Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,375 --> 00:01:56,581
Welcome.
2
00:01:56,583 --> 00:01:57,618
Welcome to Ireland.
3
00:01:58,500 --> 00:01:59,990
My name's Tony Reilly.
4
00:02:00,875 --> 00:02:01,875
I'm dead.
5
00:02:03,625 --> 00:02:08,039
They say, if an irishman dies
while he's telling a story,
6
00:02:08,042 --> 00:02:10,624
you can rest assured, he'll be back.
7
00:02:14,375 --> 00:02:16,661
Once upon a time in Ireland,
8
00:02:18,167 --> 00:02:19,657
there were two farms.
9
00:02:22,417 --> 00:02:25,249
The muldoon farm where Rosemary lives
10
00:02:25,250 --> 00:02:26,660
with her mother, aoife,
11
00:02:28,417 --> 00:02:29,623
and her father, Chris,
12
00:02:30,792 --> 00:02:33,283
who was at war with the crows.
13
00:02:35,625 --> 00:02:37,536
And right down the road,
14
00:02:37,542 --> 00:02:42,411
on the sweetest rise of land
you ever saw, was my farm,
15
00:02:42,417 --> 00:02:47,241
where my wife Mary sang until
she conquered the house.
16
00:02:47,250 --> 00:02:51,414
I all the flowers of the mountain j
17
00:02:56,792 --> 00:02:59,408
And where, upstairs,
18
00:02:59,417 --> 00:03:04,411
my son Anthony asked his
lonely question of the stars.
19
00:03:05,292 --> 00:03:06,292
Mother nature,
20
00:03:07,250 --> 00:03:08,365
why did you make me so?
21
00:03:10,167 --> 00:03:13,489
The real answer was
just down the road maybe.
22
00:03:19,125 --> 00:03:21,241
Little Rosemary muldoon.
23
00:03:21,250 --> 00:03:22,660
Anthony.
24
00:03:22,667 --> 00:03:24,373
Besotted with love.
25
00:03:42,417 --> 00:03:43,417
Anthony!
26
00:03:46,667 --> 00:03:47,531
Fional
27
00:03:47,542 --> 00:03:48,873
look at your nose.
28
00:03:48,875 --> 00:03:50,365
You look like a clown.
29
00:04:00,292 --> 00:04:01,782
What's this?
30
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Chrissy, Chrissy.
31
00:04:07,917 --> 00:04:09,498
We have a problem.
32
00:04:09,500 --> 00:04:12,492
Anthony pushed Rosemary down.
33
00:04:12,500 --> 00:04:13,740
- Hmph!
- Why?
34
00:04:13,750 --> 00:04:15,911
Because
Rosemary went after Fiona.
35
00:04:20,583 --> 00:04:22,198
Rosemary?
36
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
What's the matter?
37
00:04:24,125 --> 00:04:25,706
I have no purpose.
38
00:04:25,708 --> 00:04:27,244
I'm just a girl.
39
00:04:27,250 --> 00:04:29,616
The world is full of girls.
40
00:04:29,625 --> 00:04:31,616
You are not just a girl.
41
00:04:32,875 --> 00:04:35,116
You are a queen.
42
00:04:36,125 --> 00:04:37,831
What kind of queen?
43
00:04:39,000 --> 00:04:40,490
It was my mother's.
44
00:04:43,500 --> 00:04:45,206
It's full of swans.
45
00:04:49,208 --> 00:04:50,869
And you, Rosemary,
46
00:04:52,375 --> 00:04:54,991
for better or for worse,
47
00:04:55,000 --> 00:04:58,618
you are the white swan.
48
00:05:01,625 --> 00:05:04,822
What does it mean to be the white swan?
49
00:05:06,750 --> 00:05:10,493
Well, it means no one can stop you.
50
00:05:12,000 --> 00:05:14,082
The world is yours.
51
00:05:15,958 --> 00:05:19,450
You can do anything.
52
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
Hyah!
53
00:06:28,083 --> 00:06:30,449
Look at that weather coming.
54
00:06:30,458 --> 00:06:33,450
It reminds me of the night
we buried Chris muldoon.
55
00:06:36,375 --> 00:06:39,617
Muldoon didn't leave the reillys much.
56
00:06:39,625 --> 00:06:43,447
Two gates to open and a sky full of rain.
57
00:06:46,250 --> 00:06:47,956
You should've left the gates open.
58
00:06:47,958 --> 00:06:49,573
They're muldoon
gates and the muldoons
59
00:06:49,583 --> 00:06:50,868
like them shut.
60
00:06:50,875 --> 00:06:52,240
I can't believe you took a widow's ham.
61
00:06:52,250 --> 00:06:53,239
Have you no shame?
62
00:06:53,250 --> 00:06:54,581
She offered!
63
00:06:54,583 --> 00:06:55,698
You asked!
64
00:06:55,708 --> 00:06:57,369
Hurry up!
65
00:06:57,375 --> 00:06:58,455
Hurry, is it?
66
00:06:58,458 --> 00:06:59,868
Why don't you get the gate?
67
00:06:59,875 --> 00:07:00,990
It's barely raining.
68
00:07:28,250 --> 00:07:29,456
Get down, flossie!
69
00:07:29,458 --> 00:07:30,573
Look at you.
70
00:07:30,583 --> 00:07:32,119
You can't even love a dog.
71
00:07:33,625 --> 00:07:35,206
Would you look at this kitchen?
72
00:07:35,208 --> 00:07:37,324
Your mother would die again
73
00:07:37,333 --> 00:07:39,619
if she saw the state of this house.
74
00:07:39,625 --> 00:07:41,365
They'll think us tramps.
75
00:07:41,375 --> 00:07:42,615
How's my face?
76
00:07:42,625 --> 00:07:44,115
A fright.
77
00:07:44,125 --> 00:07:44,989
Where's my pipe?
78
00:07:45,000 --> 00:07:47,241
Upstairs and you're not getting it.
79
00:07:48,208 --> 00:07:48,993
I ook at me.
80
00:07:49,000 --> 00:07:50,490
I look like a badger.
81
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
I'm freezing.
82
00:07:52,500 --> 00:07:54,240
Why'd you let the stove go out?
83
00:07:54,250 --> 00:07:55,615
Would you burn down the house?
84
00:07:55,625 --> 00:07:57,991
You had to invite the muldoons over?
85
00:07:58,000 --> 00:07:59,581
The funeral wasn't enough for you?
86
00:07:59,583 --> 00:08:01,369
Are you that selfish, daddy?
87
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
Jesus.
88
00:08:06,458 --> 00:08:08,244
Would you see the smoke.
89
00:08:08,250 --> 00:08:10,241
T can't believe Chris muldoon is dead.
90
00:08:10,250 --> 00:08:12,115
Who's going to kill the crows?
91
00:08:12,125 --> 00:08:14,832
It's true, Chris muldoon
did like to shoot the crows.
92
00:08:14,833 --> 00:08:17,119
He tore holes in the sky with that gun.
93
00:08:19,333 --> 00:08:20,994
Mam, wait.
94
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Stop.
95
00:08:23,958 --> 00:08:25,698
What's funny?
96
00:08:25,708 --> 00:08:27,244
You all right, aoife?
97
00:08:27,250 --> 00:08:28,615
All right, is it?
98
00:08:28,625 --> 00:08:29,740
I'm in pieces.
99
00:08:30,625 --> 00:08:33,287
Get the door afore the night comes in.
100
00:08:33,292 --> 00:08:34,407
Aoife, come.
101
00:08:34,417 --> 00:08:35,748
Sit by the heat.
102
00:08:35,750 --> 00:08:37,661
Can't sit all the way down.
103
00:08:37,667 --> 00:08:38,667
My legs lock.
104
00:08:42,000 --> 00:08:43,285
Were you having a laugh?
105
00:08:43,292 --> 00:08:44,156
We were.
106
00:08:44,167 --> 00:08:44,997
We were not.
107
00:08:45,000 --> 00:08:45,785
What about?
108
00:08:45,792 --> 00:08:48,624
- Will you take a stout?
- Tn the bottle or the can?
109
00:08:48,625 --> 00:08:49,410
The bottle.
110
00:08:49,417 --> 00:08:50,532
No thanks.
111
00:08:50,542 --> 00:08:52,407
The bottle tastes of glass.
112
00:08:52,417 --> 00:08:53,657
Does glass have a taste then?
113
00:08:53,667 --> 00:08:54,531
Tt does.
114
00:08:54,542 --> 00:08:56,032
(Glass tastes like teeth.
115
00:08:56,042 --> 00:08:57,873
Oh, the taste of glass.
116
00:08:57,875 --> 00:08:59,661
Sure, I know it.
117
00:08:59,667 --> 00:09:01,373
You know the taste of glass?
118
00:09:01,375 --> 00:09:02,285
It do.
119
00:09:02,292 --> 00:09:03,532
You do not.
120
00:09:03,542 --> 00:09:05,123
So no to the stout.
121
00:09:05,125 --> 00:09:06,114
Well, I'm making some tea.
122
00:09:06,125 --> 00:09:07,160
You'll have one.
123
00:09:07,167 --> 00:09:08,031
What's that smoke?
124
00:09:08,042 --> 00:09:09,907
The chimney's crusted shut.
125
00:09:09,917 --> 00:09:10,917
Mine is worse.
126
00:09:12,167 --> 00:09:13,873
I'm working for every breath.
127
00:09:13,875 --> 00:09:14,660
Look at her.
128
00:09:14,667 --> 00:09:16,373
She'll be dead in a year.
129
00:09:16,375 --> 00:09:17,535
I don't mind.
130
00:09:17,542 --> 00:09:19,157
Except to desert Rosemary
131
00:09:19,167 --> 00:09:20,907
and leave her orphaned altogether.
132
00:09:20,917 --> 00:09:21,781
You look fine.
133
00:09:21,792 --> 00:09:23,999
Oh, sure, the fruit still looks good
134
00:09:24,000 --> 00:09:26,537
when the worm starts its work.
135
00:09:26,542 --> 00:09:27,531
And what about you?
136
00:09:27,542 --> 00:09:29,032
When are you packing up?
137
00:09:29,042 --> 00:09:30,407
I'll be dead by Christmas.
138
00:09:30,417 --> 00:09:31,657
Just don't.
139
00:09:32,667 --> 00:09:33,531
Where's Rosemary?
140
00:09:33,542 --> 00:09:34,622
Outside.
141
00:09:35,625 --> 00:09:36,535
In the rain?
142
00:09:36,542 --> 00:09:39,374
She won't smoke in front of
me and she's always smokin',
143
00:09:39,375 --> 00:09:40,990
so I never see her.
144
00:09:41,000 --> 00:09:41,785
That's her.
145
00:09:41,792 --> 00:09:42,792
Stubborn.
146
00:09:51,125 --> 00:09:52,285
She's out there, all right.
147
00:09:52,292 --> 00:09:53,122
She js.
148
00:09:53,125 --> 00:09:54,035
Smokin'.
149
00:09:54,042 --> 00:09:54,997
She'll catch pneumonia.
150
00:09:55,000 --> 00:09:56,365
Nah, she's crazy.
151
00:09:56,375 --> 00:09:57,990
The cracked ones never get sick.
152
00:09:58,792 --> 00:09:59,907
Crazy?
153
00:09:59,917 --> 00:10:00,997
Never noticed that.
154
00:10:01,000 --> 00:10:03,537
That's because you never
notice anything, Anthony.
155
00:10:03,542 --> 00:10:06,614
You're famous across Ireland
for what goes by you.
156
00:10:06,625 --> 00:10:07,785
Famous.
157
00:10:07,792 --> 00:10:08,998
As if.
158
00:10:09,000 --> 00:10:12,663
Tony, have you sighed
the farm over to Anthony?
159
00:10:18,375 --> 00:10:19,911
What?
160
00:10:19,917 --> 00:10:21,248
Just like that you ask him?
161
00:10:21,250 --> 00:10:23,286
I'm thinking
tonight about arrangements.
162
00:10:23,292 --> 00:10:24,156
Right.
163
00:10:24,167 --> 00:10:26,158
Or, are you
going to leave it to him?
164
00:10:26,167 --> 00:10:27,873
Who else would he leave it to?
165
00:10:27,875 --> 00:10:29,661
Sure the others have all fled.
166
00:10:29,667 --> 00:10:31,373
I haven't made up me mind.
167
00:10:32,792 --> 00:10:33,907
You haven't what?
168
00:10:33,917 --> 00:10:35,873
I would've thought
Chris muldoon would have
169
00:10:35,875 --> 00:10:38,287
you know, made out a plan.
170
00:10:38,292 --> 00:10:39,156
He did.
171
00:10:39,167 --> 00:10:40,998
What was his to leave, he left to me.
172
00:10:41,000 --> 00:10:41,785
As he should have done.
173
00:10:41,792 --> 00:10:44,784
It's only arrangements for
Rosemary I'm thinking of now.
174
00:10:44,792 --> 00:10:47,784
What do you mean you don't
know if the farm comes to me?
175
00:10:47,792 --> 00:10:49,373
I don't see a clear path.
176
00:10:49,375 --> 00:10:50,660
From where to where?
177
00:10:50,667 --> 00:10:51,656
From me to you.
178
00:10:51,667 --> 00:10:52,656
Stop.
179
00:10:52,667 --> 00:10:53,873
It has to be said.
180
00:10:55,167 --> 00:10:58,284
Your face is not right.
181
00:10:58,292 --> 00:11:00,499
You come up from some other people.
182
00:11:01,500 --> 00:11:03,286
You're more Kelly than Reilly.
183
00:11:03,292 --> 00:11:05,283
It's true,
vou're a Kelly in the face.
184
00:11:05,292 --> 00:11:06,407
In my face?
185
00:11:06,417 --> 00:11:08,032
He likes to fish.
186
00:11:08,042 --> 00:11:08,997
That's the Kellys.
187
00:11:09,000 --> 00:11:10,536
It's well known.
188
00:11:10,542 --> 00:11:13,158
John Kelly thought he was a fish.
189
00:11:13,167 --> 00:11:14,407
My name is Reilly.
190
00:11:14,417 --> 00:11:15,497
I'm a Reilly.
191
00:11:15,500 --> 00:11:16,910
No, you're a Kelly!
192
00:11:16,917 --> 00:11:20,034
You take after John Kelly
and that man was mad
193
00:11:20,042 --> 00:11:21,498
as the full moon.
194
00:11:21,500 --> 00:11:23,161
Drowned himself!
195
00:11:23,167 --> 00:11:24,373
In the royal canal.
196
00:11:24,375 --> 00:11:25,160
He fell in.
197
00:11:25,167 --> 00:11:27,658
He had a rock tied to his neck.
198
00:11:27,667 --> 00:11:29,123
I'm not a Kelly!
199
00:11:29,125 --> 00:11:31,537
You're not a farmer,
that's what you're not.
200
00:11:31,542 --> 00:11:32,406
Now, Tony.
201
00:11:32,417 --> 00:11:34,533
You don't stand on the land
202
00:11:34,542 --> 00:11:36,407
and draw strength from it.
203
00:11:36,417 --> 00:11:37,657
As I did.
204
00:11:37,667 --> 00:11:38,873
Till mammy died.
205
00:11:40,542 --> 00:11:43,374
You'd rather read your damn magazines.
206
00:11:43,375 --> 00:11:44,535
Easy now.
207
00:11:47,292 --> 00:11:48,657
Don't criticise me, daddy.
208
00:11:49,792 --> 00:11:52,283
Some of us don't have joy,
but we do what we must.
209
00:11:53,667 --> 00:11:55,908
Is a man who does what he
must but feels no pleasure
210
00:11:55,917 --> 00:11:57,748
less of a man than one who's happy?
211
00:12:00,542 --> 00:12:02,157
That's it.
212
00:12:02,167 --> 00:12:04,533
If only for want of better company,
213
00:12:04,542 --> 00:12:05,542
I'm getting Rosemary.
214
00:12:07,000 --> 00:12:09,161
Anthony, Anthony.
215
00:12:33,792 --> 00:12:34,792
Rosemary.
216
00:12:36,375 --> 00:12:37,410
[Rosemary I Anthony.
217
00:12:37,417 --> 00:12:39,777
What are you doing
out here away from the house?
218
00:12:40,917 --> 00:12:43,283
- Smoking.
- In the rain?
219
00:12:46,125 --> 00:12:47,285
There's a bit of roof.
220
00:12:48,417 --> 00:12:49,657
It's dark as tar.
221
00:12:52,542 --> 00:12:53,542
I can see.
222
00:12:57,750 --> 00:12:59,115
You're smoking a pipe now?
223
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
It's da's.
224
00:13:07,917 --> 00:13:10,533
That bull of yours is
coughing like pertussis.
225
00:13:11,667 --> 00:13:12,747
I dosed him for worms.
226
00:13:12,750 --> 00:13:15,617
He's coughing them up.
Doesn't sound good.
227
00:13:15,625 --> 00:13:16,865
Don't say it.
228
00:13:29,417 --> 00:13:31,157
How long since you dosed him?
229
00:13:31,167 --> 00:13:31,997
Three weeks.
230
00:13:32,000 --> 00:13:33,536
His lungs should've cleared.
231
00:13:33,542 --> 00:13:34,406
I don't know.
232
00:13:34,417 --> 00:13:35,782
Should I call the vet?
233
00:13:35,792 --> 00:13:37,908
The morning's soon
enough to spend money.
234
00:13:38,792 --> 00:13:40,157
Go in, you'll catch your death.
235
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
No.
236
00:13:43,042 --> 00:13:44,282
Have you heard from Fiona?
237
00:13:45,292 --> 00:13:46,782
Never.
238
00:13:46,792 --> 00:13:49,033
Not since our childhood days.
239
00:13:49,042 --> 00:13:50,248
Do you know where she is?
240
00:13:50,250 --> 00:13:51,239
She's in wicklow.
241
00:13:51,250 --> 00:13:52,911
With a husband and three daughters.
242
00:13:55,292 --> 00:13:56,907
He thinks we're talking about him.
243
00:13:56,917 --> 00:13:59,533
Well, men always think
the subject's number one.
244
00:14:03,167 --> 00:14:06,614
Are you seriously
begrudging Anthony the farm?
245
00:14:06,625 --> 00:14:09,662
I gave him his mother's
ring three years since.
246
00:14:10,542 --> 00:14:11,782
He's done nothing with it.
247
00:14:11,792 --> 00:14:14,033
He's a bachelor to the bone.
248
00:14:14,042 --> 00:14:15,248
You're going the wrong way.
249
00:14:15,250 --> 00:14:18,413
This is my family's farm 121 years.
250
00:14:18,417 --> 00:14:21,159
It won't stop with Anthony.
251
00:14:21,167 --> 00:14:23,158
Things end when god says they do.
252
00:14:27,167 --> 00:14:28,282
Aoife.
253
00:14:28,292 --> 00:14:30,658
I can't believe my Chrissy's gone.
254
00:14:30,667 --> 00:14:31,531
Aoife.
255
00:14:31,542 --> 00:14:33,157
Oh.
256
00:14:33,167 --> 00:14:34,031
Oh, aoife.
257
00:14:34,042 --> 00:14:35,532
Half my house is gone.
258
00:14:36,792 --> 00:14:37,792
Aoife.
259
00:14:41,625 --> 00:14:42,910
What's flossie about?
260
00:14:43,875 --> 00:14:45,490
She's after the ham.
261
00:14:45,500 --> 00:14:46,990
She can't get it.
262
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
It's in the fridge.
263
00:14:50,167 --> 00:14:51,282
Would you have a piece?
264
00:14:51,292 --> 00:14:52,532
If you want ham, have it!
265
00:14:52,542 --> 00:14:54,157
Don't be offering me me own ham!
266
00:14:59,292 --> 00:15:02,614
Listen, I'm so sorry about your da.
267
00:15:02,625 --> 00:15:03,660
Thank you, Anthony.
268
00:15:09,042 --> 00:15:09,906
Jesus.
269
00:15:09,917 --> 00:15:11,282
When my mother died,
270
00:15:11,292 --> 00:15:12,782
I couldn't see colours anymore.
271
00:15:14,792 --> 00:15:16,783
Where do we go when we die?
272
00:15:16,792 --> 00:15:18,373
The sky?
273
00:15:18,375 --> 00:15:19,239
The ground.
274
00:15:19,250 --> 00:15:21,161
Then what's the sky for?
275
00:15:21,167 --> 00:15:22,122
It's for now.
276
00:15:22,125 --> 00:15:23,160
The sky is for now.
277
00:15:32,542 --> 00:15:35,033
You know, it was me that found him.
278
00:15:35,042 --> 00:15:35,872
Mam came up.
279
00:15:35,875 --> 00:15:38,912
Her face was white as
snow, so I gave her water.
280
00:15:40,292 --> 00:15:43,124
But didn't the glass have his teeth in it.
281
00:15:43,125 --> 00:15:44,035
No!
282
00:15:44,042 --> 00:15:45,122
She was wild.
283
00:15:45,125 --> 00:15:46,990
She won't drink from a glass since.
284
00:15:47,000 --> 00:15:48,536
I can testify to that.
285
00:15:48,542 --> 00:15:51,659
- Says it tastes like teeth.
- Tastes like teeth.
286
00:15:59,042 --> 00:16:00,657
Well, t'll get her.
287
00:16:00,667 --> 00:16:02,908
She won't sit anywhere
but her own chair, so,
288
00:16:04,167 --> 00:16:05,748
we should go.
289
00:16:05,750 --> 00:16:06,535
Right.
290
00:16:06,542 --> 00:16:08,407
And you'd let me go, wouldn't ya?
291
00:16:09,292 --> 00:16:10,281
Well, you said you were going.
292
00:16:10,292 --> 00:16:11,907
Don't you know better
than to listen to people?
293
00:16:11,917 --> 00:16:13,157
Who is that?
294
00:16:13,167 --> 00:16:15,123
It's bad news cleary.
295
00:16:15,125 --> 00:16:16,035
Why do you call him that?
296
00:16:16,042 --> 00:16:17,532
Because he only brings bad news.
297
00:16:17,542 --> 00:16:18,406
Hello, Rosemary.
298
00:16:18,417 --> 00:16:20,658
Sorry for your trouble.
299
00:16:20,667 --> 00:16:23,989
Listen, that horse of yours
has jumped the fence again.
300
00:16:24,000 --> 00:16:26,116
- Don't say it.
- Yeah.
301
00:16:26,125 --> 00:16:27,365
I thought you'd want to know.
302
00:16:27,375 --> 00:16:29,491
Yeah, thank you, cleary.
303
00:16:29,500 --> 00:16:31,536
You should go inside to see
her mother. She's in there.
304
00:16:31,542 --> 00:16:32,657
T will not!
305
00:16:32,667 --> 00:16:33,667
Good night.
306
00:16:34,542 --> 00:16:35,406
You see?
307
00:16:35,417 --> 00:16:37,282
Bad news cleary.
Do you have a halter?
308
00:16:37,292 --> 00:16:39,408
- I do.
- You'd best give it here.
309
00:16:39,417 --> 00:16:40,247
What about your mother?
310
00:16:40,250 --> 00:16:41,535
Would you take her home?
311
00:16:42,542 --> 00:16:43,406
T don't mind.
312
00:16:43,417 --> 00:16:44,247
Thank you.
313
00:16:44,250 --> 00:16:46,036
You're sure
vou don't want some ham?
314
00:16:46,042 --> 00:16:47,657
Cut a piece for the dog.
315
00:16:47,667 --> 00:16:48,998
No, it's too good for her.
316
00:16:49,000 --> 00:16:50,661
It's too good for either of you.
317
00:16:57,375 --> 00:16:59,787
Should we speak of it?
318
00:16:59,792 --> 00:17:01,282
What?
319
00:17:01,292 --> 00:17:04,364
There was no point
while Chris was alive.
320
00:17:05,750 --> 00:17:07,331
Are you proposing?
321
00:17:07,333 --> 00:17:08,698
What?
322
00:17:08,708 --> 00:17:09,868
Jesus, no.
323
00:17:09,875 --> 00:17:11,866
Then get off your duff
and say what you mean,
324
00:17:11,875 --> 00:17:14,082
you gobshite fraud.
325
00:17:16,375 --> 00:17:19,867
That piece of land that
blocks me from the road,
326
00:17:19,875 --> 00:17:21,115
sell it back to me.
327
00:17:21,125 --> 00:17:22,865
You only have to open the gates.
328
00:17:22,875 --> 00:17:25,617
Have you gotten out
of my car in the rain
329
00:17:25,625 --> 00:17:28,367
and drowned yourself
working those damn gates?
330
00:17:28,375 --> 00:17:30,616
It rains on us all.
331
00:17:30,625 --> 00:17:31,614
I'll give you a fair price.
332
00:17:31,625 --> 00:17:33,490
Did your broach this with Chrissy?
333
00:17:33,500 --> 00:17:34,831
It did.
334
00:17:34,833 --> 00:17:36,073
No reply.
335
00:17:36,083 --> 00:17:38,745
No reply is a reply.
336
00:17:38,750 --> 00:17:41,707
I need to pass the farm
down as it was given me.
337
00:17:41,708 --> 00:17:42,993
So you're passing it down now?
338
00:17:43,000 --> 00:17:44,615
I was always passing it down.
339
00:17:44,625 --> 00:17:45,625
To Anthony.
340
00:17:46,708 --> 00:17:48,619
Rosemary asked me to take you home.
341
00:17:48,625 --> 00:17:49,614
Where is she?
342
00:17:49,625 --> 00:17:50,831
Her horse got loose again.
343
00:17:50,833 --> 00:17:53,870
That horse is Satan on four feet!
344
00:17:53,875 --> 00:17:56,082
Think on what I said.
345
00:17:56,083 --> 00:17:57,994
- I won't.
- Why not?
346
00:17:58,000 --> 00:18:00,867
You don't need me
concerning those gates.
347
00:18:00,875 --> 00:18:02,581
You need Rosemary.
348
00:18:02,583 --> 00:18:03,618
Why's that?
349
00:18:03,625 --> 00:18:04,831
The frontage Chrissy bought from you,
350
00:18:04,833 --> 00:18:06,744
I do not own.
351
00:18:06,750 --> 00:18:09,457
All the rest is mine, but not that.
352
00:18:09,458 --> 00:18:10,243
He sold it?
353
00:18:10,250 --> 00:18:13,367
He gave it to Rosemary.
354
00:18:13,375 --> 00:18:14,831
Rosemary?
355
00:18:14,833 --> 00:18:16,118
What are you saying?
356
00:18:16,125 --> 00:18:18,741
Chris muldoon signed that strip of dirt
357
00:18:18,750 --> 00:18:20,866
between the gates over to Rosemary
358
00:18:20,875 --> 00:18:24,868
when she was not more
than 10 years of age.
359
00:18:24,875 --> 00:18:27,491
He gave a 10-year-old
girl my right of way?
360
00:18:27,500 --> 00:18:29,491
She'd have it and I can tell you why.
361
00:18:29,500 --> 00:18:32,492
It was the spot where
Anthony pushed her down.
362
00:18:32,500 --> 00:18:33,364
Me?
363
00:18:33,375 --> 00:18:35,206
You pushed a little girl?
364
00:18:35,208 --> 00:18:36,072
T did not.
365
00:18:36,083 --> 00:18:36,947
When?
366
00:18:36,958 --> 00:18:37,743
When she was 10!
367
00:18:37,750 --> 00:18:38,580
You did it!
368
00:18:38,583 --> 00:18:41,074
And you're banished from that spot.
369
00:18:41,083 --> 00:18:44,996
Now take me home before me
pacemaker runs down to zero.
370
00:18:46,833 --> 00:18:49,620
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye.
371
00:18:54,708 --> 00:18:55,708
Bye.
372
00:19:20,500 --> 00:19:23,116
Good boy, blister.
373
00:19:23,125 --> 00:19:24,740
Oh, such a good boy.
374
00:19:26,208 --> 00:19:27,573
You're so beautiful.
375
00:19:27,583 --> 00:19:29,323
You stay right there.
376
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
All right.
377
00:19:32,708 --> 00:19:33,708
All right.
378
00:19:34,583 --> 00:19:36,119
It's okay, my love.
379
00:19:37,000 --> 00:19:40,492
Oh, may you burn in hell, you shite horse!
380
00:19:49,750 --> 00:19:51,240
There's a good boy.
381
00:20:41,875 --> 00:20:42,875
Anthony!
382
00:20:52,833 --> 00:20:54,243
Are you all right?
383
00:20:54,250 --> 00:20:55,114
I'm fine.
384
00:20:55,125 --> 00:20:56,956
What were you doing out there?
385
00:20:56,958 --> 00:20:57,822
Fishing.
386
00:20:57,833 --> 00:20:59,243
That was fishing?
387
00:20:59,250 --> 00:21:00,239
Yeah.
388
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
Without a rod?
389
00:21:02,250 --> 00:21:03,615
Who were you talking to?
390
00:21:03,625 --> 00:21:04,489
I wasn't talking.
391
00:21:04,500 --> 00:21:05,990
You looked to be talking, then swatting,
392
00:21:06,000 --> 00:21:07,490
then you jumped in.
393
00:21:07,500 --> 00:21:09,206
I did not. It's the Kellys that jump in.
394
00:21:09,208 --> 00:21:09,993
I'm a Reilly.
395
00:21:10,000 --> 00:21:10,864
You're a Reilly.
396
00:21:10,875 --> 00:21:11,990
What are you
doing down by the river?
397
00:21:12,000 --> 00:21:12,864
What I've been doing.
398
00:21:12,875 --> 00:21:14,115
After this one.
399
00:21:14,125 --> 00:21:15,456
You're not
still from the night before?
400
00:21:15,458 --> 00:21:16,618
1 am.
401
00:21:16,625 --> 00:21:17,489
Well, god in heaven!
402
00:21:17,500 --> 00:21:18,865
You look the worse for it.
403
00:21:18,875 --> 00:21:19,864
Well, thanks much.
404
00:21:19,875 --> 00:21:22,582
You don't look perfect yourself.
405
00:21:24,375 --> 00:21:27,367
You have some fine-looking
cattle this year, Anthony.
406
00:21:27,375 --> 00:21:28,375
Not too bad.
407
00:21:29,000 --> 00:21:30,991
Why does your horse
keep jumping the fence?
408
00:21:31,000 --> 00:21:32,115
He's restless.
409
00:21:32,125 --> 00:21:32,989
It know that one.
410
00:21:33,000 --> 00:21:33,955
Do ya?
411
00:21:33,958 --> 00:21:36,620
I hear a voice sometimes
when I'm out here,
412
00:21:36,625 --> 00:21:38,707
and the voice says, "go."
413
00:21:38,708 --> 00:21:39,948
(Go?
414
00:21:39,958 --> 00:21:41,573
Do you not love the farm?
415
00:21:41,583 --> 00:21:42,743
Love?
416
00:21:42,750 --> 00:21:43,956
Sure hate it for a prison.
417
00:21:43,958 --> 00:21:45,118
Came up out of it like a tree
418
00:21:45,125 --> 00:21:46,740
and here I am with it around me.
419
00:21:48,500 --> 00:21:50,866
Why don't you leave
and follow the voice?
420
00:21:50,875 --> 00:21:51,864
No.
421
00:21:51,875 --> 00:21:52,875
Why no?
422
00:21:58,625 --> 00:22:00,081
There's these green fields,
423
00:22:02,250 --> 00:22:03,865
and the animals living off them.
424
00:22:06,583 --> 00:22:07,823
And over that there's us,
425
00:22:09,000 --> 00:22:10,365
living off the animals.
426
00:22:13,000 --> 00:22:15,241
And over that there's
that which tends to us,
427
00:22:16,625 --> 00:22:17,831
and lives off us maybe.
428
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Whatever that is,
429
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
it holds me here.
430
00:22:28,125 --> 00:22:29,125
You should go.
431
00:22:30,500 --> 00:22:33,116
Once you're on your own
you should sell the farm,
432
00:22:33,125 --> 00:22:34,331
leave Ireland entirely.
433
00:22:35,458 --> 00:22:36,618
Why?
434
00:22:36,625 --> 00:22:39,241
It's a terrible place
for a decent person.
435
00:22:39,250 --> 00:22:40,865
Are you not decent?
436
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
Me?
437
00:22:43,250 --> 00:22:44,250
I'm mad.
438
00:22:47,750 --> 00:22:50,082
- You could walk us home.
- I can't be leaving the boat.
439
00:22:51,125 --> 00:22:52,706
I'll see you at church.
440
00:22:52,708 --> 00:22:56,872
- You were talking out there.
- See you at church.
441
00:22:59,750 --> 00:23:01,581
"There's the green fields,
442
00:23:01,583 --> 00:23:04,325
and the animals living off them,"
443
00:23:06,333 --> 00:23:09,746
when he says those things, blister,
444
00:23:09,750 --> 00:23:12,742
I know I must have him, god help me.
445
00:24:12,625 --> 00:24:13,455
What's that?
446
00:24:13,458 --> 00:24:15,073
Stew.
447
00:24:15,083 --> 00:24:16,368
You were a while.
448
00:24:16,375 --> 00:24:18,991
- Stopped at church.
- Have you taken it up?
449
00:24:19,000 --> 00:24:21,116
It's no business of yours.
450
00:24:22,000 --> 00:24:23,490
- Want stew?
- T would.
451
00:24:43,625 --> 00:24:44,705
Are you not going to open it?
452
00:24:44,708 --> 00:24:45,618
What?
453
00:24:45,625 --> 00:24:47,616
The letter from America.
454
00:24:47,625 --> 00:24:49,741
I'll get to it.
455
00:24:49,750 --> 00:24:51,490
You'll get to it?
456
00:24:51,500 --> 00:24:52,956
How often do you get a
letter from your nephew
457
00:24:52,958 --> 00:24:54,243
and you'll get to it?
458
00:24:54,250 --> 00:24:56,491
Me glasses are upstairs.
459
00:24:56,500 --> 00:24:57,990
I'll get them.
460
00:24:58,000 --> 00:24:59,831
I'l read it when I'm alone.
461
00:25:01,833 --> 00:25:02,743
What's in it?
462
00:25:02,750 --> 00:25:04,115
How would t know?
463
00:25:04,125 --> 00:25:05,125
I haven't read it.
464
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
What's in it?
465
00:25:15,083 --> 00:25:16,083
You can't!
466
00:25:16,875 --> 00:25:17,705
Finel
467
00:25:17,708 --> 00:25:18,993
then get a wife!
468
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Rosemary,
469
00:25:28,958 --> 00:25:30,448
it seems like maybe we should,
470
00:25:35,708 --> 00:25:36,743
We should ma,
471
00:25:39,375 --> 00:25:40,375
we should marry.
472
00:25:44,333 --> 00:25:45,333
Rosemary,
473
00:25:47,458 --> 00:25:48,698
we're known to each other
474
00:25:50,208 --> 00:25:51,493
quite a while now.
475
00:25:53,875 --> 00:25:55,581
No doubt you could do better, but,
476
00:25:57,833 --> 00:25:59,949
well, you don't seem to be doing much, so,
477
00:26:01,250 --> 00:26:02,250
will you have me?
478
00:26:05,125 --> 00:26:07,491
Damn it, is that not enough for you?
479
00:26:10,000 --> 00:26:12,992
All right, seems like
vou won't be satisfied
480
00:26:13,000 --> 00:26:14,365
until I'm on my knee.
481
00:26:17,875 --> 00:26:19,615
Would you marry me?
482
00:26:20,708 --> 00:26:21,993
So it's true.
483
00:26:22,000 --> 00:26:23,706
You have the Kelly madness.
484
00:26:23,708 --> 00:26:24,493
Cleary!
485
00:26:24,500 --> 00:26:26,491
I thought Tony was having me on.
486
00:26:26,500 --> 00:26:27,831
What are you lurking?
487
00:26:27,833 --> 00:26:29,949
Your da's selling
the farm from under va.
488
00:26:29,958 --> 00:26:31,494
I thought you'd want to know.
489
00:26:31,500 --> 00:26:33,741
So you've taken up with a donkey?
490
00:26:40,583 --> 00:26:41,868
Watch out!
491
00:26:44,000 --> 00:26:47,447
I didn't know cleary could run like that.
492
00:26:47,458 --> 00:26:49,949
Tony, you bastard!
493
00:26:51,833 --> 00:26:52,743
What?
494
00:26:52,750 --> 00:26:54,240
He's selling the farm to Adam.
495
00:26:54,250 --> 00:26:55,706
Well, then go and
face the old fool down!
496
00:26:55,708 --> 00:26:56,743
I don't like a fight.
497
00:26:56,750 --> 00:26:57,739
Well, who does?
498
00:26:57,750 --> 00:26:59,581
Half of Ireland, just not me.
499
00:26:59,583 --> 00:27:00,493
I'll go.
500
00:27:00,500 --> 00:27:01,364
You will not!
501
00:27:01,375 --> 00:27:02,205
Rosemary!
502
00:27:02,208 --> 00:27:02,993
What?
503
00:27:03,000 --> 00:27:04,365
Nothing.
504
00:27:04,375 --> 00:27:05,375
Nothing.
505
00:27:06,625 --> 00:27:07,625
I eave it!
506
00:27:08,500 --> 00:27:09,865
What's he on about?
507
00:27:09,875 --> 00:27:11,581
I hope you have no part in this, mother.
508
00:27:15,000 --> 00:27:18,367
Tony means to sell the
farm to his brother's son.
509
00:27:18,375 --> 00:27:19,239
Adam?
510
00:27:19,250 --> 00:27:20,239
In Americaâ€
511
00:27:20,250 --> 00:27:21,080
yeah.
512
00:27:21,083 --> 00:27:23,199
That's why he wants the land back.
513
00:27:24,208 --> 00:27:26,073
The yank doesn't want to
be bothering with gates.
514
00:27:26,083 --> 00:27:27,083
Oh, he'll be,
515
00:27:28,333 --> 00:27:29,618
he'll be bothering.
516
00:27:30,500 --> 00:27:32,866
There's much of your father in you.
517
00:27:32,875 --> 00:27:33,875
Proud to know it.
518
00:27:34,750 --> 00:27:35,830
Two bulldogs.
519
00:27:35,833 --> 00:27:37,994
No, I'm a swan.
520
00:27:40,375 --> 00:27:42,457
Why would you think of denying Anthony?
521
00:27:43,875 --> 00:27:44,705
Leave it.
522
00:27:44,708 --> 00:27:45,697
Well, if you want to talk to me
523
00:27:45,708 --> 00:27:48,245
about these gates, you'll
talk to me about Anthony.
524
00:27:48,250 --> 00:27:50,582
What there is to say, I won't say.
525
00:27:50,583 --> 00:27:53,199
You've kept him down with
the promise of this farm.
526
00:27:53,208 --> 00:27:54,823
Not a word of truth.
527
00:27:54,833 --> 00:27:56,494
Don't cross me, Tony Reilly.
528
00:27:56,500 --> 00:27:57,990
Are you in love with Anthony?
529
00:27:58,000 --> 00:27:59,365
It's more than love.
530
00:27:59,375 --> 00:28:00,490
Don't be.
531
00:28:00,500 --> 00:28:02,491
Now go while your damn gates are open.
532
00:28:02,500 --> 00:28:04,115
I'm not done with you!
533
00:28:05,750 --> 00:28:06,705
He's not normal!
534
00:28:06,708 --> 00:28:07,948
I don't care!
535
00:28:07,958 --> 00:28:09,619
- He'll never marry.
- Well, then neither will I,
536
00:28:09,625 --> 00:28:12,367
and he will be in his
house and I'll be in mine.
537
00:28:12,375 --> 00:28:13,990
Rosemary!
538
00:28:14,000 --> 00:28:14,864
Be quick!
539
00:28:14,875 --> 00:28:16,331
I need to pee!
540
00:28:16,333 --> 00:28:17,994
And you'd sell to a yank, would ya?
541
00:28:18,000 --> 00:28:19,991
- He's a Reilly!
- He's a yank!
542
00:28:20,000 --> 00:28:21,615
You're trespassing now!
543
00:28:23,125 --> 00:28:25,741
Would you have the place go in auction?
544
00:28:25,750 --> 00:28:27,331
Anthony will never marry.
545
00:28:27,333 --> 00:28:28,118
Oh, he will.
546
00:28:28,125 --> 00:28:29,581
Wake up!
547
00:28:29,583 --> 00:28:30,868
Look to yourself.
548
00:28:30,875 --> 00:28:33,241
If it comes to that,
I'll freeze my eggs!
549
00:28:34,833 --> 00:28:35,618
You'll what?
550
00:28:35,625 --> 00:28:37,365
I'll freeze my eggs.
551
00:28:37,375 --> 00:28:39,366
If he's slow, I'll wait.
552
00:28:39,375 --> 00:28:40,956
You should freeze your whole body
553
00:28:40,958 --> 00:28:42,118
if you're waiting for that one!
554
00:28:42,125 --> 00:28:43,865
T believe he will come to me.
555
00:28:43,875 --> 00:28:45,456
It need this settled.
556
00:28:45,458 --> 00:28:46,994
I'm turning 75.
557
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Listen.
558
00:28:48,750 --> 00:28:50,115
The farm goes to Anthony.
559
00:28:50,125 --> 00:28:51,125
Just say it.
560
00:28:52,083 --> 00:28:53,448
Jt can't.
561
00:28:53,458 --> 00:28:54,458
Rosell
562
00:28:55,125 --> 00:28:55,955
take notice.
563
00:28:55,958 --> 00:28:56,993
We're not done, sir.
564
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
We're not done!
565
00:29:01,708 --> 00:29:03,244
How will we be done?
566
00:29:04,625 --> 00:29:05,990
I need these gates down.
567
00:30:08,250 --> 00:30:11,868
It's high summer and
the honey flows at its height.
568
00:30:14,083 --> 00:30:16,495
Their wing beats fan
the hive to keep it cool
569
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
and ventilated.
570
00:30:18,958 --> 00:30:22,701
They've swept gently after
their queen into their new home.
571
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
Tony.
572
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
You're right.
573
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
I'll never marry.
574
00:30:29,875 --> 00:30:30,990
It's your land.
575
00:30:31,000 --> 00:30:32,740
You do what you like.
576
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
I'll manage.
577
00:30:36,708 --> 00:30:39,199
Smoking the bees
helps to pacify the hive.
578
00:30:48,125 --> 00:30:49,240
Fancy that.
579
00:30:55,000 --> 00:30:56,115
Mam! - Jesus!
580
00:30:56,125 --> 00:30:56,955
You're trying to kill me.
581
00:30:56,958 --> 00:30:57,743
Never mind that.
582
00:30:57,750 --> 00:30:59,706
Guess whose car I saw
583
00:30:59,708 --> 00:31:01,073
parked at the church on a weekday.
584
00:31:01,083 --> 00:31:01,868
Whose?
585
00:31:01,875 --> 00:31:03,365
Tony Reilly.
586
00:31:03,375 --> 00:31:04,364
Was there a funeral?
587
00:31:04,375 --> 00:31:06,240
He had the parking lot to himself.
588
00:31:06,250 --> 00:31:07,865
Jt don't believe it.
589
00:31:07,875 --> 00:31:10,366
Why would a heathen man like Tony Reilly
590
00:31:10,375 --> 00:31:11,615
be kneeling in a church?
591
00:31:12,625 --> 00:31:14,832
He knows he's wrong.
592
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
Hmm.
593
00:31:31,250 --> 00:31:33,241
How you doing, laddie?
594
00:31:34,250 --> 00:31:35,581
Perfect,
595
00:31:35,583 --> 00:31:36,948
what's the drink?
596
00:31:36,958 --> 00:31:38,448
Uh,
597
00:31:38,458 --> 00:31:39,243
don't really know.
598
00:31:39,250 --> 00:31:42,117
It's called an orange blossom.
599
00:31:42,125 --> 00:31:43,125
I'd have one.
600
00:31:45,208 --> 00:31:46,994
Well, you presume, don't ya?
601
00:31:47,000 --> 00:31:47,864
That's right.
602
00:31:47,875 --> 00:31:50,947
It's Saturday night and I do presume.
603
00:31:52,208 --> 00:31:53,493
Cheers.
604
00:32:02,250 --> 00:32:04,115
Where's Anthony?
605
00:32:04,125 --> 00:32:05,615
Killala.
606
00:32:05,625 --> 00:32:06,705
Why'd he go to killala?
607
00:32:06,708 --> 00:32:09,495
Why does anybody go to killala?
608
00:32:09,500 --> 00:32:11,115
It wish Mary was here.
609
00:32:11,125 --> 00:32:12,706
She loved a tune.
610
00:32:12,708 --> 00:32:13,493
She did.
611
00:32:13,500 --> 00:32:14,956
What do you think she'd think of you
612
00:32:14,958 --> 00:32:17,119
selling the farm away from Anthony?
613
00:32:17,125 --> 00:32:18,740
It can't think about it.
614
00:32:18,750 --> 00:32:20,206
That's the question, isn't it?
615
00:32:20,208 --> 00:32:22,369
What would Mary Kelly say to see the farm
616
00:32:22,375 --> 00:32:23,990
just taken from her only son?
617
00:32:24,000 --> 00:32:26,082
Because he was a Kelly.
618
00:32:26,083 --> 00:32:27,368
Like herself.
619
00:32:27,375 --> 00:32:30,822
I came out to eat a
meal, hear some singing.
620
00:32:30,833 --> 00:32:31,833
I eave off.
621
00:32:34,375 --> 00:32:36,081
Gorgeous, gorgeous.
622
00:32:37,625 --> 00:32:40,457
And now we'll hear one
from a local beauty.
623
00:32:40,458 --> 00:32:42,244
Rosemary muldoon.
624
00:32:43,125 --> 00:32:44,456
Wish me luck.
625
00:32:44,458 --> 00:32:45,447
What's she doing?
626
00:32:45,458 --> 00:32:46,493
She's going to sing.
627
00:32:49,208 --> 00:32:51,369
My neighbour, Mary Reilly,
628
00:32:52,625 --> 00:32:54,115
may she rest easy in heaven,
629
00:32:54,125 --> 00:32:56,491
she sang this song into the ground,
630
00:32:56,500 --> 00:33:01,119
and when she passed it was like
the birds lost their voices.
631
00:33:02,125 --> 00:33:03,865
So I'll sing it now to remember her.
632
00:33:07,708 --> 00:33:12,702
J now the summertime is coming j
633
00:33:13,125 --> 00:33:18,119
j and the flowers are richly blooming j
634
00:33:18,333 --> 00:33:23,327
j and the wild mountain thyme j
635
00:33:23,708 --> 00:33:28,702
js grows around the blooming Heather j
636
00:33:29,000 --> 00:33:32,492
js will you go, Lassie, go j
637
00:33:37,833 --> 00:33:41,872
J I will build my love a bower j
638
00:33:41,875 --> 00:33:46,574
j by the clear and silver fountain j
639
00:33:46,583 --> 00:33:50,997
I and I'll cover it over j
640
00:33:51,000 --> 00:33:55,448
I with the flowers of the mountain j
641
00:33:55,458 --> 00:33:59,326
js will you go, Lassie, go j
642
00:33:59,333 --> 00:34:03,747
j and we'll all go together j
643
00:34:03,750 --> 00:34:08,164
j to the wild mountain thyme j
644
00:34:08,167 --> 00:34:12,410
j all around the blooming Heather j
645
00:34:12,417 --> 00:34:15,909
js will you go, Lassie, go j
646
00:34:24,250 --> 00:34:28,789
J if my true love he were gone j
647
00:34:28,792 --> 00:34:33,286
j I would surely find another j
648
00:34:33,292 --> 00:34:38,286
j to pull wild mountain thyme j
649
00:34:38,417 --> 00:34:42,535
j all around the blooming Heather j
650
00:34:42,542 --> 00:34:47,536
j will you go, Lassie j
651
00:34:47,625 --> 00:34:49,365
rpgo j
652
00:35:07,375 --> 00:35:09,036
I'm only trying to do what's right.
653
00:35:09,042 --> 00:35:11,158
- For who?
- The farm.
654
00:35:11,167 --> 00:35:13,123
The farm doesn't know
a thing about right
655
00:35:13,125 --> 00:35:14,160
and it won't know.
656
00:35:17,500 --> 00:35:20,412
Do you know why my husband went
to war with the crows, Tony?
657
00:35:21,750 --> 00:35:23,240
He was shaking his fist.
658
00:35:24,875 --> 00:35:26,115
We'd lost a child.
659
00:35:27,667 --> 00:35:28,667
A boy.
660
00:35:29,792 --> 00:35:31,282
And he was shaking his fist.
661
00:35:32,500 --> 00:35:35,492
"You have your children
and you've had your life.
662
00:35:35,500 --> 00:35:37,536
Do you want more than that from goad?"
663
00:35:50,000 --> 00:35:51,115
What time is it?
664
00:35:51,125 --> 00:35:53,662
It's so late, it's early.
665
00:35:53,667 --> 00:35:54,667
Where now?
666
00:35:56,042 --> 00:35:56,997
The cemetery.
667
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Perfect,
668
00:36:05,417 --> 00:36:07,373
How high do you think that wall is?
669
00:36:20,917 --> 00:36:22,532
What's your name again?
670
00:36:23,667 --> 00:36:24,656
Anthony.
671
00:36:24,667 --> 00:36:27,033
Anthony, we are strangers.
672
00:36:27,042 --> 00:36:28,042
That we are.
673
00:36:28,667 --> 00:36:30,783
We'll never see each other again.
674
00:36:30,792 --> 00:36:33,659
No, we will not, no.
675
00:36:33,667 --> 00:36:35,874
So I'll tell you my worst secret.
676
00:36:35,875 --> 00:36:37,285
Please do.
677
00:36:37,292 --> 00:36:38,748
I've slept with a priest.
678
00:36:39,542 --> 00:36:40,406
No!
679
00:36:40,417 --> 00:36:41,873
It have.
680
00:36:41,875 --> 00:36:43,411
Twice.
681
00:36:43,417 --> 00:36:45,032
Shocking!
682
00:36:45,042 --> 00:36:46,042
In my mother's bed.
683
00:36:47,417 --> 00:36:49,408
Worse and worse.
684
00:36:49,417 --> 00:36:51,157
- I'm a disgrace.
- You are.
685
00:36:53,542 --> 00:36:54,542
But I can top it.
686
00:36:55,292 --> 00:36:56,292
What do you got?
687
00:37:02,292 --> 00:37:05,910
I have a tiny, tininess in my brain.
688
00:37:08,000 --> 00:37:12,994
A tininess?
689
00:37:21,667 --> 00:37:22,667
Yikes.
690
00:37:33,625 --> 00:37:34,785
Here he is now.
691
00:37:38,042 --> 00:37:39,248
Hello, Anthony.
692
00:37:39,250 --> 00:37:40,035
Welcome to Ireland.
693
00:37:40,042 --> 00:37:42,158
- You remember Adam?
- Of course.
694
00:37:42,167 --> 00:37:43,282
Nice to see you, Anthony.
695
00:37:43,292 --> 00:37:44,873
- Welcome to Ireland.
- Thanks.
696
00:37:44,875 --> 00:37:46,035
How's New York?
697
00:37:46,042 --> 00:37:46,906
Terrific.
698
00:37:46,917 --> 00:37:48,157
You've got to come.
699
00:37:48,167 --> 00:37:48,997
Yeah.
700
00:37:49,000 --> 00:37:50,115
Right, yeah.
701
00:37:50,125 --> 00:37:51,114
Let's get you aboard.
702
00:37:51,125 --> 00:37:52,535
Could you go ahead and take my dad?
703
00:37:52,542 --> 00:37:53,782
I'm going to rent a car.
704
00:37:55,000 --> 00:37:56,160
Okay.
705
00:37:56,167 --> 00:37:58,749
Great, I'll see you there, pop, thanks.
706
00:37:58,750 --> 00:37:59,535
Ahl
707
00:37:59,542 --> 00:38:00,406
it's good to be home.
708
00:38:00,417 --> 00:38:03,159
Yeah, it's grand
you came for his birthday.
709
00:38:03,167 --> 00:38:05,158
Wouldn't have
missed it. 75 years old?
710
00:38:05,167 --> 00:38:06,657
That's right, yeah.
711
00:38:11,667 --> 00:38:13,658
Still doing with the two gates?
712
00:38:13,667 --> 00:38:15,282
We are.
713
00:38:15,292 --> 00:38:16,873
- Why?
- History.
714
00:38:18,625 --> 00:38:20,161
There's a lot of history in Ireland.
715
00:38:22,167 --> 00:38:23,907
Who's this now?
716
00:38:23,917 --> 00:38:25,782
- Tony!
- Welcome!
717
00:38:25,792 --> 00:38:26,872
It's pissing rain.
718
00:38:26,875 --> 00:38:29,412
- Good day for the ducks.
- Where's Adam?
719
00:38:29,417 --> 00:38:30,247
He'll be along.
720
00:38:30,250 --> 00:38:31,365
He's renting a car.
721
00:38:31,375 --> 00:38:33,036
An automatic, I'll wager.
722
00:38:33,042 --> 00:38:34,122
If he can get one.
723
00:38:34,125 --> 00:38:36,411
Is it that much to shift the gears?
724
00:38:36,417 --> 00:38:37,247
How's aoife?
725
00:38:37,250 --> 00:38:38,660
She's falling apart.
726
00:38:38,667 --> 00:38:39,656
Her heart.
727
00:38:39,667 --> 00:38:42,033
And her legs and lungs.
728
00:38:42,042 --> 00:38:43,157
Blind in one eye.
729
00:38:44,750 --> 00:38:45,910
Are they coming to the party?
730
00:38:45,917 --> 00:38:46,917
They'll come.
731
00:38:50,417 --> 00:38:51,497
Happy birthday.
732
00:38:51,500 --> 00:38:53,536
There's nothing left of Johnny o'brien
733
00:38:53,542 --> 00:38:56,534
worth calling Johnny o'brien.
734
00:38:56,542 --> 00:39:00,535
First, half his herd was cut
across with tuberculosis.
735
00:39:00,542 --> 00:39:02,533
Cut across with it.
736
00:39:02,542 --> 00:39:04,248
Then he tried to kill himself,
737
00:39:04,250 --> 00:39:05,990
but the gun only took off his lip.
738
00:39:07,042 --> 00:39:08,998
It left him smiling all the time.
739
00:39:09,875 --> 00:39:11,160
You wouldn't like to look at him.
740
00:39:11,167 --> 00:39:12,282
Cleary, would you leave off?
741
00:39:12,292 --> 00:39:14,032
You're scaring the children.
742
00:39:14,875 --> 00:39:16,661
What's wrong with a
little scare between friends?
743
00:39:16,667 --> 00:39:17,667
Right, lads?
744
00:39:19,000 --> 00:39:21,161
Mother of Christ.
745
00:39:21,167 --> 00:39:23,123
Would you look at this.
746
00:39:30,542 --> 00:39:31,782
What do you think?
747
00:39:31,792 --> 00:39:33,282
Would you see this.
748
00:39:33,292 --> 00:39:35,157
Is it an automatic?
749
00:39:35,167 --> 00:39:37,749
Anthony, that is a Rolls-Royce.
750
00:39:37,750 --> 00:39:38,785
A Rolls-Royce.
751
00:39:39,792 --> 00:39:41,748
Can you believe the
sound of the words, da?
752
00:39:41,750 --> 00:39:42,535
A Rolls-Royce.
753
00:39:42,542 --> 00:39:45,249
It's the finest car I've ever seen.
754
00:39:48,625 --> 00:39:51,412
And that's how Anthony Reilly
fell in love with a donkey.
755
00:39:58,417 --> 00:39:59,657
Anthony.
756
00:39:59,667 --> 00:40:01,407
Got you a little something.
757
00:40:01,417 --> 00:40:02,782
What do you mean?
758
00:40:02,792 --> 00:40:04,157
It's Tony's birthday, not mine.
759
00:40:04,167 --> 00:40:05,532
- Ah.
- What is it?
760
00:40:05,542 --> 00:40:06,542
Open it.
761
00:40:12,667 --> 00:40:13,531
Huh?
762
00:40:13,542 --> 00:40:15,658
I am looking at it and I
still don't know what it is.
763
00:40:15,667 --> 00:40:17,032
Come on.
764
00:40:18,667 --> 00:40:19,656
It's a raincoat!
765
00:40:19,667 --> 00:40:20,667
It's white.
766
00:40:21,542 --> 00:40:22,657
It's a white raincoat.
767
00:40:33,542 --> 00:40:34,542
Hi
768
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
How are you?
769
00:40:38,042 --> 00:40:39,407
I'm Tony's nephew, Adam.
770
00:40:39,417 --> 00:40:40,657
Yeah, I know who are.
771
00:40:40,667 --> 00:40:42,373
Rosemary muldoon.
772
00:40:42,375 --> 00:40:43,911
Yeah, I know who you are, too.
773
00:40:43,917 --> 00:40:45,373
You're on the next farm.
774
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
1 am.
775
00:40:47,417 --> 00:40:49,658
And you own that little piece
of land between those gates.
776
00:40:49,667 --> 00:40:50,907
It do.
777
00:40:50,917 --> 00:40:52,782
And you're going to sell it to me.
778
00:40:53,875 --> 00:40:54,739
To who?
779
00:40:54,750 --> 00:40:55,535
You?
780
00:40:55,542 --> 00:40:56,406
That's right.
781
00:40:56,417 --> 00:40:59,374
You're a little confrontational.
782
00:40:59,375 --> 00:41:00,160
Do you think so?
783
00:41:00,167 --> 00:41:01,167
It do.
784
00:41:02,917 --> 00:41:03,917
Too much so?
785
00:41:06,625 --> 00:41:07,865
It don't know.
786
00:41:11,917 --> 00:41:14,659
Look in my eyes and ask me again.
787
00:41:18,542 --> 00:41:22,239
Are you going to sell me that land?
788
00:41:22,250 --> 00:41:23,740
That was strong.
789
00:41:25,500 --> 00:41:26,285
I don't know.
790
00:41:26,292 --> 00:41:28,157
I might sell it, I might not.
791
00:41:28,167 --> 00:41:29,247
I'm all aflutter.
792
00:41:35,625 --> 00:41:36,785
Jesus.
793
00:41:36,792 --> 00:41:38,157
What's he doing?
794
00:41:38,167 --> 00:41:40,533
He got himself a metal detector.
795
00:41:42,292 --> 00:41:43,782
Huh.
796
00:41:43,792 --> 00:41:45,999
Did he lose something?
No, he's just shy.
797
00:41:47,250 --> 00:41:48,911
I guess that's one word for it.
798
00:41:51,042 --> 00:41:53,624
I'm sorry to hear your
mom's not feeling well.
799
00:41:53,625 --> 00:41:55,911
It's nice you came for the birthday.
800
00:41:55,917 --> 00:41:57,157
Yeah.
801
00:41:57,167 --> 00:41:58,998
I wish I could stay a little longer.
802
00:42:00,625 --> 00:42:02,035
I have to get back.
803
00:42:02,042 --> 00:42:03,042
That's too bad.
804
00:42:03,917 --> 00:42:05,748
You should come to New York.
805
00:42:05,750 --> 00:42:07,286
What would I do in New York?
806
00:42:08,167 --> 00:42:10,032
I could take you to see "the lion king."
807
00:42:10,917 --> 00:42:13,033
I don't want to see "the lion king."
808
00:42:13,042 --> 00:42:15,283
And anyways, who would see to my farm?
809
00:42:15,292 --> 00:42:16,998
- You run that by yourself?
- Yeah, I do.
810
00:42:18,667 --> 00:42:20,157
How many acres do you have?
811
00:42:21,417 --> 00:42:22,417
It don't know.
812
00:42:23,375 --> 00:42:25,161
How do you not know
how many acres of land-
813
00:42:25,167 --> 00:42:27,408
- because it's just a number.
814
00:42:27,417 --> 00:42:28,406
I'm all about numbers.
815
00:42:28,417 --> 00:42:29,532
I manage money for a living.
816
00:42:29,542 --> 00:42:31,498
Oh, does money need you to manage it?
817
00:42:34,917 --> 00:42:36,123
I'm not sure.
818
00:42:38,542 --> 00:42:39,542
You seem set.
819
00:42:41,500 --> 00:42:42,535
Waiting for that one?
820
00:42:44,625 --> 00:42:45,535
It don't know.
821
00:42:45,542 --> 00:42:46,542
Hmm.
822
00:42:48,417 --> 00:42:49,782
It don't know.
823
00:42:49,792 --> 00:42:51,032
What are you waiting for?
824
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
Me, I don't wait.
825
00:42:57,125 --> 00:42:59,036
Well, it do like that.
826
00:43:00,292 --> 00:43:01,156
You should come to New York sometime.
827
00:43:01,167 --> 00:43:03,032
I don't want to see "the lion king."
828
00:43:03,042 --> 00:43:04,748
- What do you want to see?
- The ballet.
829
00:43:06,792 --> 00:43:07,656
Hmm.
830
00:43:07,667 --> 00:43:08,907
Wouldn't have guessed that.
831
00:43:08,917 --> 00:43:09,917
Never been to one.
832
00:43:16,625 --> 00:43:18,115
I've heard he's
fallen in love with a donkey.
833
00:43:18,125 --> 00:43:20,662
Well, you heard wrong!
834
00:43:20,667 --> 00:43:21,531
I'm sorry.
835
00:43:21,542 --> 00:43:23,533
I don't understand you people.
836
00:43:23,542 --> 00:43:26,739
You just seem to accept
these crazy things,
837
00:43:26,750 --> 00:43:30,038
like that gate situation and-
838
00:43:30,042 --> 00:43:31,042
- and what?
839
00:43:32,042 --> 00:43:33,042
Loneliness.
840
00:43:34,292 --> 00:43:35,292
Is that your car?
841
00:43:36,375 --> 00:43:37,160
I rented it.
842
00:43:37,167 --> 00:43:38,907
Why'd you bring such
a fine car to a farm?
843
00:43:40,042 --> 00:43:40,872
For show.
844
00:43:40,875 --> 00:43:42,411
Yeah, I don't understand that.
845
00:43:52,042 --> 00:43:53,407
Have you eaten?
846
00:43:54,292 --> 00:43:55,372
No.
847
00:43:55,375 --> 00:43:57,366
Steer clear of the pudding.
848
00:43:57,375 --> 00:43:58,785
I think it's off.
849
00:44:00,792 --> 00:44:02,157
You know what?
850
00:44:02,167 --> 00:44:03,498
I know it's off.
851
00:44:11,875 --> 00:44:13,786
An Irish picnic.
852
00:44:13,792 --> 00:44:15,282
What kind of madness is this?
853
00:44:15,292 --> 00:44:17,248
We've done it for the Americans.
854
00:44:17,250 --> 00:44:19,411
The yanks thought it would
be nice to have a picnic.
855
00:44:19,417 --> 00:44:20,406
Lord love them.
856
00:44:20,417 --> 00:44:21,907
Happy birthday, Tony.
857
00:44:21,917 --> 00:44:23,157
Mammy sends her love.
858
00:44:23,167 --> 00:44:24,657
Tell her to feel better.
859
00:44:24,667 --> 00:44:25,531
T will.
860
00:44:25,542 --> 00:44:26,782
- You going?
- T am.
861
00:44:32,917 --> 00:44:34,532
How's Rosemary's mother?
862
00:44:34,542 --> 00:44:36,407
She's in a bad way.
863
00:44:36,417 --> 00:44:38,123
How bad?
864
00:44:38,125 --> 00:44:39,410
Bad.
865
00:44:53,417 --> 00:44:54,497
What kind of cows are these?
866
00:44:54,500 --> 00:44:55,535
They're called charolais.
867
00:44:55,542 --> 00:44:56,406
Away, lads.
868
00:44:56,417 --> 00:44:57,417
Go on.
869
00:45:01,167 --> 00:45:02,657
What are you doing?
870
00:45:02,667 --> 00:45:03,667
Picking mushrooms.
871
00:45:05,292 --> 00:45:06,498
Are they okay to eat?
872
00:45:07,542 --> 00:45:08,542
Yeah.
873
00:45:09,542 --> 00:45:11,282
It's a grand thing to do with children.
874
00:45:11,292 --> 00:45:12,247
Pick mushrooms.
875
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Hmm.
876
00:45:14,917 --> 00:45:16,157
What a beautiful spot.
877
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Yep.
878
00:45:20,042 --> 00:45:21,802
That one looks
a little freaked out.
879
00:45:23,125 --> 00:45:23,910
It's the coat.
880
00:45:23,917 --> 00:45:26,158
He doesn't recognise me in the coat.
881
00:45:26,167 --> 00:45:27,373
They're hungry, though.
882
00:45:30,917 --> 00:45:31,917
Come on now.
883
00:45:38,542 --> 00:45:40,658
So how many acres do you have exactly?
884
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
It don't know.
885
00:45:42,875 --> 00:45:45,537
How does nobody know
how many acres they have?
886
00:45:45,542 --> 00:45:47,407
We're not a direct people, you know.
887
00:45:48,417 --> 00:45:50,783
Do you want to be a farmer then?
888
00:45:50,792 --> 00:45:51,656
Yeah.
889
00:45:51,667 --> 00:45:53,532
No, you don't.
890
00:45:53,542 --> 00:45:54,782
You want to own a farm.
891
00:45:54,792 --> 00:45:57,033
It's not the same.
T could be a farmer.
892
00:45:57,042 --> 00:45:58,042
Wake up.
893
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
You're no farmer.
894
00:46:00,875 --> 00:46:02,661
It would be a bloody farce.
895
00:46:05,292 --> 00:46:07,157
Maybe you've been a farmer too long.
896
00:46:08,375 --> 00:46:09,375
How's that?
897
00:46:13,792 --> 00:46:15,123
You been talking to cleary?
898
00:46:15,125 --> 00:46:16,160
What did he say?
899
00:46:16,167 --> 00:46:18,123
Something about you and a donkey.
900
00:46:20,917 --> 00:46:22,748
I'm going to kill that man one day.
901
00:46:22,750 --> 00:46:24,286
The world will thank me for it.
902
00:47:11,542 --> 00:47:13,908
I can't sell you the farm.
903
00:47:17,792 --> 00:47:18,872
Listen, Tony.
904
00:47:22,292 --> 00:47:23,748
Even if I have to put up with the gates,
905
00:47:23,750 --> 00:47:24,535
I'm still interested.
906
00:47:24,542 --> 00:47:26,157
No.
907
00:47:26,167 --> 00:47:27,657
God would fault me.
908
00:47:30,292 --> 00:47:31,292
Is it those two?
909
00:47:32,167 --> 00:47:33,907
I don't know
what they're going to do,
910
00:47:33,917 --> 00:47:36,158
but I can't be the reason they're apart.
911
00:48:04,625 --> 00:48:05,990
Lord, help me.
912
00:48:08,542 --> 00:48:09,542
Oh, help me.
913
00:48:15,167 --> 00:48:16,782
I was there
914
00:48:16,792 --> 00:48:18,407
on aoife's wedding day.
915
00:48:20,167 --> 00:48:22,032
I never saw a lovelier bride.
916
00:48:53,542 --> 00:48:54,542
Anthony.
917
00:48:56,167 --> 00:48:57,167
Anthony!
918
00:48:58,542 --> 00:48:59,782
You all right?
919
00:49:01,292 --> 00:49:03,032
Bring me my pipe.
920
00:49:03,042 --> 00:49:04,122
Are you serious?
921
00:49:04,125 --> 00:49:05,535
Your pipe?
922
00:49:05,542 --> 00:49:06,998
You can't smoke with the oxygen.
923
00:49:07,000 --> 00:49:08,160
It don't want it.
924
00:49:08,167 --> 00:49:09,031
What are you doing?
925
00:49:09,042 --> 00:49:10,407
You need that.
926
00:49:10,417 --> 00:49:12,408
Roll that tank out of my room.
927
00:49:12,417 --> 00:49:13,782
I mean to do it.
928
00:49:13,792 --> 00:49:14,792
Okay, I'll do it.
929
00:49:16,250 --> 00:49:18,115
The nurse will have my head, though.
930
00:49:18,125 --> 00:49:21,868
The nurse
won't come till morning.
931
00:49:21,875 --> 00:49:23,911
She'll smell the smoke.
932
00:49:23,917 --> 00:49:25,407
Her perfume is worse.
933
00:49:29,167 --> 00:49:30,873
It's late.
934
00:49:30,875 --> 00:49:31,875
That it is.
935
00:49:34,667 --> 00:49:37,659
I saw a star out the window,
down near the ground.
936
00:49:37,667 --> 00:49:40,374
Have you ever seen a star down low?
937
00:49:40,375 --> 00:49:42,866
When I was a boy, from that very window.
938
00:49:42,875 --> 00:49:44,490
Light it for me.
939
00:49:45,417 --> 00:49:46,417
All right.
940
00:49:52,625 --> 00:49:53,910
I see it.
941
00:49:53,917 --> 00:49:55,498
The star.
942
00:49:55,500 --> 00:49:56,660
This was your room.
943
00:50:13,167 --> 00:50:15,032
I'm choking. - I told ya.
944
00:50:15,042 --> 00:50:15,906
Don't matter.
945
00:50:15,917 --> 00:50:16,747
I like it.
946
00:50:16,750 --> 00:50:20,038
- No.
- Sit by me, son.
947
00:50:23,042 --> 00:50:25,033
I'm sorry to be leaving you, Anthony.
948
00:50:26,292 --> 00:50:27,247
Don't say it.
949
00:50:27,250 --> 00:50:28,035
I'm sorry.
950
00:50:28,042 --> 00:50:29,157
It's a lonely spot here
951
00:50:29,167 --> 00:50:32,034
and it'll be hard to face
the morning when I'm gone.
952
00:50:33,167 --> 00:50:34,167
Jesus.
953
00:50:35,250 --> 00:50:36,786
The farm is yours now.
954
00:50:37,917 --> 00:50:42,035
I'm sorry to be leaving it to
you not as it was given me.
955
00:50:42,042 --> 00:50:42,906
Don't think of it.
956
00:50:42,917 --> 00:50:43,781
It's nothing.
957
00:50:43,792 --> 00:50:45,282
Listen, son.
958
00:50:45,292 --> 00:50:46,657
Your mam.
959
00:50:46,667 --> 00:50:47,667
I didn't love her.
960
00:50:48,417 --> 00:50:49,497
What are you saying?
961
00:50:49,500 --> 00:50:50,500
Truth.
962
00:50:51,417 --> 00:50:52,623
The loneliness,
963
00:50:53,542 --> 00:50:56,409
had gotten into me and 1
don't know why she said yes.
964
00:50:57,542 --> 00:51:01,535
I walked by her half the time
without so much as a nod.
965
00:51:01,542 --> 00:51:02,657
She bore me children.
966
00:51:02,667 --> 00:51:04,658
Trish, Audrey, you.
967
00:51:04,667 --> 00:51:06,282
I felt nothing.
968
00:51:06,292 --> 00:51:07,873
Till one day,
969
00:51:09,542 --> 00:51:10,542
something,
970
00:51:12,792 --> 00:51:13,872
gave way.
971
00:51:15,625 --> 00:51:17,536
Out in the fields in the wet grass,
972
00:51:19,167 --> 00:51:21,283
the quiet hand of god touched me.
973
00:51:21,292 --> 00:51:23,999
Something came to save me, son,
974
00:51:25,792 --> 00:51:27,657
and it'll come for you, too.
975
00:51:28,917 --> 00:51:32,535
I can't name the day the rain let up.
976
00:51:33,417 --> 00:51:36,409
The sun shone on me.
977
00:51:36,417 --> 00:51:39,159
And I started in singing.
978
00:51:39,167 --> 00:51:40,031
Just like that.
979
00:51:40,042 --> 00:51:41,532
That old song.
980
00:51:41,542 --> 00:51:43,157
Mam's song.
981
00:51:43,167 --> 00:51:44,373
Do you know it?
982
00:51:44,375 --> 00:51:45,785
Sure, I do.
983
00:51:45,792 --> 00:51:48,033
J and they'll all go together j
984
00:51:48,042 --> 00:51:50,033
j to pull wild mountain thyme j
985
00:51:50,042 --> 00:51:51,498
singing!
986
00:51:51,500 --> 00:51:52,615
In the field.
987
00:51:59,125 --> 00:52:02,288
I was never that man and
I knew it was Mary's song.
988
00:52:02,292 --> 00:52:04,157
And I sold off that bit by the road
989
00:52:04,167 --> 00:52:06,783
to muldoon for 200 quid and bought her
990
00:52:08,042 --> 00:52:11,409
a real ring of gold and
took the brass one from her.
991
00:52:11,417 --> 00:52:14,659
Oh, what days we had
thereafter, the times,
992
00:52:15,792 --> 00:52:17,748
in the kitchen, in every room.
993
00:52:17,750 --> 00:52:21,743
And I'm going to her now, son,
'cause I know she's waiting
994
00:52:23,250 --> 00:52:25,036
by that old front door for me yet.
995
00:52:26,667 --> 00:52:28,373
Can you forgive me, Anthony?
996
00:52:28,375 --> 00:52:29,364
For what?
997
00:52:29,375 --> 00:52:31,115
Selling the right of way?
998
00:52:31,125 --> 00:52:32,035
It's nothing.
999
00:52:32,042 --> 00:52:33,282
For having no faith.
1000
00:52:34,792 --> 00:52:37,864
That you'd find your own
way, be your own man.
1001
00:52:37,875 --> 00:52:40,787
Am I proud of you too late, son?
1002
00:52:40,792 --> 00:52:42,532
I don't want you to die.
1003
00:52:42,542 --> 00:52:45,659
I'm sorry I sold that bit by the road
1004
00:52:45,667 --> 00:52:48,534
and left you with two gates.
1005
00:52:50,750 --> 00:52:53,617
And that I thought of
taking the rest from you.
1006
00:52:55,292 --> 00:52:58,159
However I hurt you, I want to die
1007
00:52:58,167 --> 00:53:00,158
with a clean slate between us.
1008
00:53:01,375 --> 00:53:03,036
Surely, I forgive everything.
1009
00:53:04,375 --> 00:53:06,115
I love you, son.
1010
00:53:06,125 --> 00:53:07,786
I can't say it enough.
1011
00:53:15,625 --> 00:53:18,162
I love you, my daddy.
1012
00:53:18,167 --> 00:53:19,907
My daddy, my daddy.
1013
00:53:19,917 --> 00:53:21,873
Sure I always have.
1014
00:53:30,500 --> 00:53:33,913
Let go before you kill me.
1015
00:53:33,917 --> 00:53:35,407
Right.
1016
00:53:41,625 --> 00:53:42,625
Good man.
1017
00:53:45,500 --> 00:53:47,036
You are a good son.
1018
00:53:48,542 --> 00:53:49,542
Thanks, da.
1019
00:53:50,417 --> 00:53:54,786
I have faith that love will find you
1020
00:53:56,000 --> 00:53:57,410
out in those fields
1021
00:53:58,625 --> 00:54:00,490
where you wander.
1022
00:54:03,667 --> 00:54:04,782
God bless you.
1023
00:54:08,417 --> 00:54:09,417
And youl.
1024
00:54:11,042 --> 00:54:12,042
I'll sleep now.
1025
00:54:20,417 --> 00:54:22,658
Do you want the oxygen?
1026
00:54:22,667 --> 00:54:23,667
I'll try without.
1027
00:54:47,417 --> 00:54:48,497
My daddy.
1028
00:54:49,750 --> 00:54:51,286
My daddy, my daddy.
1029
00:55:16,042 --> 00:55:17,042
Good morning.
1030
00:55:18,250 --> 00:55:19,250
What's this?
1031
00:55:20,167 --> 00:55:21,156
Cleaned out the high pasture.
1032
00:55:21,167 --> 00:55:23,499
They're like locusts.
1033
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
God love 'em.
1034
00:55:36,667 --> 00:55:39,249
Crows have a lot to say.
1035
00:55:39,250 --> 00:55:40,865
Wish your father had killed them all.
1036
00:55:40,875 --> 00:55:42,490
He tried.
1037
00:55:42,500 --> 00:55:43,785
Still smoking, I see.
1038
00:55:48,167 --> 00:55:50,374
Brought you some stew
on the bench there.
1039
00:55:51,917 --> 00:55:53,032
I can cook.
1040
00:55:53,042 --> 00:55:54,407
You don't though.
1041
00:55:54,417 --> 00:55:56,408
And now that mam's gone
I've got no one to do for.
1042
00:55:56,417 --> 00:55:58,157
It keeps me busy.
1043
00:55:58,167 --> 00:55:59,498
Right.
1044
00:55:59,500 --> 00:56:01,786
It's good walking weather.
1045
00:56:01,792 --> 00:56:03,282
One place is the same as another.
1046
00:56:03,292 --> 00:56:04,156
How can you say it?
1047
00:56:04,167 --> 00:56:06,499
I was down at the bog cutting turf.
1048
00:56:06,500 --> 00:56:08,286
The Heather is everywhere.
1049
00:56:08,292 --> 00:56:09,657
You're cutting your own turf?
1050
00:56:09,667 --> 00:56:10,907
Who else?
1051
00:56:10,917 --> 00:56:12,532
- It's a bit late.
- Got to it.
1052
00:56:13,542 --> 00:56:15,407
It's a two-man job.
1053
00:56:15,417 --> 00:56:16,417
Or one woman.
1054
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Yep.
1055
00:56:19,542 --> 00:56:21,407
That's the world now.
1056
00:56:21,417 --> 00:56:23,032
Men are useless.
1057
00:56:23,042 --> 00:56:24,532
- That's not so.
- What?
1058
00:56:24,542 --> 00:56:26,282
Men aren't useless.
1059
00:56:26,292 --> 00:56:28,032
What's a man for now?
1060
00:56:28,042 --> 00:56:29,122
What's his place?
1061
00:56:29,125 --> 00:56:30,035
That's for you to say.
1062
00:56:30,042 --> 00:56:31,282
And I'm not talking.
1063
00:56:32,250 --> 00:56:33,990
Maybe the quiet around
a thing is as important
1064
00:56:34,000 --> 00:56:35,786
as the thing itself.
1065
00:56:35,792 --> 00:56:37,999
Do you still hear the
voice in the fields?
1066
00:56:42,375 --> 00:56:43,490
It don't know.
1067
00:56:44,417 --> 00:56:45,657
It's not a modern idea.
1068
00:56:47,500 --> 00:56:48,740
I'm not a modern man.
1069
00:56:48,750 --> 00:56:49,910
You have the farm.
1070
00:56:51,167 --> 00:56:52,407
- I do.
- Are you happy?
1071
00:56:58,125 --> 00:56:59,125
No.
1072
00:57:00,667 --> 00:57:02,282
Why not go ahead, be happy?
1073
00:57:05,750 --> 00:57:06,750
Don't know how.
1074
00:57:07,417 --> 00:57:10,159
There is no one left to
catch you laughing, Anthony.
1075
00:57:11,542 --> 00:57:12,497
True.
1076
00:57:12,500 --> 00:57:15,492
How many days do we
have while the sun shines?
1077
00:57:15,500 --> 00:57:16,410
It's not shining.
1078
00:57:16,417 --> 00:57:17,782
T believe that it is.
1079
00:57:20,750 --> 00:57:21,785
You all right then?
1080
00:57:23,542 --> 00:57:24,542
In what way?
1081
00:57:31,250 --> 00:57:33,115
Up there in the house, alone.
1082
00:57:37,917 --> 00:57:40,533
I see you put this gate between us.
1083
00:57:41,417 --> 00:57:42,417
- 1 did.
- Why?
1084
00:57:48,167 --> 00:57:50,658
I've been having such dreams.
1085
00:57:50,667 --> 00:57:52,749
Dreaming about everyone who ever lived.
1086
00:57:54,042 --> 00:57:55,907
That's a lot.
1087
00:57:55,917 --> 00:57:57,532
Ancestors, and more.
1088
00:57:57,542 --> 00:57:58,406
The whole circus.
1089
00:57:58,417 --> 00:57:59,532
The history of people.
1090
00:58:00,542 --> 00:58:04,285
And me at the front like the
leader of some marching band.
1091
00:58:04,292 --> 00:58:06,283
Jesus, I sat up in me bed.
1092
00:58:06,292 --> 00:58:08,408
Didn't know what to make of it.
1093
00:58:08,417 --> 00:58:10,032
Here I am, alone as a castaway,
1094
00:58:10,042 --> 00:58:12,158
and my night is spilling over with people.
1095
00:58:15,125 --> 00:58:17,411
We're known to each other
quite the while now.
1096
00:58:20,417 --> 00:58:21,417
Yeah, we are.
1097
00:58:22,667 --> 00:58:24,407
Have you ever thought about what I said?
1098
00:58:24,417 --> 00:58:25,281
Which?
1099
00:58:25,292 --> 00:58:26,122
We never speak.
1100
00:58:26,125 --> 00:58:27,410
I see you at church.
1101
00:58:27,417 --> 00:58:30,033
It wouldn't go if you didn't.
1102
00:58:32,417 --> 00:58:35,250
I think you should evacuate
this country altogether.
1103
00:58:38,792 --> 00:58:39,792
Do you mean it?
1104
00:58:41,042 --> 00:58:42,657
- Why not?
- Do you want me to?
1105
00:58:43,917 --> 00:58:47,034
- Maybe you should.
- Maybe I will.
1106
00:58:52,167 --> 00:58:53,623
Come by the house sometime.
1107
00:58:55,667 --> 00:58:56,656
I will maybe.
1108
00:58:56,667 --> 00:58:57,667
You won't.
1109
00:58:59,375 --> 00:59:00,239
You should quit the smokes.
1110
00:59:00,250 --> 00:59:02,366
Maybe I will vacate the country!
1111
00:59:16,667 --> 00:59:18,623
Maybe I will.
1112
01:00:33,167 --> 01:00:34,532
Today is the day.
1113
01:01:20,042 --> 01:01:22,158
It's like teeth, isn't it?
1114
01:01:23,292 --> 01:01:24,122
Come again.
1115
01:01:24,125 --> 01:01:25,405
The buildings look like teeth.
1116
01:01:27,542 --> 01:01:28,542
Okay.
1117
01:01:30,167 --> 01:01:31,498
What got you on the plane?
1118
01:01:32,417 --> 01:01:33,907
I lost my sense of purpose.
1119
01:01:36,292 --> 01:01:37,657
I have to go back tomorrow.
1120
01:01:39,792 --> 01:01:40,622
What?
1121
01:01:40,625 --> 01:01:41,410
You re kidding.
1122
01:01:41,417 --> 01:01:44,033
No, I've hired a man
for two days, no more.
1123
01:01:44,042 --> 01:01:46,283
You came here for one day?
1124
01:01:46,292 --> 01:01:47,156
It did.
1125
01:01:47,167 --> 01:01:49,032
I bought tickets to the ballet.
1126
01:01:49,042 --> 01:01:50,042
Will you take me?
1127
01:01:53,792 --> 01:01:54,907
Okay.
1128
01:03:15,875 --> 01:03:17,786
I have to say,
1129
01:03:17,792 --> 01:03:19,532
you looked like an absolute goddess today
1130
01:03:19,542 --> 01:03:20,622
watching that ballet.
1131
01:03:23,917 --> 01:03:25,123
She protected him.
1132
01:03:26,042 --> 01:03:26,906
Who, the bird?
1133
01:03:26,917 --> 01:03:27,917
The white swan.
1134
01:03:29,375 --> 01:03:30,535
You're the white swan.
1135
01:03:32,375 --> 01:03:33,375
How did you know?
1136
01:03:35,542 --> 01:03:36,497
I was joking.
1137
01:03:36,500 --> 01:03:38,115
I am, though.
1138
01:03:38,125 --> 01:03:39,160
Listen, Rosemary, I,
1139
01:03:41,375 --> 01:03:42,785
I'm from the school of
thought where it's best
1140
01:03:42,792 --> 01:03:45,283
not to let romantic ideas ruin your life.
1141
01:03:45,292 --> 01:03:46,292
Who's doing that?
1142
01:03:47,167 --> 01:03:48,407
You?
1143
01:03:48,417 --> 01:03:50,408
But my head's a lot harder than yours.
1144
01:03:51,792 --> 01:03:53,498
Right, but if you want to be happy,
1145
01:03:53,500 --> 01:03:55,411
vou have to be a little more realistic.
1146
01:03:59,500 --> 01:04:01,161
I'm not so sure about love, but,
1147
01:04:02,375 --> 01:04:04,741
marriage is a practical partnership.
1148
01:04:04,750 --> 01:04:05,865
"Who's gonna take out the trash?"
1149
01:04:05,875 --> 01:04:06,739
That kind of thing.
1150
01:04:06,750 --> 01:04:08,035
What marriage?
1151
01:04:09,292 --> 01:04:10,657
Do you want to be married?
1152
01:04:11,750 --> 01:04:13,115
Is that a proposal?
1153
01:04:13,125 --> 01:04:14,410
No.
1154
01:04:14,417 --> 01:04:15,281
I mean in general.
1155
01:04:15,292 --> 01:04:17,248
Do you want to be married?
1156
01:04:17,250 --> 01:04:18,535
I suppose.
1157
01:04:18,542 --> 01:04:19,542
Me too.
1158
01:04:20,875 --> 01:04:23,491
Anthony, however, I don't
think he's the marrying kind.
1159
01:04:23,500 --> 01:04:24,865
How would you know?
1160
01:04:24,875 --> 01:04:26,115
Because you're right there.
1161
01:04:27,625 --> 01:04:28,785
You are right next door.
1162
01:04:30,250 --> 01:04:31,990
And nothing happened.
1163
01:04:32,000 --> 01:04:33,285
I'm not next door now.
1164
01:04:33,292 --> 01:04:34,292
No, you are not.
1165
01:04:35,625 --> 01:04:37,161
And I find that very promising.
1166
01:04:40,167 --> 01:04:41,532
Have you ever had a dream,
1167
01:04:43,500 --> 01:04:44,990
like since you were a chilqg,
1168
01:04:47,042 --> 01:04:48,657
and you couldn't let it go?
1169
01:04:49,625 --> 01:04:50,625
Sure.
1170
01:04:51,750 --> 01:04:53,490
What did you do?
1171
01:04:53,500 --> 01:04:54,364
I let it go.
1172
01:04:54,375 --> 01:04:55,239
Why?
1173
01:04:55,250 --> 01:04:56,660
Because the kinds of dreams
1174
01:04:56,667 --> 01:04:58,498
kids have make adults miserable.
1175
01:04:59,667 --> 01:05:01,783
Like a banker dreaming
of being a farmer?
1176
01:05:04,792 --> 01:05:05,792
Sure.
1177
01:05:07,792 --> 01:05:09,783
But let me ask you this.
1178
01:05:10,917 --> 01:05:13,374
Has your dream made
you happy or miserable?
1179
01:05:19,792 --> 01:05:21,373
Look at the lights everywhere.
1180
01:05:21,375 --> 01:05:22,785
Everything to your satisfaction?
1181
01:05:22,792 --> 01:05:23,792
"Twas grand.
1182
01:05:24,792 --> 01:05:26,032
The river is gorgeous.
1183
01:05:36,625 --> 01:05:37,614
Oh, my god.
1184
01:05:37,625 --> 01:05:38,910
What did you do?
1185
01:05:41,375 --> 01:05:42,865
You know exactly what I did.
1186
01:05:45,917 --> 01:05:47,373
And now being the gentleman that I am,
1187
01:05:47,375 --> 01:05:50,117
I'm going to walk you back to your hotel.
1188
01:05:50,125 --> 01:05:53,788
Oh, my god.
1189
01:05:53,792 --> 01:05:59,788
Oh, my god.
1190
01:06:06,125 --> 01:06:07,535
Hello?
1191
01:06:07,542 --> 01:06:08,622
Oh, hey, Adam.
1192
01:06:08,625 --> 01:06:09,910
Yeah, I'm flying over.
1193
01:06:11,042 --> 01:06:11,906
Is that right?
1194
01:06:11,917 --> 01:06:12,906
Well, all right.
1195
01:06:12,917 --> 01:06:14,532
I wanted to get your
opinion on something.
1196
01:06:14,542 --> 01:06:15,542
Um,
1197
01:06:16,250 --> 01:06:18,411
I don't want to step
on anybody's toes, but-
1198
01:06:21,792 --> 01:06:22,792
- do you now?
1199
01:06:23,667 --> 01:06:26,158
Uh, uh, no.
1200
01:06:26,167 --> 01:06:28,624
No, no, no, no, no problem.
1201
01:06:31,292 --> 01:06:32,292
Uh-huh.
1202
01:06:33,417 --> 01:06:34,417
Well, uh,
1203
01:06:36,167 --> 01:06:37,167
do you mean it?
1204
01:06:39,042 --> 01:06:40,657
Well, okay.
1205
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
All right, okay.
1206
01:06:43,917 --> 01:06:44,917
Bye.
1207
01:07:56,917 --> 01:07:58,657
[Rosemary I Anthony.
1208
01:08:09,750 --> 01:08:10,750
Anthony.
1209
01:08:47,750 --> 01:08:49,490
Anthony, I've seen yal
1210
01:08:50,583 --> 01:08:51,368
go back down.
1211
01:08:51,375 --> 01:08:53,616
Don't order me on my own property.
1212
01:08:53,625 --> 01:08:54,580
Do you mind that much?
1213
01:08:54,583 --> 01:08:56,574
Come down to the house.
1214
01:08:56,583 --> 01:08:57,368
Jt can't.
1215
01:08:57,375 --> 01:08:58,239
I have a full day.
1216
01:08:58,250 --> 01:08:59,865
Don't you dare!
I've seen enough of your back.
1217
01:08:59,875 --> 01:09:00,990
I have a full day, I tell ya.
1218
01:09:01,000 --> 01:09:03,207
Don't point
that thing at blister.
1219
01:09:03,208 --> 01:09:04,208
He'll kill us both!
1220
01:09:07,875 --> 01:09:08,875
Trish farmer.
1221
01:09:10,583 --> 01:09:13,120
You're not an Irish farmer, though.
1222
01:09:13,125 --> 01:09:14,740
How do you know?
1223
01:09:14,750 --> 01:09:17,116
Well, for one thing you
don't look tired enough,
1224
01:09:17,125 --> 01:09:19,582
and for another your hands
don't look like feet.
1225
01:09:22,500 --> 01:09:26,118
Okay, well, everyone has a
fantasy, and mine is farming.
1226
01:09:28,250 --> 01:09:29,250
What?
1227
01:09:30,875 --> 01:09:33,116
Most men's fantasies aren't about farms.
1228
01:09:43,333 --> 01:09:44,333
Open the shutters.
1229
01:09:45,500 --> 01:09:47,456
It's a good day to keep them shut maybe.
1230
01:09:48,333 --> 01:09:49,118
T'll take what comes.
1231
01:09:49,125 --> 01:09:50,490
Go open them.
1232
01:10:04,333 --> 01:10:05,994
Open the shutters.
1233
01:10:09,458 --> 01:10:10,743
Take what comes.
1234
01:10:13,708 --> 01:10:15,369
Miss high and mighty.
1235
01:10:48,000 --> 01:10:49,615
Rosemary! - Coming.
1236
01:10:51,000 --> 01:10:52,615
Mother of Christ.
1237
01:10:53,500 --> 01:10:55,240
Rosemary! - Hold on, hold on.
1238
01:10:56,583 --> 01:10:58,699
- Jesus Christ!
- Come in, come in!
1239
01:11:00,375 --> 01:11:01,740
- Did you see that?
- I saw.
1240
01:11:01,750 --> 01:11:02,580
It's rain.
1241
01:11:02,583 --> 01:11:04,323
Just give us the coat.
1242
01:11:05,500 --> 01:11:06,364
You should see to your horse.
1243
01:11:06,375 --> 01:11:07,205
She's all right.
1244
01:11:07,208 --> 01:11:08,197
No, she's raising hell.
1245
01:11:08,208 --> 01:11:09,448
There's nothing new there.
1246
01:11:09,458 --> 01:11:10,458
I can't stay.
1247
01:11:11,708 --> 01:11:12,572
Are you serious?
1248
01:11:12,583 --> 01:11:13,493
Look at yourself.
1249
01:11:13,500 --> 01:11:14,615
Take off those boots.
1250
01:11:16,375 --> 01:11:18,206
Jesus, you've every light burning.
1251
01:11:18,208 --> 01:11:19,869
It's in your honour.
1252
01:11:19,875 --> 01:11:21,206
It's a fortune in electricity.
1253
01:11:21,208 --> 01:11:22,118
I'm half blind with it.
1254
01:11:22,125 --> 01:11:23,490
Is that better?
1255
01:11:23,500 --> 01:11:24,956
Just.
1256
01:11:26,083 --> 01:11:27,243
What?
1257
01:11:27,250 --> 01:11:28,615
Jesus, would you look at the rain?
1258
01:11:28,625 --> 01:11:29,956
It'd drown a fish!
1259
01:11:29,958 --> 01:11:30,743
It would.
1260
01:11:30,750 --> 01:11:31,750
Oh, god.
1261
01:11:32,458 --> 01:11:33,243
Flossie, what's she doing?
1262
01:11:33,250 --> 01:11:34,490
She's jealous, I'd say.
1263
01:11:34,500 --> 01:11:35,831
Your horse is no better.
1264
01:11:35,833 --> 01:11:36,618
Bad cess to her.
1265
01:11:36,625 --> 01:11:37,745
Let her drown! - T will not!
1266
01:11:41,125 --> 01:11:42,240
You shouldn't have let her in.
1267
01:11:42,250 --> 01:11:43,114
Why not?
1268
01:11:43,125 --> 01:11:43,989
I let you in.
1269
01:11:44,000 --> 01:11:45,456
It's all right, flossie.
1270
01:11:45,458 --> 01:11:46,994
Come on now.
1271
01:11:47,000 --> 01:11:48,115
Here, make yourself useful.
1272
01:11:48,125 --> 01:11:49,125
Swab that floor.
1273
01:12:00,375 --> 01:12:02,115
Mother of god, don't look.
1274
01:12:02,125 --> 01:12:03,990
The house is in ruins.
1275
01:12:04,000 --> 01:12:04,864
What are you talking?
1276
01:12:04,875 --> 01:12:05,864
[T's a bloody showcase.
1277
01:12:05,875 --> 01:12:06,739
No, it's a sty.
1278
01:12:06,750 --> 01:12:08,957
If I'd known you were coming-
is it a bad time?
1279
01:12:08,958 --> 01:12:10,323
Well, what time isn't?
1280
01:12:10,333 --> 01:12:13,700
You know, if it weren't
for rare signs from heaven,
1281
01:12:13,708 --> 01:12:15,994
I'd have nothing in me mind but doom.
1282
01:12:16,000 --> 01:12:17,740
Rare signs from heaven, is it?
1283
01:12:17,750 --> 01:12:18,830
And few they are.
1284
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
Here, sit down.
1285
01:12:20,625 --> 01:12:21,455
Sit down.
1286
01:12:21,458 --> 01:12:22,493
You're three quarters drowned.
1287
01:12:22,500 --> 01:12:23,956
Here's a towel.
1288
01:12:23,958 --> 01:12:24,993
T have a handkerchief.
1289
01:12:26,125 --> 01:12:27,365
Jesus god.
1290
01:12:27,375 --> 01:12:29,366
How long has that been in your pocket?
1291
01:12:29,375 --> 01:12:31,991
- I don't know.
- Tt's half alive.
1292
01:12:32,000 --> 01:12:32,864
Here.
1293
01:12:32,875 --> 01:12:33,705
Give it.
1294
01:12:33,708 --> 01:12:36,324
I'll wash it, if it
doesn't jump up and run.
1295
01:12:36,333 --> 01:12:38,073
Look, I have to go. I'll
come back another time.
1296
01:12:38,083 --> 01:12:39,243
You'll come back, will you?
1297
01:12:39,250 --> 01:12:41,366
It's your first time here since never.
1298
01:12:41,375 --> 01:12:43,582
Put down the weed whacker.
1299
01:12:43,583 --> 01:12:45,744
It's not a weed whacker.
It's a metal detector.
1300
01:12:45,750 --> 01:12:48,492
What are you after out there
besides the odd treasure?
1301
01:12:49,958 --> 01:12:50,958
Unexpected stuff.
1302
01:12:51,750 --> 01:12:52,739
Coins maybe.
1303
01:12:52,750 --> 01:12:53,580
Coins.
1304
01:12:53,583 --> 01:12:54,993
You're out looking for
coins in this weather?
1305
01:12:55,000 --> 01:12:56,206
Rosemary, I-
1306
01:12:56,208 --> 01:12:58,119
- just let me see if I have a guinness.
1307
01:12:59,458 --> 01:13:00,573
I have a full day.
1308
01:13:01,625 --> 01:13:03,345
Why do you
make everything so hard?
1309
01:13:04,458 --> 01:13:05,368
Well, not you specifically.
1310
01:13:05,375 --> 01:13:06,375
The Irish.
1311
01:13:07,750 --> 01:13:11,618
It's like they never can really
seize the day, make a move.
1312
01:13:13,000 --> 01:13:14,991
Well, it's an island, you know?
1313
01:13:15,000 --> 01:13:15,830
You gotta be careful.
1314
01:13:15,833 --> 01:13:16,993
You don't want to call
attention to yourself.
1315
01:13:17,000 --> 01:13:19,241
Well, see, I like attention.
1316
01:13:19,250 --> 01:13:20,205
Of course you do.
1317
01:13:20,208 --> 01:13:21,208
You're an American.
1318
01:13:22,125 --> 01:13:23,615
I tell ya, I'm just here for the minute.
1319
01:13:23,625 --> 01:13:25,365
You will visit or I'll know why.
1320
01:13:25,375 --> 01:13:27,491
Now, they say this new bottled guinness is
1321
01:13:27,500 --> 01:13:28,455
as good as the pub,
1322
01:13:28,458 --> 01:13:30,995
but that's a lie, but
it isn't too bad, maybe.
1323
01:13:31,000 --> 01:13:32,615
Does it taste of glass?
1324
01:13:32,625 --> 01:13:35,367
Tt does.
1325
01:13:35,375 --> 01:13:36,239
You know what?
1326
01:13:36,250 --> 01:13:37,080
Don't open it.
1327
01:13:37,083 --> 01:13:38,448
- I'm going to open it.
- Don't.
1328
01:13:38,458 --> 01:13:39,322
It's done.
1329
01:13:39,333 --> 01:13:40,118
I've opened it.
1330
01:13:40,125 --> 01:13:40,989
Jesus.
1331
01:13:41,000 --> 01:13:41,989
It's useless but to drink now.
1332
01:13:42,000 --> 01:13:43,240
All right, share it with me.
1333
01:13:43,250 --> 01:13:44,080
Me?
1334
01:13:44,083 --> 01:13:44,868
I couldn't.
1335
01:13:44,875 --> 01:13:45,739
Pour it out into two glasses.
1336
01:13:45,750 --> 01:13:46,580
You're only saying that
1337
01:13:46,583 --> 01:13:48,119
to divide the time in half you'll stay.
1338
01:13:48,125 --> 01:13:50,616
Sit down and share
it or I won't touch it.
1339
01:13:50,625 --> 01:13:51,489
Look at you.
1340
01:13:51,500 --> 01:13:54,367
You are a demon tempting me with a drink.
1341
01:14:11,083 --> 01:14:12,744
Slainte.
1342
01:14:25,083 --> 01:14:27,495
Jesus, have you got a rope?
1343
01:14:28,375 --> 01:14:30,491
It's a perfect day to be hanging yourself.
1344
01:14:30,500 --> 01:14:31,364
Don't joke.
1345
01:14:31,375 --> 01:14:32,831
Do you think about it?
1346
01:14:32,833 --> 01:14:34,369
What?
1347
01:14:34,375 --> 01:14:35,330
No.
1348
01:14:35,333 --> 01:14:36,118
Why?
1349
01:14:36,125 --> 01:14:36,989
Do you think about it?
1350
01:14:37,000 --> 01:14:37,830
Suicide?
1351
01:14:37,833 --> 01:14:39,369
I think of little else.
1352
01:14:39,375 --> 01:14:40,239
You're not serious.
1353
01:14:40,250 --> 01:14:41,990
Should probably blow
meself up and be done.
1354
01:14:42,000 --> 01:14:42,864
With what?
1355
01:14:42,875 --> 01:14:43,739
The shotgun.
1356
01:14:43,750 --> 01:14:44,705
Your father's old Cannon?
1357
01:14:44,708 --> 01:14:45,618
You don't still have it?
1358
01:14:45,625 --> 01:14:47,616
It do. She lives in the hall closet.
1359
01:14:47,625 --> 01:14:48,455
Loaded and ready.
1360
01:14:48,458 --> 01:14:49,243
Jt don't believe it.
1361
01:14:49,250 --> 01:14:50,250
See for yourself.
1362
01:15:00,625 --> 01:15:01,455
Jesus.
1363
01:15:01,458 --> 01:15:02,243
Why do you keep it?
1364
01:15:02,250 --> 01:15:03,114
Against the depression.
1365
01:15:03,125 --> 01:15:04,490
What, you're depressed?
1366
01:15:05,583 --> 01:15:06,948
Are you serious?
1367
01:15:06,958 --> 01:15:08,368
I'm shattered with depression.
1368
01:15:08,375 --> 01:15:10,616
I'm shattered with black
clouds of depression.
1369
01:15:10,625 --> 01:15:11,865
But why?
1370
01:15:11,875 --> 01:15:13,991
Since I quit the cigarettes.
1371
01:15:14,000 --> 01:15:15,956
Oh, yeah, I heard you
quit the damn smokes.
1372
01:15:15,958 --> 01:15:17,118
That's very good.
1373
01:15:17,125 --> 01:15:17,955
No, it isn't.
1374
01:15:17,958 --> 01:15:19,243
I've thought of taking poison.
1375
01:15:19,250 --> 01:15:20,865
I can't stand being alive.
1376
01:15:20,875 --> 01:15:23,832
It's like a kettle boiling
blood that comes up into me.
1377
01:15:23,833 --> 01:15:25,869
You know, all these feelings.
1378
01:15:25,875 --> 01:15:28,617
Jesus, your own blood
turning against you.
1379
01:15:28,625 --> 01:15:29,489
I can see it.
1380
01:15:29,500 --> 01:15:30,700
Is it that plain?
1381
01:15:32,833 --> 01:15:33,618
Sit down again.
1382
01:15:33,625 --> 01:15:34,625
Don't stand over me.
1383
01:15:37,125 --> 01:15:41,198
It's only the rare signs
from heaven that give me hope.
1384
01:15:41,208 --> 01:15:42,698
What you've got is anxiety.
1385
01:15:42,708 --> 01:15:43,993
That's what it is.
1386
01:15:44,000 --> 01:15:45,331
- Is that the name for it?
- Sure.
1387
01:15:45,333 --> 01:15:46,994
It comes over me in waves.
1388
01:15:47,000 --> 01:15:47,830
It's nothing.
1389
01:15:47,833 --> 01:15:49,994
It's feelings boiling up, isn't it?
1390
01:15:50,000 --> 01:15:50,989
Sure, I hate them.
1391
01:15:51,000 --> 01:15:52,080
Feelings are useless.
1392
01:15:52,083 --> 01:15:54,119
T think it's worse in a man.
1393
01:15:54,125 --> 01:15:55,831
I can't stand a man with feelings.
1394
01:15:55,833 --> 01:15:57,869
A man with feelings should be put down!
1395
01:16:10,833 --> 01:16:13,119
Can I make you a sandwich?
1396
01:16:14,875 --> 01:16:15,739
No.
1397
01:16:15,750 --> 01:16:16,739
I'm going to.
1398
01:16:16,750 --> 01:16:18,365
I told ya, I have a full day.
1399
01:16:34,875 --> 01:16:36,866
There you go, flossie.
1400
01:16:38,375 --> 01:16:39,706
The guinness is good.
1401
01:16:39,708 --> 01:16:40,493
Do you like it?
1402
01:16:40,500 --> 01:16:41,500
It's perfect.
1403
01:16:42,333 --> 01:16:44,369
- It's not the pub.
- No.
1404
01:16:46,750 --> 01:16:48,240
You should come by more.
1405
01:16:50,625 --> 01:16:51,831
A girl needs a chat.
1406
01:16:54,250 --> 01:16:56,707
Can I make you another sandwich?
1407
01:16:56,708 --> 01:16:58,118
- Rosemary, I have to go.
- You do not!
1408
01:16:58,125 --> 01:16:59,706
I have to get to the airport.
1409
01:16:59,708 --> 01:17:03,121
My cousin is coming from America.
1410
01:17:03,125 --> 01:17:04,080
Who?
1411
01:17:04,083 --> 01:17:05,744
Frank's son, Adam Reilly.
1412
01:17:05,750 --> 01:17:06,990
Him?â€
1413
01:17:07,000 --> 01:17:07,989
The show-off?
1414
01:17:08,000 --> 01:17:09,080
The one with the grand car?
1415
01:17:09,083 --> 01:17:10,493
The one who missed all the funerals?
1416
01:17:10,500 --> 01:17:11,455
Yes, that one.
1417
01:17:11,458 --> 01:17:14,245
He's, he's going to want
to be brought round.
1418
01:17:14,250 --> 01:17:15,990
- What do you mean?
- Well, he called me.
1419
01:17:16,000 --> 01:17:16,864
He did?
1420
01:17:16,875 --> 01:17:19,116
He's going to want to meet people.
1421
01:17:19,125 --> 01:17:20,125
Which?
1422
01:17:21,000 --> 01:17:22,115
Well, you'd be good.
1423
01:17:22,125 --> 01:17:22,989
Me?
1424
01:17:23,000 --> 01:17:25,082
- We could swing by.
- Swing by?
1425
01:17:25,083 --> 01:17:28,701
You've never swung by
anywhere in your life.
1426
01:17:31,625 --> 01:17:34,116
All right, if you want
to know the utter truth,
1427
01:17:34,125 --> 01:17:37,322
I believe Adam is coming from
America in search of a wife.
1428
01:17:41,000 --> 01:17:42,740
That seems a long way to come.
1429
01:17:42,750 --> 01:17:44,240
He has an idea an Irish woman
1430
01:17:44,250 --> 01:17:45,490
would be made of better stuff
1431
01:17:45,500 --> 01:17:48,332
than these girls he meets in America.
1432
01:17:48,333 --> 01:17:49,118
That's true.
1433
01:17:49,125 --> 01:17:50,615
What about Mary o'Connor?
1434
01:17:50,625 --> 01:17:51,625
Mary o'Connor?
1435
01:17:52,375 --> 01:17:53,990
Does she still have that whistling tooth?
1436
01:17:54,000 --> 01:17:55,456
- Yeah, she does.
- God love her.
1437
01:17:55,458 --> 01:17:57,323
No, I was,
1438
01:17:57,333 --> 01:17:59,449
I was thinking more somebody like you.
1439
01:18:03,333 --> 01:18:04,333
Me?
1440
01:18:05,125 --> 01:18:05,989
What?
1441
01:18:06,000 --> 01:18:06,830
Who's like me?
1442
01:18:06,833 --> 01:18:09,620
Well, you are.
1443
01:18:11,208 --> 01:18:12,243
I was thinking that maybe
1444
01:18:12,250 --> 01:18:13,990
I might let him take a look at you.
1445
01:18:16,000 --> 01:18:17,581
Take a look at me in what way?
1446
01:18:21,083 --> 01:18:22,083
Your beauty.
1447
01:18:26,125 --> 01:18:27,125
My beauty.
1448
01:18:28,000 --> 01:18:30,867
Well, this is the first
I've heard about beauty.
1449
01:18:30,875 --> 01:18:32,866
Oh, don't pretend you don't know.
1450
01:18:32,875 --> 01:18:34,456
Do you want to put me in a shop window
1451
01:18:34,458 --> 01:18:37,120
like one of those euro
floozies in Amsterdam?
1452
01:18:37,125 --> 01:18:38,205
What are you talking about?
1453
01:18:38,208 --> 01:18:38,993
Amsterdam?
1454
01:18:39,000 --> 01:18:40,365
I'm talking about your cousin!
1455
01:18:40,375 --> 01:18:41,990
And you'd bring him round
to look me over, would ya?
1456
01:18:42,000 --> 01:18:44,082
Like it was a red heifer.
1457
01:18:45,708 --> 01:18:46,948
I see what you mean about the smoking
1458
01:18:46,958 --> 01:18:47,743
and giving it up, Rosemary.
1459
01:18:47,750 --> 01:18:48,956
You're not yourself.
1460
01:18:48,958 --> 01:18:50,619
- How would you know?
- Your temper's rough.
1461
01:18:50,625 --> 01:18:51,580
Did he offer you money?
1462
01:18:51,583 --> 01:18:53,198
I've got to get the car.
1463
01:18:53,208 --> 01:18:53,993
He'll be waiting.
1464
01:18:54,000 --> 01:18:55,206
Don't you think about walking out on me.
1465
01:18:55,208 --> 01:18:55,993
What are you saying?
1466
01:18:56,000 --> 01:18:56,864
I have to go.
1467
01:18:56,875 --> 01:18:57,830
Don't you make me
reach for that shotgun.
1468
01:18:57,833 --> 01:18:59,198
Jesus Christ, Rosemary.
1469
01:18:59,208 --> 01:18:59,993
The shotgun?
1470
01:19:00,000 --> 01:19:00,864
What are you talking?
1471
01:19:00,875 --> 01:19:02,331
If you turn your back on me,
1472
01:19:03,333 --> 01:19:05,745
I swear by Satan, I
will blow a hole in ya.
1473
01:19:06,750 --> 01:19:08,081
Christ, Rosemary, if it's this bad,
1474
01:19:08,083 --> 01:19:09,072
go back on the cigarettes.
1475
01:19:09,083 --> 01:19:11,745
You'd put me back on
the smokes, would ya?
1476
01:19:11,750 --> 01:19:13,240
Bad cess to ya.
1477
01:19:13,250 --> 01:19:14,615
Hey, don't be cursing me!
1478
01:19:14,625 --> 01:19:16,832
After what I've been through
with the detoxification.
1479
01:19:16,833 --> 01:19:17,822
Just sit down.
1480
01:19:17,833 --> 01:19:19,118
You're upsetting flossie.
1481
01:19:19,125 --> 01:19:20,956
He lands soon. I still
have to get the car.
1482
01:19:20,958 --> 01:19:21,743
I'll drive ya.
1483
01:19:21,750 --> 01:19:22,614
You'll be there.
1484
01:19:22,625 --> 01:19:23,625
Sit down.
1485
01:19:29,958 --> 01:19:30,993
You'll calm yourself then.
1486
01:19:31,000 --> 01:19:32,456
All right.
1487
01:19:32,458 --> 01:19:33,458
Shh.
1488
01:19:38,000 --> 01:19:39,331
You'll have another guinness.
1489
01:19:39,333 --> 01:19:40,368
It can't have two.
1490
01:19:40,375 --> 01:19:41,364
You haven't had one.
1491
01:19:41,375 --> 01:19:42,706
You had a half.
1492
01:19:42,708 --> 01:19:43,823
- Jesus Christ.
- Shh.
1493
01:19:43,833 --> 01:19:44,833
Peace now.
1494
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
Drink the guinness.
1495
01:20:04,333 --> 01:20:05,333
Go on.
1496
01:20:08,083 --> 01:20:09,083
Isn't that nice?
1497
01:20:09,833 --> 01:20:10,833
Mm-hmm.
1498
01:20:17,250 --> 01:20:19,115
Are you a homosexual?
1499
01:20:19,125 --> 01:20:20,240
- What?
- Are you gayâ€
1500
01:20:20,250 --> 01:20:21,080
Are you gay?
1501
01:20:21,083 --> 01:20:22,083
No!
1502
01:20:23,458 --> 01:20:24,458
No.
1503
01:20:36,375 --> 01:20:37,581
Don't stand over me.
1504
01:20:44,500 --> 01:20:47,867
Why would you try to give
me away to your cousin?
1505
01:20:49,000 --> 01:20:50,000
It's a solid idea.
1506
01:20:51,250 --> 01:20:52,615
He's a fine lad.
1507
01:20:52,625 --> 01:20:53,990
He's rich.
1508
01:20:54,000 --> 01:20:55,490
- So what?
- So what?
1509
01:20:55,500 --> 01:20:56,364
Don't you want to be rich?
1510
01:20:56,375 --> 01:20:58,366
- No, I want a man!
- Adam's a man.
1511
01:20:58,375 --> 01:20:59,831
Adam smells like soap.
1512
01:21:01,125 --> 01:21:03,241
He smells like the lilies of the field.
1513
01:21:03,250 --> 01:21:04,615
Why do you want to smell the cows on me
1514
01:21:04,625 --> 01:21:07,116
when you can smell the lilies on him?
1515
01:21:07,125 --> 01:21:08,581
I'm the one who should smell good.
1516
01:21:08,583 --> 01:21:09,948
A man should stink.
1517
01:21:09,958 --> 01:21:11,073
Like youl!
1518
01:21:11,083 --> 01:21:13,699
- Oh, well, thanks for that!
- Don't provoke me!
1519
01:21:13,708 --> 01:21:14,493
Me provoke?
1520
01:21:14,500 --> 01:21:16,991
The fact of you is enough
to put me off my game.
1521
01:21:22,875 --> 01:21:24,206
It's good that you're tall.
1522
01:21:26,625 --> 01:21:27,865
Men are beasts.
1523
01:21:29,583 --> 01:21:31,494
They need that height to balance the truth
1524
01:21:31,500 --> 01:21:33,331
and the goodness of women.
1525
01:21:36,250 --> 01:21:39,697
There's no answer to blather like that.
1526
01:21:42,875 --> 01:21:44,740
Hope, it's a force,
1527
01:21:46,500 --> 01:21:49,742
and women are the salvation of the world.
1528
01:21:49,750 --> 01:21:50,614
I believe that.
1529
01:21:50,625 --> 01:21:52,490
I mean to make you believe it.
1530
01:21:54,875 --> 01:21:56,115
I'd like to believe it.
1531
01:22:00,708 --> 01:22:02,744
There's no truth to that business of you
1532
01:22:02,750 --> 01:22:03,990
and the donkey, is there?
1533
01:22:04,000 --> 01:22:04,864
Who told you that?
1534
01:22:04,875 --> 01:22:06,115
It never believed it.
1535
01:22:06,125 --> 01:22:07,615
I'll kill cleary one day.
1536
01:22:10,708 --> 01:22:13,199
You should have come for yourself.
1537
01:22:15,333 --> 01:22:16,333
No.
1538
01:22:19,500 --> 01:22:21,866
Thought maybe it was the
cigarettes put you off,
1539
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
so I quit.
1540
01:22:23,750 --> 01:22:24,865
You did that with regards to me?
1541
01:22:24,875 --> 01:22:25,739
It did.
1542
01:22:25,750 --> 01:22:27,081
Brought me to my knees.
1543
01:22:27,083 --> 01:22:29,495
I can tell you, my emotions
were unspeakable, Anthony.
1544
01:22:29,500 --> 01:22:31,240
Unspeakable.
1545
01:22:31,250 --> 01:22:32,250
I was desperate.
1546
01:22:33,833 --> 01:22:34,993
I went to New York.
1547
01:22:36,250 --> 01:22:37,080
What?
1548
01:22:37,083 --> 01:22:37,868
When?
1549
01:22:37,875 --> 01:22:38,875
Tuesday.
1550
01:22:40,333 --> 01:22:41,743
There goes the electric.
1551
01:22:41,750 --> 01:22:43,991
You went to New York on tuesdayâ€
1552
01:22:44,000 --> 01:22:44,864
How?
1553
01:22:44,875 --> 01:22:46,991
On a plane and back Wednesday.
1554
01:22:47,000 --> 01:22:49,616
You went to
New York City for one day?
1555
01:22:52,000 --> 01:22:52,989
And I kissed Adam.
1556
01:22:53,000 --> 01:22:53,739
You what?
1557
01:22:53,750 --> 01:22:54,614
It kissed him!
1558
01:22:54,625 --> 01:22:57,457
I kissed him, I kissed him.
1559
01:22:59,458 --> 01:23:00,618
Good morning, folks.
1560
01:23:00,625 --> 01:23:03,082
We are now starting our
descent into Ireland.
1561
01:23:03,083 --> 01:23:04,118
Are you being met?
1562
01:23:05,000 --> 01:23:06,740
I am, yes.
1563
01:23:06,750 --> 01:23:07,990
You?
1564
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
No.
1565
01:23:11,625 --> 01:23:13,616
You snore.
1566
01:23:14,958 --> 01:23:16,323
Really?
1567
01:23:16,333 --> 01:23:17,948
Yes.
1568
01:23:17,958 --> 01:23:19,573
T don't think I do.
1569
01:23:19,583 --> 01:23:21,119
Well, you must be single.
1570
01:23:38,250 --> 01:23:39,114
What stops you?
1571
01:23:39,125 --> 01:23:40,080
Is it Fiona?
1572
01:23:40,083 --> 01:23:41,869
Are you still mooning over Fiona?
1573
01:23:41,875 --> 01:23:42,705
No.
1574
01:23:42,708 --> 01:23:44,369
- I think it's Fiona.
- Oh, to hell with Fiona!
1575
01:23:44,375 --> 01:23:46,491
I opened my heart to her and
she was gone like yesterday.
1576
01:23:46,500 --> 01:23:48,240
What did you say to her?
1577
01:23:48,250 --> 01:23:49,250
Never mind.
1578
01:23:55,083 --> 01:23:55,993
Say it to me.
1579
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
No.
1580
01:24:07,250 --> 01:24:08,581
Have you ever wondered,
1581
01:24:10,250 --> 01:24:12,707
what I wore when I wore less?
1582
01:24:14,250 --> 01:24:15,080
You've lost me.
1583
01:24:15,083 --> 01:24:17,074
Have you seen me naked in your mind?
1584
01:24:17,083 --> 01:24:18,368
Oh, Jesus Christ, Rosemary.
1585
01:24:18,375 --> 01:24:19,239
Naked?
1586
01:24:19,250 --> 01:24:20,080
Shut up with that.
1587
01:24:20,083 --> 01:24:20,868
I see you at church.
1588
01:24:20,875 --> 01:24:22,081
You say I'm beautiful.
1589
01:24:22,083 --> 01:24:23,573
So have you thought about me?
1590
01:24:25,375 --> 01:24:26,956
Have you thought about my shape?
1591
01:24:28,625 --> 01:24:29,489
It don't know.
1592
01:24:29,500 --> 01:24:30,706
Have you thought about picking me up
1593
01:24:30,708 --> 01:24:32,744
and carrying me off to the moon?
1594
01:24:35,625 --> 01:24:36,625
No.
1595
01:24:37,250 --> 01:24:38,956
What is it? Just tell
me, are you a virgin?
1596
01:24:38,958 --> 01:24:39,947
I'm past the time, I've
still to get the car!
1597
01:24:39,958 --> 01:24:41,744
No, I'm driving you!
1598
01:24:41,750 --> 01:24:42,956
You kissed him!
1599
01:24:42,958 --> 01:24:44,698
It was he that kissed me!
1600
01:24:44,708 --> 01:24:47,120
That's what got him worked
up! That's why he's coming!
1601
01:24:47,125 --> 01:24:48,581
Time is running out.
1602
01:24:48,583 --> 01:24:50,494
Now you tell me your secret, Anthony.
1603
01:24:51,875 --> 01:24:54,491
It told Fiona and she ran like Satan.
1604
01:24:54,500 --> 01:24:55,489
I am off-kilter.
1605
01:24:55,500 --> 01:24:56,865
It doesn't matter how.
1606
01:24:56,875 --> 01:24:58,615
Is it because you hate people?
1607
01:24:58,625 --> 01:25:00,832
No, I don't hate no one!
1608
01:25:00,833 --> 01:25:02,494
You can't shock me.
1609
01:25:02,500 --> 01:25:03,740
I have thought of everything.
1610
01:25:03,750 --> 01:25:05,115
I've made my peace with it.
1611
01:25:07,375 --> 01:25:12,369
Go on.
1612
01:25:13,625 --> 01:25:14,625
What?
1613
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
All right.
1614
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
Okay.
1615
01:25:25,458 --> 01:25:27,494
I believe that I am a honey bee.
1616
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
Say that again.
1617
01:25:41,333 --> 01:25:43,198
I believe that I am a honey bee.
1618
01:25:48,750 --> 01:25:49,750
I'll get the car.
1619
01:25:56,958 --> 01:25:57,993
I don't believe it.
1620
01:25:58,000 --> 01:25:59,581
You don't think you're a honey bee!
1621
01:25:59,583 --> 01:26:01,494
You're having me on.
1622
01:26:01,500 --> 01:26:03,115
You do?
1623
01:26:03,125 --> 01:26:03,989
How long?
1624
01:26:04,000 --> 01:26:05,706
I don't know. I think
that I'm a honey bee.
1625
01:26:05,708 --> 01:26:06,618
I always have.
1626
01:26:06,625 --> 01:26:07,865
You are Anthony Reilly.
1627
01:26:07,875 --> 01:26:09,706
Whatever I am, god knows me.
1628
01:26:09,708 --> 01:26:12,700
Is this why you never
told me I was beautiful?
1629
01:26:12,708 --> 01:26:14,949
Well, that and the nearness
of your farm to mine.
1630
01:26:14,958 --> 01:26:15,743
And it's true.
1631
01:26:15,750 --> 01:26:17,490
Bees don't like smoke.
1632
01:26:17,500 --> 01:26:18,706
Let me drive. - No.
1633
01:26:18,708 --> 01:26:19,708
Slow down.
1634
01:26:22,333 --> 01:26:23,618
You think you're a bee!
1635
01:26:23,625 --> 01:26:25,206
I mean, you think you're a bee!
1636
01:26:25,208 --> 01:26:25,993
You think you're a bee!
1637
01:26:26,000 --> 01:26:28,116
- Keep your eyes on the road.
- Never mind, I don't care!
1638
01:26:28,125 --> 01:26:30,366
I'm half dying with living for you.
1639
01:26:32,750 --> 01:26:33,865
Watch out!
1640
01:26:34,958 --> 01:26:35,958
Mind the road.
1641
01:26:36,625 --> 01:26:37,865
- Do you think I'm a bee?
- No.
1642
01:26:37,875 --> 01:26:40,366
May I know what I am?
1643
01:26:40,375 --> 01:26:41,706
You're a flower.
1644
01:26:41,708 --> 01:26:44,245
The most beautiful bloom that grows.
1645
01:26:44,250 --> 01:26:45,865
- Do you really think that?
- Yes.
1646
01:26:45,875 --> 01:26:47,581
Anthony, you are good for me.
1647
01:26:47,583 --> 01:26:49,244
No, I'm a disgrace!
1648
01:26:49,250 --> 01:26:50,080
We'll get Adam.
1649
01:26:50,083 --> 01:26:51,072
You've already kissed him.
1650
01:26:51,083 --> 01:26:51,868
He kissed me!
1651
01:26:51,875 --> 01:26:52,990
You'll marry and go to America.
1652
01:26:53,000 --> 01:26:54,991
Have you never thought
to marry me yourself?
1653
01:26:55,000 --> 01:26:56,865
- I have.
- What stopped ya?
1654
01:26:56,875 --> 01:26:58,081
I came to your house and when I looked
1655
01:26:58,083 --> 01:27:01,246
for my mam's ring, sure
I'd lost it altogether.
1656
01:27:01,250 --> 01:27:02,490
Is that what you've been
doing with that metal detector?
1657
01:27:02,500 --> 01:27:04,616
Looking for your mother's ring?
1658
01:27:04,625 --> 01:27:06,365
The fact that I lost it said it all.
1659
01:27:06,375 --> 01:27:08,366
A man like me should not marry.
1660
01:27:09,375 --> 01:27:10,740
Watch out!
1661
01:27:12,250 --> 01:27:13,114
What are you doing?
1662
01:27:13,125 --> 01:27:14,114
You're going to bust the axle.
1663
01:27:14,125 --> 01:27:15,615
Everybody thinks they're
something they're not!
1664
01:27:15,625 --> 01:27:16,990
But not a bee.
1665
01:27:19,250 --> 01:27:21,366
Watch out!
1666
01:27:35,458 --> 01:27:36,618
You've destroyed the car.
1667
01:27:36,625 --> 01:27:37,455
It's fine.
1668
01:27:37,458 --> 01:27:38,243
It's not fine!
1669
01:27:38,250 --> 01:27:39,330
- It's my car!
- Look at it!
1670
01:27:39,333 --> 01:27:40,618
To hell with the car!
1671
01:27:48,625 --> 01:27:49,614
What?
1672
01:27:49,625 --> 01:27:51,365
Oh, perfect!
1673
01:27:51,375 --> 01:27:52,455
Perfect!
1674
01:27:52,458 --> 01:27:53,994
Would you make up your mind!
1675
01:27:54,000 --> 01:27:55,615
Are you raining or shining on us?
1676
01:27:55,625 --> 01:27:58,742
Tell me, standing on
this holy land of Ireland,
1677
01:27:58,750 --> 01:28:00,741
why shouldn't you marry me?
1678
01:28:00,750 --> 01:28:01,705
I see things.
1679
01:28:01,708 --> 01:28:02,618
I'm delusional.
1680
01:28:02,625 --> 01:28:05,867
For the love of god,
woman, I think I'm a bug.
1681
01:28:05,875 --> 01:28:06,705
So what?
1682
01:28:06,708 --> 01:28:08,118
Sometimes I think I'm a house cat.
1683
01:28:08,125 --> 01:28:08,989
You do not!
1684
01:28:09,000 --> 01:28:10,615
But I don't stay with it.
1685
01:28:10,625 --> 01:28:12,991
Because I know I'm a swan.
1686
01:28:13,000 --> 01:28:15,616
You do not literally
think you're a swan.
1687
01:28:15,625 --> 01:28:16,489
It do.
1688
01:28:16,500 --> 01:28:17,865
Does that make me useless as a wife?
1689
01:28:17,875 --> 01:28:20,366
Don't muddy the waters.
1690
01:28:20,375 --> 01:28:23,117
Jesus Christ in heaven,
we're walking in circles.
1691
01:28:23,125 --> 01:28:24,740
We're standing on your land.
1692
01:28:24,750 --> 01:28:27,492
Just give us a chance.
1693
01:28:30,458 --> 01:28:33,120
If it was meant to be,
I'd have found the ring.
1694
01:28:33,125 --> 01:28:35,366
We say what's meant.
1695
01:28:35,375 --> 01:28:36,239
Life is here.
1696
01:28:36,250 --> 01:28:37,205
We name it.
1697
01:28:37,208 --> 01:28:39,449
- But Adam is waiting.
- Look at me.
1698
01:28:40,583 --> 01:28:42,494
Look how I look at you.
1699
01:28:44,250 --> 01:28:47,742
I don't know if I can live
shut in a house with a woman.
1700
01:28:47,750 --> 01:28:48,739
You can have the winds and the fields.
1701
01:28:48,750 --> 01:28:51,708
You just think of me as the open door.
1702
01:28:53,250 --> 01:28:54,250
And here, fool.
1703
01:28:55,500 --> 01:28:56,865
You can have your ring, too.
1704
01:28:58,125 --> 01:28:58,955
What's this?
1705
01:28:58,958 --> 01:29:00,448
Found it by my gate.
1706
01:29:01,625 --> 01:29:02,865
My mother's ring.
1707
01:29:02,875 --> 01:29:04,991
Thought it heaven-sent to give me hope.
1708
01:29:06,000 --> 01:29:07,490
What do I have to do?
1709
01:29:07,500 --> 01:29:10,492
Do I have to SWAT at you
to get you to sting me?
1710
01:29:10,500 --> 01:29:11,489
I'm afraid.
1711
01:29:11,500 --> 01:29:12,500
Of what?
1712
01:29:13,250 --> 01:29:14,490
Of love.
1713
01:29:14,500 --> 01:29:16,957
Just think of the pleasure.
1714
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
Take your ring.
1715
01:29:24,875 --> 01:29:25,955
Sure it's yours.
1716
01:29:27,625 --> 01:29:28,625
It always was.
1717
01:29:38,750 --> 01:29:39,750
That's it!
1718
01:29:41,625 --> 01:29:43,206
What are you doing?
1719
01:29:43,208 --> 01:29:44,573
Look up that hill.
1720
01:29:44,583 --> 01:29:45,493
What?
1721
01:29:45,500 --> 01:29:47,456
There's a bit of light up there.
1722
01:29:47,458 --> 01:29:48,868
And I don't know about you,
1723
01:29:48,875 --> 01:29:51,116
but I'm goddamned tired
of living in the rain.
1724
01:29:56,375 --> 01:29:57,364
I'd like to bring a fella up here
1725
01:29:57,375 --> 01:29:59,115
who knows one song, not two.
1726
01:30:00,083 --> 01:30:01,368
Don't let him escape.
1727
01:30:01,375 --> 01:30:02,455
I ock the door.
1728
01:30:03,333 --> 01:30:04,743
I'm told he's got a singing voice,
1729
01:30:04,750 --> 01:30:06,957
but no one's heard it save his wife.
1730
01:30:06,958 --> 01:30:08,494
And she's not talking.
1731
01:30:15,375 --> 01:30:16,375
Okay.
1732
01:30:18,708 --> 01:30:21,871
- I'm mad too, you know.
- How are you mad?
1733
01:30:21,875 --> 01:30:23,615
You'll find
out, when it's too late.
1734
01:30:23,625 --> 01:30:25,616
Will you take down the gates?
1735
01:30:25,625 --> 01:30:26,625
Never!
1736
01:30:34,625 --> 01:30:35,625
Stood up?
1737
01:30:36,875 --> 01:30:37,705
Maybe.
1738
01:30:37,708 --> 01:30:38,708
I don't know.
1739
01:30:42,500 --> 01:30:45,116
Have you ever seen the ring of kerry?
1740
01:30:45,125 --> 01:30:46,125
I have, yes.
1741
01:30:49,500 --> 01:30:51,115
Would you like to see it again?
1742
01:30:59,583 --> 01:31:01,244
The voice I heard in the fields,
1743
01:31:02,250 --> 01:31:03,330
it didn't say, "go."
1744
01:31:04,250 --> 01:31:05,250
Not just that.
1745
01:31:06,750 --> 01:31:08,115
It said, "go to her."
1746
01:31:18,375 --> 01:31:21,117
Look at that mad horse of mine.
1747
01:31:43,208 --> 01:31:48,202
J now the summertime is coming j
1748
01:31:48,250 --> 01:31:53,244
j and the flowers are richly blooming j
1749
01:31:53,500 --> 01:31:58,494
j and the wild mountain thyme j
1750
01:31:58,625 --> 01:32:03,324
js grows around the blooming Heather j
1751
01:32:03,333 --> 01:32:06,746
they say if an irishman dies
1752
01:32:06,750 --> 01:32:08,240
while he's telling a story,
1753
01:32:09,875 --> 01:32:10,875
you can rest assured,
1754
01:32:12,500 --> 01:32:13,990
he'll be back.
1755
01:32:14,000 --> 01:32:18,118
J to pluck wild mountain thyme j
1756
01:32:18,125 --> 01:32:22,573
j all around the blooming Heather j
1757
01:32:22,583 --> 01:32:26,201
js will you go, Lassie, go j
1758
01:32:26,208 --> 01:32:27,243
I need you to come up.
1759
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Rosemary, come on.
1760
01:32:31,250 --> 01:32:35,323
J I will build my love a bower j
1761
01:32:35,333 --> 01:32:39,872
j by the clear and silver fountain j
1762
01:32:39,875 --> 01:32:44,118
I and I'll cover it over j
1763
01:32:44,125 --> 01:32:48,949
I with the flowers of the mountain j
1764
01:32:48,958 --> 01:32:52,450
js will you go, Lassie, go j
1765
01:33:04,375 --> 01:33:08,698
J if my true love she'll not come j
1766
01:33:08,708 --> 01:33:13,372
j I will surely find another j
1767
01:33:13,375 --> 01:33:17,869
j to pull wild mountain thyme j
1768
01:33:17,875 --> 01:33:22,619
j all around the blooming Heather j
1769
01:33:22,625 --> 01:33:26,994
js will you go, Lassie, go j
1770
01:33:27,000 --> 01:33:31,369
j and we'll all go together j
1771
01:33:31,375 --> 01:33:35,573
j to pull wild mountain thyme j
1772
01:33:35,583 --> 01:33:40,122
j all around the blooming Heather j
1773
01:33:40,125 --> 01:33:45,119
js will you go, Lassie, go j
1774
01:33:47,083 --> 01:33:52,077
js will you go, Lassie, go j
1775
01:33:53,583 --> 01:33:58,577
j will you go, Lassie j
1776
01:33:58,625 --> 01:34:00,365
rpgo j
1777
01:34:25,208 --> 01:34:29,622
Js climb until your legs j
1778
01:34:29,625 --> 01:34:34,619
j are weary j
1779
01:34:34,875 --> 01:34:39,118
j climb until your heart j
1780
01:34:39,125 --> 01:34:44,119
I! Goes mad j
1781
01:34:44,750 --> 01:34:49,369
j climb because you love me j
1782
01:34:49,375 --> 01:34:54,369
j dearly j
1783
01:34:54,500 --> 01:34:57,367
j up we'll go on a path j
1784
01:34:57,375 --> 01:35:02,369
j the good and bad j
1785
01:35:03,000 --> 01:35:07,824
os and when you come to my window, laddie j
1786
01:35:07,833 --> 01:35:12,247
j I'll be singing j
1787
01:35:12,250 --> 01:35:16,619
j when you come to my window, laddie j
1788
01:35:16,625 --> 01:35:21,619
j what a joy j
1789
01:35:21,708 --> 01:35:24,996
j strength to strength I'll go j
1790
01:35:25,000 --> 01:35:29,994
j and you'll go with me j
1791
01:35:30,625 --> 01:35:33,617
j any length we'll go to j
1792
01:35:33,625 --> 01:35:38,619
I as the road leads on j
1793
01:35:39,125 --> 01:35:41,207
j with your old coat j
1794
01:35:41,208 --> 01:35:46,202
j and me beside you j
1795
01:35:47,875 --> 01:35:51,868
j up the steep slope of the mountain j
1796
01:35:51,875 --> 01:35:56,073
j we will go j
1797
01:35:56,083 --> 01:36:00,326
os and when you come to my window, laddie j
1798
01:36:00,333 --> 01:36:04,622
j I'll be singing j
1799
01:36:04,625 --> 01:36:09,073
j when you come to my window, laddie j
1800
01:36:09,083 --> 01:36:13,497
j what a joy j
1801
01:36:13,500 --> 01:36:17,243
j with your old coat
and your eyes of fire &
1802
01:36:17,250 --> 01:36:21,448
j up the steep slope of
the mountain higher j
1803
01:36:21,458 --> 01:36:29,458
j we will go j
1804
01:36:29,500 --> 01:36:33,197
os and when you come to my window, laddie j
1805
01:36:33,208 --> 01:36:37,076
j I'll be singing j
1806
01:36:37,083 --> 01:36:41,247
j when you come to my window, laddie j
1807
01:36:41,250 --> 01:36:45,118
j what a joy j
1808
01:36:45,125 --> 01:36:47,366
j with your old coat j
1809
01:36:47,375 --> 01:36:49,206
j and your eyes of fire j
1810
01:36:49,208 --> 01:36:52,496
j up the steep slope of
the mountain higher j
1811
01:36:52,500 --> 01:37:00,373
j we will go j
1812
01:37:00,375 --> 01:37:04,368
j with your old coat
and your eyes of fire &
1813
01:37:04,375 --> 01:37:08,243
j up the steep slope of
the mountain higher j
1814
01:37:08,250 --> 01:37:16,250
j we will go j
1815
01:37:16,458 --> 01:37:19,120
j with your old coat j
1816
01:37:19,125 --> 01:37:21,582
j and your eyes of fire j
1817
01:37:21,583 --> 01:37:23,869
j up the steep slope j
1818
01:37:23,875 --> 01:37:26,867
j of the mountain higher j
1819
01:37:26,875 --> 01:37:34,875
j we will go j
116545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.