Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
[wind howling]
2
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
[recorder clicking]
3
00:00:28,680 --> 00:00:31,080
[audio distortion]
4
00:00:31,160 --> 00:00:33,800
[soft jazz music playing]
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,200
[woman moaning]
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,880
[moaning continues]
7
00:00:43,280 --> 00:00:46,520
[man and woman moaning]
8
00:00:49,720 --> 00:00:53,400
[moaning intensifies]
9
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
[snorting]
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,160
[moaning continues]
11
00:01:07,320 --> 00:01:09,600
[panting and moaning]
12
00:01:09,680 --> 00:01:10,840
[man grunts]
13
00:01:14,840 --> 00:01:17,000
[woman in German]
Harder, harder!
14
00:01:17,080 --> 00:01:20,800
[man in German] Watch
how your mommy fucks!
15
00:01:20,880 --> 00:01:23,560
- [woman in German] Turn if off.
- [man in German] Learn from Mama.
16
00:01:23,640 --> 00:01:24,920
[chuckling]
17
00:01:25,800 --> 00:01:28,640
- [in German] Get me something stronger.
- [moaning continues]
18
00:01:28,720 --> 00:01:30,800
[in German] I need a high.
19
00:01:37,400 --> 00:01:38,880
[slapping]
20
00:01:38,960 --> 00:01:42,080
- [moaning continues]
- [ominous music playing]
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,759
[man chuckles]
22
00:01:46,320 --> 00:01:48,160
[panting]
23
00:01:48,240 --> 00:01:50,759
[moaning]
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,440
[dramatic music playing]
25
00:01:56,720 --> 00:01:59,400
[in German] Fritz,
get me more champagne.
26
00:01:59,479 --> 00:02:03,080
- [in German] You shouldn't be drinking.
- [in German] Ah. I'll be easier.
27
00:02:03,160 --> 00:02:04,640
[in German] Lucy,
is that your lover?
28
00:02:04,680 --> 00:02:09,120
- [Lucy in German] Why? Want to join us?
- [in German] Don't screw this up.
29
00:02:09,199 --> 00:02:13,120
[in German] Right. Haven't
you heard? I'm the best.
30
00:02:13,200 --> 00:02:16,800
[in German] Lucy, it's the
biggest talk-show in this country.
31
00:02:16,880 --> 00:02:18,656
- [Lucy in German] I know!
- [in German] Hello.
32
00:02:18,680 --> 00:02:19,896
[man in German]
Lucy, five minutes!
33
00:02:19,920 --> 00:02:21,840
[in German] Yes, this
is Ms. Love's number.
34
00:02:22,960 --> 00:02:24,079
[in German] What happened?
35
00:02:25,079 --> 00:02:26,480
[air hissing]
36
00:02:31,760 --> 00:02:35,800
[man 1 in German] Six to
dispatch! A girl, 20 years old!
37
00:02:35,880 --> 00:02:41,280
[in German] OD! High body temp,
almost 41 C, respiratory failure!
38
00:02:41,360 --> 00:02:44,200
- [in German] Take her to Norstadt.
- [man 2 in German] There's no time!
39
00:02:46,560 --> 00:02:49,040
[crowd cheering]
40
00:02:50,960 --> 00:02:54,360
[in German] An active
businesswoman. Sex icon.
41
00:02:54,440 --> 00:02:58,120
[in German] Desired
by thousands of men.
42
00:02:58,200 --> 00:03:02,000
[in German] 16 years ago she appeared
on the covers of the biggest magazines
43
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
and became an instant sensation.
44
00:03:05,360 --> 00:03:09,400
[in German] Her fame as a model,
then actress, was just the beginning.
45
00:03:09,480 --> 00:03:12,920
[in German] What state is
she in? Which hospital?
46
00:03:13,720 --> 00:03:15,160
[in German] Ms.
Love can't talk now.
47
00:03:15,240 --> 00:03:17,760
[host in German] The owner
of the largest porn concern.
48
00:03:17,840 --> 00:03:19,800
- [in German] Lady Love caused a stir.
- Fritz!
49
00:03:20,360 --> 00:03:21,416
[in German] I'll call you back.
50
00:03:21,440 --> 00:03:23,816
[host in German] There is a lot of
controversy around her activity,
51
00:03:23,840 --> 00:03:25,960
hence the numerous
attempts to destroy her.
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
[in German] What is it?
53
00:03:27,240 --> 00:03:29,520
[host in German] She has
proven to be unsinkable.
54
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
[in German] Tell me!
55
00:03:30,680 --> 00:03:32,576
[in German] Everything's
fine. Go get them, girl.
56
00:03:32,600 --> 00:03:35,680
[host in German] She comes back every
time with new ideas, ready to triumph.
57
00:03:35,760 --> 00:03:37,216
[Fritz in German]
Focus. They're waiting.
58
00:03:37,240 --> 00:03:41,560
[in German] Let's give
her a big hand, Lucy Love!
59
00:03:41,640 --> 00:03:44,920
- [audience cheering]
- [lively music playing]
60
00:03:52,880 --> 00:03:57,200
[in German] You know
me! You've been naughty.
61
00:03:57,280 --> 00:03:59,880
- [chuckling]
- [audience cheering]
62
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
[woman in German] Good evening.
63
00:04:07,320 --> 00:04:12,080
[in German] The latest news had us
worried about you. Are you okay?
64
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
[in German] Oh, yes.
65
00:04:13,720 --> 00:04:16,640
- [in German] Hot and ready, as always.
- [laughter]
66
00:04:17,480 --> 00:04:20,720
- [in German] Let's talk about sex.
- [in German] Just talk?
67
00:04:20,800 --> 00:04:23,520
[in German] You have charisma.
68
00:04:23,600 --> 00:04:27,960
[in German] And you openly discuss things
women, especially, are shy to talk about.
69
00:04:28,040 --> 00:04:30,400
[in German] On the other
hand, feminists hate you
70
00:04:30,480 --> 00:04:33,880
as a symbol of
objectifying women.
71
00:04:34,880 --> 00:04:40,000
[in German] In the porn industry,
women make more money than men.
72
00:04:40,080 --> 00:04:46,080
[in German] But in sex, we're
equal, because we're all animals.
73
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
[laughter]
74
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
[in German] That's
right, animals.
75
00:04:50,200 --> 00:04:51,960
- [chuckles]
- [applause]
76
00:04:52,040 --> 00:04:54,560
[in German] Equal
right to orgasm!
77
00:04:54,640 --> 00:04:57,200
[in German] Why not? [chuckles]
78
00:04:58,200 --> 00:05:03,000
[in German] You won't find sex
appeal in tits or a nice ass.
79
00:05:03,080 --> 00:05:06,000
[in German] Sex appeal
lurks in the eyes.
80
00:05:06,080 --> 00:05:07,840
[in German] Look at me.
81
00:05:09,280 --> 00:05:12,760
[in German] I'm not some
doll from a magazine.
82
00:05:12,840 --> 00:05:17,160
[in German] They want me,
because I'm the real thing.
83
00:05:19,000 --> 00:05:22,600
[in German] I'm
myself and I love sex!
84
00:05:27,640 --> 00:05:33,320
[in German] I believe that
being desired is a compliment.
85
00:05:33,400 --> 00:05:35,760
[applause]
86
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
[in German] And what about love?
87
00:05:40,360 --> 00:05:43,240
[in German] Love... is love.
88
00:05:44,040 --> 00:05:47,720
[in German] Whom
does Lucy Love love?
89
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
[chuckling]
90
00:05:50,680 --> 00:05:55,760
[in German] I think it's a great
moment to go to commercials.
91
00:05:57,640 --> 00:06:02,320
[in German] We'll learn the answer
to the question after the break.
92
00:06:02,400 --> 00:06:03,760
[in German] Stay with us!
93
00:06:03,840 --> 00:06:06,560
[lively music playing]
94
00:06:07,600 --> 00:06:10,040
- [in German] You were really good.
- [in German] Yeah, right.
95
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Fritz!
96
00:06:12,040 --> 00:06:13,960
- [in German] Yes?
- [in German] A cigarette!
97
00:06:14,920 --> 00:06:19,320
Good evening. Lt. Witold Kaminski,
Police, Koszalin Province.
98
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
Are you Lucyna Lis?
99
00:06:22,000 --> 00:06:24,040
What is this circus, Fritz?
100
00:06:24,120 --> 00:06:26,480
- Hold on.
- [in German] What are the charges?
101
00:06:26,560 --> 00:06:30,360
Hold on, buddy. We'll
talk at the station, okay?
102
00:06:31,080 --> 00:06:33,200
Or what, you'll arrest me?
103
00:06:33,280 --> 00:06:35,560
Your wish is our command.
104
00:06:35,640 --> 00:06:38,200
With real handcuffs?
I've dreamt of those.
105
00:06:38,280 --> 00:06:40,120
Of course. Andrzej.
106
00:06:40,200 --> 00:06:42,840
- [in German] Do something, Fritz!
- [in German] Is this necessary?
107
00:06:43,520 --> 00:06:45,240
May 26, 1996.
108
00:06:45,320 --> 00:06:48,880
Interrogation conducted by Lt.
Witold Kaminski, liaison officer.
109
00:06:48,960 --> 00:06:50,800
Your full name, please.
110
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
Straight to first name basis?
111
00:06:53,960 --> 00:06:56,760
I like when men get right to it.
112
00:06:57,480 --> 00:06:59,200
Lucyna Love.
113
00:07:00,680 --> 00:07:03,920
And how do you like
to be called? Witold?
114
00:07:04,000 --> 00:07:05,360
Wiciu?
115
00:07:06,560 --> 00:07:09,880
Lucyna Baron is your married
name. Date and place of birth?
116
00:07:10,880 --> 00:07:12,960
[breathing deeply]
117
00:07:13,920 --> 00:07:15,720
Care to guess my age?
118
00:07:15,800 --> 00:07:17,120
[exhales]
119
00:07:18,560 --> 00:07:21,520
- For murder? A life sentence.
- [quiet dramatic music playing]
120
00:07:30,680 --> 00:07:32,320
[chuckles]
121
00:07:33,760 --> 00:07:38,400
You realize you're facing a murder
charge and extradition to Poland.
122
00:07:39,480 --> 00:07:42,680
- Do you?
- In my trade, I've got nothing to hide.
123
00:07:43,960 --> 00:07:47,560
It depends on what you'd
like to know, Wiciu.
124
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
- Do you plead guilty?
- [music stops]
125
00:07:51,200 --> 00:07:52,400
To what?
126
00:07:53,360 --> 00:07:56,560
Because if this is to
be a confession, then...
127
00:07:56,640 --> 00:08:00,400
get ready, Wiciu. I've got
a lot on my conscience.
128
00:08:00,480 --> 00:08:02,960
We've got time. Start
from the beginning.
129
00:08:04,560 --> 00:08:09,240
[choir singing] �
Listen, daughter �
130
00:08:09,320 --> 00:08:13,560
� Look and lend your ear �
131
00:08:13,640 --> 00:08:17,520
� Forget about your people... �
132
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
[Lucyna] I confessed
only to him.
133
00:08:19,480 --> 00:08:22,960
He was the only man who
looked at what was inside me,
134
00:08:24,160 --> 00:08:25,800
not just at my body.
135
00:08:29,960 --> 00:08:31,880
He loved me the way I was.
136
00:08:36,080 --> 00:08:39,000
I never felt lonely with him.
137
00:08:51,840 --> 00:08:55,880
I vow chastity, poverty
138
00:08:55,960 --> 00:08:58,320
and obedience.
139
00:08:58,920 --> 00:09:02,160
Lord, you knew me, yet
you have chosen me.
140
00:09:03,440 --> 00:09:07,920
Take me as I am, and make
me as you wish me to be.
141
00:09:08,000 --> 00:09:10,640
[singing continues]
142
00:09:40,720 --> 00:09:43,400
- Dear sisters, we must go. Come.
- [singing stops]
143
00:09:43,920 --> 00:09:47,560
- [man] To guys, not behind bars.
- Luckily, it's not your call.
144
00:09:47,640 --> 00:09:49,760
[church bell ringing]
145
00:09:49,840 --> 00:09:53,120
- We'll find you a husband.
- I don't want one, Dad.
146
00:09:53,200 --> 00:09:56,680
You've always said: "Be
yourself." And I am, here.
147
00:09:56,760 --> 00:09:59,120
[whispering] I love,
and I am loved.
148
00:09:59,800 --> 00:10:01,640
I'll be safe here.
149
00:10:01,720 --> 00:10:06,920
Besides, the order has a mission in
the Corrientes Province in Argentina.
150
00:10:07,000 --> 00:10:09,040
I'll see the world.
151
00:10:12,000 --> 00:10:16,360
When I get my US visa, I'll
take you to a better world.
152
00:10:18,440 --> 00:10:22,280
- Your uncle has sent me an invitation.
- Don't mess with her head now.
153
00:10:22,360 --> 00:10:24,720
Sister! We need to go.
154
00:10:26,080 --> 00:10:28,280
I love you, Dad.
155
00:10:28,360 --> 00:10:30,920
I love you too. A lot.
156
00:10:31,000 --> 00:10:33,560
[contemplative music playing]
157
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
- Breakfast by each cell.
- [music stops]
158
00:10:53,960 --> 00:10:56,760
Then back in one minute
to ring for wake-up.
159
00:10:57,960 --> 00:11:02,040
- In a minute?
- What are you waiting for? Move it.
160
00:11:02,120 --> 00:11:04,720
[ticking]
161
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
Ring it.
162
00:11:09,000 --> 00:11:11,480
- [bell ringing]
- [pop music playing]
163
00:11:37,400 --> 00:11:40,640
[panting]
164
00:11:40,720 --> 00:11:42,640
[pop music fades]
165
00:11:47,400 --> 00:11:49,240
[nun] Don't worry.
166
00:11:50,160 --> 00:11:52,360
We've had it tough, so
you can't have it good.
167
00:12:02,680 --> 00:12:05,520
Have you been to the
Corrientes mission, sister?
168
00:12:06,480 --> 00:12:08,920
Mosquitos, savages and heat.
169
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
[quiet dramatic music playing]
170
00:12:11,080 --> 00:12:15,560
I dream of travelling.
I want to see the world.
171
00:12:15,640 --> 00:12:17,120
Do you?
172
00:12:17,200 --> 00:12:18,640
[Lucyna gasps faintly]
173
00:12:18,720 --> 00:12:21,440
Every night before
I fall asleep.
174
00:12:21,520 --> 00:12:25,200
I can put in a word for
you. If you are obedient.
175
00:12:28,440 --> 00:12:30,480
[panting]
176
00:12:30,560 --> 00:12:34,360
- [hard thud]
- [screaming]
177
00:12:34,440 --> 00:12:37,280
[dramatic music playing]
178
00:12:37,360 --> 00:12:40,200
[nun] Oh my God!
What have you done?!
179
00:12:40,280 --> 00:12:42,240
[screaming continues]
180
00:12:44,880 --> 00:12:47,800
[nun] Get Mother Superior, fast!
181
00:12:51,400 --> 00:12:54,680
[Witold] After you assaulted sister
Anna Jagielinska with a knife,
182
00:12:54,760 --> 00:12:57,640
you were held in
custody in Katowice.
183
00:12:59,960 --> 00:13:01,520
So...?
184
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Will you sentence
me to life for that?
185
00:13:08,240 --> 00:13:12,880
Your daughter is in a coma
at the Norstadt hospital.
186
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
- What?! Wh... why?
- [Witold] Heroine. OD.
187
00:13:16,040 --> 00:13:19,160
[wind howling]
188
00:13:22,960 --> 00:13:26,840
They say it was a suicide attempt, but...
we don't know if it was successful.
189
00:13:26,920 --> 00:13:31,080
- Why the fuck didn't you tell me?
- She won't say much either,
190
00:13:31,160 --> 00:13:33,280
so I suggest you cooperate.
191
00:13:33,360 --> 00:13:36,320
- Motherfucker!
- Fuck!
192
00:13:36,400 --> 00:13:39,400
Do you want to see
her alive? Do you?
193
00:13:40,360 --> 00:13:43,520
Then start telling the
fucking truth. Understood?
194
00:13:43,600 --> 00:13:46,640
[dramatic music playing]
195
00:14:08,680 --> 00:14:11,600
[music stops]
196
00:14:11,680 --> 00:14:14,560
What am I supposed to
do with you, Barcik?
197
00:14:16,240 --> 00:14:18,480
It'd be a shame to lock you up.
198
00:14:18,560 --> 00:14:21,960
I don't drink. I'm a
novice in a convent.
199
00:14:22,040 --> 00:14:24,400
Start drinking.
200
00:14:24,480 --> 00:14:28,160
They kicked you out. You're
facing 10 years for knife assault.
201
00:14:28,240 --> 00:14:32,120
Unless you partner up with
us, as an exemplary citizen.
202
00:14:32,200 --> 00:14:35,480
- Partner up?
- And we'll say it was an accident.
203
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
How? What would I do?
204
00:14:39,560 --> 00:14:40,760
[drinking]
205
00:14:40,840 --> 00:14:44,320
Your father works in the
power cables factory.
206
00:14:45,960 --> 00:14:49,560
A delegation from Germany is
coming to modernize the plant.
207
00:14:49,640 --> 00:14:52,880
You'll hang about, look around.
208
00:14:54,920 --> 00:14:56,880
You've got what it takes.
209
00:14:57,800 --> 00:14:59,160
Well?
210
00:15:09,720 --> 00:15:10,920
[gasps]
211
00:15:12,680 --> 00:15:15,480
Dig up something
on those Germans,
212
00:15:16,080 --> 00:15:17,960
and you'll get a reward.
213
00:15:19,040 --> 00:15:20,200
Hm?
214
00:15:20,880 --> 00:15:25,160
When Lucyna left the convent,
I knew she'd be okay.
215
00:15:26,200 --> 00:15:30,480
I had no doubts. She was
the coolest girl in town.
216
00:15:31,960 --> 00:15:34,360
All the guys were
crazy about her.
217
00:15:35,080 --> 00:15:39,080
I guess she turned for unconditional
love to God, because her mother...
218
00:15:39,160 --> 00:15:41,320
didn't give it to her.
219
00:15:41,400 --> 00:15:45,720
She was a confused child, but back
then I'd have done anything for her.
220
00:15:47,480 --> 00:15:50,120
I wanted her to be
happy. I really did.
221
00:15:51,440 --> 00:15:57,200
[announcer] Guys, show me how the
best plant in this country parties!
222
00:15:57,280 --> 00:16:00,000
- Move your hips, that's right!
- [lively music playing]
223
00:16:00,080 --> 00:16:02,720
And a big hand to the director
224
00:16:02,800 --> 00:16:07,240
for having us here!
Bravo! [cheering]
225
00:16:09,800 --> 00:16:13,960
Move your hips!
[chuckling] That's right!
226
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
One more time!
227
00:16:18,760 --> 00:16:22,720
The best dancer will
win a special prize
228
00:16:22,800 --> 00:16:25,320
from the Director!
229
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
Which factory is
the best? Wonderful!
230
00:16:30,040 --> 00:16:32,520
Honey, could you fix me a drink?
231
00:16:32,600 --> 00:16:35,600
[announcer] Wakey, wakey!
232
00:16:35,680 --> 00:16:39,080
Do you like it? Hell yes!
233
00:16:39,160 --> 00:16:40,160
[man] Lucyna...
234
00:16:45,840 --> 00:16:48,200
- A dance?
- Janusz, I can't, I'm at work.
235
00:16:49,240 --> 00:16:52,360
- One dance.
- Lucyna! Come over here!
236
00:16:52,440 --> 00:16:55,200
- Dad, I'm working.
- Leave it! Come.
237
00:16:55,720 --> 00:16:58,760
- I'm at work.
- Good. Listen...
238
00:16:58,840 --> 00:17:02,080
- Uh... Andreas. [chuckling]
- Yeah.
239
00:17:02,160 --> 00:17:05,520
Lucyna. My daughter. Lucynka.
240
00:17:05,599 --> 00:17:07,240
Dance, dance!
241
00:17:07,319 --> 00:17:10,119
Dance. Come over. Go on, dance.
242
00:17:10,200 --> 00:17:12,720
Dance with him. Go on, dance.
243
00:17:13,560 --> 00:17:15,319
Come here.
244
00:17:15,800 --> 00:17:20,680
[announcer] Let the whole world
see how the best plant parties!
245
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
[announcer continues shouting]
246
00:17:45,520 --> 00:17:47,240
[lively music fades]
247
00:17:47,320 --> 00:17:50,120
[dreamy music playing]
248
00:18:29,360 --> 00:18:31,320
[music fades]
249
00:18:36,560 --> 00:18:39,000
- Let's go.
- Let me go.
250
00:18:39,080 --> 00:18:40,720
[Lucyna gasps]
251
00:18:41,680 --> 00:18:45,400
You were to watch the Germans,
not hang out with them!
252
00:18:46,480 --> 00:18:49,880
- You had a mission!
- Screw your missions, jerk!
253
00:18:49,960 --> 00:18:51,640
- Sod off!
- Fuck...
254
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
I'm not done with you yet!
255
00:18:55,600 --> 00:18:57,240
Andrzej?
256
00:19:00,800 --> 00:19:04,000
- Come.
- Honey, it's not what you think.
257
00:19:06,160 --> 00:19:08,880
You were supposed to
get me some vodka.
258
00:19:13,680 --> 00:19:15,360
- [people chattering and laughing]
- Fuck!
259
00:19:15,440 --> 00:19:17,240
[lively music continues faintly]
260
00:19:17,320 --> 00:19:18,680
[groans]
261
00:19:21,920 --> 00:19:23,560
[sighs]
262
00:19:23,640 --> 00:19:25,720
[man] Everything okay?
263
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
Yes.
264
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
What are you staring at?
265
00:19:43,880 --> 00:19:47,280
Staring? I don't...
I don't understand.
266
00:19:47,360 --> 00:19:48,960
Looking.
267
00:19:58,680 --> 00:20:00,400
Have you got Gitanes?
268
00:20:01,120 --> 00:20:04,040
- Uh, what?
- French cigarettes.
269
00:20:04,120 --> 00:20:06,760
- I collect boxes.
- In my room.
270
00:20:06,840 --> 00:20:10,200
- I'm not a hooker.
- No, I'm sorry!
271
00:20:10,680 --> 00:20:12,800
I wasn't thinking that.
272
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
You're...
273
00:20:20,440 --> 00:20:24,200
the most beautiful
girl I've ever seen.
274
00:20:26,320 --> 00:20:28,680
I know you like to dance...
275
00:20:31,200 --> 00:20:32,760
Gitanes...
276
00:20:35,040 --> 00:20:37,720
I would like to know more.
277
00:20:39,280 --> 00:20:41,160
Maybe you'll like me?
278
00:20:41,960 --> 00:20:44,080
What if I don't?
279
00:20:46,320 --> 00:20:49,560
- I will be very sorry.
- [chuckles]
280
00:20:51,000 --> 00:20:54,520
[both chuckle]
281
00:20:57,720 --> 00:20:59,880
Do we get out of here?
282
00:21:08,640 --> 00:21:10,480
Super.
283
00:21:12,400 --> 00:21:13,680
[man] Good morning.
284
00:21:13,760 --> 00:21:15,360
[Polaroid camera whirring]
285
00:21:15,440 --> 00:21:17,160
[Lucyna] Stop it.
286
00:21:17,240 --> 00:21:20,320
I need to go or my
mom will kill me.
287
00:21:20,400 --> 00:21:22,760
Come on. [chuckles]
288
00:21:23,760 --> 00:21:24,800
[chuckles]
289
00:21:29,280 --> 00:21:32,640
- [chuckles]
- [Polaroid camera whirring]
290
00:21:32,720 --> 00:21:36,120
You should be a model. Mm.
291
00:21:36,200 --> 00:21:37,480
Right.
292
00:21:38,960 --> 00:21:41,800
Get out of here.
I'd die of shame.
293
00:21:41,880 --> 00:21:43,440
- Mm.
- [upbeat music playing]
294
00:21:43,520 --> 00:21:45,440
This is beautiful.
295
00:21:47,600 --> 00:21:50,400
- Enough of that.
- Last one, please.
296
00:21:50,480 --> 00:21:52,960
- No...
- Head over here.
297
00:21:54,320 --> 00:21:56,600
- One, please.
- No!
298
00:21:56,680 --> 00:21:59,440
It will be beautiful.
I promise, come on.
299
00:22:00,600 --> 00:22:01,840
One, two...
300
00:22:01,920 --> 00:22:03,440
Oh, yes.
301
00:22:03,520 --> 00:22:06,200
Oh, how beautiful. Beautiful!
302
00:22:06,280 --> 00:22:08,800
- Yes.
- [chuckles]
303
00:22:08,880 --> 00:22:10,640
Hold on.
304
00:22:11,040 --> 00:22:13,440
I know! With a cigarette.
305
00:22:15,720 --> 00:22:16,920
[chuckles]
306
00:22:17,000 --> 00:22:19,240
[Polaroid camera whirring]
307
00:22:19,320 --> 00:22:21,520
So beautiful. I'll show you.
308
00:22:22,400 --> 00:22:23,600
[Polaroid camera whirring]
309
00:22:23,680 --> 00:22:26,360
And this is... oh, God.
310
00:22:26,440 --> 00:22:27,520
[laughs]
311
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
This is brilliant.
312
00:22:30,920 --> 00:22:32,800
You are very beautiful.
313
00:22:34,120 --> 00:22:36,320
You should be doing this.
314
00:22:37,000 --> 00:22:38,400
Look.
315
00:22:40,840 --> 00:22:44,040
Everyone already
thinks I'm no good.
316
00:22:47,400 --> 00:22:48,920
Lucyna...
317
00:22:50,120 --> 00:22:53,080
My dear... you're too pretty.
318
00:22:53,160 --> 00:22:56,760
- [chuckles]
- That's right.
319
00:22:56,840 --> 00:22:59,040
You don't fit with those people.
320
00:22:59,120 --> 00:23:01,360
They are en... Ahhh!
321
00:23:01,440 --> 00:23:03,680
Env... I know.
322
00:23:03,760 --> 00:23:06,600
En... envispis...
323
00:23:06,680 --> 00:23:08,720
- Not piss.
- Not piss.
324
00:23:09,320 --> 00:23:15,040
- Envious.
- Exactly. They are envious. Envious.
325
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
I need to go.
326
00:23:52,920 --> 00:23:55,200
[upbeat music continues]
327
00:24:05,280 --> 00:24:07,520
Oh, come on...
328
00:24:11,200 --> 00:24:13,560
[music becomes lively]
329
00:24:39,680 --> 00:24:42,080
- Yes.
- [music stops]
330
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
We were lovers.
331
00:24:45,880 --> 00:24:48,600
But, um, I had
nothing to do with it.
332
00:24:50,600 --> 00:24:52,160
Am I a suspect?
333
00:24:52,240 --> 00:24:55,560
Ms. Baron named you as
the source of information.
334
00:24:55,640 --> 00:24:57,160
Bitch!
335
00:24:58,160 --> 00:24:59,800
[sighs]
336
00:24:59,880 --> 00:25:02,600
[lively folk music playing]
337
00:25:02,680 --> 00:25:05,920
[inhaling] Um, my
mother was Polish.
338
00:25:06,000 --> 00:25:07,360
- Uh-huh.
- Uh...
339
00:25:07,440 --> 00:25:12,840
Unfortunately... she,
uh, is no longer with us.
340
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Oh.
341
00:25:14,040 --> 00:25:17,560
[man] And my father is
from Bochum near Dortmund.
342
00:25:18,280 --> 00:25:21,280
- He served in the Wehrmacht.
- A fascist.
343
00:25:21,360 --> 00:25:25,280
[father] What fascist? He
said he was in the Wehrmacht.
344
00:25:25,360 --> 00:25:27,000
[music stops]
345
00:25:29,040 --> 00:25:31,600
- Wehrmacht was not SS.
- Yes, yes.
346
00:25:31,680 --> 00:25:36,240
The kid is honest, he's
not hiding anything.
347
00:25:38,040 --> 00:25:42,240
- Will you be staying long in Poland?
- [man] I like it here.
348
00:25:44,440 --> 00:25:46,040
Very much, in fact.
349
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
[Lucyna chuckles]
350
00:25:51,360 --> 00:25:52,440
[man chuckles]
351
00:25:52,520 --> 00:25:56,640
Right. So... [clears his throat]
352
00:25:57,520 --> 00:26:00,600
Let's raise a toast.
353
00:26:00,680 --> 00:26:01,720
[inhaling]
354
00:26:01,800 --> 00:26:02,960
To your home.
355
00:26:03,040 --> 00:26:05,360
May you find one, kid.
356
00:26:08,280 --> 00:26:10,120
Thank you.
357
00:26:10,520 --> 00:26:12,960
- Marysia.
- [Marysia sighs]
358
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
[father] Mm.
359
00:26:16,560 --> 00:26:17,840
[father] Right.
360
00:26:20,360 --> 00:26:23,240
- [breathing deeply]
- Dig in.
361
00:26:23,320 --> 00:26:25,720
- [chuckles]
- [man] Bon... appetite.
362
00:26:25,800 --> 00:26:26,840
[father] Bon appetite.
363
00:26:26,920 --> 00:26:29,000
[pop music playing]
364
00:27:18,440 --> 00:27:20,840
- [Lucyna screaming excitedly]
- [chuckles]
365
00:27:20,920 --> 00:27:23,320
[pop music stops]
366
00:27:23,400 --> 00:27:25,960
[laughing]
367
00:27:32,600 --> 00:27:34,840
I won't leave you here.
368
00:27:37,600 --> 00:27:41,080
- Hogwash.
- I don't even know what hogwash means.
369
00:27:41,160 --> 00:27:42,880
[laughing]
370
00:27:42,960 --> 00:27:46,680
- Will you take me to Germany?
- If you get a passport.
371
00:27:48,160 --> 00:27:50,200
If you marry me...
372
00:27:51,120 --> 00:27:52,840
I will.
373
00:27:53,920 --> 00:27:55,880
[Lucyna chuckles]
374
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
[people chattering]
375
00:28:07,160 --> 00:28:09,000
Lucynka?
376
00:28:09,080 --> 00:28:11,600
- How about I give you a lift?
- [chuckling] No, thanks!
377
00:28:11,680 --> 00:28:13,800
- Are you sure?
- Yes!
378
00:28:13,880 --> 00:28:17,560
[men] � Step on it, driver
Step on it, driver �
379
00:28:17,640 --> 00:28:21,080
� 'Cos there's a girl
Asleep in her driveway! �
380
00:28:21,160 --> 00:28:24,200
� Step on it, driver
Step on it, driver! �
381
00:28:24,280 --> 00:28:26,160
[men chuckling]
382
00:28:26,240 --> 00:28:29,000
Have you ever been in love?
383
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
Because this is my first time.
Only he has to go back there.
384
00:28:34,680 --> 00:28:37,920
- I really need that passport.
- [Andrzej] Because he's a dumbass.
385
00:28:42,280 --> 00:28:44,440
I'll handle it, Major.
386
00:28:48,000 --> 00:28:52,400
We both know the decision
will be negative.
387
00:28:52,480 --> 00:28:53,880
Why?
388
00:28:55,520 --> 00:29:00,640
Because if I was him, I wouldn't let
you return to Poland from Germany.
389
00:29:00,720 --> 00:29:03,720
[dramatic music playing]
390
00:29:06,000 --> 00:29:07,600
Excuse me.
391
00:29:07,680 --> 00:29:09,320
PASSPORTS
392
00:29:09,400 --> 00:29:12,360
[door opens and closes]
393
00:29:12,440 --> 00:29:15,360
PIEKNA STREET
CONDEMNED PROPERTY
394
00:29:32,480 --> 00:29:35,720
[Janusz] In the morning. I
drove them to the station.
395
00:29:36,800 --> 00:29:39,040
His wife is waiting in Germany.
396
00:29:42,120 --> 00:29:45,000
Don't touch it, it's private!
397
00:29:45,720 --> 00:29:49,080
No, no, no, my dear!
Go on, pick it up!
398
00:29:49,160 --> 00:29:52,840
There's your engineer!
Look! Our little girl!
399
00:29:52,920 --> 00:29:57,440
Starting tomorrow, you're getting a
real job, understand?! A real job!
400
00:29:57,520 --> 00:30:00,880
- You expect me to be a dish pig?
- Yes! Be a dish pig!
401
00:30:00,960 --> 00:30:04,120
- Screw that!
- Marysia, what are you doing?
402
00:30:05,360 --> 00:30:07,800
- I'm leaving with Andreas.
- Sure.
403
00:30:08,560 --> 00:30:11,040
Screw all of you.
404
00:30:12,520 --> 00:30:14,520
- Come here, idiot.
- [panting]
405
00:30:14,600 --> 00:30:17,400
He left yesterday. Do you see?
406
00:30:17,480 --> 00:30:20,120
- He's gone.
- [gasps]
407
00:30:20,920 --> 00:30:22,920
The techs have left.
408
00:30:23,920 --> 00:30:26,680
Andreas, all of them
have gone to Germany.
409
00:30:28,360 --> 00:30:31,120
He went back to his wife.
410
00:30:33,840 --> 00:30:36,000
[moody music playing]
411
00:30:52,840 --> 00:30:55,440
[sobbing]
412
00:31:00,040 --> 00:31:01,760
[screams]
413
00:31:04,560 --> 00:31:07,160
[retching]
414
00:31:14,880 --> 00:31:16,040
[music stops]
415
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
Yes.
416
00:31:18,360 --> 00:31:19,880
I fell in love.
417
00:31:20,800 --> 00:31:22,840
But that's not illegal, is it?
418
00:31:23,240 --> 00:31:25,640
I was young. So was she.
419
00:31:25,720 --> 00:31:27,640
She wanted it.
420
00:31:29,520 --> 00:31:31,840
Who could say no to her?
421
00:31:31,920 --> 00:31:33,320
[snickers]
422
00:31:37,120 --> 00:31:39,280
- May I?
- Of course.
423
00:31:49,920 --> 00:31:52,880
She had hundreds
of men after me.
424
00:31:52,960 --> 00:31:56,000
[breathing deeply]
425
00:31:56,880 --> 00:32:00,640
Maybe it was payback for
how they treated her.
426
00:32:03,000 --> 00:32:05,480
I know it's not a
dream come true.
427
00:32:05,560 --> 00:32:06,960
[gasps]
428
00:32:07,040 --> 00:32:10,200
It was the same with me.
Do you think Dad was...
429
00:32:10,280 --> 00:32:13,160
some Prince Charming?
But I pulled through.
430
00:32:13,240 --> 00:32:16,320
It worked out, right?
Think about the baby.
431
00:32:16,720 --> 00:32:21,240
Hold it. It'll have a good name
and everything will be decent.
432
00:32:21,320 --> 00:32:23,360
Life is life.
433
00:32:25,120 --> 00:32:27,280
You'll cry on more
than one occasion.
434
00:32:28,560 --> 00:32:31,440
Today, be happy.
This is your day!
435
00:32:32,480 --> 00:32:35,000
Ready? Let's go.
436
00:32:38,240 --> 00:32:41,760
[chatter on TV]
437
00:32:51,600 --> 00:32:54,800
They'll respect us, you'll see.
438
00:33:17,880 --> 00:33:20,760
[Janusz moaning quietly]
439
00:33:23,000 --> 00:33:25,840
[Janusz gasps passionately]
440
00:33:54,440 --> 00:33:57,080
Let's go to sleep.
441
00:34:02,320 --> 00:34:04,720
[heartfelt music playing]
442
00:34:24,080 --> 00:34:27,280
- [man 1] That's what I call a rack. Whoa!
- [man 2] And this?
443
00:34:27,360 --> 00:34:28,400
[men laugh]
444
00:34:28,480 --> 00:34:30,400
- [man 1] Fuck!
- [man 2] Nice.
445
00:34:30,480 --> 00:34:33,719
[man 1] Ay ay ay.
[mimics kissing] Mmm.
446
00:34:35,280 --> 00:34:37,920
Janusz, are your
wife's like that?
447
00:34:38,000 --> 00:34:39,120
[laughing]
448
00:34:39,199 --> 00:34:41,080
No, I'm guessing better.
449
00:34:42,639 --> 00:34:45,360
- How would you know?
- Waldek told me.
450
00:34:45,440 --> 00:34:47,679
[laughter]
451
00:34:47,760 --> 00:34:51,520
Janusz, chill. If your gear
fails, you know where to find me.
452
00:34:52,239 --> 00:34:54,920
- You wish, huh?
- � Step on it, driver �
453
00:34:55,000 --> 00:34:59,880
� Step on it, driver 'Cos a
girl's asleep in her driveway! �
454
00:34:59,960 --> 00:35:03,160
[laughter]
455
00:35:09,160 --> 00:35:11,520
[water kettle whistling]
456
00:35:11,600 --> 00:35:13,920
- You look lovely.
- Thanks.
457
00:35:14,680 --> 00:35:16,960
- Janusz...
- What?
458
00:35:17,040 --> 00:35:18,840
- Stop.
- What?
459
00:35:19,800 --> 00:35:22,560
- I'm tired.
- Then you'll rest for a bit.
460
00:35:22,640 --> 00:35:25,480
I stood in a queue
for three hours.
461
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
- I have to pick Kasia up.
- You're always tired.
462
00:35:30,840 --> 00:35:32,800
- Please.
- Come here.
463
00:35:32,880 --> 00:35:35,520
Come on, let's make
ourselves a baby.
464
00:35:37,200 --> 00:35:39,720
You're trying every day.
465
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
[chuckles]
466
00:35:42,640 --> 00:35:44,520
- I'm your husband!
- [gasps]
467
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
I make money, I bring it home!
468
00:35:48,560 --> 00:35:51,120
What else could
you fucking want?
469
00:35:51,640 --> 00:35:54,040
Nothing. Excuse me.
470
00:35:54,120 --> 00:35:57,040
- What is it, then? Can't you respect me?!
- [screaming]
471
00:35:57,120 --> 00:35:59,360
- Why don't you respect me?!
- Stop it!
472
00:35:59,440 --> 00:36:01,440
[sobbing]
473
00:36:04,000 --> 00:36:05,040
[groans]
474
00:36:05,120 --> 00:36:08,640
- [thudding]
- [grunting]
475
00:36:11,280 --> 00:36:13,680
[panting]
476
00:36:31,320 --> 00:36:34,320
[panting]
477
00:36:38,160 --> 00:36:41,000
That was the truth.
Not very sexy, is it?
478
00:36:45,280 --> 00:36:48,840
- Did you report domestic violence?
- [laughs]
479
00:36:51,880 --> 00:36:54,640
"A good beating keeps
her alive and kicking."
480
00:36:55,920 --> 00:37:00,280
Wiciu, please. The stuff
that went on back then...
481
00:37:02,360 --> 00:37:04,440
So that wasn't the last time?
482
00:37:07,360 --> 00:37:11,320
[soft rock music playing]
483
00:37:11,400 --> 00:37:13,680
[Lucyna] I had to
save myself and Kasia.
484
00:37:14,520 --> 00:37:18,400
I set up a date with the
Commandant, to get that passport.
485
00:37:20,120 --> 00:37:22,000
Leave the vodka.
486
00:37:22,920 --> 00:37:26,120
- And bring some chow. The best.
- Jelly?
487
00:37:27,160 --> 00:37:29,480
- Make it two.
- Yes, sir.
488
00:37:31,240 --> 00:37:33,280
[breathing deeply]
489
00:37:39,040 --> 00:37:41,680
What are you,
hitting the streets?
490
00:37:43,200 --> 00:37:45,600
- Not so fast, doll!
- Do you think I'm an idiot?
491
00:37:45,680 --> 00:37:46,720
[woman 1] Hold her!
492
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
- I know you're shagging my husband!
- [woman 1] Make her regret this!
493
00:37:49,880 --> 00:37:53,280
- The slut is fucking our husbands!
- [gasps]
494
00:37:53,360 --> 00:37:56,480
- [woman 2] Keep away from mine, trollop!
- [gasps]
495
00:37:56,560 --> 00:37:59,840
- [groaning]
- [tense moody music playing]
496
00:37:59,920 --> 00:38:02,880
If you help me, you'll
never see me again.
497
00:38:03,840 --> 00:38:06,720
- [woman 1] Beat it, skank!
- [panting]
498
00:38:06,800 --> 00:38:09,080
Hit the streets, slut!
499
00:38:15,080 --> 00:38:17,240
[music fades]
500
00:38:18,280 --> 00:38:21,560
Mom called. She'll
bring Kasia back soon.
501
00:38:29,840 --> 00:38:32,000
We could use a holiday.
502
00:38:40,560 --> 00:38:42,560
How about the seaside?
503
00:38:42,640 --> 00:38:45,240
[distant children
screaming excitedly]
504
00:38:46,880 --> 00:38:49,640
Romek knows this
place in Mielno.
505
00:38:52,320 --> 00:38:54,400
I booked us a room.
506
00:38:55,200 --> 00:38:57,320
We'll take the kid, okay?
507
00:39:03,520 --> 00:39:04,520
Eh...
508
00:39:09,760 --> 00:39:11,640
I'm sorry.
509
00:39:15,920 --> 00:39:18,080
Don't be cross.
510
00:39:22,640 --> 00:39:24,520
All right.
511
00:39:26,240 --> 00:39:27,840
I'm off.
512
00:39:36,160 --> 00:39:39,160
We're going for a
holiday! [chuckling]
513
00:39:41,880 --> 00:39:44,280
We'll talk when I
get back from work.
514
00:39:45,200 --> 00:39:49,680
Go, rest. The man is trying, give
it a try, too. It'll be fine.
515
00:39:49,760 --> 00:39:52,360
He's waiting at the taxi stand.
516
00:39:52,440 --> 00:39:55,120
A kiss. Bye, sweetie.
517
00:39:57,640 --> 00:40:00,720
- Alright now. Bye.
- [moody music playing]
518
00:40:02,680 --> 00:40:05,640
Lucynka? Is everything okay?
519
00:40:06,760 --> 00:40:08,320
Yes, Mom.
520
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
Kasia! Let's go!
521
00:40:13,720 --> 00:40:16,840
Will you take Mommy's
bag? This one? Here.
522
00:40:17,520 --> 00:40:20,560
Now we'll open the door
and step outside, okay?
523
00:40:20,640 --> 00:40:22,440
[thunder crackling]
524
00:40:36,240 --> 00:40:38,920
- Passport.
- [people chattering]
525
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
[moody music fades]
526
00:40:56,680 --> 00:41:00,280
- Finally.
- The passport is valid for one year.
527
00:41:04,640 --> 00:41:06,080
But...
528
00:41:06,160 --> 00:41:08,560
Kasia isn't here.
529
00:41:10,120 --> 00:41:11,920
The child stays.
530
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
But...
531
00:41:13,880 --> 00:41:17,280
Have them put her in there. I
can't go without my daughter.
532
00:41:17,920 --> 00:41:20,880
Do something, you know
people. I beg you.
533
00:41:21,400 --> 00:41:24,760
You're going alone or not
at all. It's your choice.
534
00:41:24,840 --> 00:41:27,320
- [woman] Are you going or not?
- [Kasia] Mommy...
535
00:41:27,400 --> 00:41:30,040
[moody music playing]
536
00:41:30,120 --> 00:41:31,520
- [man] Move it, woman!
- Easy.
537
00:41:31,600 --> 00:41:32,760
What's going on?
538
00:41:32,840 --> 00:41:35,160
- Are you going in or not?
- Mommy...
539
00:41:35,240 --> 00:41:36,800
[Lucyna shudders]
540
00:41:39,240 --> 00:41:41,480
Honey... Kasia.
541
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
You'll go with Auntie, okay?
542
00:41:44,800 --> 00:41:46,920
- You will go to Daddy.
- [Kasia] I don't want to.
543
00:41:47,760 --> 00:41:50,000
Auntie will take you to Daddy.
544
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
[woman] Come.
545
00:41:52,480 --> 00:41:55,520
I'll come back for you.
I'll be waiting, okay?
546
00:41:56,840 --> 00:41:58,840
[woman] Come. Let's go.
547
00:41:58,920 --> 00:42:01,000
[Kasia crying]
548
00:42:02,440 --> 00:42:05,720
- Kasia...
- [woman] Come on.
549
00:42:06,680 --> 00:42:09,480
[Kasia continues crying]
550
00:42:09,560 --> 00:42:12,680
- Stop crying.
- [whimpering]
551
00:42:14,800 --> 00:42:16,520
[woman] Come on. It's okay.
552
00:42:21,600 --> 00:42:25,080
[Lucyna] If I hadn't left, I'd
have killed him or he'd kill me.
553
00:42:25,160 --> 00:42:28,480
Only I didn't realize I
wouldn't be the victim.
554
00:42:28,560 --> 00:42:30,440
Will you let me see her now?
555
00:42:33,680 --> 00:42:35,760
[dialing phone]
556
00:42:39,120 --> 00:42:44,120
[in German] Get me a
car. Now. Yes, thanks.
557
00:42:44,200 --> 00:42:46,400
[dramatic music playing]
558
00:43:10,200 --> 00:43:11,720
[electrical humming]
559
00:43:11,800 --> 00:43:13,120
[electrical zapping]
560
00:43:13,200 --> 00:43:15,400
[high pitched ringing]
561
00:43:16,880 --> 00:43:18,240
[electrical zapping]
562
00:43:18,760 --> 00:43:20,720
Kasia! Kasia!
563
00:43:20,800 --> 00:43:22,400
[Lucyna] Kasia!
564
00:43:33,760 --> 00:43:35,040
[electrical humming]
565
00:43:35,120 --> 00:43:36,280
[electrical zapping]
566
00:43:36,360 --> 00:43:38,520
[Lucyna] [Help her!
Help her! [sobbing]
567
00:43:44,920 --> 00:43:47,560
[dramatic music fades]
568
00:43:47,640 --> 00:43:51,040
[contemplative music playing]
569
00:45:13,560 --> 00:45:15,560
[contemplative music fades]
570
00:45:15,610 --> 00:45:20,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.