:08:39,786
Ale jest co艣, co tu nie pasuje.
499
01:08:42,873 --> 01:08:46,877
Co艣, co wcale tu nie pasuje.
500
01:09:01,642 --> 01:09:04,311
Dzi臋kuj臋.
501
01:09:07,898 --> 01:09:11,527
Lubisz krwiste steki?
502
01:09:12,069 --> 01:09:14,112
Tak.
503
01:09:14,154 --> 01:09:17,241
Mam dwa problemy.
504
01:09:17,282 --> 01:09:19,326
Dwa?
505
01:09:19,368 --> 01:09:21,411
Chc臋, aby艣 zwr贸ci艂 narkotyki,
506
01:09:21,453 --> 01:09:24,540
偶eby mafia si臋 ode mnie odczepi艂a.
507
01:09:24,581 --> 01:09:29,753
I chc臋 aby艣 zaj膮艂 si臋 policj膮,
偶eby si臋 ode mnie odczepi艂a.
508
01:09:29,795 --> 01:09:34,633
Mam narkotyki,
wiesz, 偶e mam narkotyki.
509
01:09:35,008 --> 01:09:38,637
Mam pytanie do ciebie.
510
01:09:40,222 --> 01:09:42,266
Czy kiedykolwiek...
511
01:09:42,307 --> 01:09:45,394
trzyma艂e艣 n贸偶 na gardle swoich rodzic贸w...
512
01:09:45,435 --> 01:09:50,607
i obserwowa艂e艣, jak ich 偶ycie umyka przez twoje r臋ce?
513
01:09:50,649 --> 01:09:52,693
S艂uchaj.
514
01:09:52,734 --> 01:09:55,821
Mo偶e nosze sk贸r臋 Freyi,
515
01:09:55,863 --> 01:10:00,200
ale to ty masz zakrwawione r臋ce.
516
01:10:01,076 --> 01:10:04,413
To by艂y moje oczy,
517
01:10:05,247 --> 01:10:07,291
ale twoje r臋ce.
518
01:10:07,332 --> 01:10:10,419
Teraz ty jeste艣 niewinn膮 ofiar膮.
519
01:10:10,460 --> 01:10:13,547
Ja zmusi艂em ci臋 do pope艂nienia tych
wszystkich strasznych rzeczy?
520
01:10:13,589 --> 01:10:15,632
Ja tylko daj臋...
521
01:10:15,674 --> 01:10:17,718
Wi臋c daj.
Dobrze.
522
01:10:17,759 --> 01:10:19,803
Dam ci narkotyki,
523
01:10:19,845 --> 01:10:21,889
pozb臋d臋 si臋 mafii...
524
01:10:21,930 --> 01:10:23,974
i...
525
01:10:24,016 --> 01:10:27,102
dam ci swoich przyjaci贸艂,
526
01:10:27,144 --> 01:10:30,230
偶eby gliny si臋 nie po艂apa艂y, co razem zrobili艣my.
527
01:10:30,272 --> 01:10:32,316
Ale tym razem...
528
01:10:32,357 --> 01:10:36,486
Tym razem b臋d臋 chcia艂 czego艣 specjalnego w zamian.
529
01:10:36,528 --> 01:10:38,572
Jestem pewien, 偶e si臋 dogadamy.
530
01:10:38,614 --> 01:10:41,700
Chc臋 po艂ow臋 twojej duszy...
531
01:10:41,742 --> 01:10:45,412
do pierwszej we wtorek.
532
01:10:49,041 --> 01:10:52,127
P贸艂 mojej duszy?
533
01:10:52,169 --> 01:10:54,463
Tak.
534
01:10:59,468 --> 01:11:01,929
Zgoda.
535
01:11:05,724 --> 01:11:09,728
B臋dziesz to jad艂?
Stygnie.
536
01:11:19,279 --> 01:11:22,324
Dracko, to ty?
537
01:11:23,450 --> 01:11:26,495
Jest tam kto?
538
01:11:27,621 --> 01:11:31,250
Dracko, wiem, 偶e to ty.
539
01:11:41,176 --> 01:11:43,220
Jakie艣 plany na wiecz贸r?
540
01:11:43,262 --> 01:11:47,891
Jaki jest pomys艂 na mocne wra偶enia?
541
01:11:56,817 --> 01:11:59,695
Klucz Dracko.
542
01:12:05,158 --> 01:12:07,744
Cholera.
543
01:12:14,543 --> 01:12:16,587
Tyle pieni臋dzy.
544
01:12:16,628 --> 01:12:19,715
Co jest grane?
545
01:12:20,799 --> 01:12:22,843
Firma prawnicza.
546
01:12:22,885 --> 01:12:25,929
Co do diab艂a?
547
01:12:31,226 --> 01:12:35,355
Przyjaciele Freyi teraz mi ufaj膮.
548
01:12:35,397 --> 01:12:39,526
Mo偶e prawda si臋 teraz objawi.
549
01:12:48,952 --> 01:12:52,039
Przepraszam. Nie mo偶e tam pani wej艣膰.
550
01:12:52,080 --> 01:12:56,001
W porz膮dku. Zajm臋 si臋 tym.
551
01:13:01,465 --> 01:13:04,510
Prosz臋 usi膮艣膰.
552
01:13:07,721 --> 01:13:09,765
W czym mog臋 pom贸c?
553
01:13:09,806 --> 01:13:11,850
To Freya i J.
554
01:13:11,892 --> 01:13:14,686
Znasz ich?
555
01:13:16,063 --> 01:13:18,106
Dobrze, co mamy?
556
01:13:18,148 --> 01:13:22,277
Nie chodzi do pracy, ani
nie wraca do mieszkania na noc.
557
01:13:22,319 --> 01:13:25,405
Mo偶e ma problemy z akceptacj膮?
558
01:13:25,447 --> 01:13:28,534
Sko艅cz z tymi hipisowskimi g艂upotami.
Skup si臋 na faktach.
559
01:13:28,575 --> 01:13:31,662
By艂 bardzo dziwny, jak go ostatnio spotka艂em.
560
01:13:31,703 --> 01:13:33,747
Tak. Na pewno jest jednym z nich.
561
01:13:33,789 --> 01:13:35,832
O, kurde.
562
01:13:35,874 --> 01:13:37,918
Kiedy go ostatnio zatrzyma艂em...
563
01:13:37,960 --> 01:13:43,131
w baga偶niku mia艂 zdj臋cie swojej dziewczyny
w stroju spadochroniarza.
564
01:13:43,173 --> 01:13:45,217
Cholera.
565
01:13:45,259 --> 01:13:47,928
Naprawd臋?
566
01:13:49,429 --> 01:13:51,473
Freya nale偶a艂a do grupy.
567
01:13:51,515 --> 01:13:53,559
Pos艂uchaj, najpierw by艂y trzy dziewczyny,
teraz s膮 tylko dwie.
568
01:13:53,600 --> 01:13:55,644
Wi臋c on k艂ama艂.
569
01:13:55,686 --> 01:13:58,939
Ma艂y popapraniec.
570
01:13:59,857 --> 01:14:04,361
Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie.
571
01:14:10,284 --> 01:14:14,413
Jason poszukiwaczem mocnych wra偶e艅.
572
01:14:14,454 --> 01:14:17,416
Nie nast臋pny.
573
01:14:33,223 --> 01:14:36,310
Co kombinujesz, ty podst臋pna, dwulicowa 艣winio?
574
01:14:36,351 --> 01:14:42,691
Tak, stworzy艂e艣 Jasona,
teraz umowa: po艂owa twojej duszy.
575
01:14:44,693 --> 01:14:46,737
Zapami臋ta艂e艣?
576
01:14:46,778 --> 01:14:48,822
Dobrze, kiedy i gdzie?
577
01:14:48,864 --> 01:14:51,617
Zadzwoni臋.
578
01:14:55,120 --> 01:14:59,249
Mia艂em racj臋.
Mia艂em racj臋?
579
01:15:01,376 --> 01:15:05,506
Jason, wiem co si臋 dzieje, musisz do mnie zadzwoni膰.
580
01:15:05,547 --> 01:15:10,177
Jeste艣 w wielkim niebezpiecze艅stwie.
581
01:15:10,761 --> 01:15:13,847
Ch艂opaki, chcecie poczu膰 偶ycie?
582
01:15:13,889 --> 01:15:15,933
Zsumujcie wszystko, co kiedy艣 zrobili艣my,
583
01:15:15,974 --> 01:15:18,018
ka偶d膮 g贸r臋, na kt贸r膮 si臋 wspi臋li艣my,
584
01:15:18,060 --> 01:15:21,146
ka偶d膮 fal臋, na kt贸rej surfowali艣my...
585
01:15:21,188 --> 01:15:23,232
i pomn贸偶cie to przez dziesi臋膰 tysi臋cy,
586
01:15:23,273 --> 01:15:26,360
a b臋dzie to niczym w por贸wnaniu z dzisiejszym.
587
01:15:26,401 --> 01:15:28,445
Gotowi?
588
01:15:28,487 --> 01:15:30,531
Tak.
589
01:15:30,572 --> 01:15:32,616
Chcecie poczu膰, 偶e 偶yjecie?
590
01:15:32,658 --> 01:15:35,744
Co to jest, cz艂owieku?
591
01:15:35,786 --> 01:15:39,915
Pami臋tacie narkotyki, kt贸re
zabrali艣my z posterunku policji?
592
01:15:39,957 --> 01:15:42,000
Oddamy je prawowitym w艂a艣cicielom.
593
01:15:42,042 --> 01:15:44,837
To szalone.
594
01:15:45,170 --> 01:15:47,214
Ci ludzie maj膮 bro艅.
595
01:15:47,256 --> 01:15:48,257
Oni maj膮 bro艅,
596
01:15:48,298 --> 01:15:51,260
my mamy bro艅.
597
01:15:51,426 --> 01:15:53,470
Tak膮 z prawdziwymi kulami?
598
01:15:53,512 --> 01:15:56,598
Wy dwie odwr贸cicie ich uwag臋.
599
01:15:56,640 --> 01:16:00,686
U偶yjcie tego, co da艂 wam B贸g.
600
01:16:00,811 --> 01:16:02,855
B臋dzie 艣wietnie.
601
01:16:02,896 --> 01:16:05,983
B臋d膮 pisa膰 o nas w ksi膮偶kach przez lata.
602
01:16:06,024 --> 01:16:09,111
Wszyscy si臋 zgadzaj膮?
Tak.
603
01:16:09,152 --> 01:16:12,239
Bro艅 w r臋ku doda wam kolejne 10 lat do tych za narkotyki.
604
01:16:12,281 --> 01:16:14,324
To zajmie pi臋膰 minut.
605
01:16:14,366 --> 01:16:16,410
Wy p贸jdziecie.
606
01:16:16,451 --> 01:16:18,495
One odwr贸c膮 uwag臋 stra偶nik贸w.
607
01:16:18,537 --> 01:16:21,623
My p贸jdziemy od ty艂u odebra膰 was.
608
01:16:21,665 --> 01:16:24,835
Kto si臋 zgadza?
609
01:16:43,562 --> 01:16:46,440
Zwariowa艂e艣.
610
01:16:46,690 --> 01:16:50,986
Oni nie wiedz膮, w co si臋 pakuj膮.
611
01:16:53,989 --> 01:16:56,033
Bro艅?
612
01:16:56,074 --> 01:16:58,118
Jest.
613
01:16:58,160 --> 01:17:01,246
Kontrola pulsu.
614
01:17:02,331 --> 01:17:05,000
Za wolno.
615
01:17:13,800 --> 01:17:17,846
Dobry wiecz贸r, paniom.
Cze艣膰.
616
01:17:25,270 --> 01:17:27,314
Jeste艣my rozrywk膮.
617
01:17:27,356 --> 01:17:29,399
Podaj kamer臋.
618
01:17:29,441 --> 01:17:33,278
Zap艂acono du偶o pieni臋dzy.
619
01:17:38,825 --> 01:17:40,869
Tak.
620
01:17:40,911 --> 01:17:44,665
To lepsze ni偶 telewizja.
621
01:18:30,961 --> 01:18:33,005
Co panie tu robi膮?
622
01:18:33,046 --> 01:18:36,466
Oczekuj膮 nas tutaj.
623
01:18:39,303 --> 01:18:42,389
Ten jest bardzo 艂adny.
624
01:18:42,431 --> 01:18:45,684
Co wy wyrabiacie?
625
01:18:46,602 --> 01:18:49,688
Szukamy szefa, jest bardzo...
626
01:18:49,730 --> 01:18:52,983
Dobre wyczucie, J.
627
01:18:55,986 --> 01:18:59,239
To musia艂o bole膰.
628
01:19:07,456 --> 01:19:10,501
Ostatni tutaj.
629
01:19:19,968 --> 01:19:24,097
Ch艂opaki, mo偶e tym razem jeden ma艂y...
630
01:19:24,139 --> 01:19:26,183
Chryste, cz艂owieku, r贸b co chcesz.
631
01:19:26,225 --> 01:19:28,268
Trzeba by艂o u偶y膰 tylnego wej艣cia.
632
01:19:28,310 --> 01:19:31,647
Od艂贸偶 bro艅, z艂otko.
633
01:19:34,566 --> 01:19:36,610
Wyluzuj, kole艣.
634
01:19:36,652 --> 01:19:38,695
Naprawd臋 oddajemy ci tw贸j towar.
635
01:19:38,737 --> 01:19:42,658
To nie m贸j towar, to jego.
636
01:19:42,908 --> 01:19:46,370
A teraz odzyska艂 go.
637
01:19:47,079 --> 01:19:50,415
Gdzie jest Jason?
638
01:20:02,719 --> 01:20:04,763
Co si臋 sta艂o?
639
01:20:04,805 --> 01:20:07,891
Richard, co ty tu do cholery robisz?
640
01:20:07,933 --> 01:20:10,686
To Drecko.
641
01:20:11,061 --> 01:20:14,147
Jason, wszystko mog臋 ci wyja艣ni膰.
642
01:20:14,189 --> 01:20:18,318
Kiedy si臋 uk艂adasz z chorym umys艂em,
czasami trzeba u偶y膰 nieortodoksyjnych metod.
643
01:20:18,360 --> 01:20:20,404
Mog臋 to naprawi膰.
644
01:20:20,445 --> 01:20:24,950
Ale teraz musimy si臋 st膮d wynosi膰.
645
01:20:35,043 --> 01:20:38,130
Co to ma by膰, cz艂owieku?
646
01:20:38,172 --> 01:20:40,215
Teraz musimy si臋 st膮d wynosi膰.
647
01:20:40,257 --> 01:20:42,301
Czy kto艣 m贸g艂by mi wyja艣ni膰,
co si臋 tu do cholery dzieje?
648
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Powiem ci, co si臋 dzieje.
649
01:20:44,428 --> 01:20:46,471
To nie jest J, to Jason,
ch艂opak Freyi.
650
01:20:46,513 --> 01:20:50,642
Co, do cholery?
Mam filmowa膰, czy co?
651
01:20:50,684 --> 01:20:54,813
Jason jest adwokatem,
a to Richard, ojciec Freyi.
652
01:20:54,855 --> 01:20:56,899
Ojciec Freyi? Co on tu robi?
653
01:20:56,940 --> 01:21:01,069
P艂aci Drecko kup臋 szmalu, 偶eby艣my
odwalali jego brudn膮 robot臋.
654
01:21:01,111 --> 01:21:04,198
Drecko nas wykorzystuje.
655
01:21:04,239 --> 01:21:06,283
Freya si臋 domy艣li艂a?
656
01:21:06,325 --> 01:21:08,368
Dlatego musia艂a odej艣膰.
657
01:21:08,410 --> 01:21:10,454
Zamknij si臋, do cholery.
658
01:21:10,495 --> 01:21:16,251
Ch臋tnie bym zosta艂 i pogaw臋dzi艂, ale musz臋 lecie膰.
659
01:21:16,752 --> 01:21:20,297
Zaczekaj, id臋 z tob膮.
660
01:21:31,350 --> 01:21:34,436
Mamy szcz臋艣cie, Ana przynios艂a magiczne pa艂eczki.
661
01:21:34,478 --> 01:21:37,356
Zabawmy si臋.
662
01:21:38,649 --> 01:21:41,401
Ty draniu.
663
01:21:42,819 --> 01:21:45,864
Zabi艂e艣 Frey臋?
664
01:21:46,990 --> 01:21:51,119
Tylko po to, aby zniszczy膰 dowody, kt贸re mog艂y
zagrozi膰 twojemu 偶a艂osnemu, ma艂emu imperium.
665
01:21:51,161 --> 01:21:54,623
Chod藕 Jason, no ju偶.
666
01:21:58,460 --> 01:22:00,504
A oni sk膮d si臋 wzi臋li?
667
01:22:00,546 --> 01:22:02,589
Wyko艂owa艂 nas.
Kto?
668
01:22:02,631 --> 01:22:06,301
Drecko.
Gdzie on jest?
669
01:22:08,887 --> 01:22:10,931
Jak ona umar艂a?
670
01:22:10,973 --> 01:22:14,017
Co za r贸偶nica.
671
01:22:22,442 --> 01:22:25,404
Jezu Chryste.
672
01:22:27,656 --> 01:22:30,117
Ogie艅.
673
01:22:31,827 --> 01:22:35,956
Jeste艣 g艂upcem, Jason.
Wszystko zaprzepa艣ci艂e艣.
674
01:22:35,998 --> 01:22:38,041
Mog艂e艣 mie膰 wszystko, co jest moje i wi臋cej.
675
01:22:38,083 --> 01:22:41,712
Ale nie mia艂e艣 odwagi.
676
01:22:45,382 --> 01:22:48,468
Nie masz wystarczaj膮co ikry.
677
01:22:48,510 --> 01:22:51,263
30 sekund...
678
01:23:05,194 --> 01:23:11,200
Nie strzela膰 i nie wkracza膰 bez mojego rozkazu. Jasne?
679
01:23:26,048 --> 01:23:28,634
Cholera.
680
01:23:48,987 --> 01:23:52,157
Popatrz na mnie.
681
01:24:06,713 --> 01:24:09,758
Wszyscy 偶ywi?
682
01:24:10,884 --> 01:24:12,928
Kamera.
683
01:24:12,970 --> 01:24:16,807
Nie martw si臋, przynios臋.
684
01:24:21,311 --> 01:24:28,569
Dobra, s艂oneczko, r臋ce do g贸ry.
Wygl膮da na to, 偶e sp贸藕ni艂e艣 si臋 na poci膮g.
685
01:24:33,824 --> 01:24:36,702
Spieprzy艂e艣.
686
01:24:42,165 --> 01:24:44,751
Cholera.
687
01:24:50,507 --> 01:24:53,260
Wiesz co?
688
01:24:53,635 --> 01:24:56,972
To nawet nie boli.
689
01:25:04,062 --> 01:25:06,106
Jeste艣 aresztowany.
690
01:25:06,148 --> 01:25:08,192
Masz prawo, by zachowa膰 milczenie.
691
01:25:08,233 --> 01:25:10,277
Wszystko co powiesz mo偶e by膰
wykorzystane przeciwko tobie.
On zna reszt臋.
692
01:25:10,319 --> 01:25:15,115
Po to s膮 te drogie akademie prawnicze.
693
01:25:30,130 --> 01:25:34,259
Szefie, mamy Jasona i narkotyki.
694
01:25:34,301 --> 01:25:37,387
Czy kto艣 m贸g艂by zgasi膰 ten po偶ar?
695
01:25:37,429 --> 01:25:41,558
Nie, nie wiem gdzie si臋 podziali poszukiwacze mocnych wra偶e艅,
696
01:25:41,600 --> 01:25:43,644
ale s艂uchaj, nie, nie, nie.
697
01:25:43,685 --> 01:25:47,523
Mam wszystko pod kontrol膮.
698
01:25:50,984 --> 01:25:53,862
Za 10 minut.
699
01:26:22,266 --> 01:26:25,060
Wiedzia艂em.
700
01:26:26,436 --> 01:26:27,437
Dajcie cz艂owiekowi papierosa.
701
01:26:27,479 --> 01:26:32,860
Zdob膮d藕cie nakaz przeszukania jego mieszkania.
702
01:26:33,735 --> 01:26:36,822
Co? Co masz na my艣li?
703
01:26:36,864 --> 01:26:39,449
Cholera.
704
01:26:41,034 --> 01:26:44,872
Wszystko musz臋 robi膰 sam.
705
01:26:47,291 --> 01:26:50,627
Cofnij si臋 natychmiast.
706
01:26:56,675 --> 01:27:00,345
Nie poddajesz si臋, co?
707
01:27:00,846 --> 01:27:03,891
Daj mi kamer臋.
708
01:27:05,017 --> 01:27:07,060
Zgubi艂em si臋.
709
01:27:07,102 --> 01:27:09,396
Ju偶.
710
01:27:14,401 --> 01:27:17,196
Cofnij si臋.
711
01:27:24,828 --> 01:27:28,957
Wiesz co, Jason? Jeste艣 wielkim rozczarowaniem.
712
01:27:28,999 --> 01:27:31,793
Ty i Freya.
713
01:28:12,793 --> 01:28:16,213
Jeste艣 aresztowany.
714
01:28:20,092 --> 01:28:22,135
Kocha艂em j膮.
715
01:28:22,177 --> 01:28:26,473
Czasami trzeba ponie艣膰 ofiary.
716
01:28:27,391 --> 01:28:30,477
Nie zapominasz czego艣?
To nie ja poci膮gn膮艂em za spust.
717
01:28:30,519 --> 01:28:32,563
To by艂 Drecko.
718
01:28:32,604 --> 01:28:35,691
O czym on m贸wi?
719
01:28:35,732 --> 01:28:38,193
O tym.
720
01:28:39,903 --> 01:28:41,947
Co na tym jest?
721
01:28:41,989 --> 01:28:44,032
Prawda.
722
01:28:44,074 --> 01:28:46,118
Samoch贸d Freyi
723
01:28:46,159 --> 01:28:48,203
Ale potrzebuj臋 24 godzin...
724
01:28:48,245 --> 01:28:51,707
Na rozwi膮zanie sprawy.
725
01:28:53,458 --> 01:28:56,044
Masz je.
726
01:28:56,587 --> 01:28:58,630
By艂o warto?
727
01:28:58,672 --> 01:29:01,550
Zaufa艂em ci.
728
01:29:46,637 --> 01:29:48,680
Co sta艂o si臋 z Frey膮?
729
01:29:48,722 --> 01:29:50,766
Chcesz wiedzie膰 prawd臋?
730
01:29:50,807 --> 01:29:55,646
Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰, to ci j膮 poka偶臋.
731
01:30:04,363 --> 01:30:07,241
To jest to?
732
01:30:08,534 --> 01:30:10,577
Musimy skoczy膰.
733
01:30:10,619 --> 01:30:12,663
I to jest ostateczno艣膰?
734
01:30:12,704 --> 01:30:14,748
Nie.
735
01:30:14,790 --> 01:30:17,876
Jedyna droga prowadzi na d贸艂.
736
01:30:17,918 --> 01:30:21,004
P艂yniesz pod t膮 g贸r膮 do morza.
737
01:30:21,046 --> 01:30:24,132
Jest tam seria jaski艅.
738
01:30:24,174 --> 01:30:27,261
Wp艂ywasz do jaskini.
739
01:30:27,302 --> 01:30:31,431
Bierzesz oddech i p艂yniesz dalej.
740
01:30:31,473 --> 01:30:34,560
W jednych jest powietrze, a w innych nie.
741
01:30:34,601 --> 01:30:38,730
Znajdujesz tak膮 z powietrzem,
robisz wdech i mo偶esz p艂yn膮膰 dalej.
742
01:30:38,772 --> 01:30:42,901
Musisz w ka偶dej jaskini zrobi膰 wdech, aby dop艂yn膮膰 do ko艅ca.
743
01:30:42,943 --> 01:30:44,987
Wi臋c w taki spos贸b j膮 zabi艂e艣?
744
01:30:45,028 --> 01:30:47,072
Zabra艂e艣 j膮 tu.
745
01:30:47,114 --> 01:30:49,157
Kaza艂e艣 skoczy膰 pierwszej.
746
01:30:49,199 --> 01:30:51,243
Mo偶e uderzy艂a o ska艂y?
747
01:30:51,285 --> 01:30:53,328
Ale na pewno uton臋艂a.
748
01:30:53,370 --> 01:30:56,248
Tak czy nie?
749
01:30:56,498 --> 01:31:00,419
Nie zapomnij o oddychaniu.
750
01:33:43,332 --> 01:33:46,418
Chc臋 wraca膰, Drecko.
751
01:33:46,460 --> 01:33:50,589
Rozejrzyj si臋, jest tyle pi臋kna na 艣wiecie.
752
01:33:50,631 --> 01:33:52,674
Ale jest nieistotne.
753
01:33:52,716 --> 01:33:54,760
Jest nieistotne, je艣li nie jeste艣 wolna.
754
01:33:54,801 --> 01:33:56,845
Je艣li twoja dusza nie jest wolna.
755
01:33:56,887 --> 01:34:00,224
Chcesz by膰 wolna?
756
01:34:03,143 --> 01:34:06,230
My艣l臋, 偶e jestem gotowa.
757
01:34:06,271 --> 01:34:08,315
To ci臋 zmieni.
758
01:34:08,357 --> 01:34:11,443
Matka ci臋 kocha?
759
01:34:11,485 --> 01:34:15,989
Czy sprawia, 偶e czujesz si臋 wolna?
760
01:34:16,698 --> 01:34:18,742
Tak.
761
01:34:18,784 --> 01:34:24,665
Czy trzyma ci臋 blisko serca, a偶 czujesz si臋 jak ptak?
762
01:34:26,083 --> 01:34:28,126
Tak robi艂a.
763
01:34:28,168 --> 01:34:31,255
Da艂em Freyi 偶ycie.
764
01:34:31,296 --> 01:34:33,340
Teraz dam je tobie.
765
01:34:33,382 --> 01:34:36,468
Z tob膮 by艂a martwa.
766
01:34:36,510 --> 01:34:39,596
Od偶ywa艂a za ka偶dym razem, gdy szepta艂a moje imi臋.
767
01:34:39,638 --> 01:34:41,682
Jej sk贸ra wci膮偶 mnie ogrzewa w nocy.
768
01:34:41,723 --> 01:34:43,767
Co ciebie ogrzewa w nocy?
769
01:34:43,809 --> 01:34:49,815
Zapomniane wspomnienia, rzeczy, kt贸re nigdy nie istnia艂y?
770
01:34:51,108 --> 01:34:53,151
To jest miejsce bez odwrotu.
771
01:34:53,193 --> 01:34:56,280
Przyp艂yw jest dobry.
772
01:34:56,321 --> 01:34:59,783
Chyba jestem gotowa.
773
01:35:01,535 --> 01:35:04,621
Chyba jestem gotowa i chc臋 to z tob膮 zrobi膰.
774
01:35:04,663 --> 01:35:10,544
Nie dajesz nikomu 偶ycia. Nie jeste艣 cholernym bogiem.
775
01:35:11,962 --> 01:35:17,134
呕yjesz z czyn贸w innych ludzi,
widzisz 艣wiat ich oczami.
776
01:35:17,176 --> 01:35:20,262
Jeste艣 oszustem, zdradzaj膮cych przyjaci贸艂.
777
01:35:20,304 --> 01:35:23,390
Ja ich poprowadz臋.
778
01:35:23,432 --> 01:35:25,475
Kurde, cz艂owieku.
779
01:35:25,517 --> 01:35:28,562
Jeste艣 cienki.
780
01:35:28,645 --> 01:35:31,732
Poczuj sw贸j puls.
781
01:35:31,773 --> 01:35:35,402
Teraz naprawd臋 偶yjesz.
782
01:35:44,286 --> 01:35:47,623
P贸jdziesz ze mn膮?
783
01:35:51,585 --> 01:35:53,629
Tak.
784
01:35:53,670 --> 01:35:56,340
Dzi臋kuj臋.
785
01:36:10,354 --> 01:36:12,397
Nie.
786
01:36:12,439 --> 01:36:14,483
Co robisz?
787
01:36:14,525 --> 01:36:16,568
Nie rozumiem.
788
01:36:16,610 --> 01:36:18,654
Ju偶 nie b臋dzie bola艂o.
789
01:36:18,695 --> 01:36:21,490
Nie, Drecko.
790
01:36:47,891 --> 01:36:51,562
Cicho, jeste艣 ju偶 wolna.
791
01:37:26,471 --> 01:37:29,433
Uda艂o ci si臋.
792
01:37:33,770 --> 01:37:34,771
Dzi臋ki Bogu, 偶e to ty.
793
01:37:34,813 --> 01:37:36,857
Chcia艂em ci powiedzie膰,
794
01:37:36,899 --> 01:37:39,985
ale nie mog艂em nikomu ufa膰.
795
01:37:40,027 --> 01:37:44,156
Wi臋c czy nauczy艂em si臋 czego艣?
796
01:37:44,198 --> 01:37:46,241
Nie s膮dz臋.
797
01:37:46,283 --> 01:37:49,620
Ale wiem, co lubi臋.
798
01:37:54,625 --> 01:37:58,086
Zatrzymaj si臋 tutaj.
799
01:39:33,682 --> 01:39:38,687
Napisy by 'rom_palec'
800
01:39:38,729 --> 01:39:42,816
poprawki: freese
801
01:39:42,900 --> 01:39:47,070
>> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
56377