All language subtitles for While You Were Sleeping (2024) WEB-DL [01.39.38]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:41,721
Duha :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:29,287 --> 00:00:31,119
ما خطبكِ يا "دوك هي"؟
3
00:00:35,123 --> 00:00:36,745
.أخفتِني
4
00:00:38,997 --> 00:00:40,999
هل حلمتِ بكابوسٍ آخر؟
5
00:00:41,089 --> 00:00:43,001
.لا بأس عليكِ
6
00:00:53,141 --> 00:00:55,013
هل استيقظت لتوك؟
7
00:00:55,684 --> 00:00:59,067
.أنا وحدي من يسنح لها برؤيتك هكذا
8
00:01:00,188 --> 00:01:02,521
بذلت بعض الجهد في تسريحه. هل أعجبك؟
9
00:01:08,326 --> 00:01:09,237
هل أنتِ بخير؟
10
00:01:14,743 --> 00:01:19,127
.كان حادثاً آخر
.إنه يصبح أوضح فأوضح
11
00:01:21,339 --> 00:01:22,751
أهذه ذاكرتي تعود؟
12
00:01:25,754 --> 00:01:26,845
.هذه بشرىً سارة
13
00:01:28,717 --> 00:01:34,302
.سنسأل الطبيب "تشو" غداً عن سبب كوابيسك
14
00:01:34,392 --> 00:01:35,223
حسناً؟
15
00:01:39,898 --> 00:01:41,439
.لنتناول الفطور
16
00:01:43,942 --> 00:01:45,524
.أعددت لنا الفطور
17
00:01:47,405 --> 00:01:50,659
...إن عدم تناولكِ الإفطار -
.سيئٌ لعقلكِ -
18
00:01:50,739 --> 00:01:52,160
.أقلها أنتِ تتذكرين هذا
19
00:01:57,536 --> 00:02:01,129
.حسناً. لنذهب ونتناول الفطور
20
00:02:01,209 --> 00:02:02,831
.أجل، هيا
21
00:02:08,296 --> 00:02:12,891
بينما كنتِ نائمة
22
00:03:15,574 --> 00:03:16,615
[ "العالم الخفي" ]
23
00:03:17,325 --> 00:03:19,998
[ "كيم جونسوك" ]
24
00:03:20,078 --> 00:03:22,000
الطابق الثاني؟ الثاني؟
25
00:03:22,961 --> 00:03:25,504
.يا رباه، هل أنتِ بخير؟ أنا في غاية الأسف
26
00:03:25,584 --> 00:03:27,045
يا إلهي، هل أنتِ على ما يرام؟
27
00:03:27,125 --> 00:03:28,256
.أنا بخير
28
00:03:28,336 --> 00:03:29,217
.أنا أعتذر
29
00:03:30,629 --> 00:03:33,261
من أي طريقٍ الشارع العام؟ -
الشارع العام؟ -
30
00:03:35,423 --> 00:03:36,765
.سآخذكِ إليه
31
00:03:36,845 --> 00:03:38,176
.لا داع. أخبرني فحسب
32
00:03:38,767 --> 00:03:39,808
...حسناً
33
00:03:40,769 --> 00:03:41,600
...إنه
34
00:03:46,775 --> 00:03:50,068
إنه من هذا الطريق. هل ستكونين بخير؟
35
00:03:50,148 --> 00:03:52,070
.أنا بخير -
.سأدلكِ إليه -
36
00:05:26,374 --> 00:05:28,627
[ .لا أحتاج لمساعدتك. اهتم بشؤونك ]
37
00:05:31,289 --> 00:05:34,543
[ ...لا أحتاج لمساعدتك. اهتم بشؤونك ]
38
00:05:40,509 --> 00:05:42,511
."دوك هي" -
.مرحباً -
39
00:05:43,471 --> 00:05:45,554
أأنتِ ذاهبةٌ إلى المركز؟ -
.نعم -
40
00:05:58,026 --> 00:05:58,987
.عذراً
41
00:06:02,821 --> 00:06:04,623
[ "مركز الفن السعيد لذوي الاحتياجات الخاصة" ]
42
00:06:05,954 --> 00:06:07,245
هل لي أن أساعدك؟
43
00:06:08,627 --> 00:06:09,958
ألا تتذكرينني؟
44
00:06:11,379 --> 00:06:13,171
.تعثرتِ هنا قبل عدة أيام
45
00:06:13,251 --> 00:06:16,424
.ثم ساعدتكِ، وسألتِني عن الاتجاهات
46
00:06:16,505 --> 00:06:19,047
...لذا أشرت بعصاكِ
47
00:06:20,428 --> 00:06:22,721
.يمكنكِ أن تري بوضوحٍ شديدٍ الآن
48
00:06:23,301 --> 00:06:27,145
.أجل، يمكنني أن أرى بشكلٍ مثالي
هلّا تنحيت جانباً؟
49
00:06:27,225 --> 00:06:28,186
.انتظري قليلاً
50
00:06:29,688 --> 00:06:32,020
لمَ تفعلين هذا؟ هل أنتِ محتالة؟
51
00:06:33,812 --> 00:06:37,275
.لا يجوز لأحدٍ التظاهر بالإعاقة
52
00:06:38,486 --> 00:06:40,909
.أخطط لفقدان سمعي الأسبوع القادم
53
00:06:45,413 --> 00:06:46,414
!انتظري لحظة
54
00:06:49,367 --> 00:06:53,211
.أنا أضع نفسي في مكانهم
أنا لست محتالة، أفهمت؟
55
00:06:55,544 --> 00:06:56,545
هل تودين
56
00:06:58,216 --> 00:06:59,177
احتساء كوبٍ من القهوة؟
57
00:07:16,064 --> 00:07:19,528
.أنا أرسم رسوماً توضيحية تعليمية لمركز الإعاقة
58
00:07:24,823 --> 00:07:27,455
.الآن وبما أنك رأيت رسوماتي، حان دورك
59
00:07:29,247 --> 00:07:31,249
.أرني الرواية التي استسلمت أثناء كتابتها
60
00:07:35,213 --> 00:07:37,546
.قلت إنك تبعتني من أجل الرواية
61
00:07:45,594 --> 00:07:46,424
...مهلاً
62
00:07:58,687 --> 00:08:02,240
لمَ استسلمت؟
.أكملها فوراً
63
00:08:03,281 --> 00:08:07,746
لمَ أصبحت نبرة صوتكِ ودودةً فجأة؟
64
00:08:39,528 --> 00:08:43,281
مستحيل، هل ثملت بالفعل؟
65
00:08:44,362 --> 00:08:47,405
لمَ متخصص بالأدب قد يكون بهذا الضعف؟
66
00:08:48,657 --> 00:08:51,119
ولمَ متخصصة بالفن تشرب جيداً؟
67
00:08:51,620 --> 00:08:52,741
.لم أتخصص بالفن
68
00:08:53,411 --> 00:08:54,793
.قلتِ إنك ترسمين
69
00:08:57,626 --> 00:08:59,127
.تخصصي التربية الخاصة
70
00:08:59,708 --> 00:09:02,881
.صحيح، تجربة الإعاقات. عذراً
71
00:09:04,803 --> 00:09:05,844
ليس لديك حبيبة، ألست محقة؟
72
00:09:07,135 --> 00:09:09,928
لمَ تسألينني هذا السؤال؟
73
00:09:11,680 --> 00:09:13,602
.قلت إنك روائي
74
00:09:15,604 --> 00:09:17,015
.وفقير
75
00:09:18,687 --> 00:09:20,398
.وتثمل بسرعة
76
00:09:21,319 --> 00:09:22,651
.وجبان
77
00:09:24,983 --> 00:09:27,405
.وليس لديك حس فكاهة. لا أمل فيك
78
00:09:33,331 --> 00:09:38,537
وأنتِ ليس لديكِ حبيب، ألستِ كذلك؟
79
00:09:38,627 --> 00:09:39,918
لمَ قد لا يكون لديّ؟
80
00:09:40,418 --> 00:09:43,041
...أنتِ حادة الطبع وحساسة للغاية
81
00:09:45,674 --> 00:09:48,507
.ومولعة بالجدال
82
00:09:51,179 --> 00:09:53,682
.كما أنكِ تشربين أفضل من الرجال
83
00:09:55,353 --> 00:09:58,517
.النهاية
84
00:09:58,607 --> 00:10:01,189
إذاً لمً اقترحت أن نشرب؟
85
00:10:01,269 --> 00:10:05,614
.ندمت على طلب هذا منكِ ندماً شديداً الآن
86
00:10:08,236 --> 00:10:10,318
.لا بد من أنني أعجبت بتصرفكِ
87
00:10:11,820 --> 00:10:18,827
،حقيقة أنك جربتِ حياتهم بنفسكِ ثم رسمتِهم
88
00:10:18,917 --> 00:10:22,961
.أعتقد بأن هذا في غاية الروعة
.لا بد من أنكِ طيبة
89
00:10:27,676 --> 00:10:28,547
.هذا هو السبب
90
00:10:29,928 --> 00:10:30,969
...أأنا
91
00:10:33,341 --> 00:10:34,763
إنسانة صالحة؟
92
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
!أجل
93
00:10:41,099 --> 00:10:42,150
!وأيضاً
94
00:10:44,232 --> 00:10:47,906
،من بين كل النساء اللواتي شربت معهن
95
00:10:47,986 --> 00:10:49,658
.أنتِ أفضل من تشربين بينهن
96
00:10:55,954 --> 00:10:57,576
...والأجمل
97
00:11:17,265 --> 00:11:19,938
.كان عليك أن تقول إنك لا تحتمل الكحول
98
00:11:22,140 --> 00:11:26,525
يا عزيزتي، هل عرفتِني؟
99
00:11:26,605 --> 00:11:28,106
.بالتأكيد، يا أماه
100
00:11:29,357 --> 00:11:31,399
.طاب مساؤكِ، من فضلكِ ادخلي
101
00:11:31,490 --> 00:11:32,320
.حسناً
102
00:11:33,111 --> 00:11:34,613
.فضلاً توجهي للداخل -
.حسناً -
103
00:11:36,404 --> 00:11:39,117
.ما كل هذا؟ إنه ثقيل حقاً
104
00:11:49,377 --> 00:11:50,969
.إنه لذيذٌ جداً، يا أماه
105
00:11:51,049 --> 00:11:55,884
.اعتدتِ على حب الكيمتشي الذي أعده
هل تتذكرين؟
106
00:11:55,974 --> 00:11:57,516
.بالطبع أتذكر
107
00:11:57,596 --> 00:12:00,228
أتشعرين بالألم في أي مكان؟
108
00:12:00,308 --> 00:12:02,100
.كلا، أنا بأفضل حال
109
00:12:02,180 --> 00:12:04,523
.عادت ذاكرتي، لذا لا تقلقي
110
00:12:05,233 --> 00:12:06,815
.سأتحسن فحسب
111
00:12:06,895 --> 00:12:09,688
.بالطبع عليكِ أن تتحسني
112
00:12:12,320 --> 00:12:13,151
...بالمناسبة
113
00:12:14,493 --> 00:12:17,245
هل صغيري بالأرجاء؟ -
صغيركِ؟ -
114
00:12:19,077 --> 00:12:21,750
."قصدت "جونسوك
115
00:12:22,621 --> 00:12:24,753
.أردت تناول الغداء معه
116
00:12:25,624 --> 00:12:30,629
.غادر مبكراً ليقابل الناشر
.يمكننا أنا وأنتِ أن نتناول الغداء معاً
117
00:12:53,822 --> 00:12:54,653
.آسف
118
00:12:56,234 --> 00:12:58,787
.على عدم تحملي مسؤولية أبوتي واعتمادي عليكِ
119
00:12:59,618 --> 00:13:01,159
أهذا ممكنٌ حتى؟
120
00:13:01,740 --> 00:13:04,663
.أنا أحاول. ولكنني أحتاج للمزيد من الوقت
121
00:13:05,293 --> 00:13:06,294
.أنا آسفٌ حقاً
122
00:13:20,969 --> 00:13:21,970
.لندخل
123
00:13:42,621 --> 00:13:43,912
هل أنتِ مستيقظة؟
124
00:13:44,703 --> 00:13:46,835
أتعلمين أين أنتِ؟
125
00:13:48,787 --> 00:13:49,708
...في المستشفى
126
00:13:50,378 --> 00:13:52,631
أتتذكرين سبب مجيئكِ إلى هنا؟
127
00:13:55,594 --> 00:13:57,135
.تعرضتِ لحادث سيارة
128
00:13:57,886 --> 00:14:00,218
.كنتِ هنا لمدة خمسة أيام
129
00:14:01,550 --> 00:14:04,603
.والآن بما أنكِ استيقظتِ، فستتعافين في مدة وجيزة
130
00:14:05,303 --> 00:14:08,807
.استرخي ودعيني أطرح عليكِ بعض الأسئلة
131
00:14:11,520 --> 00:14:13,692
ما اسمكِ؟
132
00:14:14,312 --> 00:14:15,904
..."يون دوك هي"
133
00:14:17,115 --> 00:14:19,488
.حاولي تذكر أسماء بعض أفراد عائلتك
134
00:14:24,493 --> 00:14:28,456
..."زوجي، "كيم جونسوك
135
00:14:30,959 --> 00:14:32,751
هل من أحدٍ آخر؟
136
00:14:33,672 --> 00:14:35,544
...حماتي
137
00:14:37,886 --> 00:14:39,888
."سونغ غيوم سون"
138
00:14:44,643 --> 00:14:48,186
يا آنسة "يون"، أي يومٍ هو اليوم؟
139
00:14:52,941 --> 00:14:56,024
ماذا عن الشهر؟
أيمكنكِ تذكره؟
140
00:14:59,107 --> 00:15:00,699
ماذا عن العام؟
141
00:15:02,110 --> 00:15:04,322
.أخبريني أي عامٍ هو هذا
142
00:15:06,575 --> 00:15:08,166
...ألفان
143
00:15:10,118 --> 00:15:13,712
.إنه عام 2018، شهر يناير
144
00:15:14,873 --> 00:15:15,924
...ذهبنا إلى
145
00:15:19,427 --> 00:15:22,801
.البحر الشرقي، لنشاهد شروق الشمس الأسبوع الماضي
146
00:15:25,013 --> 00:15:28,266
.أنتِ تتذكرين جيداً. أحسنتِ
147
00:15:34,603 --> 00:15:38,276
[ تاريخ الدخول: العشرون من أغسطس 2020 ]
148
00:15:40,198 --> 00:15:41,199
!طاب مساؤكم
149
00:15:41,279 --> 00:15:43,612
."مساؤك طيب يا سيد "كيم -
.سررت برؤيتك -
150
00:15:43,702 --> 00:15:45,654
.سيدي، أحببت مخطوطتك
151
00:15:45,744 --> 00:15:47,706
.أجل، إنها مذهلة بحق
152
00:15:47,786 --> 00:15:49,457
أين "تشانغمو"؟
153
00:15:49,538 --> 00:15:50,619
.إنه يقرأها
154
00:15:50,709 --> 00:15:51,540
.ها هو ذا
155
00:16:04,593 --> 00:16:06,344
.اجلس -
.لا أريد -
156
00:16:06,424 --> 00:16:07,596
.اذهب واجلس
157
00:16:07,676 --> 00:16:09,227
.أقلها توقف عن التنهد
158
00:16:09,307 --> 00:16:11,429
متى تنهدت؟
159
00:16:37,876 --> 00:16:40,509
.أنت حقاً الأفضل
160
00:16:41,089 --> 00:16:42,881
.هذا أمرٌ مؤكد -
.دعك من هذا -
161
00:16:42,961 --> 00:16:44,172
.أياً يكن
162
00:16:45,343 --> 00:16:50,599
.لقد أبدعت في الجانب الفني، ولكن اعمل على الجذب التجاري
163
00:16:51,179 --> 00:16:56,815
.مزايا عملك الفنية لا تشوبها شائبة
164
00:16:56,895 --> 00:17:01,479
ألا يمكنك كتابة كتابٍ ليصبح الأعلى مبيعاً لمرة من أجلي؟
165
00:17:02,280 --> 00:17:04,402
.أخبرتك إنني لن أكتب السير الذاتية
166
00:17:04,482 --> 00:17:05,654
.أنت تعرف هذا
167
00:17:05,734 --> 00:17:09,117
.لهذا أتوسل إليك
168
00:17:09,197 --> 00:17:13,872
،أستاذٌ جامعي قتل زوجته الحبيبة قتلاً رحيماً"
169
00:17:13,952 --> 00:17:16,705
"أهذا تجسيدٌ للحب أم جريمة؟
170
00:17:17,205 --> 00:17:18,497
ألا تشعر بالقصة؟
171
00:17:19,087 --> 00:17:24,673
.فكر بها كرواية وليس كسيرة ذاتية
172
00:17:25,674 --> 00:17:27,966
.ستتلقى مائتي مليون وون مقدماً
173
00:17:28,056 --> 00:17:30,719
.العوائد ستصبح جنونية إن حقق الكتاب نجاحاً ساحقاً
174
00:17:33,221 --> 00:17:36,184
قتل باسم الحب؟
175
00:17:37,566 --> 00:17:38,767
أيعقل هذا؟
176
00:17:38,857 --> 00:17:40,478
.كلا، لا يعقل
177
00:17:42,571 --> 00:17:45,824
.ولكن، "جونسوك"، انظر إلي يا رجل
178
00:17:45,904 --> 00:17:46,865
.أنت
179
00:17:47,405 --> 00:17:49,488
.مائتي مليون وون
180
00:17:53,702 --> 00:17:55,373
.كف عن قول هذا
181
00:17:56,785 --> 00:17:58,787
.لا تكتبه إذاً، أيها الحقير
182
00:17:59,708 --> 00:18:01,790
أأنت عالي المقام وقادرٌ على فعل كل شيء؟
183
00:18:01,880 --> 00:18:04,292
لمَ تتصرف وكأنك صعب المنال؟
184
00:18:05,173 --> 00:18:08,216
،ستلقي المحاضرات وتُستضاف في البرامج الإذاعية
185
00:18:08,296 --> 00:18:10,719
وستكتب قصصاً مصورة على الإنترنت؟
186
00:18:10,799 --> 00:18:14,392
.حاول أن تجني مائتي مليون وون بنفسك
.لن تسدد القرض أبداً
187
00:18:15,934 --> 00:18:17,516
.أكثر قليلاً
188
00:18:17,606 --> 00:18:20,358
.وستصبح العينان أوضح
189
00:18:21,399 --> 00:18:22,400
.أنت هنا
190
00:18:23,231 --> 00:18:25,814
أهلاً، هل كنتِ بخير؟
191
00:18:26,815 --> 00:18:29,447
أليست رائعة؟ -
.بلى، إنها مذهلة -
192
00:18:30,278 --> 00:18:34,322
.استعادت نشاطها منذ بدأت بالمجيء إلى هنا
.حتى أنها صارت ترسم مجدداً
193
00:18:35,413 --> 00:18:36,454
.هذا عظيم
194
00:18:37,125 --> 00:18:38,286
.أجل، إنه عظيم
195
00:18:42,290 --> 00:18:43,251
.أنت هنا
196
00:18:43,331 --> 00:18:44,583
.لا تهتمي بشأني
197
00:18:46,835 --> 00:18:49,047
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -
198
00:18:49,137 --> 00:18:52,260
.هل استمتعتِ؟ أراكِ غداً -
.أجل، شكراً لكِ -
199
00:18:52,971 --> 00:18:54,142
.أحسنتِ عملاً
200
00:18:56,184 --> 00:18:58,557
.من الجيد رؤيتك هنا
201
00:18:58,647 --> 00:19:01,850
جيد بما يكفي ليفقدك تركيزكِ أثناء الدرس؟
202
00:19:02,310 --> 00:19:03,852
.انظرا لحالكما
203
00:19:04,563 --> 00:19:07,195
.إن كنتِ قد انتهيتِ، فاِنضمي معنا لتناول وجبة
204
00:19:07,275 --> 00:19:08,657
هل أنتِ جائعة؟
205
00:19:09,988 --> 00:19:11,740
.كلا
206
00:19:12,240 --> 00:19:13,952
!حتى لو كنت جائعة، فأنا لست كذلك
207
00:19:14,032 --> 00:19:15,033
!اذهبا بسرعة
208
00:19:15,113 --> 00:19:17,415
.هذا لأن لدينا موعد
209
00:19:17,496 --> 00:19:18,497
أي موعد؟
210
00:19:19,708 --> 00:19:21,039
.إنها ليست هنا بعد
211
00:19:22,120 --> 00:19:23,251
.لنجلس هنا
212
00:19:23,922 --> 00:19:25,083
لماذا هنا؟
213
00:19:25,584 --> 00:19:27,425
.سنقابل أحداً ما هنا
214
00:19:27,506 --> 00:19:28,336
من؟
215
00:19:28,426 --> 00:19:30,759
.هذا سر. إنه شخصٌ تعرفه
216
00:19:31,469 --> 00:19:32,551
شخص أعرفه؟
217
00:19:39,267 --> 00:19:41,439
!هنا -
!"دوك هي" -
218
00:19:42,561 --> 00:19:44,563
أهي "يونغمي"؟
219
00:19:44,643 --> 00:19:46,695
هل أنتِ بخير؟
220
00:19:46,775 --> 00:19:48,316
.بالطبع. أنا أفضل حالاً
221
00:19:49,948 --> 00:19:51,199
."أهلاً يا "جونسوك
222
00:19:51,279 --> 00:19:53,031
هل كنتِ بخير؟ -
.بالتأكيد -
223
00:19:53,111 --> 00:19:54,533
ما هذا؟
224
00:19:54,613 --> 00:19:57,536
.اعذريني على طلبي منكِ جلب هذه الأغراض الثقيلة
225
00:19:57,616 --> 00:19:58,617
.كتب صور
226
00:19:59,407 --> 00:20:01,870
.أنا وهي صنعناها حينما كنا صغيرتين
227
00:20:02,711 --> 00:20:03,792
من أجل ماذا؟
228
00:20:03,872 --> 00:20:08,376
.أشعر وكأن ذكرياتي تصير أوضح حينما أرى أغراضي القديمة
229
00:20:08,466 --> 00:20:10,669
.قد يساعدني النظر لأشيائي المنسية
230
00:20:13,171 --> 00:20:15,924
.كان عليكِ أن تطلبيها مني فحسب
231
00:20:16,805 --> 00:20:21,019
.أردت زيارة استديو "يونغمي" الجديد، ولكنها أرادت أن نتقابل هنا
232
00:20:21,099 --> 00:20:25,894
،ما زال مبعثراً
.كما أنه من الصعب الوصول إليه
233
00:20:25,984 --> 00:20:28,316
.سأدعوكِ لاحقاً -
.جيد -
234
00:20:28,396 --> 00:20:29,898
أتودين شراباً؟
235
00:20:29,988 --> 00:20:34,322
أريد شيئاً بارداً، كالعصير؟ -
.حسناً، انتظري لحظة -
236
00:21:16,444 --> 00:21:17,365
مرحباً؟
237
00:21:18,486 --> 00:21:22,831
.كلا، سآتي حالاً. انتظرني
238
00:22:16,545 --> 00:22:18,386
[ ...مكالمتك لا تتم حسب الطريقة ]
239
00:22:32,521 --> 00:22:34,062
.أجفلتِني
240
00:22:34,152 --> 00:22:35,654
هل كنتِ مستيقظة؟
241
00:22:36,154 --> 00:22:38,777
أين ذهبت في منتصف الليل؟
242
00:22:38,867 --> 00:22:40,659
ولماذا لم تجب على اتصالي؟
243
00:22:41,159 --> 00:22:42,491
هل اتصلتِ؟
244
00:22:43,872 --> 00:22:46,324
.كتمت صوت هاتفي
.لم أرد إيقاظكِ
245
00:22:46,955 --> 00:22:49,498
.ذهبت للمتجر في الزاوية من أجل بعض السجائر والراميون
246
00:22:50,789 --> 00:22:54,793
.لدينا راميون في المنزل -
.أردت المعكرونة العريضة -
247
00:22:54,883 --> 00:22:56,835
.إنها مثالية لوجبة خفيفة في منتصف الليل
248
00:22:56,925 --> 00:22:58,927
أحضرت اثنتان. أتريدين واحدة؟
249
00:23:11,229 --> 00:23:13,311
.ما أبطئ الوقت عندما أنتظره
250
00:23:16,104 --> 00:23:17,275
...ألا يمكنك
251
00:23:20,238 --> 00:23:24,573
أن تخبرني بكل شيءٍ فحسب؟
252
00:23:29,748 --> 00:23:30,579
أهذا صعبٌ عليكِ؟
253
00:23:31,369 --> 00:23:35,834
،أشعر وكأن هناك جدارٌ ضخم أمامي
254
00:23:35,924 --> 00:23:37,215
.ويعترضني
255
00:23:37,756 --> 00:23:40,128
.إنه يجعلني قلقة
256
00:23:48,226 --> 00:23:50,138
."سمعتِ ما قاله الطبيب "تشو
257
00:23:51,139 --> 00:23:53,852
.لا معنى من سماع ذكرياتك من الآخرين
258
00:23:55,063 --> 00:23:57,145
.لنتماسك أكثر قليلاً
259
00:23:57,235 --> 00:23:59,067
.وذكرياتكِ ستعود
260
00:24:20,879 --> 00:24:23,301
دوك هي"، أهناك خطبٌ ما؟"
261
00:24:25,884 --> 00:24:28,226
.كلا، لا شيء
262
00:24:29,427 --> 00:24:32,350
إن كان لا شيء، فلمَ تبكين؟
263
00:24:38,316 --> 00:24:40,068
.لديّ شيءٌ لأخبرك به
264
00:24:40,649 --> 00:24:43,031
.أمي صماء
265
00:24:45,614 --> 00:24:49,498
،وأبي أصيب بشلل الأطفال وهو صغير
266
00:24:50,368 --> 00:24:52,951
.ولهذا ما زال لا يمكنه المشي بدون عكازين
267
00:24:55,413 --> 00:24:56,505
...ولكنهما
268
00:25:00,168 --> 00:25:02,130
.ليسا والديَّ الحقيقيان
269
00:25:05,924 --> 00:25:08,346
...تُركت في السوق حينما كنت طفلة
270
00:25:10,098 --> 00:25:11,850
.وفقدت ذكرياتي
271
00:25:14,603 --> 00:25:20,689
.لا يمكنني تذكر من هما والدي أو أين عشت
272
00:25:24,322 --> 00:25:29,327
.رعاني والديًّ بالتبني رغم كل الصعوبات التي واجهتهما
273
00:25:33,371 --> 00:25:36,745
.لم نكن ميسوري الحال، ولكن لم ينقصنا شيء أيضاً
274
00:25:39,878 --> 00:25:44,753
.تخصصت في التربية الخاصة لأرد لهما الجميل بشكلٍ ما
275
00:25:48,597 --> 00:25:50,218
...ولكنني لم أتمكن
276
00:25:52,430 --> 00:25:55,644
.من إخبار أي أحدٍ بهذا
277
00:25:58,186 --> 00:26:01,439
...لم أشعر بالعار منهما قط
278
00:26:03,071 --> 00:26:05,113
.ولكنني لم أرد أن يعرف أحد
279
00:26:12,531 --> 00:26:15,333
.أشعر بالراحة بعدما أزحت هذا عن صدري
280
00:26:18,497 --> 00:26:20,248
...كان من الصعب
281
00:26:23,842 --> 00:26:27,005
.ألَّا أقول لك هذا، فقد شعرت وكأنني أكذب عليك
282
00:26:29,047 --> 00:26:31,009
.آسفةٌ لأنني استغرقت وقتاً طويلاً
283
00:26:35,223 --> 00:26:36,515
.أنا خائب الأمل
284
00:26:43,862 --> 00:26:44,983
.آسفة
285
00:26:47,656 --> 00:26:52,491
...لم أعتقد
286
00:26:56,625 --> 00:26:58,246
...لم أعتقد حقاً
287
00:26:58,326 --> 00:27:01,169
لم تعتقدي أنك ستقعين بالحب لهذه الدرجة؟
288
00:27:01,670 --> 00:27:03,171
.ولكنني اعتقدت هذا
289
00:27:13,552 --> 00:27:14,683
."دوك هي"
290
00:27:17,846 --> 00:27:20,729
...قد يبدو الأمر بالنسبة لكِ كمحنة
291
00:27:22,480 --> 00:27:24,813
.ولكن من وجهة نظري، إنها سعادة
292
00:27:25,814 --> 00:27:27,315
أتتذكر؟
293
00:27:27,405 --> 00:27:31,700
...قلت إنها قد تبدو كمحنة
294
00:27:33,492 --> 00:27:36,284
.ولكن في جوهرها سعادة
295
00:27:37,576 --> 00:27:39,668
أنطقت بمثل هذه الجملة الجميلة؟
296
00:27:41,419 --> 00:27:43,001
.لهذا أنا سعيدة
297
00:27:45,924 --> 00:27:47,175
...مؤخراً
298
00:27:49,047 --> 00:27:50,629
...أضحيت أحبك
299
00:27:54,052 --> 00:27:56,184
.في كل يومٍ أكثر من سابقه
300
00:27:59,518 --> 00:28:03,271
.سأبذل ما بوسعي لأستعيد ذاكرتي
301
00:28:06,815 --> 00:28:09,528
لماذا لا تقول شيئاً؟
302
00:28:10,859 --> 00:28:12,240
هل بدا كلامي عادياً جداً؟
303
00:28:12,821 --> 00:28:15,203
.كلا، على الإطلاق
304
00:28:17,826 --> 00:28:19,538
.تأثرت فحسب، هذا كل ما في الأمر
305
00:28:26,545 --> 00:28:32,671
...سواءً ضعت أو تخلوا عني
306
00:28:34,222 --> 00:28:38,597
...حتى ولو كنت في الخامسة من عمري، لا بد من أنني عرفت غريزياً
307
00:28:39,978 --> 00:28:41,980
.أنهم تركوني
308
00:28:43,642 --> 00:28:48,647
.وأعتقد بأنني محيت ذكرياتي عمداً لهذا السبب
309
00:28:50,609 --> 00:28:54,613
أيمكن لهذا التكرار أن يكون مشكلةً متأصلة في الدماغ؟
310
00:28:56,444 --> 00:28:59,538
.إنها ليست سوى أضرار جانبية من الحادث
311
00:28:59,618 --> 00:29:02,290
.ألقي نظرةً على الفصوص الصدغية هنا
312
00:29:02,370 --> 00:29:07,546
.هذا هو الجزء المسؤول عن معالجة الذكريات، وقد تورم بعد الحادث
313
00:29:08,667 --> 00:29:11,049
إنه طبيعيٌ الآن، أليس كذلك؟
314
00:29:12,260 --> 00:29:14,883
،بعد إجرائكِ الجراحة
315
00:29:14,963 --> 00:29:17,556
.ستعود ذكرياتكِ تدريجياً
316
00:29:17,636 --> 00:29:20,719
.ولكن مرت سنة بالفعل الآن
317
00:29:20,809 --> 00:29:23,221
.من المهم أن تحفزي دماغكِ باستمرار
318
00:29:23,311 --> 00:29:28,186
.فالذكريات متصلة ببعضها، كلعبة سلسلة الكلمات
319
00:29:29,277 --> 00:29:32,320
.ولكن لا تجبري نفسكِ على التذكر
320
00:29:32,400 --> 00:29:35,734
.فكما يقولون الوقت يشفي كل الجروح
321
00:29:37,075 --> 00:29:42,200
.عادةً ما أحلم بحادث سيارة
ألهذا علاقة؟
322
00:29:42,290 --> 00:29:48,296
.إن الأحلام طريقة للدماغ ليتخلص من النفايات العقلية
323
00:29:49,297 --> 00:29:53,001
.إنها علامة جيدة تدل على أنكِ تتعافين من الصدمة
324
00:29:53,752 --> 00:29:55,343
.لا تفرطي في القلق
325
00:29:56,555 --> 00:29:57,506
.فهمت
326
00:30:00,058 --> 00:30:01,139
مرحباً؟
327
00:30:01,219 --> 00:30:03,722
.يونغمي"، إنها أنا" -
.أهلاً -
328
00:30:03,812 --> 00:30:06,014
هل أنتِ مشغولة؟ هل يُلائمكِ أن نتحدث؟
329
00:30:06,104 --> 00:30:07,516
.أجل، يناسبني
330
00:30:07,606 --> 00:30:10,358
.أردت أن أشكركِ -
.لا داع لذلك -
331
00:30:10,859 --> 00:30:12,941
هل لديكِ أي وقت فراغٍ اليوم؟
332
00:30:13,772 --> 00:30:15,944
.أنا خارج المدينة لأنجز بعض العمل
333
00:30:16,024 --> 00:30:17,405
أهذا هو الأمر؟ -
.أنا آسفة -
334
00:30:17,485 --> 00:30:18,366
.لا بأس
335
00:30:19,117 --> 00:30:22,030
.آسفة، لنتقابل قريباً
336
00:30:22,120 --> 00:30:24,372
.حسناً، لندردش لاحقاً
337
00:30:24,452 --> 00:30:26,204
.سأهاتفكِ -
.حسناً -
338
00:30:46,264 --> 00:30:47,355
من كان المتصل؟
339
00:30:48,106 --> 00:30:49,608
."دوك هي"
340
00:30:50,559 --> 00:30:52,941
.لا تقلق
.قلت لها إنني مسافرة للعمل
341
00:30:53,942 --> 00:30:55,273
.ما زالت لا تتذكر
342
00:31:02,370 --> 00:31:03,411
."إنها "دوك هي
343
00:31:03,492 --> 00:31:04,493
.أجب عليها
344
00:31:07,415 --> 00:31:08,246
.أهلاً
345
00:31:10,999 --> 00:31:13,922
.أنا في المكتبة. ها أنا ذا خارجٌ منها
346
00:31:15,043 --> 00:31:16,585
!أبي، وداعاً
347
00:31:20,799 --> 00:31:22,140
ما الذي قاله الطبيب "تشو"؟
348
00:31:22,220 --> 00:31:25,013
.امسكن صور أطفالكن بإحدى أيديكن
349
00:31:25,554 --> 00:31:28,306
.وتخيلن أنهم ينظرون إليكن
350
00:31:28,847 --> 00:31:33,151
.تخيلوا أن الأوراق البيضاء هي قلوبكن، وارسموا وجوههم المحبوبة
351
00:31:33,231 --> 00:31:34,192
.حسناً -
.حسناً -
352
00:31:34,272 --> 00:31:37,656
،متأكدة بأن أطفالكن مثاليون بكل الجهات
353
00:31:37,736 --> 00:31:40,448
.ولكن جميعهم لديهم منطقة مميزة
354
00:31:41,910 --> 00:31:45,664
.لنركز عليها
355
00:31:46,615 --> 00:31:47,996
.لنبدأ -
.حسناً -
356
00:32:14,983 --> 00:32:16,314
.لا تتحرك
357
00:32:19,027 --> 00:32:20,278
لمَ تلتقطين الصور؟
358
00:32:20,859 --> 00:32:22,611
.لأرسم
359
00:32:22,701 --> 00:32:23,702
ترسمين ماذا؟
360
00:32:25,453 --> 00:32:26,825
.صورة شخصية لك
361
00:32:27,536 --> 00:32:29,327
لي؟ فجأة؟
362
00:32:29,407 --> 00:32:31,079
لماذا؟ -
.لا تتكلم -
363
00:32:31,159 --> 00:32:33,832
.ابق ثابتاً. لا تتحرك. ابتسم
364
00:32:34,913 --> 00:32:37,916
!رائع. في غاية الوسامة
365
00:32:38,006 --> 00:32:41,760
.دائماً ما تفعلين هذا عندما أكون مشغولاً
366
00:32:43,471 --> 00:32:45,764
.دع هذا. لنرَ
367
00:32:46,384 --> 00:32:49,598
.بينما نفعل هذا، اخلع ملابسك
368
00:32:49,678 --> 00:32:50,809
ماذا؟
369
00:32:50,889 --> 00:32:52,180
.اخلعهم -
لماذا؟ -
370
00:32:53,852 --> 00:32:55,483
.تبدو مثيراً جداً عندما تكون عارياً. اخلعهم
371
00:32:56,274 --> 00:32:58,567
.مهلاً، أنا لا أقبل بالصور العارية
372
00:32:58,647 --> 00:33:02,070
!لا أقبل بالصور العارية -
!تعال -
373
00:33:15,704 --> 00:33:17,626
.والدتك أتت البارحة
374
00:33:20,759 --> 00:33:22,801
فجأة؟ دون أن تتصل؟
375
00:33:23,341 --> 00:33:24,713
.جلبت بعض الكيمتشي
376
00:33:27,806 --> 00:33:29,808
هل قالت أي شيءٍ آخر؟
377
00:33:30,519 --> 00:33:31,349
مثل ماذا؟
378
00:33:32,020 --> 00:33:35,103
.لقد أتت بدون أن تتصل
.لا بد من أنها جاءت لتقول شيئاً
379
00:33:37,526 --> 00:33:39,858
."لقد دعتك بـ "صغيري
380
00:33:40,729 --> 00:33:43,151
أنا رجلٌ بالغ. لمَ قالت هذا؟
381
00:33:45,363 --> 00:33:47,536
.أظنها تود اقتراح أن ننجب طفلاً
382
00:33:48,537 --> 00:33:50,829
.لا تهتمي لها. إنه قرارنا
383
00:33:50,909 --> 00:33:52,290
.أنا سعيدٌ الآن
384
00:33:54,292 --> 00:33:57,546
أخبرني بالحقيقة. أنت تريد طفلاً، ألست كذلك؟
385
00:33:59,337 --> 00:34:00,378
.ليس حالياً
386
00:34:06,595 --> 00:34:09,638
.عزيزتي، أرجوكِ كفي عن هذا
387
00:34:13,512 --> 00:34:15,393
.أرجوكِ توقفي
388
00:34:17,015 --> 00:34:21,109
.أكف عن ماذا؟ لا يمكننا تجاهل الموضوع ببساطة
389
00:34:21,730 --> 00:34:24,272
.ستذكر الموضوع مراراً وتكراراً كلما رأتني
390
00:34:24,903 --> 00:34:27,405
.قلت إنك أخبرتها بألَّا تتوقع طفلاً
391
00:34:28,276 --> 00:34:30,659
.لقد فعلت. صارحتها
392
00:34:30,739 --> 00:34:32,911
.ولكنها نسيت وانزلقت الكلمة من لسانها
393
00:34:33,371 --> 00:34:35,874
.كما أنها كبيرة فهي في السبعين من عمرها
394
00:34:35,954 --> 00:34:39,918
!يؤمن جيلها بأن الزواج وإنجاب الأبناء مترابطان
395
00:34:39,998 --> 00:34:42,210
،كلما ذكرت الموضوع بعدم اكتراث
396
00:34:42,290 --> 00:34:44,883
أعلي أن أبتلع غضبي حتى لو كان هذا يمزقني لأشلاء؟
397
00:34:44,963 --> 00:34:47,465
كما لو أن كل ما خضته وعانيته لا يهم أبداً؟
398
00:34:47,546 --> 00:34:51,009
!قلت إنها كانت زلة لسان
399
00:34:51,099 --> 00:34:52,931
.كما أن الكثير من الوقت قد مضى
400
00:34:53,011 --> 00:34:55,554
!لقد تغيرت الظروف -
ما الذي تغير؟ -
401
00:34:56,144 --> 00:34:57,395
!لديكِ أنا الآن
402
00:34:57,475 --> 00:34:59,357
!"جونسوك" -
نعم؟ -
403
00:34:59,978 --> 00:35:01,479
.لم يتغير أي شيء
404
00:35:02,400 --> 00:35:04,272
.لا أحد يعرف ما سيحصل غداً
405
00:35:04,362 --> 00:35:09,067
.قد نموت كلنا فجأة
!لا يمكنك رعاية طفلٍ للأبد
406
00:35:09,658 --> 00:35:13,572
أتعرف شعور أن تهجر أصلاً؟
407
00:35:14,913 --> 00:35:18,376
.أنت لا تملك أدنى فكرة
!ولا تعرف كم هذا قاسٍ
408
00:35:18,456 --> 00:35:20,078
.لا تقل إن هذا كله مقدرٌ فحسب
409
00:35:20,168 --> 00:35:21,540
...عزيزتي -
.لا أريد هذا -
410
00:35:21,630 --> 00:35:23,081
.ولن أفعله
411
00:35:23,582 --> 00:35:29,427
.لا أريد أن أُهجر أو أن أترك أحبائي
412
00:35:33,261 --> 00:35:35,343
...نحن بخير حالٍ الآن
413
00:35:41,600 --> 00:35:43,151
.إن الطفل مختلف
414
00:35:43,942 --> 00:35:49,948
.فالطفل لا يدرك ما إذا كان هذا هجراناً أم لا
415
00:35:52,110 --> 00:35:58,667
لا يمكنك أنت، ولا أنا، ولا أمك
.أن نتحمل مسؤولية الطفل للأبد
416
00:35:59,457 --> 00:36:02,541
!يمكن أن نختفي فجأةً من أمام طفلنا
417
00:36:02,621 --> 00:36:04,833
.أنتِ تبالغين لحد التطرف
.لن يحدث هذا أبداً
418
00:36:04,923 --> 00:36:07,836
!حياتي كلها متطرفة
419
00:36:09,047 --> 00:36:11,930
!أملك كل الحظ العاثر في هذا العالم
420
00:36:13,552 --> 00:36:15,884
...أنا أخشى
421
00:36:17,936 --> 00:36:21,810
!من أن حظي العاثر سيخلق محناً أكبر
422
00:36:23,812 --> 00:36:27,445
لمَ لست تفهم ما أقول؟
423
00:36:39,868 --> 00:36:42,330
.أنا آسفٌ يا عزيزتي. هذا كله خطئي
424
00:36:44,663 --> 00:36:47,045
.اقترفت خطئاً. أنا آسف
425
00:36:47,125 --> 00:36:49,047
لمَ ليس حالياً؟
426
00:36:54,262 --> 00:36:58,056
.لا أريد أن أقدم للطفل مستقبلاً مجهولاً
427
00:36:58,136 --> 00:37:01,059
.لنفكر بالموضوع مجدداً حين تستقر الأوضاع
428
00:37:02,430 --> 00:37:04,062
.أنت كاذب
429
00:37:05,984 --> 00:37:08,186
.هذا بسببي
430
00:37:09,397 --> 00:37:10,859
.أنا أتذكر كل شيء
431
00:37:11,940 --> 00:37:14,242
.لطالما كان المستقبل مجهولاً
432
00:37:14,823 --> 00:37:17,496
.إن الماضي غير مهم
433
00:37:18,366 --> 00:37:20,118
.لا يمكنني تذكره حتى
434
00:37:20,659 --> 00:37:25,003
.سأتوقف عن تعذيب نفسي بنبش جروحي القديمة
435
00:37:27,375 --> 00:37:31,960
.إن رُزقنا بطفل، فهذا هو المقدر لنا
436
00:37:33,882 --> 00:37:35,133
.سأرحب به بذراعين مفتوحتين
437
00:37:38,216 --> 00:37:43,562
.لذا، أخبر والدتك أنني غيرت رأيي
438
00:37:44,102 --> 00:37:45,974
.وألَّا تقلق
439
00:37:48,476 --> 00:37:49,938
.وأنني سأبذل كل ما بوسعي
440
00:38:13,802 --> 00:38:14,633
نعم؟
441
00:38:16,715 --> 00:38:18,176
أقلت مائتي مليون وون؟
442
00:38:19,427 --> 00:38:22,350
!"يا صاح! "جونسوك
443
00:38:22,931 --> 00:38:23,852
هل أنت جاد؟
444
00:38:23,932 --> 00:38:25,934
!يا صاح! نعم
445
00:38:29,107 --> 00:38:31,479
...إذاً، بشأنه
446
00:38:31,570 --> 00:38:32,901
.لا مفاوضات
447
00:38:32,981 --> 00:38:34,903
بالتأكيد لا، أتمازحني؟
448
00:38:34,983 --> 00:38:38,617
!يا رباه، لقد أصبت بمهاتفتي
449
00:38:38,697 --> 00:38:40,368
!أحبك
450
00:38:49,708 --> 00:38:51,129
هل استيقظتِ؟
451
00:38:53,792 --> 00:38:54,963
ما كل هذا؟
452
00:38:55,043 --> 00:38:57,886
.ذهبت للسوق الصباحي لأعد بعض الأطباق الجانبية
453
00:39:00,719 --> 00:39:02,140
فجأة؟
454
00:39:02,220 --> 00:39:04,472
.يبدو أنني لا أحظى بقسطٍ كافٍ من النوم مؤخراً
455
00:39:06,104 --> 00:39:07,435
.لنتناول الفطور
456
00:39:08,687 --> 00:39:10,188
!لذيذ
457
00:39:12,270 --> 00:39:13,982
أهو جيد؟ -
.نعم -
458
00:39:26,665 --> 00:39:31,419
.عزيزتي، عليّ أنا أسافر لأجل العمل
459
00:39:34,082 --> 00:39:36,084
.ولكن لقد أنهيت كتابة روايتك لتوك
460
00:39:36,835 --> 00:39:38,086
أي عمل هو هذا؟
461
00:39:38,176 --> 00:39:42,931
.كان "تشانغمو" يلحّ علي لأكتب سيرة ذاتية
462
00:39:43,011 --> 00:39:45,263
.وقد أجلت كتابتها بسبب روايتي
463
00:39:45,343 --> 00:39:48,557
.والآن هو يتوسل إليَّ قائلاً إن شركته لا تبلي حسناً
464
00:39:48,647 --> 00:39:51,770
.أظن أنه عليّ أن أنهي كتابته بسرعة من أجله
465
00:39:52,771 --> 00:39:53,942
متى ستغادر؟
466
00:39:55,814 --> 00:39:56,855
.غداً
467
00:39:59,948 --> 00:40:00,779
غداً؟
468
00:40:01,359 --> 00:40:03,321
.أعتقد أن الأمر سيستغرق شهراً
469
00:40:05,203 --> 00:40:06,364
شهر؟
470
00:40:07,035 --> 00:40:13,421
.أعني، على أقصى تقدير
.ربما يستغرقني أسبوعان إن استعجلت
471
00:40:15,293 --> 00:40:17,465
.وعدتني بأسبوعين
472
00:40:17,546 --> 00:40:20,969
.إن استطعت إنهائه بسرعة
.سأبذل ما بوسعي
473
00:40:21,049 --> 00:40:24,933
.ألهذا حضرت الطعام؟ أنا لست طفلة
474
00:40:26,134 --> 00:40:27,596
.أعرف
475
00:40:28,436 --> 00:40:31,139
.أنا آسف لأنه عليَّ أن أترككِ
476
00:40:31,890 --> 00:40:34,943
.لم أنت متأسف؟ قلت إنه من أجل العمل
477
00:40:35,483 --> 00:40:37,485
هل ستسافر مع امرأة؟
478
00:40:40,318 --> 00:40:41,149
.اتصلي به
479
00:40:42,360 --> 00:40:44,452
.اتصلي بـ"تشانغمو" واسأليه بنفسكِ
480
00:40:45,033 --> 00:40:48,867
.لا بأس. سأتظاهر بالغباء
481
00:40:48,957 --> 00:40:51,409
.لا تتردد في طعني من ظهري. سأسمح لك
482
00:40:52,541 --> 00:40:56,374
،هذا مخيف
.مخيفٌ أكثر من السعي للانتقام
483
00:41:00,218 --> 00:41:03,301
.أسبوعان -
.شهر -
484
00:41:03,381 --> 00:41:05,263
.هذا طويل جداً
485
00:41:05,764 --> 00:41:08,727
.حسناً، سأحاول
486
00:41:09,678 --> 00:41:11,640
.إن شعرت بالنعاس، أوقف السيارة وخذ قيلولة
487
00:41:11,730 --> 00:41:13,431
.حاضر، سيدتي
488
00:41:19,357 --> 00:41:20,939
.لا تنسي أن تستمري بالمحاولة
489
00:41:21,029 --> 00:41:24,693
.كلا، سأتوقف عن المحاولة بينما أنت مسافر
490
00:41:24,783 --> 00:41:26,905
.إذاً يستحسن أن أسرع بالعودة
491
00:41:28,697 --> 00:41:29,538
.سأذهب
492
00:41:39,207 --> 00:41:40,879
!وداعاً -
.حسناً -
493
00:41:53,932 --> 00:41:56,024
أنسيت شيئاً؟
494
00:41:56,645 --> 00:41:57,726
.ماكينة الحلاقة
495
00:41:58,727 --> 00:41:59,778
.بحقك
496
00:42:04,482 --> 00:42:05,403
.لنرَ
497
00:42:08,236 --> 00:42:09,948
ماذا الآن؟ -
.السجائر -
498
00:42:10,038 --> 00:42:11,580
لمَ لا تشتري على الطريق؟
499
00:42:13,792 --> 00:42:15,914
ماذا؟ ما الذي نسيته؟
500
00:42:15,994 --> 00:42:18,456
.ضربت إصبع قدمي الصغير
501
00:42:20,839 --> 00:42:23,632
.كان ليصبح الوضع كارثياً
.أنا مغادرٌ حقاً
502
00:42:25,173 --> 00:42:26,384
!أحبكِ
503
00:42:40,649 --> 00:42:41,940
و"مينسوك"؟
504
00:42:45,694 --> 00:42:47,075
...فهمت
505
00:42:47,946 --> 00:42:50,529
.لا داع للقلق
.أمي ستأتي غداً
506
00:42:51,490 --> 00:42:52,991
.حسناً
507
00:42:54,913 --> 00:42:58,537
.سأتصل بكِ لاحقاً، آسف
508
00:43:51,760 --> 00:43:53,141
إنه وسيم، صحيح؟
509
00:43:53,642 --> 00:43:55,594
.أفضل من شكله بالواقع
510
00:43:56,094 --> 00:43:58,436
.رسمته كشكله بالواقع بالضبط
511
00:43:59,397 --> 00:44:01,439
.الحب يعمينا جميعاً
512
00:44:02,601 --> 00:44:04,903
ألديك أي مخططات لتعودي للمركز؟
513
00:44:04,983 --> 00:44:07,606
.كل الطلبة يسألون عنكِ
514
00:44:10,028 --> 00:44:11,700
.ربما بعدما أرتاح قليلاً
515
00:44:12,410 --> 00:44:15,614
.شعرت بشعورٍ جيد في البداية، ولكنه يصبح أصعب فأصعب
516
00:44:16,745 --> 00:44:17,616
لماذا؟
517
00:44:18,116 --> 00:44:18,957
.لا أعرف
518
00:44:21,169 --> 00:44:26,835
.أحس بكثيرٍ من المشاعر التي لا يمكنني صوغها بالكلمات مؤخراً
519
00:44:27,926 --> 00:44:32,430
.إن عدم التذكر أفظع مما تخيلت
520
00:44:32,511 --> 00:44:35,554
بحقك، ما المعضلة الكبرى؟
521
00:44:35,634 --> 00:44:38,136
لمَ تعدين أيامكِ الماضية بغاية الأهمية؟
522
00:44:38,226 --> 00:44:40,388
.أنتِ تعيشين جيداً
523
00:44:43,141 --> 00:44:44,523
هل لديكِ ولاعة؟
524
00:44:44,603 --> 00:44:46,394
.بالطبع
525
00:44:46,484 --> 00:44:48,356
.لديّ المئات منها
526
00:44:49,738 --> 00:44:52,571
.انظري. يمكنني بيعهم
527
00:45:02,581 --> 00:45:04,082
"ملهى جينزو للأعمال"
528
00:45:05,794 --> 00:45:07,666
"ابحث عن تشو كوون"
529
00:45:07,756 --> 00:45:10,258
"تبدأ الأسعار من ثلاثون ألف وون. ورضاك مضمون"
530
00:45:10,879 --> 00:45:12,380
تشو كوون"؟"
531
00:45:13,632 --> 00:45:16,384
أظنه كان يستمتع هكذا؟
532
00:45:17,305 --> 00:45:18,767
.أظن ذلك
533
00:45:52,090 --> 00:45:53,091
!"دوك دوك"
534
00:45:53,171 --> 00:45:55,343
بحقك كيف عرفت؟
535
00:45:55,423 --> 00:45:57,345
.كنت أفكر فيك للتو
536
00:45:57,425 --> 00:45:59,017
.لربما فلح التخاطر
537
00:45:59,097 --> 00:46:00,929
.لم أرسل أياً من الموجات
538
00:46:01,019 --> 00:46:04,392
من الذي تلقيتِ منه موجات التخاطر؟
539
00:46:04,472 --> 00:46:06,024
.كشفتني
540
00:46:07,355 --> 00:46:08,817
كيف يسير عملك؟
541
00:46:08,897 --> 00:46:11,029
.وعدتني أنها ستكون أسبوعان
542
00:46:11,109 --> 00:46:12,731
هل ستبقى لشهرٍ كامل؟
543
00:46:12,821 --> 00:46:14,573
.أنا أكتب بأسرع ما يمكنني
544
00:46:14,653 --> 00:46:17,576
.سأعود قريباً
545
00:46:18,236 --> 00:46:21,449
!عد بسرعة، بسرعة
546
00:46:22,741 --> 00:46:24,743
هل تأكل جيداً؟
547
00:46:24,833 --> 00:46:28,667
...بالطبع، فهم يبيعون حساء سمك البولاك المجفف
548
00:46:28,747 --> 00:46:32,380
هل حساء سمك البولاك المجفف هناك لذيذ؟
.أود تذوقه أيضاً
549
00:46:32,460 --> 00:46:33,712
.إن طعمه لا يصدق
550
00:46:34,553 --> 00:46:35,754
ماذا عنكِ؟
551
00:46:35,844 --> 00:46:40,929
.أنا؟ لقد أنهيت الأطباق الجانبية التي أعددتها
.ليس لديّ شيءٌ لآكله الآن
552
00:46:41,009 --> 00:46:42,561
.سأجوع نفسي حتى تعود
553
00:46:42,641 --> 00:46:44,142
.هذا جيد، ستصيرين أنحف
554
00:46:57,485 --> 00:46:58,737
[ قد بحذر ]
555
00:47:04,873 --> 00:47:08,086
[ .رادار مراقبة السرعة بعد كيلومترٍ واحد ]
556
00:48:03,842 --> 00:48:07,345
.تشانغمو"، ما الأمر في هذا الصباح الباكر"
557
00:48:12,691 --> 00:48:13,772
ماذا؟
558
00:48:26,204 --> 00:48:27,325
..."دوك هي"
559
00:49:12,661 --> 00:49:14,002
."دوك هي"
560
00:49:15,163 --> 00:49:19,628
جونسوك"، يا عزيزي. لمَ أنت هنا؟"
561
00:49:19,718 --> 00:49:24,472
يا عزيزي، لمَ أنت هنا؟
562
00:49:24,553 --> 00:49:26,054
!"جونسوك"
563
00:49:28,306 --> 00:49:30,098
!يا عزيزي، لا يمكنك أن تكون هنا
564
00:49:30,178 --> 00:49:32,811
!لا يمكنك
565
00:49:35,894 --> 00:49:39,858
[ "كيم جونسوك" ]
566
00:51:50,739 --> 00:51:54,202
...يا إلهي
567
00:52:18,056 --> 00:52:19,437
استيقظتِ بالفعل؟
568
00:52:29,528 --> 00:52:34,282
.حظيت بقسطٍ كافٍ من النوم
.نمت بعمق
569
00:52:34,362 --> 00:52:37,075
.كان عليكِ أن تتصلي إن لم تستطعي النوم
570
00:52:42,671 --> 00:52:44,713
.لم أعلم أنكِ بمفردكِ
571
00:52:46,294 --> 00:52:49,337
هل غادرت حماتكِ بالفعل؟
572
00:53:03,942 --> 00:53:05,193
مرحباً؟
573
00:53:06,024 --> 00:53:07,776
.أماه، إنها أنا
574
00:53:07,856 --> 00:53:09,317
.صباح الخير، يا حبيبتي
575
00:53:09,858 --> 00:53:14,743
.لم أستطع النوم مطلقاً
.كنت أسمع صوتاً من الغرفة باستمرار
576
00:53:15,784 --> 00:53:16,955
أي صوت؟
577
00:53:17,035 --> 00:53:18,707
.كما لو أن أحداً يضايقني
578
00:53:20,038 --> 00:53:21,790
لمَ تفعلين هذا بي؟
579
00:53:22,370 --> 00:53:24,503
أنتِ تعتقدين بأن الأمر برمته غلطتي، ألستِ كذلك؟
580
00:53:25,213 --> 00:53:26,795
.إنها ليست غلطتي، يا أماه
581
00:53:27,586 --> 00:53:29,467
.أخبرته بألَّا يذهب
582
00:53:30,048 --> 00:53:31,419
.أخبرته بهذا
583
00:53:32,721 --> 00:53:36,174
.أخبرته بأن يكتب في المنزل لكيلا يذهب
584
00:53:37,385 --> 00:53:39,307
.ولكنه ذهب بإرادته
585
00:53:40,138 --> 00:53:42,390
.أخبرته بأن يبقى ولكنه غادر
586
00:53:43,602 --> 00:53:47,485
.ولكنكِ تعتقدين أنني من أرسلته
587
00:53:47,566 --> 00:53:50,358
.تعتقدين أنني قتلت ابنكِ
588
00:53:50,438 --> 00:53:52,691
.لهذا تركتِني هنا وحدي
589
00:53:53,241 --> 00:53:55,654
!رحلتِ لأنكِ لا تودين رؤيتي
590
00:53:56,404 --> 00:53:57,866
...يا حبيبتي
591
00:53:57,946 --> 00:53:59,157
نعم؟
592
00:54:00,078 --> 00:54:02,120
.إنها ليست غلطتكِ
593
00:54:03,451 --> 00:54:05,664
.إنها ليست غلطتكِ
594
00:54:08,046 --> 00:54:12,420
!إنها ليست غلطتكِ. إنها ليست كذلك
595
00:54:14,673 --> 00:54:16,014
...أماه
596
00:54:18,517 --> 00:54:19,678
...يا أماه
597
00:54:21,469 --> 00:54:23,141
...أماه، أنا آسفة
598
00:54:24,603 --> 00:54:26,144
...أنا في غاية الأسف
599
00:54:26,224 --> 00:54:32,150
يا أماه، ما الذي فعلته لتوي؟
.لا بد من أنه جن جنوني
600
00:54:32,230 --> 00:54:36,154
...أنا آسفةٌ جداً. لا بد من أنني مجنونة
601
00:54:38,236 --> 00:54:42,491
...أماه، أنا آسفة
602
00:54:42,581 --> 00:54:45,373
يا أماه، ما الذي عليَّ فعله الآن؟
603
00:54:45,874 --> 00:54:49,087
!أرجوكِ سامحيني
604
00:54:49,167 --> 00:54:54,503
!سامحيني! يا أماه
605
00:54:54,593 --> 00:54:57,806
.دوك هي"، اهدئي"
606
00:54:57,886 --> 00:55:01,099
...يا أماه، أنا
607
00:55:11,189 --> 00:55:16,024
ما الذي سأفعله؟
..."يا حبيب قلبي يا "جونسوك
608
00:55:23,031 --> 00:55:25,373
ما الذي سأفعله؟
609
00:55:25,453 --> 00:55:27,496
...أشعر بالسوء عليه -
.اهدئي -
610
00:55:27,586 --> 00:55:30,839
.لا بأس
611
00:55:35,173 --> 00:55:37,135
.أماه -
.لا بأس -
612
00:55:38,176 --> 00:55:41,429
...يا أماه، ويا "جونسوك" المسكين
613
00:55:43,602 --> 00:55:48,937
!أريد أن أموت
614
00:55:49,978 --> 00:55:51,439
.لا عليك
615
00:56:16,585 --> 00:56:20,258
[ "إلى: "كيم جونسوك ]
616
00:56:55,504 --> 00:56:58,086
[ مخالفة سرعة على طريق سونسا بحدود 50 ميلاً في الساعة ]
617
00:57:14,523 --> 00:57:16,104
[ "إلى: "كيم جونسوك ]
618
00:57:22,200 --> 00:57:24,202
[ مخالفة سرعة على طريق جايوون بحدود 100 ميلاً في الساعة ]
619
00:57:50,228 --> 00:57:54,523
.لقد كانت منطقة كثيرة الحوادث، بمنعطفٍ حاد
620
00:57:55,103 --> 00:57:58,486
.وقد كان مسرعاً
621
00:58:06,865 --> 00:58:10,288
.هذه لقطات كاميرا السيارة التي استوردت من سيارته
622
00:58:11,620 --> 00:58:14,833
.كانت مغمورةً تحت الماء
.لذا استغرقنا بعض الوقت لاستعادتها
623
00:58:29,467 --> 00:58:36,474
هل كان يعاني من مرضٍ قلبي أو ردة فعل تحسسية؟
624
00:58:38,026 --> 00:58:41,319
.كلا، لا شيء من هذا القبيل
625
00:58:42,611 --> 00:58:48,697
هذا النوع من الحوادث يحصل لمن يصابون بنوبة قلبية
626
00:58:49,237 --> 00:58:51,119
.أو من يتعرضون لصدمة جراء رد الفعل التحسسية
627
00:58:52,160 --> 00:58:57,085
.حالته بدت مقاربة لهؤلاء
628
00:58:58,456 --> 00:59:00,589
.لهذا فكرت أن أسأل
629
00:59:09,558 --> 00:59:10,719
مرحباً؟
630
00:59:10,809 --> 00:59:14,563
.مرحباً، أنا أتصل بكِ من "شينهان" للبطاقات
631
00:59:14,643 --> 00:59:16,975
هل أنتِ أقرب أقارب السيد "كيم جونسوك"؟
632
00:59:17,065 --> 00:59:19,067
نعم، ما الأمر؟
633
00:59:19,648 --> 00:59:24,072
،كنت أتحقق من حسابه بسبب تأخر السداد
634
00:59:24,152 --> 00:59:26,825
.وظهر لي إشعار وفاته
635
00:59:28,737 --> 00:59:31,830
.في هذه الحالة، على أقرب أقربائه أن يسدد
636
00:59:31,910 --> 00:59:36,374
.يمكنكِ أن تقدمي طلباً لإيقاف الحساب بعد ذلك
637
00:59:37,666 --> 00:59:41,039
...حسناً، كيف أدفع
638
00:59:42,250 --> 00:59:48,216
كم المبلغ المتبقي؟
639
00:59:48,296 --> 00:59:51,349
.إنه 4.680 دولار
640
00:59:51,429 --> 00:59:56,394
."لقد أرسلنا الكشف إلى عنوان السيد "كيم
641
00:59:56,474 --> 00:59:58,607
...من فضلكِ تحققي من التفاصيل و
642
00:59:58,687 --> 01:00:01,109
،اعذريني
643
01:00:02,150 --> 01:00:05,944
ولكن أيمكنكِ أن ترسلي لي الكشف؟
644
01:00:06,024 --> 01:00:07,275
...بالطبع، ما هو
645
01:00:12,450 --> 01:00:14,322
[ سحب نقدي: 2,150 دولار ]
646
01:00:17,375 --> 01:00:20,078
[ فندق سوول: 1,944 دولار ]
647
01:01:10,048 --> 01:01:13,471
.إنها هذه الغرفة. مكث الروائي "كيم" هنا
648
01:01:37,205 --> 01:01:39,908
.إن أردتِ أي شيء من فضلكِ اعلمينا
649
01:01:41,079 --> 01:01:42,460
.لو سمحت
650
01:01:43,371 --> 01:01:46,414
هل هناك صرافٌ آلي هنا؟
651
01:01:46,505 --> 01:01:49,167
.أجل، هناك واحد في الردهة
652
01:02:08,607 --> 01:02:10,398
عذراً؟
653
01:02:10,489 --> 01:02:12,781
نعم، سيدتي؟
654
01:02:12,861 --> 01:02:18,286
أهناك شيءٌ في الفندق يقبل الأموال الورقية فقط؟
655
01:02:18,366 --> 01:02:21,700
.كلا، يمكنكِ أن تدفعي كل شيءٍ ببطاقة الائتمان أيضاً
656
01:02:23,832 --> 01:02:24,913
.فهمت
657
01:02:25,003 --> 01:02:26,084
.عن إذنك
658
01:02:28,006 --> 01:02:31,049
كيف عرفت أنه كان روائياً؟
659
01:02:32,050 --> 01:02:35,133
.ذكرت ذلك عندما فتحت الباب
660
01:02:35,674 --> 01:02:37,676
."قلت: "الروائي كيم مكث هنا
661
01:02:38,266 --> 01:02:41,930
.في الحقيقة، لأنه كان يأتي كثيراً
662
01:02:42,020 --> 01:02:45,183
كثيراً؟ بقدر ماذا؟
663
01:02:46,024 --> 01:02:47,936
.مرتان أو ثلاثة تقريباً في العام
664
01:02:51,479 --> 01:02:54,232
هل أتى بمفرده؟
665
01:02:54,573 --> 01:02:57,696
...هل كان مع أحدٍ ما أو هل قام أحدٌ -
.لا -
666
01:02:57,786 --> 01:02:59,447
.دوماً ما يأتي بمفرده
667
01:03:00,078 --> 01:03:04,412
هل رأيت شيئاً خارج عن المألوف آخر مرة؟
668
01:03:06,454 --> 01:03:10,088
.أنا لا أتطفل في أمور ضيوفنا حتى لا أسبب لهم الإزعاج
669
01:03:12,551 --> 01:03:13,882
.أعتذر عن هذا
670
01:03:34,653 --> 01:03:36,024
[ ملهى جينزو للأعمال ]
671
01:03:36,114 --> 01:03:37,866
"ملهى جينزو للأعمال"
672
01:03:37,946 --> 01:03:40,238
."ابحث عن "تشو كوون
673
01:03:44,372 --> 01:03:45,834
!أهلاً وسهلاً
674
01:03:47,335 --> 01:03:51,419
لو سمحت، هل تعرف "كيم جونسوك"؟
675
01:03:51,500 --> 01:03:53,091
ماذا؟ من؟
676
01:03:53,752 --> 01:03:57,596
إنه زوجي. هل كان يأتي هنا كثيراً؟
677
01:03:57,676 --> 01:03:58,677
.لا أعرف
678
01:03:58,757 --> 01:04:00,759
.سمعت كل شيءٍ بالفعل
679
01:04:00,849 --> 01:04:02,511
.يا له من حظٍ عاثر بالفعل
680
01:04:02,601 --> 01:04:05,393
.أتى مع "جانغ غيو"، لذا اذهبي واسأليه
681
01:04:05,473 --> 01:04:06,855
.أنا لا أعرف شيئاً
682
01:04:06,935 --> 01:04:08,186
.لو سمحت
683
01:04:11,690 --> 01:04:15,774
مواعيد عمياء في مثل عمري؟
684
01:04:15,864 --> 01:04:21,029
.أنا في غاية الامتنان، يا رفيقي. أجل
685
01:04:23,742 --> 01:04:25,744
.سأعاود الاتصال بك بعد ثواني
686
01:04:27,666 --> 01:04:30,288
أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟
687
01:04:37,836 --> 01:04:39,758
.ذهبت إلى الملهى الليلي
688
01:04:40,799 --> 01:04:45,393
.قال النادل إن زوجي ذهب معك
689
01:04:46,975 --> 01:04:49,057
..."تباً، "تشو كوون
690
01:04:49,147 --> 01:04:50,939
لمَ كان هناك؟
691
01:04:51,560 --> 01:04:54,352
ما الذي تودين معرفته بالضبط؟
692
01:04:54,903 --> 01:04:57,445
هل كشفتِه وهو يخونكِ؟
693
01:04:58,316 --> 01:05:01,700
.لقد ساعدته فقط كما طلب
694
01:05:01,780 --> 01:05:03,782
ما الذي أراده؟
695
01:05:06,284 --> 01:05:08,206
.إن كنتِ تشعرين بالفضول، اسأليه بنفسكِ
696
01:05:08,707 --> 01:05:09,748
.إنه ميت
697
01:05:10,999 --> 01:05:12,040
عذراً؟
698
01:05:14,543 --> 01:05:17,876
.عادةً كان يبقى في الغرفة
699
01:05:17,966 --> 01:05:20,839
...وقد يخرج أحياناً ليشرب
700
01:05:22,511 --> 01:05:24,883
.ولكنه طلب مني طلباً غريباً آخر مرة
701
01:05:25,844 --> 01:05:27,385
أي نوع من الطلبات؟
702
01:05:28,226 --> 01:05:30,889
.أرادني أن أعرّفهُ على نادلٍ أعرفه
703
01:05:33,852 --> 01:05:35,393
.كنّا هناك لهذا
704
01:05:37,025 --> 01:05:38,527
نادل؟
705
01:05:38,607 --> 01:05:43,702
.سمعت لاحقاً أنه أراد شيئاً مميزاً
706
01:05:44,703 --> 01:05:45,954
ما هو هذا؟
707
01:05:49,207 --> 01:05:50,208
.مخدرات
708
01:07:26,845 --> 01:07:28,006
أماه؟
709
01:07:32,260 --> 01:07:33,562
يا أماه؟
710
01:07:42,651 --> 01:07:45,193
."إنها أنا، "دوك هي
711
01:07:47,526 --> 01:07:49,077
أين أنتِ؟
712
01:07:50,949 --> 01:07:52,120
أنا؟
713
01:07:54,533 --> 01:07:59,998
.أتيت لأراكِ في منزلكِ
714
01:08:00,088 --> 01:08:02,841
.يا عزيزتي
715
01:08:02,921 --> 01:08:05,133
.كان عليكِ أن تتصلي مسبقاً
716
01:08:05,213 --> 01:08:07,546
.أنا في "سوول" الآن
717
01:08:07,636 --> 01:08:09,678
هل أنتِ في منزلي؟
718
01:08:09,758 --> 01:08:13,351
.كلا، لم آت لزيارتكِ اليوم
719
01:08:13,431 --> 01:08:15,473
.لديّ عملٌ آخر لأنجزه
720
01:08:16,605 --> 01:08:19,017
ولكن لماذا أتيتِ فجأة؟
721
01:08:19,107 --> 01:08:19,978
.بلا سبب
722
01:08:21,019 --> 01:08:26,695
...عندما تجولت في الأرجاء
723
01:08:29,698 --> 01:08:31,409
.لم يكن لديّ مكان لأذهب إليه
724
01:08:31,490 --> 01:08:34,623
يا عزيزتي، هل وصلتِ لتوكِ؟
725
01:08:34,703 --> 01:08:35,534
.نعم
726
01:08:36,745 --> 01:08:40,288
.لا بأس. سأعود مجدداً
727
01:08:40,378 --> 01:08:41,880
.نعم، افعلي هذا
728
01:08:59,898 --> 01:09:02,020
[ "كيم جونسوك" ]
729
01:10:01,209 --> 01:10:03,041
.سررت برؤيتكِ
730
01:10:03,542 --> 01:10:05,333
!"مينسوك"
731
01:10:06,004 --> 01:10:10,468
.يا صغيري. دعني أراك
732
01:10:10,549 --> 01:10:13,221
.إنها جدتك
733
01:10:13,301 --> 01:10:14,843
!جدتك هنا
734
01:10:14,923 --> 01:10:17,556
.كبرت كثيراً
735
01:10:18,927 --> 01:10:20,348
.مساء الخير
736
01:10:21,309 --> 01:10:22,601
...زوجي
737
01:10:24,813 --> 01:10:26,855
.زوجي قد توفي
738
01:10:27,566 --> 01:10:29,648
.أود إغلاق حسابه
739
01:10:31,069 --> 01:10:35,193
ولكن أيمكنني رؤية كشف حسابٍ مفصّل أولاً؟
740
01:10:35,283 --> 01:10:38,036
هل معكِ المستندات جاهزة؟ -
.أجل -
741
01:10:45,163 --> 01:10:47,005
.تفضلي -
.شكراً لكِ -
742
01:10:47,085 --> 01:10:48,507
.وداعاً
743
01:11:05,103 --> 01:11:06,775
[ استديو "الحيتان الممجدة": 1,432 دولار ]
744
01:11:12,070 --> 01:11:14,072
[ استديو "الحيتان الممجدة": 1,432 دولار ]
745
01:12:57,005 --> 01:12:58,466
..."دوك هي"
746
01:13:11,520 --> 01:13:15,654
لمَ أنتِ هنا؟
747
01:13:17,696 --> 01:13:19,608
لمَ أنتِ هنا؟
748
01:13:20,739 --> 01:13:25,033
.لنذهب إلى منزلي
.وسأخبركِ بكل شيء
749
01:13:35,794 --> 01:13:42,721
.مينسوك"، لنذهب لرؤية أمك"
750
01:13:43,431 --> 01:13:44,513
...عزيزتي
751
01:13:46,725 --> 01:13:47,976
...أماه
752
01:13:48,056 --> 01:13:49,477
..."دوك هي"
753
01:13:49,558 --> 01:13:52,691
لماذا كنتِ هناك؟
754
01:13:52,771 --> 01:13:53,852
...يا عزيزتي
755
01:13:54,352 --> 01:13:58,276
لماذا كنتِ هناك؟ -
...إن الأمر ليس كما تظنين -
756
01:13:58,356 --> 01:14:05,323
أنى لكِ أن تفعلي هذا بي؟
757
01:14:05,403 --> 01:14:06,615
!يا عزيزتي
758
01:14:09,407 --> 01:14:12,661
!أرجوكِ انظري لهذا، انظري
759
01:14:14,713 --> 01:14:19,878
.دوك هي"، أرجوكِ استمعي إليّ"
.سأخبركِ بكل شيء
760
01:14:22,721 --> 01:14:24,553
...أنى لكِ
761
01:14:24,633 --> 01:14:27,425
..."دوك هي" -
أنى لكِ أن تفعلي هذا بي؟ -
762
01:14:28,517 --> 01:14:29,678
...إن الأمر ليس كما تظنين
763
01:14:31,429 --> 01:14:35,183
أنى لكما أن تفعلا هذا بي؟
764
01:14:36,354 --> 01:14:38,737
ما الخطأ الذي اقترفته؟
765
01:14:38,817 --> 01:14:41,319
...إنه ليس -
.أماه -
766
01:14:46,745 --> 01:14:48,036
!"دوك هي"
767
01:14:50,829 --> 01:14:51,750
..."دوك هي"
768
01:14:59,007 --> 01:15:02,300
كيف تشعرين وأنت ذاهبةٌ للبحر الشرقي بعد عامين؟
769
01:15:03,672 --> 01:15:07,886
ماذا؟ هل مضى عامين بالفعل؟
770
01:15:07,966 --> 01:15:09,968
.الوقت يطير بسرعةٍ حقاً
771
01:15:10,468 --> 01:15:12,470
.لا يمكنني التصديق
772
01:15:14,563 --> 01:15:16,895
هل "تشانغمو" في إجازة؟
773
01:15:20,148 --> 01:15:22,651
.اتصل به وأخبره أن يأتي
774
01:15:22,731 --> 01:15:27,075
.من المحبط أن يقضي رجلٌ أعزب إجازته وحده
775
01:15:27,946 --> 01:15:31,289
!بحقك. كف عن التصوير واتصل به
776
01:15:32,120 --> 01:15:33,742
!كف عن التصوير
777
01:15:33,832 --> 01:15:38,086
.دعيني أحظى بانتقامي. عليّ أن أرسم أيضاً
778
01:15:38,837 --> 01:15:40,749
!لا تتحركي -
ماذا؟ -
779
01:15:40,839 --> 01:15:41,920
!انتباه
780
01:15:43,752 --> 01:15:46,304
.حسناً، صورني. استمر
781
01:15:49,387 --> 01:15:50,348
أمي؟
782
01:15:55,764 --> 01:15:59,477
!"مستحيل! إنه "مينجون
783
01:15:59,568 --> 01:16:03,361
كيف لك أن تسمي نفسك أباً وأنت لا تفرق بين طفليك؟
784
01:16:04,983 --> 01:16:05,824
هل أنا محقة؟
785
01:16:06,525 --> 01:16:07,485
صحيح؟
786
01:16:07,576 --> 01:16:09,488
.أعرف، صحيح؟ إنه غاضب
787
01:16:29,928 --> 01:16:32,010
!"دوك هي" -
!يا عزيزتي -
788
01:16:32,100 --> 01:16:35,013
!"دوك هي"، استيقظي! "دوك هي"
789
01:16:35,514 --> 01:16:36,725
ما الذي علينا فعله؟
790
01:16:36,805 --> 01:16:40,979
!سيدتي، لا تغطي في النوم
791
01:16:41,690 --> 01:16:43,612
.جهزنا الأكسجين
792
01:16:45,443 --> 01:16:47,485
!سيدتي، ابقي واعيةً معنا
793
01:16:52,070 --> 01:16:53,622
.دعني أتحقق من نبضها
794
01:16:56,074 --> 01:16:57,826
.لا تنامي، يا سيدتي
795
01:16:57,916 --> 01:17:02,290
.إنه يشبهني، وهذا يشبهك
796
01:17:03,792 --> 01:17:05,544
من تشبه؟
797
01:17:24,653 --> 01:17:27,776
.إنها ليست ندوة
.بل إجازةٌ فاخرة
798
01:17:27,856 --> 01:17:28,857
.لذا تعال إلى هنا
799
01:17:33,161 --> 01:17:37,786
.لن يشتعل المكتب لأنك مسافر ليومٍ أو يومين
800
01:17:39,498 --> 01:17:41,079
.لا أريد العودة
801
01:17:41,169 --> 01:17:44,753
!تعال بسرعة. اشتريت طناً من الساشيمي
802
01:17:44,833 --> 01:17:48,086
!تعال بسرعة. فقد اشترت طناً من الساشيمي
803
01:17:48,176 --> 01:17:50,428
!لك فقط! تعال إلى هنا
804
01:17:57,726 --> 01:17:59,097
ما خطب تلك الشاحنة؟
805
01:17:59,187 --> 01:18:00,729
!انظري، انتبهي
806
01:18:01,690 --> 01:18:02,851
!"دوك هي"
807
01:19:13,922 --> 01:19:15,263
هل أنتِ مستيقظة؟
808
01:19:20,348 --> 01:19:21,640
هل أنتِ بخير؟
809
01:19:23,181 --> 01:19:24,773
ما الذي حدث؟
810
01:19:26,725 --> 01:19:28,607
.إنه فقدان ذاكرة انتقائي
811
01:19:29,187 --> 01:19:30,939
فقدان الذاكرة الانتقائي؟
812
01:19:31,439 --> 01:19:34,943
.إنه شكلٌ من أشكال اضطراب ما بعد الصدمة
813
01:19:35,824 --> 01:19:38,867
،عندما يواجه المرء موقفاً ساحقاً
814
01:19:38,947 --> 01:19:41,289
،ينتقل غريزياً إلى وضع الدفاع
815
01:19:41,369 --> 01:19:43,742
.ويمحي تلك الذكرى
816
01:19:44,242 --> 01:19:46,745
.فمحوها يعني أنه لا ألم بعد الآن
817
01:19:47,496 --> 01:19:51,049
.ليس لديها أي ذكريات لما قبل الحادث
818
01:19:52,050 --> 01:19:54,422
.حتى أنها لا تتذكر حقيقة إنجابها
819
01:19:54,963 --> 01:19:57,305
إن أخبرتها، فهل ستتمكن من تجاوز هذا؟
820
01:19:57,926 --> 01:20:00,679
.إنها أقوى مما تبدو
.أنا موقنٌ من هذا
821
01:20:01,179 --> 01:20:04,513
.كما أنها أحبت طفلينا كثيراً
822
01:20:04,603 --> 01:20:07,105
.ولهذا بالضبط محت ذاكرتها
823
01:20:08,266 --> 01:20:12,941
.إنها تنتظر حتى تمتلك القوة الكافية لتتحمل وقع ذكرياتها
824
01:20:14,232 --> 01:20:17,195
،إن كانت ضعيفة وليس لديها نية لتكافح
825
01:20:17,275 --> 01:20:19,868
.فسوف تستسلم وينتهي بها المطاف مكتئبة
826
01:20:20,909 --> 01:20:22,491
مكتئبة؟
827
01:20:22,581 --> 01:20:24,242
.ستصل إلى درجة لا يفلح معها العلاج
828
01:20:24,332 --> 01:20:26,995
.هذا شكلٌ من أشكال المرض
829
01:20:28,246 --> 01:20:32,420
.إنه بلا ندوبٍ ظاهرة؛ ولهذا هو شديد الخطورة
830
01:20:34,042 --> 01:20:36,965
...في أسوأ الحالات التي رأيتها
831
01:20:40,218 --> 01:20:41,139
.أمي
832
01:20:42,010 --> 01:20:46,104
،عالج الطبيب "تشو" أماً
833
01:20:46,184 --> 01:20:50,188
.قفزت من الشباك مع طفلها
834
01:20:51,560 --> 01:20:53,151
!يا لها من مأساةٍ فظيعة
835
01:20:53,902 --> 01:20:55,363
...يا رباه، عزيزتي
836
01:20:59,528 --> 01:21:02,160
ولكن وضع "دوك هي" العقلي
837
01:21:04,032 --> 01:21:08,747
.مقاربٌ لتلكِ الأم
838
01:21:09,457 --> 01:21:11,630
.إنها مصابةٌ باكتئابٍ شديد
839
01:21:12,130 --> 01:21:13,171
...يا إلهي
840
01:21:17,295 --> 01:21:20,799
.كما أنها لا تتذكر طفلينا
841
01:21:22,891 --> 01:21:26,595
.حالتها ستزداد سوءاً إن أجبرت نفسها على التذكر
842
01:21:26,685 --> 01:21:28,016
.كما أنها قد ترفض الطفل
843
01:21:28,096 --> 01:21:31,810
.لهذا علينا أن ننتظرها حتى تتعافى
844
01:21:31,900 --> 01:21:35,313
.إنها تقاتل هذا المرض
845
01:21:40,739 --> 01:21:42,160
.اتركها فحسب
846
01:21:42,821 --> 01:21:44,663
ما الذي ستفعله حين يخرج "مينسوك"؟
847
01:21:45,363 --> 01:21:47,496
.لا يمكنك تركه مع والدتك
848
01:21:49,417 --> 01:21:52,871
.لا يوجد خيارٌ آخر
.سأهتم به
849
01:21:55,123 --> 01:21:56,795
.سيكون أكثر ارتياحاً هنا
850
01:21:57,676 --> 01:22:00,799
.ستعود "دوك هي" كسابق عهدها في نهاية المطاف
851
01:22:03,842 --> 01:22:05,183
."يونغمي"
852
01:22:06,725 --> 01:22:09,347
.قد يستغرق هذا وقتاً. لا تفعليها
853
01:22:09,848 --> 01:22:11,980
.دعنا نركز على "مينسوك" الآن فحسب
854
01:23:17,756 --> 01:23:20,258
!عدت للمنزل
855
01:23:24,843 --> 01:23:27,345
.رائحة منزلي
856
01:23:29,678 --> 01:23:32,561
ولكن هل هناك شيء تغير؟
857
01:23:36,525 --> 01:23:38,567
.لقد نظفت المكان بأكمله
858
01:23:39,147 --> 01:23:40,819
أحقاً؟ -
.أجل -
859
01:23:40,899 --> 01:23:43,111
.لا بد من أنه كان صعباً بمفردك
860
01:23:45,944 --> 01:23:47,445
وغرفتنا أيضاً؟
861
01:23:47,536 --> 01:23:48,987
.كل شيء
862
01:23:53,492 --> 01:23:54,703
."يونغمي"
863
01:23:59,498 --> 01:24:00,749
.أهلاً
864
01:24:03,842 --> 01:24:06,805
.عذراً. حرارته مستقرة الآن
865
01:24:07,305 --> 01:24:10,008
هذا جيد. هل نام؟
866
01:24:10,759 --> 01:24:11,640
.أجل
867
01:24:16,815 --> 01:24:18,767
.حملت كل شيء أرسلته لي
868
01:24:20,358 --> 01:24:22,150
.وسأريه "مينسوك" كل يوم
869
01:24:23,191 --> 01:24:24,192
.جيد
870
01:24:43,962 --> 01:24:47,966
سأراقبكِ من هنا، أعدكِ"
"....مهجة وسعادة
871
01:24:53,602 --> 01:24:56,645
لقاؤكِ كان مهجة حياتي
."أشتاق لكِ، يا "دوك هي
872
01:25:08,446 --> 01:25:11,319
[ بينما كنتِ نائمة ]
873
01:25:14,493 --> 01:25:19,538
.هذه آخر مخطوطة تركها لكِ
874
01:25:38,146 --> 01:25:39,347
...شكراً لك
875
01:25:44,482 --> 01:25:45,654
.شكراً لك
876
01:25:48,527 --> 01:25:52,360
...كذب عليَّ قائلاً إنه يكتب السيرة الذاتية تحت اسمٍ آخر
877
01:25:54,823 --> 01:25:56,865
.وكتب قصة حياته بقلمه
878
01:26:00,789 --> 01:26:01,710
.يا طبيب
879
01:26:01,790 --> 01:26:06,084
."كتبت قصةً قصيرة عنوانها "مثل الريشة
880
01:26:06,174 --> 01:26:07,295
.حسناً
881
01:26:07,375 --> 01:26:10,128
.وإحدى الشخصيات عازفة بيانو
882
01:26:10,218 --> 01:26:14,132
.أود أن أقتلها سريعاً، بشيءٍ لا يمكنها النجاة منه
883
01:26:14,222 --> 01:26:16,555
.لذا بحثت في الكتب الطبية
884
01:26:18,637 --> 01:26:20,559
.ووجدت سرطان المرارة
885
01:26:22,270 --> 01:26:27,275
.اسمع. إن الطبيب "يانغ" هو الأبرع في هذا المجال
886
01:26:27,355 --> 01:26:30,699
.كما أن هناك علاجاً جديداً قد طُور مؤخراً
887
01:26:30,779 --> 01:26:35,614
،%معدل البقاء على قيد الحياة لمدة خمس سنوات أقل من 1
.%والعيش لمدة ثلاث سنوات أقل من 10
888
01:26:35,704 --> 01:26:38,657
.أما80% يموتون خلال عامٍ من التشخيص
889
01:26:38,747 --> 01:26:40,539
ما الذي تتحدث عنه؟
890
01:26:42,791 --> 01:26:43,832
.أيها الطبيب
891
01:26:45,584 --> 01:26:47,335
.إن الوقت ينفد مني
892
01:26:53,722 --> 01:26:56,805
.أردت رؤيتها تستعيد ذاكرتها
893
01:26:57,976 --> 01:26:59,347
."سيد "كيم
894
01:27:01,810 --> 01:27:03,101
ما الذي عليَّ فعله؟
895
01:27:06,685 --> 01:27:09,528
.يرعبني أنني عاجزٌ عن فعل أي شيء
896
01:27:09,608 --> 01:27:13,281
.أردت أن أقوم بشيءٍ لها قبل رحيلي
897
01:27:20,829 --> 01:27:22,621
.أنا أتوسل إليك. أرجوك ساعدني
898
01:27:23,121 --> 01:27:24,623
ما الذي عليَّ فعله؟
899
01:27:42,811 --> 01:27:46,024
.اكتشفنا إصابته بسرطان المرارة أثناء علاجه بعد الحادث
900
01:27:46,685 --> 01:27:51,820
،هذا النوع من السرطان ليس له أي أعراض
.لذا من الصعب كشفه في مرحلةٍ مبكرة
901
01:27:53,321 --> 01:27:58,326
.وفي حالة السيد "كيم" من الراجح أنه ورثه من حمض والده النووي
902
01:27:59,367 --> 01:28:04,332
.وحين اكتشافه كان السرطان قد وصل إلى الغدد الليمفاوية
903
01:28:05,043 --> 01:28:07,335
.ولهذا كان بحالٍ سيئة
904
01:28:13,131 --> 01:28:14,963
،عندما سمعت بوفاته
905
01:28:16,094 --> 01:28:22,811
.فكرت فيما إذا كان ينبغي لي أن أخبركِ بما حدث
906
01:28:25,764 --> 01:28:32,771
.لقد انتظر حتى تتعافى ذاكرتكِ من تلقاء نفسها
907
01:28:35,113 --> 01:28:39,197
.كان هذا الشيء الوحيد الذي أمكنه فعله لأجلكِ
908
01:28:40,489 --> 01:28:44,663
.لهذا لم يردِكِ أن تري لحظاته الأخيرة
909
01:28:45,203 --> 01:28:48,957
،ظن أنكِ ستترددين إن رأيتِ ألمه
910
01:28:49,538 --> 01:28:54,753
.وكان خائفاً من أن تفقدي ذاكرتكِ إلى الأبد
911
01:28:58,847 --> 01:29:00,218
...لذا فهو
912
01:29:03,261 --> 01:29:07,806
.تحمل كل ذلك الألم وحده
913
01:29:28,827 --> 01:29:34,883
...كل ذلك الألم بمفرده
914
01:29:44,222 --> 01:29:45,393
."دوك هي"
915
01:30:21,219 --> 01:30:22,931
!أمي
916
01:30:44,452 --> 01:30:46,995
[ "كيم جونسوك" ]
917
01:30:54,583 --> 01:30:58,046
[ "كيم مينجون" ]
918
01:31:25,403 --> 01:31:27,536
!"وداعاً يا "مينسوك
919
01:31:27,946 --> 01:31:28,787
.مرحباً
920
01:31:38,416 --> 01:31:39,798
مرحباً؟
921
01:31:39,878 --> 01:31:43,381
.أهلاً، لقد جئتِ سابقاً لمخفرنا من أجل حادث زوجكِ
922
01:31:44,342 --> 01:31:47,215
.صباح الخير، أيها الضابط
923
01:31:47,806 --> 01:31:49,558
.شكراً لك على ذلك اليوم
924
01:31:49,638 --> 01:31:52,521
.لا داع، هذا عملنا
925
01:31:53,021 --> 01:31:58,316
،لم أكن متأكداً مما إذا كان عليّ أن أهاتفكِ بشأن هذا
926
01:31:58,396 --> 01:32:00,939
.ولكنني فكرت بأنه ما زال عليّ التحقق
927
01:32:01,860 --> 01:32:02,731
.فهمت
928
01:32:02,821 --> 01:32:06,695
.عندما تُقفل القضية، تُحفظ الأدلة أو نتخلص منها
929
01:32:07,365 --> 01:32:09,828
...وبالنسبة للقطات كاميرا السيارة التي رأيتها سابقاً
930
01:32:09,908 --> 01:32:10,739
نعم؟
931
01:32:10,829 --> 01:32:14,332
،رأيتِ لقطات الحادث فحسب
932
01:32:14,412 --> 01:32:17,085
.ولكن الكاميرا صورت زوجكِ قبله
933
01:32:18,416 --> 01:32:20,499
،فكرت أنكِ قد تريدينها
934
01:32:20,589 --> 01:32:24,302
.بما أنها قد تكون لحظاته الأخيرة قبل وفاته
935
01:32:25,093 --> 01:32:27,465
.إن أردتِ فيمكنني إرسالها لكِ
936
01:32:28,677 --> 01:32:31,389
.أجل، أرسلها من فضلك
937
01:32:32,511 --> 01:32:36,184
.سأراسلك بعنوان بريدي الإلكتروني. شكراً لك
938
01:33:21,479 --> 01:33:22,521
...أحمق
939
01:33:30,068 --> 01:33:31,780
أنسيت شيئاً؟
940
01:33:31,870 --> 01:33:32,911
.ماكينة الحلاقة
941
01:33:33,872 --> 01:33:35,323
.بحقك
942
01:33:40,879 --> 01:33:42,420
.أنا ذاهب -
.حسناً، إلى اللقاء -
943
01:33:42,501 --> 01:33:43,792
.أراكِ قريباً
944
01:34:14,743 --> 01:34:15,664
.السجائر
945
01:34:17,325 --> 01:34:18,867
لمَ لا تشتري على الطريق؟
946
01:34:19,958 --> 01:34:21,419
!ولكن ليس معي أي سجائر حالياً
947
01:34:24,002 --> 01:34:25,083
.أنا ذاهب
948
01:34:53,652 --> 01:34:55,073
ماذا؟ ما الذي نسيته؟
949
01:34:55,153 --> 01:34:57,075
.ضربت إصبع قدمي الصغير
950
01:35:01,960 --> 01:35:05,083
.كان ليصبح الوضع كارثياً
.أنا مغادرٌ حقاً
951
01:35:05,914 --> 01:35:07,125
!أحبكِ
952
01:35:48,627 --> 01:35:50,168
..."دوك هي"
953
01:36:24,993 --> 01:36:26,374
...أحبك
954
01:36:28,126 --> 01:36:29,668
...أحبك
955
01:37:12,440 --> 01:39:39,878
Duha :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
76098