All language subtitles for While You Were Sleeping (2024) WEB-DL [01.39.38]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:41,721 Duha :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:29,287 --> 00:00:31,119 ما خطبكِ يا "دوك هي"؟ 3 00:00:35,123 --> 00:00:36,745 .أخفتِني 4 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 هل حلمتِ بكابوسٍ آخر؟ 5 00:00:41,089 --> 00:00:43,001 .لا بأس عليكِ 6 00:00:53,141 --> 00:00:55,013 هل استيقظت لتوك؟ 7 00:00:55,684 --> 00:00:59,067 .أنا وحدي من يسنح لها برؤيتك هكذا 8 00:01:00,188 --> 00:01:02,521 بذلت بعض الجهد في تسريحه. هل أعجبك؟ 9 00:01:08,326 --> 00:01:09,237 هل أنتِ بخير؟ 10 00:01:14,743 --> 00:01:19,127 .كان حادثاً آخر .إنه يصبح أوضح فأوضح 11 00:01:21,339 --> 00:01:22,751 أهذه ذاكرتي تعود؟ 12 00:01:25,754 --> 00:01:26,845 .هذه بشرىً سارة 13 00:01:28,717 --> 00:01:34,302 .سنسأل الطبيب "تشو" غداً عن سبب كوابيسك 14 00:01:34,392 --> 00:01:35,223 حسناً؟ 15 00:01:39,898 --> 00:01:41,439 .لنتناول الفطور 16 00:01:43,942 --> 00:01:45,524 .أعددت لنا الفطور 17 00:01:47,405 --> 00:01:50,659 ...إن عدم تناولكِ الإفطار - .سيئٌ لعقلكِ - 18 00:01:50,739 --> 00:01:52,160 .أقلها أنتِ تتذكرين هذا 19 00:01:57,536 --> 00:02:01,129 .حسناً. لنذهب ونتناول الفطور 20 00:02:01,209 --> 00:02:02,831 .أجل، هيا 21 00:02:08,296 --> 00:02:12,891 بينما كنتِ نائمة 22 00:03:15,574 --> 00:03:16,615 [ "العالم الخفي" ] 23 00:03:17,325 --> 00:03:19,998 [ "كيم جونسوك" ] 24 00:03:20,078 --> 00:03:22,000 الطابق الثاني؟ الثاني؟ 25 00:03:22,961 --> 00:03:25,504 .يا رباه، هل أنتِ بخير؟ أنا في غاية الأسف 26 00:03:25,584 --> 00:03:27,045 يا إلهي، هل أنتِ على ما يرام؟ 27 00:03:27,125 --> 00:03:28,256 .أنا بخير 28 00:03:28,336 --> 00:03:29,217 .أنا أعتذر 29 00:03:30,629 --> 00:03:33,261 من أي طريقٍ الشارع العام؟ - الشارع العام؟ - 30 00:03:35,423 --> 00:03:36,765 .سآخذكِ إليه 31 00:03:36,845 --> 00:03:38,176 .لا داع. أخبرني فحسب 32 00:03:38,767 --> 00:03:39,808 ...حسناً 33 00:03:40,769 --> 00:03:41,600 ...إنه 34 00:03:46,775 --> 00:03:50,068 إنه من هذا الطريق. هل ستكونين بخير؟ 35 00:03:50,148 --> 00:03:52,070 .أنا بخير - .سأدلكِ إليه - 36 00:05:26,374 --> 00:05:28,627 [ .لا أحتاج لمساعدتك. اهتم بشؤونك ] 37 00:05:31,289 --> 00:05:34,543 [ ...لا أحتاج لمساعدتك. اهتم بشؤونك ] 38 00:05:40,509 --> 00:05:42,511 ."دوك هي" - .مرحباً - 39 00:05:43,471 --> 00:05:45,554 أأنتِ ذاهبةٌ إلى المركز؟ - .نعم - 40 00:05:58,026 --> 00:05:58,987 .عذراً 41 00:06:02,821 --> 00:06:04,623 [ "مركز الفن السعيد لذوي الاحتياجات الخاصة" ] 42 00:06:05,954 --> 00:06:07,245 هل لي أن أساعدك؟ 43 00:06:08,627 --> 00:06:09,958 ألا تتذكرينني؟ 44 00:06:11,379 --> 00:06:13,171 .تعثرتِ هنا قبل عدة أيام 45 00:06:13,251 --> 00:06:16,424 .ثم ساعدتكِ، وسألتِني عن الاتجاهات 46 00:06:16,505 --> 00:06:19,047 ...لذا أشرت بعصاكِ 47 00:06:20,428 --> 00:06:22,721 .يمكنكِ أن تري بوضوحٍ شديدٍ الآن 48 00:06:23,301 --> 00:06:27,145 .أجل، يمكنني أن أرى بشكلٍ مثالي هلّا تنحيت جانباً؟ 49 00:06:27,225 --> 00:06:28,186 .انتظري قليلاً 50 00:06:29,688 --> 00:06:32,020 لمَ تفعلين هذا؟ هل أنتِ محتالة؟ 51 00:06:33,812 --> 00:06:37,275 .لا يجوز لأحدٍ التظاهر بالإعاقة 52 00:06:38,486 --> 00:06:40,909 .أخطط لفقدان سمعي الأسبوع القادم 53 00:06:45,413 --> 00:06:46,414 !انتظري لحظة 54 00:06:49,367 --> 00:06:53,211 .أنا أضع نفسي في مكانهم أنا لست محتالة، أفهمت؟ 55 00:06:55,544 --> 00:06:56,545 هل تودين 56 00:06:58,216 --> 00:06:59,177 احتساء كوبٍ من القهوة؟ 57 00:07:16,064 --> 00:07:19,528 .أنا أرسم رسوماً توضيحية تعليمية لمركز الإعاقة 58 00:07:24,823 --> 00:07:27,455 .الآن وبما أنك رأيت رسوماتي، حان دورك 59 00:07:29,247 --> 00:07:31,249 .أرني الرواية التي استسلمت أثناء كتابتها 60 00:07:35,213 --> 00:07:37,546 .قلت إنك تبعتني من أجل الرواية 61 00:07:45,594 --> 00:07:46,424 ...مهلاً 62 00:07:58,687 --> 00:08:02,240 لمَ استسلمت؟ .أكملها فوراً 63 00:08:03,281 --> 00:08:07,746 لمَ أصبحت نبرة صوتكِ ودودةً فجأة؟ 64 00:08:39,528 --> 00:08:43,281 مستحيل، هل ثملت بالفعل؟ 65 00:08:44,362 --> 00:08:47,405 لمَ متخصص بالأدب قد يكون بهذا الضعف؟ 66 00:08:48,657 --> 00:08:51,119 ولمَ متخصصة بالفن تشرب جيداً؟ 67 00:08:51,620 --> 00:08:52,741 .لم أتخصص بالفن 68 00:08:53,411 --> 00:08:54,793 .قلتِ إنك ترسمين 69 00:08:57,626 --> 00:08:59,127 .تخصصي التربية الخاصة 70 00:08:59,708 --> 00:09:02,881 .صحيح، تجربة الإعاقات. عذراً 71 00:09:04,803 --> 00:09:05,844 ليس لديك حبيبة، ألست محقة؟ 72 00:09:07,135 --> 00:09:09,928 لمَ تسألينني هذا السؤال؟ 73 00:09:11,680 --> 00:09:13,602 .قلت إنك روائي 74 00:09:15,604 --> 00:09:17,015 .وفقير 75 00:09:18,687 --> 00:09:20,398 .وتثمل بسرعة 76 00:09:21,319 --> 00:09:22,651 .وجبان 77 00:09:24,983 --> 00:09:27,405 .وليس لديك حس فكاهة. لا أمل فيك 78 00:09:33,331 --> 00:09:38,537 وأنتِ ليس لديكِ حبيب، ألستِ كذلك؟ 79 00:09:38,627 --> 00:09:39,918 لمَ قد لا يكون لديّ؟ 80 00:09:40,418 --> 00:09:43,041 ...أنتِ حادة الطبع وحساسة للغاية 81 00:09:45,674 --> 00:09:48,507 .ومولعة بالجدال 82 00:09:51,179 --> 00:09:53,682 .كما أنكِ تشربين أفضل من الرجال 83 00:09:55,353 --> 00:09:58,517 .النهاية 84 00:09:58,607 --> 00:10:01,189 إذاً لمً اقترحت أن نشرب؟ 85 00:10:01,269 --> 00:10:05,614 .ندمت على طلب هذا منكِ ندماً شديداً الآن 86 00:10:08,236 --> 00:10:10,318 .لا بد من أنني أعجبت بتصرفكِ 87 00:10:11,820 --> 00:10:18,827 ،حقيقة أنك جربتِ حياتهم بنفسكِ ثم رسمتِهم 88 00:10:18,917 --> 00:10:22,961 .أعتقد بأن هذا في غاية الروعة .لا بد من أنكِ طيبة 89 00:10:27,676 --> 00:10:28,547 .هذا هو السبب 90 00:10:29,928 --> 00:10:30,969 ...أأنا 91 00:10:33,341 --> 00:10:34,763 إنسانة صالحة؟ 92 00:10:34,843 --> 00:10:35,844 !أجل 93 00:10:41,099 --> 00:10:42,150 !وأيضاً 94 00:10:44,232 --> 00:10:47,906 ،من بين كل النساء اللواتي شربت معهن 95 00:10:47,986 --> 00:10:49,658 .أنتِ أفضل من تشربين بينهن 96 00:10:55,954 --> 00:10:57,576 ...والأجمل 97 00:11:17,265 --> 00:11:19,938 .كان عليك أن تقول إنك لا تحتمل الكحول 98 00:11:22,140 --> 00:11:26,525 يا عزيزتي، هل عرفتِني؟ 99 00:11:26,605 --> 00:11:28,106 .بالتأكيد، يا أماه 100 00:11:29,357 --> 00:11:31,399 .طاب مساؤكِ، من فضلكِ ادخلي 101 00:11:31,490 --> 00:11:32,320 .حسناً 102 00:11:33,111 --> 00:11:34,613 .فضلاً توجهي للداخل - .حسناً - 103 00:11:36,404 --> 00:11:39,117 .ما كل هذا؟ إنه ثقيل حقاً 104 00:11:49,377 --> 00:11:50,969 .إنه لذيذٌ جداً، يا أماه 105 00:11:51,049 --> 00:11:55,884 .اعتدتِ على حب الكيمتشي الذي أعده هل تتذكرين؟ 106 00:11:55,974 --> 00:11:57,516 .بالطبع أتذكر 107 00:11:57,596 --> 00:12:00,228 أتشعرين بالألم في أي مكان؟ 108 00:12:00,308 --> 00:12:02,100 .كلا، أنا بأفضل حال 109 00:12:02,180 --> 00:12:04,523 .عادت ذاكرتي، لذا لا تقلقي 110 00:12:05,233 --> 00:12:06,815 .سأتحسن فحسب 111 00:12:06,895 --> 00:12:09,688 .بالطبع عليكِ أن تتحسني 112 00:12:12,320 --> 00:12:13,151 ...بالمناسبة 113 00:12:14,493 --> 00:12:17,245 هل صغيري بالأرجاء؟ - صغيركِ؟ - 114 00:12:19,077 --> 00:12:21,750 ."قصدت "جونسوك 115 00:12:22,621 --> 00:12:24,753 .أردت تناول الغداء معه 116 00:12:25,624 --> 00:12:30,629 .غادر مبكراً ليقابل الناشر .يمكننا أنا وأنتِ أن نتناول الغداء معاً 117 00:12:53,822 --> 00:12:54,653 .آسف 118 00:12:56,234 --> 00:12:58,787 .على عدم تحملي مسؤولية أبوتي واعتمادي عليكِ 119 00:12:59,618 --> 00:13:01,159 أهذا ممكنٌ حتى؟ 120 00:13:01,740 --> 00:13:04,663 .أنا أحاول. ولكنني أحتاج للمزيد من الوقت 121 00:13:05,293 --> 00:13:06,294 .أنا آسفٌ حقاً 122 00:13:20,969 --> 00:13:21,970 .لندخل 123 00:13:42,621 --> 00:13:43,912 هل أنتِ مستيقظة؟ 124 00:13:44,703 --> 00:13:46,835 أتعلمين أين أنتِ؟ 125 00:13:48,787 --> 00:13:49,708 ...في المستشفى 126 00:13:50,378 --> 00:13:52,631 أتتذكرين سبب مجيئكِ إلى هنا؟ 127 00:13:55,594 --> 00:13:57,135 .تعرضتِ لحادث سيارة 128 00:13:57,886 --> 00:14:00,218 .كنتِ هنا لمدة خمسة أيام 129 00:14:01,550 --> 00:14:04,603 .والآن بما أنكِ استيقظتِ، فستتعافين في مدة وجيزة 130 00:14:05,303 --> 00:14:08,807 .استرخي ودعيني أطرح عليكِ بعض الأسئلة 131 00:14:11,520 --> 00:14:13,692 ما اسمكِ؟ 132 00:14:14,312 --> 00:14:15,904 ..."يون دوك هي" 133 00:14:17,115 --> 00:14:19,488 .حاولي تذكر أسماء بعض أفراد عائلتك 134 00:14:24,493 --> 00:14:28,456 ..."زوجي، "كيم جونسوك 135 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 هل من أحدٍ آخر؟ 136 00:14:33,672 --> 00:14:35,544 ...حماتي 137 00:14:37,886 --> 00:14:39,888 ."سونغ غيوم سون" 138 00:14:44,643 --> 00:14:48,186 يا آنسة "يون"، أي يومٍ هو اليوم؟ 139 00:14:52,941 --> 00:14:56,024 ماذا عن الشهر؟ أيمكنكِ تذكره؟ 140 00:14:59,107 --> 00:15:00,699 ماذا عن العام؟ 141 00:15:02,110 --> 00:15:04,322 .أخبريني أي عامٍ هو هذا 142 00:15:06,575 --> 00:15:08,166 ...ألفان 143 00:15:10,118 --> 00:15:13,712 .إنه عام 2018، شهر يناير 144 00:15:14,873 --> 00:15:15,924 ...ذهبنا إلى 145 00:15:19,427 --> 00:15:22,801 .البحر الشرقي، لنشاهد شروق الشمس الأسبوع الماضي 146 00:15:25,013 --> 00:15:28,266 .أنتِ تتذكرين جيداً. أحسنتِ 147 00:15:34,603 --> 00:15:38,276 [ تاريخ الدخول: العشرون من أغسطس 2020 ] 148 00:15:40,198 --> 00:15:41,199 !طاب مساؤكم 149 00:15:41,279 --> 00:15:43,612 ."مساؤك طيب يا سيد "كيم - .سررت برؤيتك - 150 00:15:43,702 --> 00:15:45,654 .سيدي، أحببت مخطوطتك 151 00:15:45,744 --> 00:15:47,706 .أجل، إنها مذهلة بحق 152 00:15:47,786 --> 00:15:49,457 أين "تشانغمو"؟ 153 00:15:49,538 --> 00:15:50,619 .إنه يقرأها 154 00:15:50,709 --> 00:15:51,540 .ها هو ذا 155 00:16:04,593 --> 00:16:06,344 .اجلس - .لا أريد - 156 00:16:06,424 --> 00:16:07,596 .اذهب واجلس 157 00:16:07,676 --> 00:16:09,227 .أقلها توقف عن التنهد 158 00:16:09,307 --> 00:16:11,429 متى تنهدت؟ 159 00:16:37,876 --> 00:16:40,509 .أنت حقاً الأفضل 160 00:16:41,089 --> 00:16:42,881 .هذا أمرٌ مؤكد - .دعك من هذا - 161 00:16:42,961 --> 00:16:44,172 .أياً يكن 162 00:16:45,343 --> 00:16:50,599 .لقد أبدعت في الجانب الفني، ولكن اعمل على الجذب التجاري 163 00:16:51,179 --> 00:16:56,815 .مزايا عملك الفنية لا تشوبها شائبة 164 00:16:56,895 --> 00:17:01,479 ألا يمكنك كتابة كتابٍ ليصبح الأعلى مبيعاً لمرة من أجلي؟ 165 00:17:02,280 --> 00:17:04,402 .أخبرتك إنني لن أكتب السير الذاتية 166 00:17:04,482 --> 00:17:05,654 .أنت تعرف هذا 167 00:17:05,734 --> 00:17:09,117 .لهذا أتوسل إليك 168 00:17:09,197 --> 00:17:13,872 ،أستاذٌ جامعي قتل زوجته الحبيبة قتلاً رحيماً" 169 00:17:13,952 --> 00:17:16,705 "أهذا تجسيدٌ للحب أم جريمة؟ 170 00:17:17,205 --> 00:17:18,497 ألا تشعر بالقصة؟ 171 00:17:19,087 --> 00:17:24,673 .فكر بها كرواية وليس كسيرة ذاتية 172 00:17:25,674 --> 00:17:27,966 .ستتلقى مائتي مليون وون مقدماً 173 00:17:28,056 --> 00:17:30,719 .العوائد ستصبح جنونية إن حقق الكتاب نجاحاً ساحقاً 174 00:17:33,221 --> 00:17:36,184 قتل باسم الحب؟ 175 00:17:37,566 --> 00:17:38,767 أيعقل هذا؟ 176 00:17:38,857 --> 00:17:40,478 .كلا، لا يعقل 177 00:17:42,571 --> 00:17:45,824 .ولكن، "جونسوك"، انظر إلي يا رجل 178 00:17:45,904 --> 00:17:46,865 .أنت 179 00:17:47,405 --> 00:17:49,488 .مائتي مليون وون 180 00:17:53,702 --> 00:17:55,373 .كف عن قول هذا 181 00:17:56,785 --> 00:17:58,787 .لا تكتبه إذاً، أيها الحقير 182 00:17:59,708 --> 00:18:01,790 أأنت عالي المقام وقادرٌ على فعل كل شيء؟ 183 00:18:01,880 --> 00:18:04,292 لمَ تتصرف وكأنك صعب المنال؟ 184 00:18:05,173 --> 00:18:08,216 ،ستلقي المحاضرات وتُستضاف في البرامج الإذاعية 185 00:18:08,296 --> 00:18:10,719 وستكتب قصصاً مصورة على الإنترنت؟ 186 00:18:10,799 --> 00:18:14,392 .حاول أن تجني مائتي مليون وون بنفسك .لن تسدد القرض أبداً 187 00:18:15,934 --> 00:18:17,516 .أكثر قليلاً 188 00:18:17,606 --> 00:18:20,358 .وستصبح العينان أوضح 189 00:18:21,399 --> 00:18:22,400 .أنت هنا 190 00:18:23,231 --> 00:18:25,814 أهلاً، هل كنتِ بخير؟ 191 00:18:26,815 --> 00:18:29,447 أليست رائعة؟ - .بلى، إنها مذهلة - 192 00:18:30,278 --> 00:18:34,322 .استعادت نشاطها منذ بدأت بالمجيء إلى هنا .حتى أنها صارت ترسم مجدداً 193 00:18:35,413 --> 00:18:36,454 .هذا عظيم 194 00:18:37,125 --> 00:18:38,286 .أجل، إنه عظيم 195 00:18:42,290 --> 00:18:43,251 .أنت هنا 196 00:18:43,331 --> 00:18:44,583 .لا تهتمي بشأني 197 00:18:46,835 --> 00:18:49,047 .شكراً لكِ - .شكراً لكِ - 198 00:18:49,137 --> 00:18:52,260 .هل استمتعتِ؟ أراكِ غداً - .أجل، شكراً لكِ - 199 00:18:52,971 --> 00:18:54,142 .أحسنتِ عملاً 200 00:18:56,184 --> 00:18:58,557 .من الجيد رؤيتك هنا 201 00:18:58,647 --> 00:19:01,850 جيد بما يكفي ليفقدك تركيزكِ أثناء الدرس؟ 202 00:19:02,310 --> 00:19:03,852 .انظرا لحالكما 203 00:19:04,563 --> 00:19:07,195 .إن كنتِ قد انتهيتِ، فاِنضمي معنا لتناول وجبة 204 00:19:07,275 --> 00:19:08,657 هل أنتِ جائعة؟ 205 00:19:09,988 --> 00:19:11,740 .كلا 206 00:19:12,240 --> 00:19:13,952 !حتى لو كنت جائعة، فأنا لست كذلك 207 00:19:14,032 --> 00:19:15,033 !اذهبا بسرعة 208 00:19:15,113 --> 00:19:17,415 .هذا لأن لدينا موعد 209 00:19:17,496 --> 00:19:18,497 أي موعد؟ 210 00:19:19,708 --> 00:19:21,039 .إنها ليست هنا بعد 211 00:19:22,120 --> 00:19:23,251 .لنجلس هنا 212 00:19:23,922 --> 00:19:25,083 لماذا هنا؟ 213 00:19:25,584 --> 00:19:27,425 .سنقابل أحداً ما هنا 214 00:19:27,506 --> 00:19:28,336 من؟ 215 00:19:28,426 --> 00:19:30,759 .هذا سر. إنه شخصٌ تعرفه 216 00:19:31,469 --> 00:19:32,551 شخص أعرفه؟ 217 00:19:39,267 --> 00:19:41,439 !هنا - !"دوك هي" - 218 00:19:42,561 --> 00:19:44,563 أهي "يونغمي"؟ 219 00:19:44,643 --> 00:19:46,695 هل أنتِ بخير؟ 220 00:19:46,775 --> 00:19:48,316 .بالطبع. أنا أفضل حالاً 221 00:19:49,948 --> 00:19:51,199 ."أهلاً يا "جونسوك 222 00:19:51,279 --> 00:19:53,031 هل كنتِ بخير؟ - .بالتأكيد - 223 00:19:53,111 --> 00:19:54,533 ما هذا؟ 224 00:19:54,613 --> 00:19:57,536 .اعذريني على طلبي منكِ جلب هذه الأغراض الثقيلة 225 00:19:57,616 --> 00:19:58,617 .كتب صور 226 00:19:59,407 --> 00:20:01,870 .أنا وهي صنعناها حينما كنا صغيرتين 227 00:20:02,711 --> 00:20:03,792 من أجل ماذا؟ 228 00:20:03,872 --> 00:20:08,376 .أشعر وكأن ذكرياتي تصير أوضح حينما أرى أغراضي القديمة 229 00:20:08,466 --> 00:20:10,669 .قد يساعدني النظر لأشيائي المنسية 230 00:20:13,171 --> 00:20:15,924 .كان عليكِ أن تطلبيها مني فحسب 231 00:20:16,805 --> 00:20:21,019 .أردت زيارة استديو "يونغمي" الجديد، ولكنها أرادت أن نتقابل هنا 232 00:20:21,099 --> 00:20:25,894 ،ما زال مبعثراً .كما أنه من الصعب الوصول إليه 233 00:20:25,984 --> 00:20:28,316 .سأدعوكِ لاحقاً - .جيد - 234 00:20:28,396 --> 00:20:29,898 أتودين شراباً؟ 235 00:20:29,988 --> 00:20:34,322 أريد شيئاً بارداً، كالعصير؟ - .حسناً، انتظري لحظة - 236 00:21:16,444 --> 00:21:17,365 مرحباً؟ 237 00:21:18,486 --> 00:21:22,831 .كلا، سآتي حالاً. انتظرني 238 00:22:16,545 --> 00:22:18,386 [ ...مكالمتك لا تتم حسب الطريقة ] 239 00:22:32,521 --> 00:22:34,062 .أجفلتِني 240 00:22:34,152 --> 00:22:35,654 هل كنتِ مستيقظة؟ 241 00:22:36,154 --> 00:22:38,777 أين ذهبت في منتصف الليل؟ 242 00:22:38,867 --> 00:22:40,659 ولماذا لم تجب على اتصالي؟ 243 00:22:41,159 --> 00:22:42,491 هل اتصلتِ؟ 244 00:22:43,872 --> 00:22:46,324 .كتمت صوت هاتفي .لم أرد إيقاظكِ 245 00:22:46,955 --> 00:22:49,498 .ذهبت للمتجر في الزاوية من أجل بعض السجائر والراميون 246 00:22:50,789 --> 00:22:54,793 .لدينا راميون في المنزل - .أردت المعكرونة العريضة - 247 00:22:54,883 --> 00:22:56,835 .إنها مثالية لوجبة خفيفة في منتصف الليل 248 00:22:56,925 --> 00:22:58,927 أحضرت اثنتان. أتريدين واحدة؟ 249 00:23:11,229 --> 00:23:13,311 .ما أبطئ الوقت عندما أنتظره 250 00:23:16,104 --> 00:23:17,275 ...ألا يمكنك 251 00:23:20,238 --> 00:23:24,573 أن تخبرني بكل شيءٍ فحسب؟ 252 00:23:29,748 --> 00:23:30,579 أهذا صعبٌ عليكِ؟ 253 00:23:31,369 --> 00:23:35,834 ،أشعر وكأن هناك جدارٌ ضخم أمامي 254 00:23:35,924 --> 00:23:37,215 .ويعترضني 255 00:23:37,756 --> 00:23:40,128 .إنه يجعلني قلقة 256 00:23:48,226 --> 00:23:50,138 ."سمعتِ ما قاله الطبيب "تشو 257 00:23:51,139 --> 00:23:53,852 .لا معنى من سماع ذكرياتك من الآخرين 258 00:23:55,063 --> 00:23:57,145 .لنتماسك أكثر قليلاً 259 00:23:57,235 --> 00:23:59,067 .وذكرياتكِ ستعود 260 00:24:20,879 --> 00:24:23,301 دوك هي"، أهناك خطبٌ ما؟" 261 00:24:25,884 --> 00:24:28,226 .كلا، لا شيء 262 00:24:29,427 --> 00:24:32,350 إن كان لا شيء، فلمَ تبكين؟ 263 00:24:38,316 --> 00:24:40,068 .لديّ شيءٌ لأخبرك به 264 00:24:40,649 --> 00:24:43,031 .أمي صماء 265 00:24:45,614 --> 00:24:49,498 ،وأبي أصيب بشلل الأطفال وهو صغير 266 00:24:50,368 --> 00:24:52,951 .ولهذا ما زال لا يمكنه المشي بدون عكازين 267 00:24:55,413 --> 00:24:56,505 ...ولكنهما 268 00:25:00,168 --> 00:25:02,130 .ليسا والديَّ الحقيقيان 269 00:25:05,924 --> 00:25:08,346 ...تُركت في السوق حينما كنت طفلة 270 00:25:10,098 --> 00:25:11,850 .وفقدت ذكرياتي 271 00:25:14,603 --> 00:25:20,689 .لا يمكنني تذكر من هما والدي أو أين عشت 272 00:25:24,322 --> 00:25:29,327 .رعاني والديًّ بالتبني رغم كل الصعوبات التي واجهتهما 273 00:25:33,371 --> 00:25:36,745 .لم نكن ميسوري الحال، ولكن لم ينقصنا شيء أيضاً 274 00:25:39,878 --> 00:25:44,753 .تخصصت في التربية الخاصة لأرد لهما الجميل بشكلٍ ما 275 00:25:48,597 --> 00:25:50,218 ...ولكنني لم أتمكن 276 00:25:52,430 --> 00:25:55,644 .من إخبار أي أحدٍ بهذا 277 00:25:58,186 --> 00:26:01,439 ...لم أشعر بالعار منهما قط 278 00:26:03,071 --> 00:26:05,113 .ولكنني لم أرد أن يعرف أحد 279 00:26:12,531 --> 00:26:15,333 .أشعر بالراحة بعدما أزحت هذا عن صدري 280 00:26:18,497 --> 00:26:20,248 ...كان من الصعب 281 00:26:23,842 --> 00:26:27,005 .ألَّا أقول لك هذا، فقد شعرت وكأنني أكذب عليك 282 00:26:29,047 --> 00:26:31,009 .آسفةٌ لأنني استغرقت وقتاً طويلاً 283 00:26:35,223 --> 00:26:36,515 .أنا خائب الأمل 284 00:26:43,862 --> 00:26:44,983 .آسفة 285 00:26:47,656 --> 00:26:52,491 ...لم أعتقد 286 00:26:56,625 --> 00:26:58,246 ...لم أعتقد حقاً 287 00:26:58,326 --> 00:27:01,169 لم تعتقدي أنك ستقعين بالحب لهذه الدرجة؟ 288 00:27:01,670 --> 00:27:03,171 .ولكنني اعتقدت هذا 289 00:27:13,552 --> 00:27:14,683 ."دوك هي" 290 00:27:17,846 --> 00:27:20,729 ...قد يبدو الأمر بالنسبة لكِ كمحنة 291 00:27:22,480 --> 00:27:24,813 .ولكن من وجهة نظري، إنها سعادة 292 00:27:25,814 --> 00:27:27,315 أتتذكر؟ 293 00:27:27,405 --> 00:27:31,700 ...قلت إنها قد تبدو كمحنة 294 00:27:33,492 --> 00:27:36,284 .ولكن في جوهرها سعادة 295 00:27:37,576 --> 00:27:39,668 أنطقت بمثل هذه الجملة الجميلة؟ 296 00:27:41,419 --> 00:27:43,001 .لهذا أنا سعيدة 297 00:27:45,924 --> 00:27:47,175 ...مؤخراً 298 00:27:49,047 --> 00:27:50,629 ...أضحيت أحبك 299 00:27:54,052 --> 00:27:56,184 .في كل يومٍ أكثر من سابقه 300 00:27:59,518 --> 00:28:03,271 .سأبذل ما بوسعي لأستعيد ذاكرتي 301 00:28:06,815 --> 00:28:09,528 لماذا لا تقول شيئاً؟ 302 00:28:10,859 --> 00:28:12,240 هل بدا كلامي عادياً جداً؟ 303 00:28:12,821 --> 00:28:15,203 .كلا، على الإطلاق 304 00:28:17,826 --> 00:28:19,538 .تأثرت فحسب، هذا كل ما في الأمر 305 00:28:26,545 --> 00:28:32,671 ...سواءً ضعت أو تخلوا عني 306 00:28:34,222 --> 00:28:38,597 ...حتى ولو كنت في الخامسة من عمري، لا بد من أنني عرفت غريزياً 307 00:28:39,978 --> 00:28:41,980 .أنهم تركوني 308 00:28:43,642 --> 00:28:48,647 .وأعتقد بأنني محيت ذكرياتي عمداً لهذا السبب 309 00:28:50,609 --> 00:28:54,613 أيمكن لهذا التكرار أن يكون مشكلةً متأصلة في الدماغ؟ 310 00:28:56,444 --> 00:28:59,538 .إنها ليست سوى أضرار جانبية من الحادث 311 00:28:59,618 --> 00:29:02,290 .ألقي نظرةً على الفصوص الصدغية هنا 312 00:29:02,370 --> 00:29:07,546 .هذا هو الجزء المسؤول عن معالجة الذكريات، وقد تورم بعد الحادث 313 00:29:08,667 --> 00:29:11,049 إنه طبيعيٌ الآن، أليس كذلك؟ 314 00:29:12,260 --> 00:29:14,883 ،بعد إجرائكِ الجراحة 315 00:29:14,963 --> 00:29:17,556 .ستعود ذكرياتكِ تدريجياً 316 00:29:17,636 --> 00:29:20,719 .ولكن مرت سنة بالفعل الآن 317 00:29:20,809 --> 00:29:23,221 .من المهم أن تحفزي دماغكِ باستمرار 318 00:29:23,311 --> 00:29:28,186 .فالذكريات متصلة ببعضها، كلعبة سلسلة الكلمات 319 00:29:29,277 --> 00:29:32,320 .ولكن لا تجبري نفسكِ على التذكر 320 00:29:32,400 --> 00:29:35,734 .فكما يقولون الوقت يشفي كل الجروح 321 00:29:37,075 --> 00:29:42,200 .عادةً ما أحلم بحادث سيارة ألهذا علاقة؟ 322 00:29:42,290 --> 00:29:48,296 .إن الأحلام طريقة للدماغ ليتخلص من النفايات العقلية 323 00:29:49,297 --> 00:29:53,001 .إنها علامة جيدة تدل على أنكِ تتعافين من الصدمة 324 00:29:53,752 --> 00:29:55,343 .لا تفرطي في القلق 325 00:29:56,555 --> 00:29:57,506 .فهمت 326 00:30:00,058 --> 00:30:01,139 مرحباً؟ 327 00:30:01,219 --> 00:30:03,722 .يونغمي"، إنها أنا" - .أهلاً - 328 00:30:03,812 --> 00:30:06,014 هل أنتِ مشغولة؟ هل يُلائمكِ أن نتحدث؟ 329 00:30:06,104 --> 00:30:07,516 .أجل، يناسبني 330 00:30:07,606 --> 00:30:10,358 .أردت أن أشكركِ - .لا داع لذلك - 331 00:30:10,859 --> 00:30:12,941 هل لديكِ أي وقت فراغٍ اليوم؟ 332 00:30:13,772 --> 00:30:15,944 .أنا خارج المدينة لأنجز بعض العمل 333 00:30:16,024 --> 00:30:17,405 أهذا هو الأمر؟ - .أنا آسفة - 334 00:30:17,485 --> 00:30:18,366 .لا بأس 335 00:30:19,117 --> 00:30:22,030 .آسفة، لنتقابل قريباً 336 00:30:22,120 --> 00:30:24,372 .حسناً، لندردش لاحقاً 337 00:30:24,452 --> 00:30:26,204 .سأهاتفكِ - .حسناً - 338 00:30:46,264 --> 00:30:47,355 من كان المتصل؟ 339 00:30:48,106 --> 00:30:49,608 ."دوك هي" 340 00:30:50,559 --> 00:30:52,941 .لا تقلق .قلت لها إنني مسافرة للعمل 341 00:30:53,942 --> 00:30:55,273 .ما زالت لا تتذكر 342 00:31:02,370 --> 00:31:03,411 ."إنها "دوك هي 343 00:31:03,492 --> 00:31:04,493 .أجب عليها 344 00:31:07,415 --> 00:31:08,246 .أهلاً 345 00:31:10,999 --> 00:31:13,922 .أنا في المكتبة. ها أنا ذا خارجٌ منها 346 00:31:15,043 --> 00:31:16,585 !أبي، وداعاً 347 00:31:20,799 --> 00:31:22,140 ما الذي قاله الطبيب "تشو"؟ 348 00:31:22,220 --> 00:31:25,013 .امسكن صور أطفالكن بإحدى أيديكن 349 00:31:25,554 --> 00:31:28,306 .وتخيلن أنهم ينظرون إليكن 350 00:31:28,847 --> 00:31:33,151 .تخيلوا أن الأوراق البيضاء هي قلوبكن، وارسموا وجوههم المحبوبة 351 00:31:33,231 --> 00:31:34,192 .حسناً - .حسناً - 352 00:31:34,272 --> 00:31:37,656 ،متأكدة بأن أطفالكن مثاليون بكل الجهات 353 00:31:37,736 --> 00:31:40,448 .ولكن جميعهم لديهم منطقة مميزة 354 00:31:41,910 --> 00:31:45,664 .لنركز عليها 355 00:31:46,615 --> 00:31:47,996 .لنبدأ - .حسناً - 356 00:32:14,983 --> 00:32:16,314 .لا تتحرك 357 00:32:19,027 --> 00:32:20,278 لمَ تلتقطين الصور؟ 358 00:32:20,859 --> 00:32:22,611 .لأرسم 359 00:32:22,701 --> 00:32:23,702 ترسمين ماذا؟ 360 00:32:25,453 --> 00:32:26,825 .صورة شخصية لك 361 00:32:27,536 --> 00:32:29,327 لي؟ فجأة؟ 362 00:32:29,407 --> 00:32:31,079 لماذا؟ - .لا تتكلم - 363 00:32:31,159 --> 00:32:33,832 .ابق ثابتاً. لا تتحرك. ابتسم 364 00:32:34,913 --> 00:32:37,916 !رائع. في غاية الوسامة 365 00:32:38,006 --> 00:32:41,760 .دائماً ما تفعلين هذا عندما أكون مشغولاً 366 00:32:43,471 --> 00:32:45,764 .دع هذا. لنرَ 367 00:32:46,384 --> 00:32:49,598 .بينما نفعل هذا، اخلع ملابسك 368 00:32:49,678 --> 00:32:50,809 ماذا؟ 369 00:32:50,889 --> 00:32:52,180 .اخلعهم - لماذا؟ - 370 00:32:53,852 --> 00:32:55,483 .تبدو مثيراً جداً عندما تكون عارياً. اخلعهم 371 00:32:56,274 --> 00:32:58,567 .مهلاً، أنا لا أقبل بالصور العارية 372 00:32:58,647 --> 00:33:02,070 !لا أقبل بالصور العارية - !تعال - 373 00:33:15,704 --> 00:33:17,626 .والدتك أتت البارحة 374 00:33:20,759 --> 00:33:22,801 فجأة؟ دون أن تتصل؟ 375 00:33:23,341 --> 00:33:24,713 .جلبت بعض الكيمتشي 376 00:33:27,806 --> 00:33:29,808 هل قالت أي شيءٍ آخر؟ 377 00:33:30,519 --> 00:33:31,349 مثل ماذا؟ 378 00:33:32,020 --> 00:33:35,103 .لقد أتت بدون أن تتصل .لا بد من أنها جاءت لتقول شيئاً 379 00:33:37,526 --> 00:33:39,858 ."لقد دعتك بـ "صغيري 380 00:33:40,729 --> 00:33:43,151 أنا رجلٌ بالغ. لمَ قالت هذا؟ 381 00:33:45,363 --> 00:33:47,536 .أظنها تود اقتراح أن ننجب طفلاً 382 00:33:48,537 --> 00:33:50,829 .لا تهتمي لها. إنه قرارنا 383 00:33:50,909 --> 00:33:52,290 .أنا سعيدٌ الآن 384 00:33:54,292 --> 00:33:57,546 أخبرني بالحقيقة. أنت تريد طفلاً، ألست كذلك؟ 385 00:33:59,337 --> 00:34:00,378 .ليس حالياً 386 00:34:06,595 --> 00:34:09,638 .عزيزتي، أرجوكِ كفي عن هذا 387 00:34:13,512 --> 00:34:15,393 .أرجوكِ توقفي 388 00:34:17,015 --> 00:34:21,109 .أكف عن ماذا؟ لا يمكننا تجاهل الموضوع ببساطة 389 00:34:21,730 --> 00:34:24,272 .ستذكر الموضوع مراراً وتكراراً كلما رأتني 390 00:34:24,903 --> 00:34:27,405 .قلت إنك أخبرتها بألَّا تتوقع طفلاً 391 00:34:28,276 --> 00:34:30,659 .لقد فعلت. صارحتها 392 00:34:30,739 --> 00:34:32,911 .ولكنها نسيت وانزلقت الكلمة من لسانها 393 00:34:33,371 --> 00:34:35,874 .كما أنها كبيرة فهي في السبعين من عمرها 394 00:34:35,954 --> 00:34:39,918 !يؤمن جيلها بأن الزواج وإنجاب الأبناء مترابطان 395 00:34:39,998 --> 00:34:42,210 ،كلما ذكرت الموضوع بعدم اكتراث 396 00:34:42,290 --> 00:34:44,883 أعلي أن أبتلع غضبي حتى لو كان هذا يمزقني لأشلاء؟ 397 00:34:44,963 --> 00:34:47,465 كما لو أن كل ما خضته وعانيته لا يهم أبداً؟ 398 00:34:47,546 --> 00:34:51,009 !قلت إنها كانت زلة لسان 399 00:34:51,099 --> 00:34:52,931 .كما أن الكثير من الوقت قد مضى 400 00:34:53,011 --> 00:34:55,554 !لقد تغيرت الظروف - ما الذي تغير؟ - 401 00:34:56,144 --> 00:34:57,395 !لديكِ أنا الآن 402 00:34:57,475 --> 00:34:59,357 !"جونسوك" - نعم؟ - 403 00:34:59,978 --> 00:35:01,479 .لم يتغير أي شيء 404 00:35:02,400 --> 00:35:04,272 .لا أحد يعرف ما سيحصل غداً 405 00:35:04,362 --> 00:35:09,067 .قد نموت كلنا فجأة !لا يمكنك رعاية طفلٍ للأبد 406 00:35:09,658 --> 00:35:13,572 أتعرف شعور أن تهجر أصلاً؟ 407 00:35:14,913 --> 00:35:18,376 .أنت لا تملك أدنى فكرة !ولا تعرف كم هذا قاسٍ 408 00:35:18,456 --> 00:35:20,078 .لا تقل إن هذا كله مقدرٌ فحسب 409 00:35:20,168 --> 00:35:21,540 ...عزيزتي - .لا أريد هذا - 410 00:35:21,630 --> 00:35:23,081 .ولن أفعله 411 00:35:23,582 --> 00:35:29,427 .لا أريد أن أُهجر أو أن أترك أحبائي 412 00:35:33,261 --> 00:35:35,343 ...نحن بخير حالٍ الآن 413 00:35:41,600 --> 00:35:43,151 .إن الطفل مختلف 414 00:35:43,942 --> 00:35:49,948 .فالطفل لا يدرك ما إذا كان هذا هجراناً أم لا 415 00:35:52,110 --> 00:35:58,667 لا يمكنك أنت، ولا أنا، ولا أمك .أن نتحمل مسؤولية الطفل للأبد 416 00:35:59,457 --> 00:36:02,541 !يمكن أن نختفي فجأةً من أمام طفلنا 417 00:36:02,621 --> 00:36:04,833 .أنتِ تبالغين لحد التطرف .لن يحدث هذا أبداً 418 00:36:04,923 --> 00:36:07,836 !حياتي كلها متطرفة 419 00:36:09,047 --> 00:36:11,930 !أملك كل الحظ العاثر في هذا العالم 420 00:36:13,552 --> 00:36:15,884 ...أنا أخشى 421 00:36:17,936 --> 00:36:21,810 !من أن حظي العاثر سيخلق محناً أكبر 422 00:36:23,812 --> 00:36:27,445 لمَ لست تفهم ما أقول؟ 423 00:36:39,868 --> 00:36:42,330 .أنا آسفٌ يا عزيزتي. هذا كله خطئي 424 00:36:44,663 --> 00:36:47,045 .اقترفت خطئاً. أنا آسف 425 00:36:47,125 --> 00:36:49,047 لمَ ليس حالياً؟ 426 00:36:54,262 --> 00:36:58,056 .لا أريد أن أقدم للطفل مستقبلاً مجهولاً 427 00:36:58,136 --> 00:37:01,059 .لنفكر بالموضوع مجدداً حين تستقر الأوضاع 428 00:37:02,430 --> 00:37:04,062 .أنت كاذب 429 00:37:05,984 --> 00:37:08,186 .هذا بسببي 430 00:37:09,397 --> 00:37:10,859 .أنا أتذكر كل شيء 431 00:37:11,940 --> 00:37:14,242 .لطالما كان المستقبل مجهولاً 432 00:37:14,823 --> 00:37:17,496 .إن الماضي غير مهم 433 00:37:18,366 --> 00:37:20,118 .لا يمكنني تذكره حتى 434 00:37:20,659 --> 00:37:25,003 .سأتوقف عن تعذيب نفسي بنبش جروحي القديمة 435 00:37:27,375 --> 00:37:31,960 .إن رُزقنا بطفل، فهذا هو المقدر لنا 436 00:37:33,882 --> 00:37:35,133 .سأرحب به بذراعين مفتوحتين 437 00:37:38,216 --> 00:37:43,562 .لذا، أخبر والدتك أنني غيرت رأيي 438 00:37:44,102 --> 00:37:45,974 .وألَّا تقلق 439 00:37:48,476 --> 00:37:49,938 .وأنني سأبذل كل ما بوسعي 440 00:38:13,802 --> 00:38:14,633 نعم؟ 441 00:38:16,715 --> 00:38:18,176 أقلت مائتي مليون وون؟ 442 00:38:19,427 --> 00:38:22,350 !"يا صاح! "جونسوك 443 00:38:22,931 --> 00:38:23,852 هل أنت جاد؟ 444 00:38:23,932 --> 00:38:25,934 !يا صاح! نعم 445 00:38:29,107 --> 00:38:31,479 ...إذاً، بشأنه 446 00:38:31,570 --> 00:38:32,901 .لا مفاوضات 447 00:38:32,981 --> 00:38:34,903 بالتأكيد لا، أتمازحني؟ 448 00:38:34,983 --> 00:38:38,617 !يا رباه، لقد أصبت بمهاتفتي 449 00:38:38,697 --> 00:38:40,368 !أحبك 450 00:38:49,708 --> 00:38:51,129 هل استيقظتِ؟ 451 00:38:53,792 --> 00:38:54,963 ما كل هذا؟ 452 00:38:55,043 --> 00:38:57,886 .ذهبت للسوق الصباحي لأعد بعض الأطباق الجانبية 453 00:39:00,719 --> 00:39:02,140 فجأة؟ 454 00:39:02,220 --> 00:39:04,472 .يبدو أنني لا أحظى بقسطٍ كافٍ من النوم مؤخراً 455 00:39:06,104 --> 00:39:07,435 .لنتناول الفطور 456 00:39:08,687 --> 00:39:10,188 !لذيذ 457 00:39:12,270 --> 00:39:13,982 أهو جيد؟ - .نعم - 458 00:39:26,665 --> 00:39:31,419 .عزيزتي، عليّ أنا أسافر لأجل العمل 459 00:39:34,082 --> 00:39:36,084 .ولكن لقد أنهيت كتابة روايتك لتوك 460 00:39:36,835 --> 00:39:38,086 أي عمل هو هذا؟ 461 00:39:38,176 --> 00:39:42,931 .كان "تشانغمو" يلحّ علي لأكتب سيرة ذاتية 462 00:39:43,011 --> 00:39:45,263 .وقد أجلت كتابتها بسبب روايتي 463 00:39:45,343 --> 00:39:48,557 .والآن هو يتوسل إليَّ قائلاً إن شركته لا تبلي حسناً 464 00:39:48,647 --> 00:39:51,770 .أظن أنه عليّ أن أنهي كتابته بسرعة من أجله 465 00:39:52,771 --> 00:39:53,942 متى ستغادر؟ 466 00:39:55,814 --> 00:39:56,855 .غداً 467 00:39:59,948 --> 00:40:00,779 غداً؟ 468 00:40:01,359 --> 00:40:03,321 .أعتقد أن الأمر سيستغرق شهراً 469 00:40:05,203 --> 00:40:06,364 شهر؟ 470 00:40:07,035 --> 00:40:13,421 .أعني، على أقصى تقدير .ربما يستغرقني أسبوعان إن استعجلت 471 00:40:15,293 --> 00:40:17,465 .وعدتني بأسبوعين 472 00:40:17,546 --> 00:40:20,969 .إن استطعت إنهائه بسرعة .سأبذل ما بوسعي 473 00:40:21,049 --> 00:40:24,933 .ألهذا حضرت الطعام؟ أنا لست طفلة 474 00:40:26,134 --> 00:40:27,596 .أعرف 475 00:40:28,436 --> 00:40:31,139 .أنا آسف لأنه عليَّ أن أترككِ 476 00:40:31,890 --> 00:40:34,943 .لم أنت متأسف؟ قلت إنه من أجل العمل 477 00:40:35,483 --> 00:40:37,485 هل ستسافر مع امرأة؟ 478 00:40:40,318 --> 00:40:41,149 .اتصلي به 479 00:40:42,360 --> 00:40:44,452 .اتصلي بـ"تشانغمو" واسأليه بنفسكِ 480 00:40:45,033 --> 00:40:48,867 .لا بأس. سأتظاهر بالغباء 481 00:40:48,957 --> 00:40:51,409 .لا تتردد في طعني من ظهري. سأسمح لك 482 00:40:52,541 --> 00:40:56,374 ،هذا مخيف .مخيفٌ أكثر من السعي للانتقام 483 00:41:00,218 --> 00:41:03,301 .أسبوعان - .شهر - 484 00:41:03,381 --> 00:41:05,263 .هذا طويل جداً 485 00:41:05,764 --> 00:41:08,727 .حسناً، سأحاول 486 00:41:09,678 --> 00:41:11,640 .إن شعرت بالنعاس، أوقف السيارة وخذ قيلولة 487 00:41:11,730 --> 00:41:13,431 .حاضر، سيدتي 488 00:41:19,357 --> 00:41:20,939 .لا تنسي أن تستمري بالمحاولة 489 00:41:21,029 --> 00:41:24,693 .كلا، سأتوقف عن المحاولة بينما أنت مسافر 490 00:41:24,783 --> 00:41:26,905 .إذاً يستحسن أن أسرع بالعودة 491 00:41:28,697 --> 00:41:29,538 .سأذهب 492 00:41:39,207 --> 00:41:40,879 !وداعاً - .حسناً - 493 00:41:53,932 --> 00:41:56,024 أنسيت شيئاً؟ 494 00:41:56,645 --> 00:41:57,726 .ماكينة الحلاقة 495 00:41:58,727 --> 00:41:59,778 .بحقك 496 00:42:04,482 --> 00:42:05,403 .لنرَ 497 00:42:08,236 --> 00:42:09,948 ماذا الآن؟ - .السجائر - 498 00:42:10,038 --> 00:42:11,580 لمَ لا تشتري على الطريق؟ 499 00:42:13,792 --> 00:42:15,914 ماذا؟ ما الذي نسيته؟ 500 00:42:15,994 --> 00:42:18,456 .ضربت إصبع قدمي الصغير 501 00:42:20,839 --> 00:42:23,632 .كان ليصبح الوضع كارثياً .أنا مغادرٌ حقاً 502 00:42:25,173 --> 00:42:26,384 !أحبكِ 503 00:42:40,649 --> 00:42:41,940 و"مينسوك"؟ 504 00:42:45,694 --> 00:42:47,075 ...فهمت 505 00:42:47,946 --> 00:42:50,529 .لا داع للقلق .أمي ستأتي غداً 506 00:42:51,490 --> 00:42:52,991 .حسناً 507 00:42:54,913 --> 00:42:58,537 .سأتصل بكِ لاحقاً، آسف 508 00:43:51,760 --> 00:43:53,141 إنه وسيم، صحيح؟ 509 00:43:53,642 --> 00:43:55,594 .أفضل من شكله بالواقع 510 00:43:56,094 --> 00:43:58,436 .رسمته كشكله بالواقع بالضبط 511 00:43:59,397 --> 00:44:01,439 .الحب يعمينا جميعاً 512 00:44:02,601 --> 00:44:04,903 ألديك أي مخططات لتعودي للمركز؟ 513 00:44:04,983 --> 00:44:07,606 .كل الطلبة يسألون عنكِ 514 00:44:10,028 --> 00:44:11,700 .ربما بعدما أرتاح قليلاً 515 00:44:12,410 --> 00:44:15,614 .شعرت بشعورٍ جيد في البداية، ولكنه يصبح أصعب فأصعب 516 00:44:16,745 --> 00:44:17,616 لماذا؟ 517 00:44:18,116 --> 00:44:18,957 .لا أعرف 518 00:44:21,169 --> 00:44:26,835 .أحس بكثيرٍ من المشاعر التي لا يمكنني صوغها بالكلمات مؤخراً 519 00:44:27,926 --> 00:44:32,430 .إن عدم التذكر أفظع مما تخيلت 520 00:44:32,511 --> 00:44:35,554 بحقك، ما المعضلة الكبرى؟ 521 00:44:35,634 --> 00:44:38,136 لمَ تعدين أيامكِ الماضية بغاية الأهمية؟ 522 00:44:38,226 --> 00:44:40,388 .أنتِ تعيشين جيداً 523 00:44:43,141 --> 00:44:44,523 هل لديكِ ولاعة؟ 524 00:44:44,603 --> 00:44:46,394 .بالطبع 525 00:44:46,484 --> 00:44:48,356 .لديّ المئات منها 526 00:44:49,738 --> 00:44:52,571 .انظري. يمكنني بيعهم 527 00:45:02,581 --> 00:45:04,082 "ملهى جينزو للأعمال" 528 00:45:05,794 --> 00:45:07,666 "ابحث عن تشو كوون" 529 00:45:07,756 --> 00:45:10,258 "تبدأ الأسعار من ثلاثون ألف وون. ورضاك مضمون" 530 00:45:10,879 --> 00:45:12,380 تشو كوون"؟" 531 00:45:13,632 --> 00:45:16,384 أظنه كان يستمتع هكذا؟ 532 00:45:17,305 --> 00:45:18,767 .أظن ذلك 533 00:45:52,090 --> 00:45:53,091 !"دوك دوك" 534 00:45:53,171 --> 00:45:55,343 بحقك كيف عرفت؟ 535 00:45:55,423 --> 00:45:57,345 .كنت أفكر فيك للتو 536 00:45:57,425 --> 00:45:59,017 .لربما فلح التخاطر 537 00:45:59,097 --> 00:46:00,929 .لم أرسل أياً من الموجات 538 00:46:01,019 --> 00:46:04,392 من الذي تلقيتِ منه موجات التخاطر؟ 539 00:46:04,472 --> 00:46:06,024 .كشفتني 540 00:46:07,355 --> 00:46:08,817 كيف يسير عملك؟ 541 00:46:08,897 --> 00:46:11,029 .وعدتني أنها ستكون أسبوعان 542 00:46:11,109 --> 00:46:12,731 هل ستبقى لشهرٍ كامل؟ 543 00:46:12,821 --> 00:46:14,573 .أنا أكتب بأسرع ما يمكنني 544 00:46:14,653 --> 00:46:17,576 .سأعود قريباً 545 00:46:18,236 --> 00:46:21,449 !عد بسرعة، بسرعة 546 00:46:22,741 --> 00:46:24,743 هل تأكل جيداً؟ 547 00:46:24,833 --> 00:46:28,667 ...بالطبع، فهم يبيعون حساء سمك البولاك المجفف 548 00:46:28,747 --> 00:46:32,380 هل حساء سمك البولاك المجفف هناك لذيذ؟ .أود تذوقه أيضاً 549 00:46:32,460 --> 00:46:33,712 .إن طعمه لا يصدق 550 00:46:34,553 --> 00:46:35,754 ماذا عنكِ؟ 551 00:46:35,844 --> 00:46:40,929 .أنا؟ لقد أنهيت الأطباق الجانبية التي أعددتها .ليس لديّ شيءٌ لآكله الآن 552 00:46:41,009 --> 00:46:42,561 .سأجوع نفسي حتى تعود 553 00:46:42,641 --> 00:46:44,142 .هذا جيد، ستصيرين أنحف 554 00:46:57,485 --> 00:46:58,737 [ قد بحذر ] 555 00:47:04,873 --> 00:47:08,086 [ .رادار مراقبة السرعة بعد كيلومترٍ واحد ] 556 00:48:03,842 --> 00:48:07,345 .تشانغمو"، ما الأمر في هذا الصباح الباكر" 557 00:48:12,691 --> 00:48:13,772 ماذا؟ 558 00:48:26,204 --> 00:48:27,325 ..."دوك هي" 559 00:49:12,661 --> 00:49:14,002 ."دوك هي" 560 00:49:15,163 --> 00:49:19,628 جونسوك"، يا عزيزي. لمَ أنت هنا؟" 561 00:49:19,718 --> 00:49:24,472 يا عزيزي، لمَ أنت هنا؟ 562 00:49:24,553 --> 00:49:26,054 !"جونسوك" 563 00:49:28,306 --> 00:49:30,098 !يا عزيزي، لا يمكنك أن تكون هنا 564 00:49:30,178 --> 00:49:32,811 !لا يمكنك 565 00:49:35,894 --> 00:49:39,858 [ "كيم جونسوك" ] 566 00:51:50,739 --> 00:51:54,202 ...يا إلهي 567 00:52:18,056 --> 00:52:19,437 استيقظتِ بالفعل؟ 568 00:52:29,528 --> 00:52:34,282 .حظيت بقسطٍ كافٍ من النوم .نمت بعمق 569 00:52:34,362 --> 00:52:37,075 .كان عليكِ أن تتصلي إن لم تستطعي النوم 570 00:52:42,671 --> 00:52:44,713 .لم أعلم أنكِ بمفردكِ 571 00:52:46,294 --> 00:52:49,337 هل غادرت حماتكِ بالفعل؟ 572 00:53:03,942 --> 00:53:05,193 مرحباً؟ 573 00:53:06,024 --> 00:53:07,776 .أماه، إنها أنا 574 00:53:07,856 --> 00:53:09,317 .صباح الخير، يا حبيبتي 575 00:53:09,858 --> 00:53:14,743 .لم أستطع النوم مطلقاً .كنت أسمع صوتاً من الغرفة باستمرار 576 00:53:15,784 --> 00:53:16,955 أي صوت؟ 577 00:53:17,035 --> 00:53:18,707 .كما لو أن أحداً يضايقني 578 00:53:20,038 --> 00:53:21,790 لمَ تفعلين هذا بي؟ 579 00:53:22,370 --> 00:53:24,503 أنتِ تعتقدين بأن الأمر برمته غلطتي، ألستِ كذلك؟ 580 00:53:25,213 --> 00:53:26,795 .إنها ليست غلطتي، يا أماه 581 00:53:27,586 --> 00:53:29,467 .أخبرته بألَّا يذهب 582 00:53:30,048 --> 00:53:31,419 .أخبرته بهذا 583 00:53:32,721 --> 00:53:36,174 .أخبرته بأن يكتب في المنزل لكيلا يذهب 584 00:53:37,385 --> 00:53:39,307 .ولكنه ذهب بإرادته 585 00:53:40,138 --> 00:53:42,390 .أخبرته بأن يبقى ولكنه غادر 586 00:53:43,602 --> 00:53:47,485 .ولكنكِ تعتقدين أنني من أرسلته 587 00:53:47,566 --> 00:53:50,358 .تعتقدين أنني قتلت ابنكِ 588 00:53:50,438 --> 00:53:52,691 .لهذا تركتِني هنا وحدي 589 00:53:53,241 --> 00:53:55,654 !رحلتِ لأنكِ لا تودين رؤيتي 590 00:53:56,404 --> 00:53:57,866 ...يا حبيبتي 591 00:53:57,946 --> 00:53:59,157 نعم؟ 592 00:54:00,078 --> 00:54:02,120 .إنها ليست غلطتكِ 593 00:54:03,451 --> 00:54:05,664 .إنها ليست غلطتكِ 594 00:54:08,046 --> 00:54:12,420 !إنها ليست غلطتكِ. إنها ليست كذلك 595 00:54:14,673 --> 00:54:16,014 ...أماه 596 00:54:18,517 --> 00:54:19,678 ...يا أماه 597 00:54:21,469 --> 00:54:23,141 ...أماه، أنا آسفة 598 00:54:24,603 --> 00:54:26,144 ...أنا في غاية الأسف 599 00:54:26,224 --> 00:54:32,150 يا أماه، ما الذي فعلته لتوي؟ .لا بد من أنه جن جنوني 600 00:54:32,230 --> 00:54:36,154 ...أنا آسفةٌ جداً. لا بد من أنني مجنونة 601 00:54:38,236 --> 00:54:42,491 ...أماه، أنا آسفة 602 00:54:42,581 --> 00:54:45,373 يا أماه، ما الذي عليَّ فعله الآن؟ 603 00:54:45,874 --> 00:54:49,087 !أرجوكِ سامحيني 604 00:54:49,167 --> 00:54:54,503 !سامحيني! يا أماه 605 00:54:54,593 --> 00:54:57,806 .دوك هي"، اهدئي" 606 00:54:57,886 --> 00:55:01,099 ...يا أماه، أنا 607 00:55:11,189 --> 00:55:16,024 ما الذي سأفعله؟ ..."يا حبيب قلبي يا "جونسوك 608 00:55:23,031 --> 00:55:25,373 ما الذي سأفعله؟ 609 00:55:25,453 --> 00:55:27,496 ...أشعر بالسوء عليه - .اهدئي - 610 00:55:27,586 --> 00:55:30,839 .لا بأس 611 00:55:35,173 --> 00:55:37,135 .أماه - .لا بأس - 612 00:55:38,176 --> 00:55:41,429 ...يا أماه، ويا "جونسوك" المسكين 613 00:55:43,602 --> 00:55:48,937 !أريد أن أموت 614 00:55:49,978 --> 00:55:51,439 .لا عليك 615 00:56:16,585 --> 00:56:20,258 [ "إلى: "كيم جونسوك ] 616 00:56:55,504 --> 00:56:58,086 [ مخالفة سرعة على طريق سونسا بحدود 50 ميلاً في الساعة ] 617 00:57:14,523 --> 00:57:16,104 [ "إلى: "كيم جونسوك ] 618 00:57:22,200 --> 00:57:24,202 [ مخالفة سرعة على طريق جايوون بحدود 100 ميلاً في الساعة ] 619 00:57:50,228 --> 00:57:54,523 .لقد كانت منطقة كثيرة الحوادث، بمنعطفٍ حاد 620 00:57:55,103 --> 00:57:58,486 .وقد كان مسرعاً 621 00:58:06,865 --> 00:58:10,288 .هذه لقطات كاميرا السيارة التي استوردت من سيارته 622 00:58:11,620 --> 00:58:14,833 .كانت مغمورةً تحت الماء .لذا استغرقنا بعض الوقت لاستعادتها 623 00:58:29,467 --> 00:58:36,474 هل كان يعاني من مرضٍ قلبي أو ردة فعل تحسسية؟ 624 00:58:38,026 --> 00:58:41,319 .كلا، لا شيء من هذا القبيل 625 00:58:42,611 --> 00:58:48,697 هذا النوع من الحوادث يحصل لمن يصابون بنوبة قلبية 626 00:58:49,237 --> 00:58:51,119 .أو من يتعرضون لصدمة جراء رد الفعل التحسسية 627 00:58:52,160 --> 00:58:57,085 .حالته بدت مقاربة لهؤلاء 628 00:58:58,456 --> 00:59:00,589 .لهذا فكرت أن أسأل 629 00:59:09,558 --> 00:59:10,719 مرحباً؟ 630 00:59:10,809 --> 00:59:14,563 .مرحباً، أنا أتصل بكِ من "شينهان" للبطاقات 631 00:59:14,643 --> 00:59:16,975 هل أنتِ أقرب أقارب السيد "كيم جونسوك"؟ 632 00:59:17,065 --> 00:59:19,067 نعم، ما الأمر؟ 633 00:59:19,648 --> 00:59:24,072 ،كنت أتحقق من حسابه بسبب تأخر السداد 634 00:59:24,152 --> 00:59:26,825 .وظهر لي إشعار وفاته 635 00:59:28,737 --> 00:59:31,830 .في هذه الحالة، على أقرب أقربائه أن يسدد 636 00:59:31,910 --> 00:59:36,374 .يمكنكِ أن تقدمي طلباً لإيقاف الحساب بعد ذلك 637 00:59:37,666 --> 00:59:41,039 ...حسناً، كيف أدفع 638 00:59:42,250 --> 00:59:48,216 كم المبلغ المتبقي؟ 639 00:59:48,296 --> 00:59:51,349 .إنه 4.680 دولار 640 00:59:51,429 --> 00:59:56,394 ."لقد أرسلنا الكشف إلى عنوان السيد "كيم 641 00:59:56,474 --> 00:59:58,607 ...من فضلكِ تحققي من التفاصيل و 642 00:59:58,687 --> 01:00:01,109 ،اعذريني 643 01:00:02,150 --> 01:00:05,944 ولكن أيمكنكِ أن ترسلي لي الكشف؟ 644 01:00:06,024 --> 01:00:07,275 ...بالطبع، ما هو 645 01:00:12,450 --> 01:00:14,322 [ سحب نقدي: 2,150 دولار ] 646 01:00:17,375 --> 01:00:20,078 [ فندق سوول: 1,944 دولار ] 647 01:01:10,048 --> 01:01:13,471 .إنها هذه الغرفة. مكث الروائي "كيم" هنا 648 01:01:37,205 --> 01:01:39,908 .إن أردتِ أي شيء من فضلكِ اعلمينا 649 01:01:41,079 --> 01:01:42,460 .لو سمحت 650 01:01:43,371 --> 01:01:46,414 هل هناك صرافٌ آلي هنا؟ 651 01:01:46,505 --> 01:01:49,167 .أجل، هناك واحد في الردهة 652 01:02:08,607 --> 01:02:10,398 عذراً؟ 653 01:02:10,489 --> 01:02:12,781 نعم، سيدتي؟ 654 01:02:12,861 --> 01:02:18,286 أهناك شيءٌ في الفندق يقبل الأموال الورقية فقط؟ 655 01:02:18,366 --> 01:02:21,700 .كلا، يمكنكِ أن تدفعي كل شيءٍ ببطاقة الائتمان أيضاً 656 01:02:23,832 --> 01:02:24,913 .فهمت 657 01:02:25,003 --> 01:02:26,084 .عن إذنك 658 01:02:28,006 --> 01:02:31,049 كيف عرفت أنه كان روائياً؟ 659 01:02:32,050 --> 01:02:35,133 .ذكرت ذلك عندما فتحت الباب 660 01:02:35,674 --> 01:02:37,676 ."قلت: "الروائي كيم مكث هنا 661 01:02:38,266 --> 01:02:41,930 .في الحقيقة، لأنه كان يأتي كثيراً 662 01:02:42,020 --> 01:02:45,183 كثيراً؟ بقدر ماذا؟ 663 01:02:46,024 --> 01:02:47,936 .مرتان أو ثلاثة تقريباً في العام 664 01:02:51,479 --> 01:02:54,232 هل أتى بمفرده؟ 665 01:02:54,573 --> 01:02:57,696 ...هل كان مع أحدٍ ما أو هل قام أحدٌ - .لا - 666 01:02:57,786 --> 01:02:59,447 .دوماً ما يأتي بمفرده 667 01:03:00,078 --> 01:03:04,412 هل رأيت شيئاً خارج عن المألوف آخر مرة؟ 668 01:03:06,454 --> 01:03:10,088 .أنا لا أتطفل في أمور ضيوفنا حتى لا أسبب لهم الإزعاج 669 01:03:12,551 --> 01:03:13,882 .أعتذر عن هذا 670 01:03:34,653 --> 01:03:36,024 [ ملهى جينزو للأعمال ] 671 01:03:36,114 --> 01:03:37,866 "ملهى جينزو للأعمال" 672 01:03:37,946 --> 01:03:40,238 ."ابحث عن "تشو كوون 673 01:03:44,372 --> 01:03:45,834 !أهلاً وسهلاً 674 01:03:47,335 --> 01:03:51,419 لو سمحت، هل تعرف "كيم جونسوك"؟ 675 01:03:51,500 --> 01:03:53,091 ماذا؟ من؟ 676 01:03:53,752 --> 01:03:57,596 إنه زوجي. هل كان يأتي هنا كثيراً؟ 677 01:03:57,676 --> 01:03:58,677 .لا أعرف 678 01:03:58,757 --> 01:04:00,759 .سمعت كل شيءٍ بالفعل 679 01:04:00,849 --> 01:04:02,511 .يا له من حظٍ عاثر بالفعل 680 01:04:02,601 --> 01:04:05,393 .أتى مع "جانغ غيو"، لذا اذهبي واسأليه 681 01:04:05,473 --> 01:04:06,855 .أنا لا أعرف شيئاً 682 01:04:06,935 --> 01:04:08,186 .لو سمحت 683 01:04:11,690 --> 01:04:15,774 مواعيد عمياء في مثل عمري؟ 684 01:04:15,864 --> 01:04:21,029 .أنا في غاية الامتنان، يا رفيقي. أجل 685 01:04:23,742 --> 01:04:25,744 .سأعاود الاتصال بك بعد ثواني 686 01:04:27,666 --> 01:04:30,288 أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟ 687 01:04:37,836 --> 01:04:39,758 .ذهبت إلى الملهى الليلي 688 01:04:40,799 --> 01:04:45,393 .قال النادل إن زوجي ذهب معك 689 01:04:46,975 --> 01:04:49,057 ..."تباً، "تشو كوون 690 01:04:49,147 --> 01:04:50,939 لمَ كان هناك؟ 691 01:04:51,560 --> 01:04:54,352 ما الذي تودين معرفته بالضبط؟ 692 01:04:54,903 --> 01:04:57,445 هل كشفتِه وهو يخونكِ؟ 693 01:04:58,316 --> 01:05:01,700 .لقد ساعدته فقط كما طلب 694 01:05:01,780 --> 01:05:03,782 ما الذي أراده؟ 695 01:05:06,284 --> 01:05:08,206 .إن كنتِ تشعرين بالفضول، اسأليه بنفسكِ 696 01:05:08,707 --> 01:05:09,748 .إنه ميت 697 01:05:10,999 --> 01:05:12,040 عذراً؟ 698 01:05:14,543 --> 01:05:17,876 .عادةً كان يبقى في الغرفة 699 01:05:17,966 --> 01:05:20,839 ...وقد يخرج أحياناً ليشرب 700 01:05:22,511 --> 01:05:24,883 .ولكنه طلب مني طلباً غريباً آخر مرة 701 01:05:25,844 --> 01:05:27,385 أي نوع من الطلبات؟ 702 01:05:28,226 --> 01:05:30,889 .أرادني أن أعرّفهُ على نادلٍ أعرفه 703 01:05:33,852 --> 01:05:35,393 .كنّا هناك لهذا 704 01:05:37,025 --> 01:05:38,527 نادل؟ 705 01:05:38,607 --> 01:05:43,702 .سمعت لاحقاً أنه أراد شيئاً مميزاً 706 01:05:44,703 --> 01:05:45,954 ما هو هذا؟ 707 01:05:49,207 --> 01:05:50,208 .مخدرات 708 01:07:26,845 --> 01:07:28,006 أماه؟ 709 01:07:32,260 --> 01:07:33,562 يا أماه؟ 710 01:07:42,651 --> 01:07:45,193 ."إنها أنا، "دوك هي 711 01:07:47,526 --> 01:07:49,077 أين أنتِ؟ 712 01:07:50,949 --> 01:07:52,120 أنا؟ 713 01:07:54,533 --> 01:07:59,998 .أتيت لأراكِ في منزلكِ 714 01:08:00,088 --> 01:08:02,841 .يا عزيزتي 715 01:08:02,921 --> 01:08:05,133 .كان عليكِ أن تتصلي مسبقاً 716 01:08:05,213 --> 01:08:07,546 .أنا في "سوول" الآن 717 01:08:07,636 --> 01:08:09,678 هل أنتِ في منزلي؟ 718 01:08:09,758 --> 01:08:13,351 .كلا، لم آت لزيارتكِ اليوم 719 01:08:13,431 --> 01:08:15,473 .لديّ عملٌ آخر لأنجزه 720 01:08:16,605 --> 01:08:19,017 ولكن لماذا أتيتِ فجأة؟ 721 01:08:19,107 --> 01:08:19,978 .بلا سبب 722 01:08:21,019 --> 01:08:26,695 ...عندما تجولت في الأرجاء 723 01:08:29,698 --> 01:08:31,409 .لم يكن لديّ مكان لأذهب إليه 724 01:08:31,490 --> 01:08:34,623 يا عزيزتي، هل وصلتِ لتوكِ؟ 725 01:08:34,703 --> 01:08:35,534 .نعم 726 01:08:36,745 --> 01:08:40,288 .لا بأس. سأعود مجدداً 727 01:08:40,378 --> 01:08:41,880 .نعم، افعلي هذا 728 01:08:59,898 --> 01:09:02,020 [ "كيم جونسوك" ] 729 01:10:01,209 --> 01:10:03,041 .سررت برؤيتكِ 730 01:10:03,542 --> 01:10:05,333 !"مينسوك" 731 01:10:06,004 --> 01:10:10,468 .يا صغيري. دعني أراك 732 01:10:10,549 --> 01:10:13,221 .إنها جدتك 733 01:10:13,301 --> 01:10:14,843 !جدتك هنا 734 01:10:14,923 --> 01:10:17,556 .كبرت كثيراً 735 01:10:18,927 --> 01:10:20,348 .مساء الخير 736 01:10:21,309 --> 01:10:22,601 ...زوجي 737 01:10:24,813 --> 01:10:26,855 .زوجي قد توفي 738 01:10:27,566 --> 01:10:29,648 .أود إغلاق حسابه 739 01:10:31,069 --> 01:10:35,193 ولكن أيمكنني رؤية كشف حسابٍ مفصّل أولاً؟ 740 01:10:35,283 --> 01:10:38,036 هل معكِ المستندات جاهزة؟ - .أجل - 741 01:10:45,163 --> 01:10:47,005 .تفضلي - .شكراً لكِ - 742 01:10:47,085 --> 01:10:48,507 .وداعاً 743 01:11:05,103 --> 01:11:06,775 [ استديو "الحيتان الممجدة": 1,432 دولار ] 744 01:11:12,070 --> 01:11:14,072 [ استديو "الحيتان الممجدة": 1,432 دولار ] 745 01:12:57,005 --> 01:12:58,466 ..."دوك هي" 746 01:13:11,520 --> 01:13:15,654 لمَ أنتِ هنا؟ 747 01:13:17,696 --> 01:13:19,608 لمَ أنتِ هنا؟ 748 01:13:20,739 --> 01:13:25,033 .لنذهب إلى منزلي .وسأخبركِ بكل شيء 749 01:13:35,794 --> 01:13:42,721 .مينسوك"، لنذهب لرؤية أمك" 750 01:13:43,431 --> 01:13:44,513 ...عزيزتي 751 01:13:46,725 --> 01:13:47,976 ...أماه 752 01:13:48,056 --> 01:13:49,477 ..."دوك هي" 753 01:13:49,558 --> 01:13:52,691 لماذا كنتِ هناك؟ 754 01:13:52,771 --> 01:13:53,852 ...يا عزيزتي 755 01:13:54,352 --> 01:13:58,276 لماذا كنتِ هناك؟ - ...إن الأمر ليس كما تظنين - 756 01:13:58,356 --> 01:14:05,323 أنى لكِ أن تفعلي هذا بي؟ 757 01:14:05,403 --> 01:14:06,615 !يا عزيزتي 758 01:14:09,407 --> 01:14:12,661 !أرجوكِ انظري لهذا، انظري 759 01:14:14,713 --> 01:14:19,878 .دوك هي"، أرجوكِ استمعي إليّ" .سأخبركِ بكل شيء 760 01:14:22,721 --> 01:14:24,553 ...أنى لكِ 761 01:14:24,633 --> 01:14:27,425 ..."دوك هي" - أنى لكِ أن تفعلي هذا بي؟ - 762 01:14:28,517 --> 01:14:29,678 ...إن الأمر ليس كما تظنين 763 01:14:31,429 --> 01:14:35,183 أنى لكما أن تفعلا هذا بي؟ 764 01:14:36,354 --> 01:14:38,737 ما الخطأ الذي اقترفته؟ 765 01:14:38,817 --> 01:14:41,319 ...إنه ليس - .أماه - 766 01:14:46,745 --> 01:14:48,036 !"دوك هي" 767 01:14:50,829 --> 01:14:51,750 ..."دوك هي" 768 01:14:59,007 --> 01:15:02,300 كيف تشعرين وأنت ذاهبةٌ للبحر الشرقي بعد عامين؟ 769 01:15:03,672 --> 01:15:07,886 ماذا؟ هل مضى عامين بالفعل؟ 770 01:15:07,966 --> 01:15:09,968 .الوقت يطير بسرعةٍ حقاً 771 01:15:10,468 --> 01:15:12,470 .لا يمكنني التصديق 772 01:15:14,563 --> 01:15:16,895 هل "تشانغمو" في إجازة؟ 773 01:15:20,148 --> 01:15:22,651 .اتصل به وأخبره أن يأتي 774 01:15:22,731 --> 01:15:27,075 .من المحبط أن يقضي رجلٌ أعزب إجازته وحده 775 01:15:27,946 --> 01:15:31,289 !بحقك. كف عن التصوير واتصل به 776 01:15:32,120 --> 01:15:33,742 !كف عن التصوير 777 01:15:33,832 --> 01:15:38,086 .دعيني أحظى بانتقامي. عليّ أن أرسم أيضاً 778 01:15:38,837 --> 01:15:40,749 !لا تتحركي - ماذا؟ - 779 01:15:40,839 --> 01:15:41,920 !انتباه 780 01:15:43,752 --> 01:15:46,304 .حسناً، صورني. استمر 781 01:15:49,387 --> 01:15:50,348 أمي؟ 782 01:15:55,764 --> 01:15:59,477 !"مستحيل! إنه "مينجون 783 01:15:59,568 --> 01:16:03,361 كيف لك أن تسمي نفسك أباً وأنت لا تفرق بين طفليك؟ 784 01:16:04,983 --> 01:16:05,824 هل أنا محقة؟ 785 01:16:06,525 --> 01:16:07,485 صحيح؟ 786 01:16:07,576 --> 01:16:09,488 .أعرف، صحيح؟ إنه غاضب 787 01:16:29,928 --> 01:16:32,010 !"دوك هي" - !يا عزيزتي - 788 01:16:32,100 --> 01:16:35,013 !"دوك هي"، استيقظي! "دوك هي" 789 01:16:35,514 --> 01:16:36,725 ما الذي علينا فعله؟ 790 01:16:36,805 --> 01:16:40,979 !سيدتي، لا تغطي في النوم 791 01:16:41,690 --> 01:16:43,612 .جهزنا الأكسجين 792 01:16:45,443 --> 01:16:47,485 !سيدتي، ابقي واعيةً معنا 793 01:16:52,070 --> 01:16:53,622 .دعني أتحقق من نبضها 794 01:16:56,074 --> 01:16:57,826 .لا تنامي، يا سيدتي 795 01:16:57,916 --> 01:17:02,290 .إنه يشبهني، وهذا يشبهك 796 01:17:03,792 --> 01:17:05,544 من تشبه؟ 797 01:17:24,653 --> 01:17:27,776 .إنها ليست ندوة .بل إجازةٌ فاخرة 798 01:17:27,856 --> 01:17:28,857 .لذا تعال إلى هنا 799 01:17:33,161 --> 01:17:37,786 .لن يشتعل المكتب لأنك مسافر ليومٍ أو يومين 800 01:17:39,498 --> 01:17:41,079 .لا أريد العودة 801 01:17:41,169 --> 01:17:44,753 !تعال بسرعة. اشتريت طناً من الساشيمي 802 01:17:44,833 --> 01:17:48,086 !تعال بسرعة. فقد اشترت طناً من الساشيمي 803 01:17:48,176 --> 01:17:50,428 !لك فقط! تعال إلى هنا 804 01:17:57,726 --> 01:17:59,097 ما خطب تلك الشاحنة؟ 805 01:17:59,187 --> 01:18:00,729 !انظري، انتبهي 806 01:18:01,690 --> 01:18:02,851 !"دوك هي" 807 01:19:13,922 --> 01:19:15,263 هل أنتِ مستيقظة؟ 808 01:19:20,348 --> 01:19:21,640 هل أنتِ بخير؟ 809 01:19:23,181 --> 01:19:24,773 ما الذي حدث؟ 810 01:19:26,725 --> 01:19:28,607 .إنه فقدان ذاكرة انتقائي 811 01:19:29,187 --> 01:19:30,939 فقدان الذاكرة الانتقائي؟ 812 01:19:31,439 --> 01:19:34,943 .إنه شكلٌ من أشكال اضطراب ما بعد الصدمة 813 01:19:35,824 --> 01:19:38,867 ،عندما يواجه المرء موقفاً ساحقاً 814 01:19:38,947 --> 01:19:41,289 ،ينتقل غريزياً إلى وضع الدفاع 815 01:19:41,369 --> 01:19:43,742 .ويمحي تلك الذكرى 816 01:19:44,242 --> 01:19:46,745 .فمحوها يعني أنه لا ألم بعد الآن 817 01:19:47,496 --> 01:19:51,049 .ليس لديها أي ذكريات لما قبل الحادث 818 01:19:52,050 --> 01:19:54,422 .حتى أنها لا تتذكر حقيقة إنجابها 819 01:19:54,963 --> 01:19:57,305 إن أخبرتها، فهل ستتمكن من تجاوز هذا؟ 820 01:19:57,926 --> 01:20:00,679 .إنها أقوى مما تبدو .أنا موقنٌ من هذا 821 01:20:01,179 --> 01:20:04,513 .كما أنها أحبت طفلينا كثيراً 822 01:20:04,603 --> 01:20:07,105 .ولهذا بالضبط محت ذاكرتها 823 01:20:08,266 --> 01:20:12,941 .إنها تنتظر حتى تمتلك القوة الكافية لتتحمل وقع ذكرياتها 824 01:20:14,232 --> 01:20:17,195 ،إن كانت ضعيفة وليس لديها نية لتكافح 825 01:20:17,275 --> 01:20:19,868 .فسوف تستسلم وينتهي بها المطاف مكتئبة 826 01:20:20,909 --> 01:20:22,491 مكتئبة؟ 827 01:20:22,581 --> 01:20:24,242 .ستصل إلى درجة لا يفلح معها العلاج 828 01:20:24,332 --> 01:20:26,995 .هذا شكلٌ من أشكال المرض 829 01:20:28,246 --> 01:20:32,420 .إنه بلا ندوبٍ ظاهرة؛ ولهذا هو شديد الخطورة 830 01:20:34,042 --> 01:20:36,965 ...في أسوأ الحالات التي رأيتها 831 01:20:40,218 --> 01:20:41,139 .أمي 832 01:20:42,010 --> 01:20:46,104 ،عالج الطبيب "تشو" أماً 833 01:20:46,184 --> 01:20:50,188 .قفزت من الشباك مع طفلها 834 01:20:51,560 --> 01:20:53,151 !يا لها من مأساةٍ فظيعة 835 01:20:53,902 --> 01:20:55,363 ...يا رباه، عزيزتي 836 01:20:59,528 --> 01:21:02,160 ولكن وضع "دوك هي" العقلي 837 01:21:04,032 --> 01:21:08,747 .مقاربٌ لتلكِ الأم 838 01:21:09,457 --> 01:21:11,630 .إنها مصابةٌ باكتئابٍ شديد 839 01:21:12,130 --> 01:21:13,171 ...يا إلهي 840 01:21:17,295 --> 01:21:20,799 .كما أنها لا تتذكر طفلينا 841 01:21:22,891 --> 01:21:26,595 .حالتها ستزداد سوءاً إن أجبرت نفسها على التذكر 842 01:21:26,685 --> 01:21:28,016 .كما أنها قد ترفض الطفل 843 01:21:28,096 --> 01:21:31,810 .لهذا علينا أن ننتظرها حتى تتعافى 844 01:21:31,900 --> 01:21:35,313 .إنها تقاتل هذا المرض 845 01:21:40,739 --> 01:21:42,160 .اتركها فحسب 846 01:21:42,821 --> 01:21:44,663 ما الذي ستفعله حين يخرج "مينسوك"؟ 847 01:21:45,363 --> 01:21:47,496 .لا يمكنك تركه مع والدتك 848 01:21:49,417 --> 01:21:52,871 .لا يوجد خيارٌ آخر .سأهتم به 849 01:21:55,123 --> 01:21:56,795 .سيكون أكثر ارتياحاً هنا 850 01:21:57,676 --> 01:22:00,799 .ستعود "دوك هي" كسابق عهدها في نهاية المطاف 851 01:22:03,842 --> 01:22:05,183 ."يونغمي" 852 01:22:06,725 --> 01:22:09,347 .قد يستغرق هذا وقتاً. لا تفعليها 853 01:22:09,848 --> 01:22:11,980 .دعنا نركز على "مينسوك" الآن فحسب 854 01:23:17,756 --> 01:23:20,258 !عدت للمنزل 855 01:23:24,843 --> 01:23:27,345 .رائحة منزلي 856 01:23:29,678 --> 01:23:32,561 ولكن هل هناك شيء تغير؟ 857 01:23:36,525 --> 01:23:38,567 .لقد نظفت المكان بأكمله 858 01:23:39,147 --> 01:23:40,819 أحقاً؟ - .أجل - 859 01:23:40,899 --> 01:23:43,111 .لا بد من أنه كان صعباً بمفردك 860 01:23:45,944 --> 01:23:47,445 وغرفتنا أيضاً؟ 861 01:23:47,536 --> 01:23:48,987 .كل شيء 862 01:23:53,492 --> 01:23:54,703 ."يونغمي" 863 01:23:59,498 --> 01:24:00,749 .أهلاً 864 01:24:03,842 --> 01:24:06,805 .عذراً. حرارته مستقرة الآن 865 01:24:07,305 --> 01:24:10,008 هذا جيد. هل نام؟ 866 01:24:10,759 --> 01:24:11,640 .أجل 867 01:24:16,815 --> 01:24:18,767 .حملت كل شيء أرسلته لي 868 01:24:20,358 --> 01:24:22,150 .وسأريه "مينسوك" كل يوم 869 01:24:23,191 --> 01:24:24,192 .جيد 870 01:24:43,962 --> 01:24:47,966 سأراقبكِ من هنا، أعدكِ" "....مهجة وسعادة 871 01:24:53,602 --> 01:24:56,645 لقاؤكِ كان مهجة حياتي ."أشتاق لكِ، يا "دوك هي 872 01:25:08,446 --> 01:25:11,319 [ بينما كنتِ نائمة ] 873 01:25:14,493 --> 01:25:19,538 .هذه آخر مخطوطة تركها لكِ 874 01:25:38,146 --> 01:25:39,347 ...شكراً لك 875 01:25:44,482 --> 01:25:45,654 .شكراً لك 876 01:25:48,527 --> 01:25:52,360 ...كذب عليَّ قائلاً إنه يكتب السيرة الذاتية تحت اسمٍ آخر 877 01:25:54,823 --> 01:25:56,865 .وكتب قصة حياته بقلمه 878 01:26:00,789 --> 01:26:01,710 .يا طبيب 879 01:26:01,790 --> 01:26:06,084 ."كتبت قصةً قصيرة عنوانها "مثل الريشة 880 01:26:06,174 --> 01:26:07,295 .حسناً 881 01:26:07,375 --> 01:26:10,128 .وإحدى الشخصيات عازفة بيانو 882 01:26:10,218 --> 01:26:14,132 .أود أن أقتلها سريعاً، بشيءٍ لا يمكنها النجاة منه 883 01:26:14,222 --> 01:26:16,555 .لذا بحثت في الكتب الطبية 884 01:26:18,637 --> 01:26:20,559 .ووجدت سرطان المرارة 885 01:26:22,270 --> 01:26:27,275 .اسمع. إن الطبيب "يانغ" هو الأبرع في هذا المجال 886 01:26:27,355 --> 01:26:30,699 .كما أن هناك علاجاً جديداً قد طُور مؤخراً 887 01:26:30,779 --> 01:26:35,614 ،%معدل البقاء على قيد الحياة لمدة خمس سنوات أقل من 1 .%والعيش لمدة ثلاث سنوات أقل من 10 888 01:26:35,704 --> 01:26:38,657 .أما80% يموتون خلال عامٍ من التشخيص 889 01:26:38,747 --> 01:26:40,539 ما الذي تتحدث عنه؟ 890 01:26:42,791 --> 01:26:43,832 .أيها الطبيب 891 01:26:45,584 --> 01:26:47,335 .إن الوقت ينفد مني 892 01:26:53,722 --> 01:26:56,805 .أردت رؤيتها تستعيد ذاكرتها 893 01:26:57,976 --> 01:26:59,347 ."سيد "كيم 894 01:27:01,810 --> 01:27:03,101 ما الذي عليَّ فعله؟ 895 01:27:06,685 --> 01:27:09,528 .يرعبني أنني عاجزٌ عن فعل أي شيء 896 01:27:09,608 --> 01:27:13,281 .أردت أن أقوم بشيءٍ لها قبل رحيلي 897 01:27:20,829 --> 01:27:22,621 .أنا أتوسل إليك. أرجوك ساعدني 898 01:27:23,121 --> 01:27:24,623 ما الذي عليَّ فعله؟ 899 01:27:42,811 --> 01:27:46,024 .اكتشفنا إصابته بسرطان المرارة أثناء علاجه بعد الحادث 900 01:27:46,685 --> 01:27:51,820 ،هذا النوع من السرطان ليس له أي أعراض .لذا من الصعب كشفه في مرحلةٍ مبكرة 901 01:27:53,321 --> 01:27:58,326 .وفي حالة السيد "كيم" من الراجح أنه ورثه من حمض والده النووي 902 01:27:59,367 --> 01:28:04,332 .وحين اكتشافه كان السرطان قد وصل إلى الغدد الليمفاوية 903 01:28:05,043 --> 01:28:07,335 .ولهذا كان بحالٍ سيئة 904 01:28:13,131 --> 01:28:14,963 ،عندما سمعت بوفاته 905 01:28:16,094 --> 01:28:22,811 .فكرت فيما إذا كان ينبغي لي أن أخبركِ بما حدث 906 01:28:25,764 --> 01:28:32,771 .لقد انتظر حتى تتعافى ذاكرتكِ من تلقاء نفسها 907 01:28:35,113 --> 01:28:39,197 .كان هذا الشيء الوحيد الذي أمكنه فعله لأجلكِ 908 01:28:40,489 --> 01:28:44,663 .لهذا لم يردِكِ أن تري لحظاته الأخيرة 909 01:28:45,203 --> 01:28:48,957 ،ظن أنكِ ستترددين إن رأيتِ ألمه 910 01:28:49,538 --> 01:28:54,753 .وكان خائفاً من أن تفقدي ذاكرتكِ إلى الأبد 911 01:28:58,847 --> 01:29:00,218 ...لذا فهو 912 01:29:03,261 --> 01:29:07,806 .تحمل كل ذلك الألم وحده 913 01:29:28,827 --> 01:29:34,883 ...كل ذلك الألم بمفرده 914 01:29:44,222 --> 01:29:45,393 ."دوك هي" 915 01:30:21,219 --> 01:30:22,931 !أمي 916 01:30:44,452 --> 01:30:46,995 [ "كيم جونسوك" ] 917 01:30:54,583 --> 01:30:58,046 [ "كيم مينجون" ] 918 01:31:25,403 --> 01:31:27,536 !"وداعاً يا "مينسوك 919 01:31:27,946 --> 01:31:28,787 .مرحباً 920 01:31:38,416 --> 01:31:39,798 مرحباً؟ 921 01:31:39,878 --> 01:31:43,381 .أهلاً، لقد جئتِ سابقاً لمخفرنا من أجل حادث زوجكِ 922 01:31:44,342 --> 01:31:47,215 .صباح الخير، أيها الضابط 923 01:31:47,806 --> 01:31:49,558 .شكراً لك على ذلك اليوم 924 01:31:49,638 --> 01:31:52,521 .لا داع، هذا عملنا 925 01:31:53,021 --> 01:31:58,316 ،لم أكن متأكداً مما إذا كان عليّ أن أهاتفكِ بشأن هذا 926 01:31:58,396 --> 01:32:00,939 .ولكنني فكرت بأنه ما زال عليّ التحقق 927 01:32:01,860 --> 01:32:02,731 .فهمت 928 01:32:02,821 --> 01:32:06,695 .عندما تُقفل القضية، تُحفظ الأدلة أو نتخلص منها 929 01:32:07,365 --> 01:32:09,828 ...وبالنسبة للقطات كاميرا السيارة التي رأيتها سابقاً 930 01:32:09,908 --> 01:32:10,739 نعم؟ 931 01:32:10,829 --> 01:32:14,332 ،رأيتِ لقطات الحادث فحسب 932 01:32:14,412 --> 01:32:17,085 .ولكن الكاميرا صورت زوجكِ قبله 933 01:32:18,416 --> 01:32:20,499 ،فكرت أنكِ قد تريدينها 934 01:32:20,589 --> 01:32:24,302 .بما أنها قد تكون لحظاته الأخيرة قبل وفاته 935 01:32:25,093 --> 01:32:27,465 .إن أردتِ فيمكنني إرسالها لكِ 936 01:32:28,677 --> 01:32:31,389 .أجل، أرسلها من فضلك 937 01:32:32,511 --> 01:32:36,184 .سأراسلك بعنوان بريدي الإلكتروني. شكراً لك 938 01:33:21,479 --> 01:33:22,521 ...أحمق 939 01:33:30,068 --> 01:33:31,780 أنسيت شيئاً؟ 940 01:33:31,870 --> 01:33:32,911 .ماكينة الحلاقة 941 01:33:33,872 --> 01:33:35,323 .بحقك 942 01:33:40,879 --> 01:33:42,420 .أنا ذاهب - .حسناً، إلى اللقاء - 943 01:33:42,501 --> 01:33:43,792 .أراكِ قريباً 944 01:34:14,743 --> 01:34:15,664 .السجائر 945 01:34:17,325 --> 01:34:18,867 لمَ لا تشتري على الطريق؟ 946 01:34:19,958 --> 01:34:21,419 !ولكن ليس معي أي سجائر حالياً 947 01:34:24,002 --> 01:34:25,083 .أنا ذاهب 948 01:34:53,652 --> 01:34:55,073 ماذا؟ ما الذي نسيته؟ 949 01:34:55,153 --> 01:34:57,075 .ضربت إصبع قدمي الصغير 950 01:35:01,960 --> 01:35:05,083 .كان ليصبح الوضع كارثياً .أنا مغادرٌ حقاً 951 01:35:05,914 --> 01:35:07,125 !أحبكِ 952 01:35:48,627 --> 01:35:50,168 ..."دوك هي" 953 01:36:24,993 --> 01:36:26,374 ...أحبك 954 01:36:28,126 --> 01:36:29,668 ...أحبك 955 01:37:12,440 --> 01:39:39,878 Duha :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 76098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.