All language subtitles for Undertaking.Betty.2002.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,416 --> 00:00:13,416 (upbeat jazz music) 2 00:02:03,708 --> 00:02:07,208 (upbeat orchestral music) 3 00:02:10,000 --> 00:02:12,541 (birds chirping) 4 00:02:24,791 --> 00:02:26,500 (sheep bleating) 5 00:02:29,000 --> 00:02:31,583 (crows cawing) 6 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 (cat meows) 7 00:03:10,000 --> 00:03:11,583 (cats meowing) 8 00:03:21,500 --> 00:03:24,499 - Fred, it's not even six o'clock yet. 9 00:03:24,541 --> 00:03:25,791 Go back to bed. 10 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 - Morning, my lovely. 11 00:03:36,416 --> 00:03:38,125 (upbeat music) 12 00:03:38,750 --> 00:03:40,000 - Oh, Meredith. 13 00:03:43,416 --> 00:03:44,416 Betty. 14 00:03:48,208 --> 00:03:49,541 (cat meowing) 15 00:03:51,708 --> 00:03:53,958 - Oh, all right, all right. 16 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 (sighs) 17 00:04:03,583 --> 00:04:05,000 (knocking on door) 18 00:04:05,083 --> 00:04:06,249 - Come on, Betty, hurry up! 19 00:04:06,291 --> 00:04:07,499 I'm busting! 20 00:04:07,541 --> 00:04:09,708 And where's my mom's breakfast? 21 00:04:10,625 --> 00:04:13,083 - That tall man on Jerry last night. 22 00:04:13,125 --> 00:04:15,124 The truck driver. 23 00:04:15,166 --> 00:04:18,208 Did you see the size of his thighs? 24 00:04:18,250 --> 00:04:19,684 - Okay, today we're gonna meet some people 25 00:04:19,708 --> 00:04:21,583 who have been secretly in love with someone 26 00:04:21,625 --> 00:04:24,583 they shouldn't have been with for a very long time. 27 00:04:27,916 --> 00:04:29,208 - Here you are, Fred, breakfast. 28 00:04:29,250 --> 00:04:30,250 (knocking on door) 29 00:04:30,583 --> 00:04:31,750 - Is that you, Hugh? 30 00:04:32,541 --> 00:04:33,060 - Morning. 31 00:04:33,084 --> 00:04:34,875 - Oh, Betty, it's you. 32 00:04:35,000 --> 00:04:36,666 You actually woke, then. 33 00:04:36,708 --> 00:04:38,666 I would like my breakfast, thank you very much, 34 00:04:38,708 --> 00:04:39,874 if it isn't too much trouble. 35 00:04:39,916 --> 00:04:41,166 I'm ravenous. 36 00:04:41,208 --> 00:04:43,125 Can't you hear my belly rumbling? 37 00:04:44,000 --> 00:04:45,916 Anyway, as my Hugh says, 38 00:04:45,958 --> 00:04:47,558 there are some things you just don't get 39 00:04:47,583 --> 00:04:49,517 once you're married. - Teach the old dog some new tricks, 40 00:04:49,541 --> 00:04:53,250 but their partners say no. (laughing) 41 00:04:58,750 --> 00:04:59,392 - There you go. 42 00:04:59,416 --> 00:05:00,456 Never mind about all that. 43 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 - Big night, Ginger? 44 00:05:03,625 --> 00:05:04,267 Hmm? 45 00:05:04,291 --> 00:05:05,916 There's a good girl. 46 00:05:06,416 --> 00:05:08,583 - Where were you all night, hmm? 47 00:05:09,041 --> 00:05:10,041 Don't answer that. 48 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 You're a lucky man, Fred. 49 00:05:15,791 --> 00:05:16,916 You know that? 50 00:05:20,666 --> 00:05:23,458 (birds chirping) 51 00:05:23,500 --> 00:05:25,333 - Where on earth is Betty? 52 00:05:26,791 --> 00:05:28,249 Betty? 53 00:05:28,291 --> 00:05:30,375 Betty, can you hear me? 54 00:05:31,458 --> 00:05:32,624 Betty! 55 00:05:32,666 --> 00:05:34,875 Are you coming up here today? 56 00:05:35,458 --> 00:05:38,624 - Betty, Betty, Betty. 57 00:05:38,666 --> 00:05:40,916 - [Woman] Sometimes I swear I'm gonna waste away. 58 00:05:40,958 --> 00:05:43,499 - I'll water you when I get back, Daphne. 59 00:05:43,541 --> 00:05:44,583 I promise. 60 00:05:44,625 --> 00:05:47,541 - [Woman] Why our Hugh picked her is beyond me. 61 00:05:47,583 --> 00:05:49,208 He could have had anyone, you know. 62 00:05:49,250 --> 00:05:50,101 Anyone. 63 00:05:50,125 --> 00:05:52,017 - [Woman On Phone] Not anyone who was the daughter of a wealthy mayor. 64 00:05:52,041 --> 00:05:55,083 - Are you implying that my Hugh married Betty 65 00:05:55,125 --> 00:05:56,559 to get his position? (cat screeches) 66 00:05:56,583 --> 00:05:57,392 - Sorry, Ginger. 67 00:05:57,416 --> 00:05:59,291 - [Woman On Phone] No, no. (cat screeching) 68 00:05:59,333 --> 00:06:00,184 Well, yes. 69 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 - All right, no. 70 00:06:01,333 --> 00:06:04,124 Maybe not anyone whose father was wealthy mayor at the time. 71 00:06:04,166 --> 00:06:07,166 But I'll tell you this, Merys, and I'll stake my life on it, 72 00:06:07,208 --> 00:06:08,624 Marrying Betty or not, 73 00:06:08,666 --> 00:06:10,291 he would have become Councillor anyway. 74 00:06:10,333 --> 00:06:12,458 And very soon he'll be mayor himself, I'm sure. 75 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 - [Merys] Yes, I'm sure. 76 00:06:14,125 --> 00:06:16,416 - Dilys, I wish you wouldn't do that. 77 00:06:16,458 --> 00:06:17,226 - What? 78 00:06:17,250 --> 00:06:20,166 - Suck the chocolate off and leave the nuts on the bed. 79 00:06:20,208 --> 00:06:21,333 - I don't like nuts. 80 00:06:24,375 --> 00:06:26,083 Bran flakes? 81 00:06:26,125 --> 00:06:27,958 You know I hate bran flakes. 82 00:06:28,000 --> 00:06:28,851 Hang on a minute, Merys. 83 00:06:28,875 --> 00:06:31,541 - Now you know what Doctor Owen said about your roughage. 84 00:06:31,583 --> 00:06:33,374 - Stuff Doctor Owen's roughage. 85 00:06:33,416 --> 00:06:35,916 You know I can't start my day without Crispy Wheat. 86 00:06:36,291 --> 00:06:38,083 Bring me my Crispy Wheat. 87 00:06:38,125 --> 00:06:39,351 - [Merys] Dilys, have you gone? 88 00:06:39,375 --> 00:06:40,416 - Can you imagine? 89 00:06:40,458 --> 00:06:42,666 What was she thinking of? 90 00:06:42,708 --> 00:06:45,124 Mind you, it couldn't taste any worse 91 00:06:45,166 --> 00:06:47,625 than that Tuna Surprise she baked for the Bring and Buy. 92 00:06:49,791 --> 00:06:52,708 I suppose I could try a little mouthful. 93 00:06:52,750 --> 00:06:56,250 - [Merys] Well now, you know your stomach, it's so delicate. 94 00:06:57,041 --> 00:07:00,208 - [Dilys] Actually, these aren't bad, you know. 95 00:07:02,375 --> 00:07:03,375 (coughing) 96 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 - [Merys] Dilys, have you gone again? 97 00:07:23,708 --> 00:07:24,874 Dilys? 98 00:07:24,916 --> 00:07:25,958 Dilys? 99 00:07:26,000 --> 00:07:27,708 I think she's gone again. 100 00:07:31,666 --> 00:07:33,541 (upbeat music) 101 00:07:40,708 --> 00:07:43,375 (kids laughing) 102 00:07:56,000 --> 00:07:57,833 - [Man] Well, those dates seem to be fine. 103 00:08:31,416 --> 00:08:32,583 Mint Imperial? 104 00:08:37,625 --> 00:08:39,333 (door closes) 105 00:08:41,500 --> 00:08:43,041 - I know, I'm sorry. 106 00:08:43,083 --> 00:08:45,874 The meeting on the new toilets is still going on. 107 00:08:45,916 --> 00:08:47,166 Right, where are we up to? 108 00:08:47,208 --> 00:08:48,976 - Well, we've covered nearly everything, Councillor. 109 00:08:49,000 --> 00:08:50,749 Mrs. Rhys Jones has been most helpful. 110 00:08:50,791 --> 00:08:53,124 - Now, no fuss, no extravagance. 111 00:08:53,166 --> 00:08:55,333 Mother would've wanted it kept very simple. 112 00:08:55,375 --> 00:08:57,333 - And may I say what an honour it is for you 113 00:08:57,375 --> 00:08:59,291 to choose Plots at this saddest of times. 114 00:08:59,333 --> 00:09:00,458 - Yes, yes, yes. 115 00:09:00,500 --> 00:09:01,583 Can we get on with it? 116 00:09:02,375 --> 00:09:03,375 - Of course. 117 00:09:04,291 --> 00:09:05,541 Church or chapel? 118 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 - Church. 119 00:09:06,625 --> 00:09:08,583 Fiercely church was Mom. 120 00:09:08,625 --> 00:09:11,333 - Your mother hasn't been inside a church for 25 years. 121 00:09:11,375 --> 00:09:12,517 - Betty, the least you could do is 122 00:09:12,541 --> 00:09:14,375 show a little respect for the dead. 123 00:09:15,666 --> 00:09:16,767 Had you been more attentive, 124 00:09:16,791 --> 00:09:19,458 mother might still be alive, mightn't she? 125 00:09:19,500 --> 00:09:20,351 - That's not fair, Hugh. 126 00:09:20,375 --> 00:09:21,874 You can't blame me for her death. 127 00:09:21,916 --> 00:09:24,250 - Look, I don't think this is the proper occasion. 128 00:09:28,500 --> 00:09:30,166 - Would you like an open coffin? 129 00:09:34,125 --> 00:09:36,083 It's a long-standing Plots tradition. 130 00:09:36,125 --> 00:09:37,541 A true mark of respect. 131 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 There is, of course, some slight discoloration 132 00:09:41,583 --> 00:09:42,392 when someone... 133 00:09:42,416 --> 00:09:44,000 - Chokes on Multi-Fiber All Bran. 134 00:09:45,791 --> 00:09:48,416 - Suffocates, but I believe we can remedy that. 135 00:09:49,666 --> 00:09:50,666 - Open coffin? 136 00:09:51,875 --> 00:09:53,124 Well, she was very clear about 137 00:09:53,166 --> 00:09:55,499 what she wanted to be buried in. 138 00:09:55,541 --> 00:09:58,124 I assume she wanted to be seen in it. 139 00:09:58,166 --> 00:09:59,666 Open coffin it is, then. 140 00:10:01,041 --> 00:10:03,291 - Well, if you could bring in the garment. 141 00:10:03,333 --> 00:10:05,499 Oh, and some recent photos of your mother. 142 00:10:05,541 --> 00:10:06,351 - All right. 143 00:10:06,375 --> 00:10:08,333 Well, Betty will see to that, won't you, Betty? 144 00:10:08,375 --> 00:10:09,875 Boris, thank you very much. 145 00:10:11,458 --> 00:10:13,666 - So you were really cheating on her? 146 00:10:13,708 --> 00:10:16,291 Cheating, and lying, and spending your money on strippers? 147 00:10:16,333 --> 00:10:17,499 - I can't believe it. 148 00:10:17,541 --> 00:10:18,916 Councillor Rhys Jones is having 149 00:10:18,958 --> 00:10:21,333 his mother's funeral at Plots. 150 00:10:21,375 --> 00:10:25,291 - Well, maybe you were a little too progressive with him. 151 00:10:25,333 --> 00:10:27,833 - Funeral fashion, it's the next big thing. 152 00:10:27,875 --> 00:10:29,374 The Catwalk Corpse. 153 00:10:29,416 --> 00:10:30,809 - Yeah, well, he didn't seem too keen 154 00:10:30,833 --> 00:10:32,416 on the Deck of Cards theme. 155 00:10:32,458 --> 00:10:33,624 - She loved playing cards. 156 00:10:33,666 --> 00:10:34,749 Everybody said that. 157 00:10:34,791 --> 00:10:36,916 - Yes, but I don't think that was the problem. 158 00:10:36,958 --> 00:10:39,333 I think dressing her up as the Queen of Spades, 159 00:10:39,375 --> 00:10:40,916 that was the problem. 160 00:10:40,958 --> 00:10:42,541 - You have no imagination, Delbert. 161 00:10:42,583 --> 00:10:43,666 That's your problem. 162 00:10:43,708 --> 00:10:44,749 No vision. 163 00:10:44,791 --> 00:10:47,958 I wanna create a whole new kind of funeral. 164 00:10:48,000 --> 00:10:51,333 Keep in mind the root word of funeral is fun. 165 00:10:51,375 --> 00:10:54,833 Fantasy funerals will be the funerals of the future. 166 00:10:54,875 --> 00:10:56,833 - Yes, but the people of Wrottin-Powys 167 00:10:56,875 --> 00:10:59,999 are more your ashes to ashes, dust to dust variety. 168 00:11:00,041 --> 00:11:01,708 - That's so passe. 169 00:11:01,750 --> 00:11:04,166 We have to sell them the concept, that's all. 170 00:11:04,625 --> 00:11:07,458 We could do Casket of the Month. 171 00:11:07,500 --> 00:11:09,041 - Casket of the Month? 172 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 - Yes, like Flavour of the Month. 173 00:11:11,375 --> 00:11:12,541 And discounts. 174 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 People love discounts and coupons. 175 00:11:15,000 --> 00:11:17,124 We could do a first funeral at full price 176 00:11:17,166 --> 00:11:19,166 and a second half-off. 177 00:11:19,208 --> 00:11:22,166 Let's say the husband drops dead first. 178 00:11:22,208 --> 00:11:24,416 The wife comes in with the coupon, 179 00:11:24,458 --> 00:11:26,958 pays in advance for her funeral as well, 180 00:11:27,000 --> 00:11:28,958 and gets it half-off. 181 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 Is that great, or what? 182 00:11:32,541 --> 00:11:34,666 Delbert, if we're gonna work together, 183 00:11:34,708 --> 00:11:36,583 you'll have to trust me. 184 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 You trust me? 185 00:11:38,791 --> 00:11:40,583 - Well, yes, of course. 186 00:11:40,625 --> 00:11:41,874 - Good. 187 00:11:41,916 --> 00:11:43,517 - [Electronic Voice] Featherbed Funerals. 188 00:11:43,541 --> 00:11:46,874 - Mr. Pontefreece, come and sit down. 189 00:11:46,916 --> 00:11:49,583 May I be the first to offer my condolences. 190 00:11:56,041 --> 00:11:57,416 - Hello, Willie. 191 00:11:57,458 --> 00:11:58,458 - [Willie] Hello. 192 00:11:58,500 --> 00:12:00,208 - My, you've been busy. 193 00:12:01,916 --> 00:12:03,624 You fancy a nice cold drink? 194 00:12:03,666 --> 00:12:04,916 - Can't stop too long. 195 00:12:04,958 --> 00:12:07,458 Got to help my granddad do two more gardens today. 196 00:12:11,250 --> 00:12:13,791 - He's making a right mess of that flowerbed. 197 00:12:13,833 --> 00:12:14,999 Left all the weeds in. 198 00:12:15,041 --> 00:12:16,476 What's wrong with the little cretin? 199 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 - Now, Hugh, please be kind. 200 00:12:18,875 --> 00:12:20,249 He lives with his granddad. 201 00:12:20,291 --> 00:12:21,267 They don't have much. 202 00:12:21,291 --> 00:12:23,083 They need every bit of money they can make. 203 00:12:23,125 --> 00:12:25,541 - Save the violins. 204 00:12:25,583 --> 00:12:26,874 Right, I've got to get back. 205 00:12:26,916 --> 00:12:28,958 Mom's dress is in that old brown bag. 206 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Right? 207 00:12:30,750 --> 00:12:32,125 Did you hear what I said? 208 00:12:32,750 --> 00:12:33,999 - Yes, the old bag. 209 00:12:34,041 --> 00:12:35,291 I'll write it down. 210 00:12:36,041 --> 00:12:39,166 - I'll probably be a bit late tonight. 211 00:12:39,208 --> 00:12:41,333 A couple of things at the office need seeing to. 212 00:12:47,583 --> 00:12:49,249 - Here you are, Willie. 213 00:12:49,291 --> 00:12:51,374 - [Willie] Thank you. 214 00:12:51,416 --> 00:12:53,416 - Willie, you do know that those 215 00:12:53,458 --> 00:12:55,749 are all weeds you've left there. 216 00:12:55,791 --> 00:12:56,791 - Yeah? 217 00:12:57,625 --> 00:12:58,625 They're so pretty. 218 00:12:59,291 --> 00:13:00,666 I thought they were flowers. 219 00:13:01,625 --> 00:13:02,875 Who decides what's weeds? 220 00:13:03,916 --> 00:13:04,958 - What do you mean? 221 00:13:05,541 --> 00:13:08,083 - Well, it's a pretty nice plant. 222 00:13:08,125 --> 00:13:10,249 It's got beautiful flowers and everything. 223 00:13:10,291 --> 00:13:13,999 But then somebody comes along, calls it a weed, 224 00:13:14,041 --> 00:13:16,416 and I got to pull it out. 225 00:13:16,458 --> 00:13:18,291 It doesn't seem fair somehow. 226 00:13:23,625 --> 00:13:25,291 - I'll tell you what. 227 00:13:25,333 --> 00:13:27,249 Let's leave them just as they are, 228 00:13:27,291 --> 00:13:29,458 and you and I will call them flowers. 229 00:13:29,500 --> 00:13:30,916 What do you say? 230 00:13:30,958 --> 00:13:31,958 - Okay. 231 00:13:34,125 --> 00:13:37,041 - No, I'm not saying I think she planned it. 232 00:13:37,083 --> 00:13:38,999 However, would you give Bran Flakes 233 00:13:39,041 --> 00:13:42,458 to someone quite obviously used to Crispy Wheat? 234 00:13:42,500 --> 00:13:43,916 Oh, speak of the devil. 235 00:13:43,958 --> 00:13:45,625 Merys, I'll call you later. 236 00:13:46,333 --> 00:13:47,499 - Morning. 237 00:13:47,541 --> 00:13:48,184 - [Woman] Betty. 238 00:13:48,208 --> 00:13:51,166 - Oh, Betty, I was so sorry to hear about Dilys. 239 00:13:51,208 --> 00:13:52,750 - Thank you so much. 240 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Selma? 241 00:13:57,791 --> 00:14:00,541 - I was just speaking to Merys Gwynedd. 242 00:14:00,583 --> 00:14:02,333 Said she felt so helpless. 243 00:14:02,375 --> 00:14:04,541 - On the other end of the phone and all. 244 00:14:04,583 --> 00:14:06,791 - Imagine talking to someone on the phone 245 00:14:06,833 --> 00:14:09,166 at the very moment when God calls them. 246 00:14:09,208 --> 00:14:10,833 - Must be like call waiting. 247 00:14:12,166 --> 00:14:14,124 Only she never came back on the line. 248 00:14:14,166 --> 00:14:17,166 - I had a close call with Bran Flakes the other day. 249 00:14:17,208 --> 00:14:17,685 - Did you? 250 00:14:17,709 --> 00:14:18,517 - Oh, she did. 251 00:14:18,541 --> 00:14:20,333 - It went all cloggy. 252 00:14:20,375 --> 00:14:22,333 A great lump got stuck in me throat. 253 00:14:22,375 --> 00:14:25,166 (gasping) 254 00:14:25,208 --> 00:14:27,791 - I had to use the Heimlich manoeuvre on her. 255 00:14:27,833 --> 00:14:30,499 She spat a wad clear across the table. 256 00:14:30,541 --> 00:14:32,916 - Hit the Reverend Price right in the back of his head. 257 00:14:32,958 --> 00:14:35,458 - They should do a show on that, you know? 258 00:14:35,500 --> 00:14:38,708 Close calls with breakfast foods or something. 259 00:14:38,750 --> 00:14:41,124 - Anyway, where are you having the funeral? 260 00:14:41,166 --> 00:14:42,374 - Boris Plots. 261 00:14:42,416 --> 00:14:43,416 - [Both] Oh. 262 00:14:44,666 --> 00:14:45,833 - Have you been to a funeral 263 00:14:45,875 --> 00:14:47,916 at that new place, Featherbed's? 264 00:14:47,958 --> 00:14:49,416 - No, can't say I have. 265 00:14:49,458 --> 00:14:50,916 - They're American, you know. 266 00:14:50,958 --> 00:14:51,851 - So I heard. 267 00:14:51,875 --> 00:14:56,874 - Inherited the shop from his uncle, old Bryn Flowers. 268 00:14:56,916 --> 00:14:59,541 You can depend on Boris, he'll do a lovely job. 269 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 Pity he never got married. 270 00:15:01,000 --> 00:15:02,333 - Come on, Thelma. 271 00:15:02,375 --> 00:15:04,458 You wouldn't marry a funeral director. 272 00:15:04,500 --> 00:15:06,166 Besides, he's so shy. 273 00:15:06,208 --> 00:15:07,916 He's got no get up and go. 274 00:15:07,958 --> 00:15:09,999 (laughing) 275 00:15:10,041 --> 00:15:12,791 Anyway, Betty, would you like a coffin spray, 276 00:15:12,833 --> 00:15:15,416 or an arrangement on the side? 277 00:15:16,875 --> 00:15:17,642 - Let me get this right. 278 00:15:17,666 --> 00:15:19,392 Your wife then accuses you of having an affair 279 00:15:19,416 --> 00:15:21,999 with your secretary, so she calls her up at work? 280 00:15:22,041 --> 00:15:23,708 (phone ringing) 281 00:15:23,750 --> 00:15:25,249 What did your secretary say? 282 00:15:25,291 --> 00:15:27,666 - Councillor Rhys Jones office. 283 00:15:27,708 --> 00:15:29,291 - Meredith, is Hugh there? 284 00:15:29,333 --> 00:15:31,833 - Oh, hello, Betty, how you doing? 285 00:15:31,875 --> 00:15:34,458 I'll see if he's available, shall I? 286 00:15:34,500 --> 00:15:35,833 One second. 287 00:15:37,541 --> 00:15:39,916 (subdued music) 288 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 It's your wife. 289 00:15:44,708 --> 00:15:47,416 - I'll get back to you, Colin. 290 00:15:47,458 --> 00:15:48,601 - [Woman On Phone] Bye, Hugh. 291 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 - Yeah. 292 00:15:50,958 --> 00:15:53,333 Betty, did you take the dress to Plots? 293 00:15:53,375 --> 00:15:54,184 - Oh, no, not yet. 294 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 That's next on my list. 295 00:15:56,083 --> 00:15:59,541 - Because I wouldn't want mother to be without her dress. 296 00:15:59,583 --> 00:16:01,833 - No, no, Hugh, I'm at Thelma and Selma's. 297 00:16:01,875 --> 00:16:03,833 Now, do we want a spray for the coffin, 298 00:16:03,875 --> 00:16:05,541 or arrangements on the side? 299 00:16:05,583 --> 00:16:06,749 (grunts) 300 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 Hugh? 301 00:16:08,666 --> 00:16:09,958 Hugh, are you all right? 302 00:16:10,000 --> 00:16:11,708 - It's just stress, darling. 303 00:16:11,750 --> 00:16:13,541 There's a lot of pressure building here. 304 00:16:13,583 --> 00:16:14,601 There's always something coming up 305 00:16:14,625 --> 00:16:16,541 that needs expert handling. 306 00:16:17,541 --> 00:16:22,666 - Oh, I know it's hard, losing your mom. 307 00:16:22,708 --> 00:16:24,291 But you'll just have to... 308 00:16:24,333 --> 00:16:27,041 Oh, I don't know, learn to let it all go. 309 00:16:29,750 --> 00:16:31,499 - I fully intend to. 310 00:16:31,541 --> 00:16:32,541 Call you later. 311 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 - No, Hugh. 312 00:16:41,500 --> 00:16:43,124 Such a busy man. 313 00:16:43,166 --> 00:16:44,583 - I understand. 314 00:16:44,625 --> 00:16:46,624 We'll go for something on the side then, shall we? 315 00:16:46,666 --> 00:16:48,958 - (laughs) Chance would be a fine thing. 316 00:16:49,000 --> 00:16:50,583 Now, you run along, Betty. 317 00:16:50,625 --> 00:16:52,041 We'll take care of everything. 318 00:16:52,083 --> 00:16:53,541 - Oh, thanks, Thelma. 319 00:16:53,583 --> 00:16:54,434 Oh, no, wait. 320 00:16:54,458 --> 00:16:56,374 And, Hugh wanted a floral tribute. 321 00:16:56,416 --> 00:16:57,017 - All right. 322 00:16:57,041 --> 00:16:58,041 - I wrote it down. 323 00:16:59,375 --> 00:17:00,184 Is that it? 324 00:17:00,208 --> 00:17:01,833 I can't see it without my glasses. 325 00:17:03,583 --> 00:17:05,249 - That's what he wants to say, is it? 326 00:17:05,291 --> 00:17:07,749 - Oh, yes, he was very specific. 327 00:17:07,791 --> 00:17:09,666 So I can leave it all to you then, can I? 328 00:17:09,708 --> 00:17:10,749 - [Both] Oh, yes. 329 00:17:10,791 --> 00:17:12,791 - Right, the funeral's on Thursday. 330 00:17:12,833 --> 00:17:13,642 - Right. 331 00:17:13,666 --> 00:17:14,476 - Bye. 332 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 - [Selma] Bye, dear. 333 00:17:15,875 --> 00:17:17,333 - Bye, love. 334 00:17:17,375 --> 00:17:18,749 - Poor woman. 335 00:17:18,791 --> 00:17:21,291 He treats her so appallingly. 336 00:17:23,125 --> 00:17:25,833 - The Councillor is a man with get up and go. 337 00:17:25,875 --> 00:17:27,125 (laughing) 338 00:17:28,041 --> 00:17:30,875 (soft jazz music) 339 00:17:38,708 --> 00:17:39,517 - [Man] Morning, Betty. 340 00:17:39,541 --> 00:17:40,791 - Good morning. 341 00:17:43,750 --> 00:17:45,166 (clattering) 342 00:17:48,083 --> 00:17:51,041 (Jazz music) 343 00:18:19,583 --> 00:18:20,833 - [Man] Oh, oh. 344 00:18:22,208 --> 00:18:24,416 (tyres squeal) (metal crunches) 345 00:18:30,166 --> 00:18:30,976 - Hello? 346 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 (Jazz music) 347 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 Hello? 348 00:18:46,750 --> 00:18:49,666 (needle scratches) 349 00:18:52,666 --> 00:18:55,541 - I was just cleaning up. 350 00:18:55,583 --> 00:18:58,374 It's a bit slippy here. 351 00:18:58,416 --> 00:19:00,708 - I didn't mean to interrupt. 352 00:19:01,541 --> 00:19:05,166 I've brought the dress and the photograph. 353 00:19:08,416 --> 00:19:09,416 - I'll take that. 354 00:19:11,583 --> 00:19:14,499 Don't want to get it creased up, do we? 355 00:19:14,541 --> 00:19:17,208 (subdued music) 356 00:19:29,916 --> 00:19:33,749 (Betty humming) 357 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 - Never knew you were so light on your feet. 358 00:19:37,375 --> 00:19:39,559 - There's a lot about me you don't know, Betty Rhys Jones. 359 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 - Oh, really? 360 00:19:40,625 --> 00:19:41,601 Like what? 361 00:19:41,625 --> 00:19:42,684 - Oh, you'll probably laugh. 362 00:19:42,708 --> 00:19:44,749 - [Betty] I won't. 363 00:19:44,791 --> 00:19:47,041 - I never really wanted to be a mortician. 364 00:19:47,083 --> 00:19:48,083 - Oh. 365 00:19:49,041 --> 00:19:54,041 - No, what I really wanted to be was a ballroom dancer. 366 00:19:57,208 --> 00:19:59,291 - A ballroom dancer. 367 00:20:00,875 --> 00:20:02,416 - How long have you been watching me? 368 00:20:02,458 --> 00:20:03,267 - Oh, not long. 369 00:20:03,291 --> 00:20:04,874 It's all right. 370 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 How long were you watching me, more like? 371 00:20:08,666 --> 00:20:10,791 - I've been watching you for about 30 years. 372 00:20:15,500 --> 00:20:17,208 - That's nice. 373 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 - Is it? 374 00:20:18,791 --> 00:20:19,999 Sad, more like. 375 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 - No, no, it's not sad. 376 00:20:24,500 --> 00:20:25,309 Is it? 377 00:20:25,333 --> 00:20:26,726 - Well, sad I never asked you to dance 378 00:20:26,750 --> 00:20:28,875 when I had the chance all those years ago. 379 00:20:30,500 --> 00:20:32,083 - Haven't danced for years. 380 00:20:33,291 --> 00:20:35,333 Hugh's not much of a one for getting up. 381 00:20:35,375 --> 00:20:37,541 (upbeat jazz music) 382 00:20:37,583 --> 00:20:39,083 - Wanna have a go? 383 00:20:41,583 --> 00:20:42,583 Come on. 384 00:21:07,000 --> 00:21:09,666 (subdued music) 385 00:22:26,958 --> 00:22:27,767 - Oh, is that the time? 386 00:22:27,791 --> 00:22:29,666 I'd better be off. 387 00:22:29,708 --> 00:22:30,476 - Betty. 388 00:22:30,500 --> 00:22:32,833 - There's such a lot to do. 389 00:22:32,875 --> 00:22:34,833 - But Betty, I. 390 00:22:34,875 --> 00:22:37,791 - They said it might rain. 391 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 Do you think it might rain? 392 00:22:41,833 --> 00:22:44,000 See, I don't want to get caught in the rain. 393 00:22:54,916 --> 00:22:58,708 (electricity zapping) 394 00:22:58,750 --> 00:23:00,999 - [Man] I don't know what I'm gonna do without my Elsie. 395 00:23:01,041 --> 00:23:03,291 She was the kindest heart that ever lived. 396 00:23:03,333 --> 00:23:05,416 - We're here for you, Mr. Edwards 397 00:23:05,458 --> 00:23:07,374 to support you through this. 398 00:23:07,416 --> 00:23:08,517 I'm sure you want (glass breaks) 399 00:23:08,541 --> 00:23:10,333 a fitting tribute for your wife. 400 00:23:10,375 --> 00:23:12,041 - I want to do the best I can, you know, 401 00:23:12,083 --> 00:23:14,083 within my limited budget. 402 00:23:14,125 --> 00:23:15,875 Oh, I've got something to show you. 403 00:23:17,083 --> 00:23:17,892 Where is it? 404 00:23:17,916 --> 00:23:19,166 Oh, here it is. 405 00:23:19,208 --> 00:23:21,249 I cut this coupon from the paper. 406 00:23:21,291 --> 00:23:25,624 I want to take advantage of the half-price second funeral. 407 00:23:25,666 --> 00:23:26,476 - Of course. 408 00:23:26,500 --> 00:23:28,541 We're gonna be more than happy to arrange that. 409 00:23:28,583 --> 00:23:29,874 Won't we, Delbert? 410 00:23:29,916 --> 00:23:31,791 - Oh, yes, yes, more than, yes. 411 00:23:31,833 --> 00:23:33,458 - [Featherbed] Now, Mr. Edwards. 412 00:23:33,500 --> 00:23:34,583 - Call me Al. 413 00:23:34,625 --> 00:23:35,601 - Al. 414 00:23:35,625 --> 00:23:38,208 Did, what's her name? 415 00:23:39,458 --> 00:23:43,583 Elsie have any special hobbies, interests, or dreams? 416 00:23:43,625 --> 00:23:45,624 - I don't think Mr. Edwards... 417 00:23:45,666 --> 00:23:48,958 - Delbert, this is a once in a lifetime occasion, please. 418 00:23:49,000 --> 00:23:51,249 Al, hobbies? 419 00:23:51,291 --> 00:23:54,999 - Yeah, she liked flowers, and knitting, 420 00:23:55,041 --> 00:23:58,041 and crocheting, and making pillowcases. 421 00:23:58,083 --> 00:24:00,624 She once got a prize for making pillowcases. 422 00:24:00,666 --> 00:24:02,208 - Pillowcases? 423 00:24:02,250 --> 00:24:04,083 That's not much to work with. 424 00:24:04,125 --> 00:24:05,249 - Excuse me? 425 00:24:05,291 --> 00:24:08,916 - I'm asking did she have any, what's the word, 426 00:24:08,958 --> 00:24:14,208 fantasies that weren't fulfilled while she was with us? 427 00:24:14,250 --> 00:24:16,916 - Well, she liked watching television. 428 00:24:16,958 --> 00:24:19,083 Why, she had a favourite television programme. 429 00:24:19,125 --> 00:24:20,916 But she didn't want want anyone to know 430 00:24:20,958 --> 00:24:23,166 she was a real fan, you know. 431 00:24:23,208 --> 00:24:27,041 - What show is that then, Al? 432 00:24:27,083 --> 00:24:28,083 - Star Trek. 433 00:24:29,083 --> 00:24:30,624 She didn't want anybody to know, 434 00:24:30,666 --> 00:24:34,166 but I knew she had something going for that Mr. Spock. 435 00:24:35,916 --> 00:24:38,083 (exhales) 436 00:24:43,000 --> 00:24:46,208 - Willie, whatcha doing? 437 00:24:46,250 --> 00:24:47,833 - Got to prune these bushes. 438 00:24:47,875 --> 00:24:49,249 They're all old and dead. 439 00:24:49,291 --> 00:24:51,541 - Oh, but you've cut so much. 440 00:24:51,583 --> 00:24:52,874 There's nothing left. 441 00:24:52,916 --> 00:24:55,041 - I just cut away what's dead and old. 442 00:24:55,083 --> 00:24:58,249 Granddad says, cut everything away except the spirit. 443 00:24:58,291 --> 00:25:01,541 And then the flowers will come again, new and beautiful. 444 00:25:02,625 --> 00:25:04,184 - I know they never flowered very much, 445 00:25:04,208 --> 00:25:05,708 but I got used to seeing them there. 446 00:25:05,750 --> 00:25:06,999 - Just you wait. 447 00:25:07,041 --> 00:25:08,833 You'll see how beautiful they'll be. 448 00:25:11,041 --> 00:25:15,583 ♪ Let's fall in love ♪ 449 00:25:15,625 --> 00:25:21,166 ♪ Why shouldn't we fall in love ♪ 450 00:25:21,208 --> 00:25:24,041 - Fred, get in your basket. 451 00:25:24,083 --> 00:25:25,333 In your basket. 452 00:25:27,041 --> 00:25:28,374 All right. 453 00:25:28,416 --> 00:25:30,916 Don't wriggle about too much, all right? 454 00:25:35,875 --> 00:25:40,374 ♪ Let's close our eyes ♪ 455 00:25:40,416 --> 00:25:46,291 ♪ And make our own paradise ♪ 456 00:25:46,333 --> 00:25:54,333 ♪ Let's fall in love ♪ 457 00:26:04,375 --> 00:26:06,499 Could you going slower? I'm dying here. 458 00:26:06,541 --> 00:26:08,351 - [Delbert] If I go any slower, I'm gonna stop. 459 00:26:08,375 --> 00:26:09,434 - [Featherbed] Got the blink on? 460 00:26:09,458 --> 00:26:10,517 - [Delbert] Of course I have! 461 00:26:10,541 --> 00:26:11,767 - [Featherbed] Don't make any short stops. 462 00:26:11,791 --> 00:26:12,642 - [Delbert] I'm not going to. 463 00:26:12,666 --> 00:26:14,059 - [Featherbed] I don't want this thing flying off the top. 464 00:26:14,083 --> 00:26:15,541 - [Delbert] Just nip round here. 465 00:26:15,583 --> 00:26:16,392 - [Featherbed] You're not gonna make it, 466 00:26:16,416 --> 00:26:17,101 you're not gonna make it. 467 00:26:17,125 --> 00:26:17,934 Whoa! 468 00:26:17,958 --> 00:26:19,101 - [Delbert] I think if you leave the driving to me, 469 00:26:19,125 --> 00:26:20,916 thank you very much. 470 00:26:20,958 --> 00:26:21,934 - [Featherbed] Now you've hit the curb. 471 00:26:21,958 --> 00:26:22,999 - I'm sorry. - Careful. 472 00:26:23,041 --> 00:26:24,351 - [Delbert] Right, now what's he doing? 473 00:26:24,375 --> 00:26:25,184 - [Featherbed] There's a car in back of you. 474 00:26:25,208 --> 00:26:26,142 - [Delbert] Frank, could you. (horn honking) 475 00:26:26,166 --> 00:26:27,374 I can't concentrate. 476 00:26:27,416 --> 00:26:28,351 - [Frank] Just back it up. 477 00:26:28,375 --> 00:26:29,476 - [Delbert] Right, round we go. 478 00:26:29,500 --> 00:26:30,142 This is it. - Okay, cut it left. 479 00:26:30,166 --> 00:26:30,643 Very hard. 480 00:26:30,667 --> 00:26:32,458 - Just get around here. - Okay. 481 00:26:32,500 --> 00:26:34,541 Oh, man, you're on the curb. 482 00:26:34,583 --> 00:26:38,249 You're gonna be so pleased with what we've done with Elsie. 483 00:26:38,291 --> 00:26:40,708 I think her dream has been realised. 484 00:26:40,750 --> 00:26:43,041 - Yeah, well, she had so many dreams, you know. 485 00:26:43,083 --> 00:26:46,458 She loved so many things, especially children. 486 00:26:48,666 --> 00:26:50,166 Oh, my God! 487 00:26:50,208 --> 00:26:51,333 What have you done? 488 00:26:51,375 --> 00:26:52,791 - You said she loved Star Trek, 489 00:26:52,833 --> 00:26:55,583 so I made her up to be Spock's sister. 490 00:26:58,291 --> 00:27:01,708 - Her fantasy has finally been realised. 491 00:27:03,291 --> 00:27:05,666 - Come on, it'll grow on you, Al. 492 00:27:07,541 --> 00:27:08,541 Ready? 493 00:27:09,458 --> 00:27:11,083 - Ready. 494 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 - Ears on. 495 00:27:13,875 --> 00:27:15,875 (gasps) 496 00:27:21,458 --> 00:27:27,666 - Stardate 2-1-0-1-2-0-0-1. 497 00:27:28,916 --> 00:27:33,208 Crewman Elsie Edwards was an original. 498 00:27:33,250 --> 00:27:36,833 Who'd have thought that she had such a sense of humour? 499 00:27:36,875 --> 00:27:38,583 And it is with this attitude 500 00:27:38,625 --> 00:27:41,874 that I would like to reflect on the life of Elsie. 501 00:27:41,916 --> 00:27:43,083 - This is gonna be so great. 502 00:27:43,125 --> 00:27:44,541 - Death was not a boundary, 503 00:27:44,583 --> 00:27:50,083 but a beginning of her ascension to her heavenly home. 504 00:27:50,125 --> 00:27:53,333 What she was trying to tell us was that she was ready 505 00:27:53,375 --> 00:27:59,374 for her cosmic trip through the wormhole, to the other side. 506 00:27:59,416 --> 00:28:04,208 Nothing will stop her from launching her life 507 00:28:04,250 --> 00:28:06,416 to the great beyond. 508 00:28:06,458 --> 00:28:07,499 - It's marvellous. 509 00:28:07,541 --> 00:28:10,041 - The lift that she has given. 510 00:28:12,208 --> 00:28:13,374 - You can stop it now. 511 00:28:13,416 --> 00:28:14,750 - It won't, man. 512 00:28:16,083 --> 00:28:17,958 - Stop it. - I can't. 513 00:28:21,916 --> 00:28:24,666 (people gasping) 514 00:28:29,958 --> 00:28:31,541 - This is not good. 515 00:28:38,125 --> 00:28:40,083 - [Boris] My condolences for this very sad time. 516 00:28:40,125 --> 00:28:41,916 - Afternoon, Boris. 517 00:28:41,958 --> 00:28:44,125 - [Hugh] Thank you, Boris. 518 00:28:47,333 --> 00:28:48,583 Betty, come on. 519 00:28:51,375 --> 00:28:53,958 (bell tolling) 520 00:29:11,625 --> 00:29:13,916 - I was a little perturbed myself when I saw it, 521 00:29:13,958 --> 00:29:16,124 but Thelma assured me that's what you asked for. 522 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 - No one asked for that. 523 00:29:18,416 --> 00:29:20,583 - I thought it strange, but I did double-check. 524 00:29:20,625 --> 00:29:21,559 Look, here's the note. 525 00:29:21,583 --> 00:29:23,083 - Kids, I expect. 526 00:29:23,125 --> 00:29:24,624 I though we had a little more respect 527 00:29:24,666 --> 00:29:26,041 for the dead in this town. 528 00:29:29,666 --> 00:29:32,333 Anyway, you've done a wonderful job on mother, Boris. 529 00:29:32,375 --> 00:29:34,458 She looks almost human. 530 00:29:34,500 --> 00:29:35,791 I mean, lifelike. 531 00:29:35,833 --> 00:29:36,642 - Well, thank you. 532 00:29:36,666 --> 00:29:39,166 Anything else I can do, please let me know. 533 00:29:39,208 --> 00:29:42,541 Mrs. Rhys Jones, could I have a word with you? 534 00:29:42,583 --> 00:29:43,559 - Oh, yes. 535 00:29:43,583 --> 00:29:44,476 You sit down, Hugh. 536 00:29:44,500 --> 00:29:46,500 I'll be with you in a minute. 537 00:29:47,791 --> 00:29:48,684 - I've got to talk to you. 538 00:29:48,708 --> 00:29:49,517 I can't... 539 00:29:49,541 --> 00:29:52,291 - I can't talk to you now, Boris. 540 00:29:52,333 --> 00:29:54,124 Look, hide my handbag 541 00:29:54,166 --> 00:29:56,916 and I'll come back for it after the funeral. 542 00:29:59,375 --> 00:30:00,624 - Good evening, Boris. 543 00:30:00,666 --> 00:30:02,249 How's life in the terminal lane? 544 00:30:02,291 --> 00:30:03,101 - Never better. 545 00:30:03,125 --> 00:30:03,934 How can I help you? 546 00:30:03,958 --> 00:30:05,416 - We've come to pay our respects. 547 00:30:09,958 --> 00:30:10,851 - Help yourself. 548 00:30:10,875 --> 00:30:12,601 Besides, how else are you gonna scope out the competition? 549 00:30:12,625 --> 00:30:15,041 (laughing) 550 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 - Shh. 551 00:30:18,333 --> 00:30:19,624 Hey. 552 00:30:19,666 --> 00:30:22,083 - [Betty] I'm sorry about the flowers, Dilys. 553 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 Bit of a mix-up. 554 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 - Betty. 555 00:30:29,708 --> 00:30:30,642 Look at this. 556 00:30:30,666 --> 00:30:31,874 Can you believe it? 557 00:30:31,916 --> 00:30:35,416 I've never seen anyone look more dead in my life. 558 00:30:36,500 --> 00:30:38,625 - He has gone a little heavy on the makeup. 559 00:30:40,000 --> 00:30:41,142 A bit too much rouge and lipstick, perhaps. 560 00:30:41,166 --> 00:30:44,166 - There's no sense of romance here, no style. 561 00:30:44,208 --> 00:30:46,124 What's with the hair? 562 00:30:46,166 --> 00:30:47,458 What'd he use, hot rollers? 563 00:30:47,500 --> 00:30:48,833 - Frank, Frank, Frank! 564 00:30:49,458 --> 00:30:51,416 - It's like I thought, too much hairspray. 565 00:30:51,458 --> 00:30:53,249 Looks like a helmet. 566 00:30:53,291 --> 00:30:55,291 And since when do you bury somebody in black? 567 00:30:55,333 --> 00:30:57,249 The mourners wear black, not the corpse. 568 00:30:57,291 --> 00:31:00,458 This guy doesn't even understand basic presentation. 569 00:31:02,708 --> 00:31:03,517 - Frank. 570 00:31:03,541 --> 00:31:04,434 - Huh? 571 00:31:04,458 --> 00:31:08,000 - Why do old people have such huge ears? 572 00:31:09,125 --> 00:31:10,291 - It's cartilage. 573 00:31:10,333 --> 00:31:11,750 It keeps growing. 574 00:31:13,541 --> 00:31:15,291 - But they hear less. 575 00:31:16,708 --> 00:31:18,999 - It shall remain a mystery. 576 00:31:19,041 --> 00:31:21,250 Man, it's amateur night in Dixie. 577 00:31:22,666 --> 00:31:23,934 - [Betty] Hugh, I was with her all the time. 578 00:31:23,958 --> 00:31:25,267 - [Hugh] Have you paid the Reverend yet? 579 00:31:25,291 --> 00:31:26,416 - No, not yet. 580 00:31:26,458 --> 00:31:28,666 Oh, my god, what's happened to my handbag? 581 00:31:28,708 --> 00:31:30,166 I must have left it in the church. 582 00:31:30,208 --> 00:31:31,499 - Is there something wrong? 583 00:31:31,541 --> 00:31:32,351 - Yes, my bag. 584 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 I think I left it in the church. 585 00:31:34,500 --> 00:31:36,916 - Betty, I haven't got time to go looking for handbags. 586 00:31:36,958 --> 00:31:38,874 I've got important business this afternoon. 587 00:31:38,916 --> 00:31:41,624 - If you're in a rush, I can take Mrs. Rhys Jones home. 588 00:31:41,666 --> 00:31:42,791 - All right. 589 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 There you go. 590 00:31:45,250 --> 00:31:47,166 Oh, I might be a bit late. 591 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 Don't wait up. 592 00:31:54,875 --> 00:31:56,291 Come on, let's get out of here. 593 00:32:02,541 --> 00:32:04,291 - Been thinking about the other day. 594 00:32:06,333 --> 00:32:08,958 Trying to figure out a way to have a Fred and Ginger ending. 595 00:32:10,375 --> 00:32:11,666 - Oh, Boris. 596 00:32:12,875 --> 00:32:14,374 I don't think it's possible for us 597 00:32:14,416 --> 00:32:16,625 to end up like in the movies. 598 00:32:17,541 --> 00:32:20,708 Eventually, the house lights have to come up. 599 00:32:24,708 --> 00:32:26,375 - I should've spoken up years ago. 600 00:32:28,500 --> 00:32:30,499 - I'd better be going. 601 00:32:30,541 --> 00:32:33,124 - Tell me you're happy. 602 00:32:33,166 --> 00:32:33,976 - I'm happy. 603 00:32:34,000 --> 00:32:36,101 - Look me in the eye and tell me you're happy and content 604 00:32:36,125 --> 00:32:39,041 and I'll go back to my shop and I'll never say another word. 605 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 - Oh, Boris. 606 00:32:45,125 --> 00:32:47,791 (subdued music) 607 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 - I love it up here. 608 00:32:56,333 --> 00:32:57,333 It's quiet, see? 609 00:32:58,041 --> 00:32:59,999 Get a chance to think. 610 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 Get things in perspective. 611 00:33:01,375 --> 00:33:02,517 - [Betty] Come away from the edge. 612 00:33:02,541 --> 00:33:04,166 You'll go over, you'll break your neck. 613 00:33:04,750 --> 00:33:06,874 - The Morgan woman went off here about 10 years ago. 614 00:33:06,916 --> 00:33:08,083 Not a pretty sight. 615 00:33:08,125 --> 00:33:08,934 Whoa! 616 00:33:08,958 --> 00:33:09,958 - Look out! 617 00:33:10,666 --> 00:33:12,583 (laughing) 618 00:33:12,625 --> 00:33:13,791 - You do care. 619 00:33:15,291 --> 00:33:16,059 Here you go. 620 00:33:16,083 --> 00:33:17,916 - Oh, thanks. 621 00:33:20,416 --> 00:33:23,458 I know my life isn't everything I dreamed of, 622 00:33:23,500 --> 00:33:27,916 but how many people do get to live their dreams? 623 00:33:31,333 --> 00:33:32,875 - I love you, Betty Rhys Jones. 624 00:33:34,458 --> 00:33:35,625 I always have. 625 00:33:38,458 --> 00:33:41,666 - And I think I love you, Boris Plots. 626 00:33:41,708 --> 00:33:43,666 - Oh, Betty, if only I'd known. 627 00:33:48,291 --> 00:33:49,291 There's a but. 628 00:33:49,333 --> 00:33:51,791 - Oh, you know. 629 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 - Hugh. 630 00:33:56,625 --> 00:33:57,833 Have you ever thought... 631 00:33:58,916 --> 00:33:59,976 Ever thought of leaving him? 632 00:34:00,000 --> 00:34:01,708 - No, no. 633 00:34:01,750 --> 00:34:02,791 Well, maybe once. 634 00:34:04,125 --> 00:34:05,517 But then, of course, there was Dilys, you see? 635 00:34:05,541 --> 00:34:07,083 I had to take care of Dilys. 636 00:34:07,125 --> 00:34:08,101 - We just buried her, Betty. 637 00:34:08,125 --> 00:34:08,934 Divorce him. 638 00:34:08,958 --> 00:34:09,767 - I can't. 639 00:34:09,791 --> 00:34:10,642 - People get divorced all the time. 640 00:34:10,666 --> 00:34:11,666 - I couldn't. 641 00:34:11,708 --> 00:34:13,374 For better or for worse. 642 00:34:13,416 --> 00:34:14,583 - Then run away with me. 643 00:34:14,625 --> 00:34:18,249 - Oh, wouldn't they just love that? 644 00:34:18,291 --> 00:34:19,916 There goes Councillor Rhys Jones. 645 00:34:19,958 --> 00:34:22,499 His wife ran off with the undertaker. 646 00:34:22,541 --> 00:34:24,333 Poor love, he'd have to live with that 647 00:34:24,375 --> 00:34:25,624 for the rest of his life. 648 00:34:25,666 --> 00:34:26,309 - He'd rise above it. 649 00:34:26,333 --> 00:34:27,059 Others have. 650 00:34:27,083 --> 00:34:29,083 - Oh, not in this town. 651 00:34:29,125 --> 00:34:30,583 - Run away with me, Betty. 652 00:34:30,625 --> 00:34:33,583 You and I could be dancing on a Princess Cruise to Tahiti. 653 00:34:34,875 --> 00:34:38,000 - Oh, it's a lovely thought, Boris. 654 00:34:39,583 --> 00:34:42,375 But I'm afraid that I couldn't do that to Hugh. 655 00:34:49,291 --> 00:34:54,291 (grunting) (metal squeaking) 656 00:34:56,833 --> 00:35:01,708 - Hugh Rhys Jones, you're an animal. 657 00:35:01,750 --> 00:35:03,833 I want to be with you always. 658 00:35:03,875 --> 00:35:05,791 - We are together always. 659 00:35:05,833 --> 00:35:07,958 All day at the office, afternoon escapades, 660 00:35:08,000 --> 00:35:10,208 I'm here half the night. 661 00:35:10,250 --> 00:35:13,999 - No, I want to go away. 662 00:35:14,041 --> 00:35:17,166 Somewhere hot and sticky. 663 00:35:19,125 --> 00:35:20,583 - We went away. 664 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 - West Wales in November is hardly the Caribbean. 665 00:35:23,458 --> 00:35:26,041 - We can't risk any more of our foreign conventions. 666 00:35:26,083 --> 00:35:27,208 Where's my other sock? 667 00:35:30,333 --> 00:35:31,708 - We could get rid of her. 668 00:35:32,666 --> 00:35:34,250 - Don't muck about, give it here. 669 00:35:36,666 --> 00:35:38,916 - I'm serious. 670 00:35:38,958 --> 00:35:39,958 - What? 671 00:35:41,041 --> 00:35:42,208 No. 672 00:35:42,250 --> 00:35:43,666 - There's ways. 673 00:35:43,708 --> 00:35:46,124 It doesn't have to be too gruesome. 674 00:35:46,166 --> 00:35:49,375 - Look, I'm not killing Betty so you can go the Caribbean. 675 00:35:53,083 --> 00:35:54,750 - Don't you love me? 676 00:35:59,375 --> 00:36:01,333 Answer me this, then. 677 00:36:01,375 --> 00:36:06,291 Supposing you weren't married to Betty, would you marry me? 678 00:36:07,541 --> 00:36:09,125 - You know I would. 679 00:36:15,875 --> 00:36:16,875 No. 680 00:36:20,208 --> 00:36:22,999 Look, I'm not murdering my wife! 681 00:36:23,041 --> 00:36:24,499 For God's sake. 682 00:36:24,541 --> 00:36:25,708 What's the matter with you? 683 00:36:28,791 --> 00:36:30,458 Rightee-o, Mrs. Mainwaring. 684 00:36:30,500 --> 00:36:32,541 I shall put your application for mains drainage 685 00:36:32,583 --> 00:36:34,708 before the planning committee next Monday. 686 00:36:35,500 --> 00:36:36,309 Hello, Bob. 687 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 - Councillor. 688 00:36:49,250 --> 00:36:52,083 (uplifting music) 689 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 - Betty. 690 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 - Boris, you scared the living daylights. 691 00:37:15,875 --> 00:37:18,499 - Betty, I've had a great idea. 692 00:37:18,541 --> 00:37:21,166 - Boris, it was a lovely dance, Boris, 693 00:37:21,208 --> 00:37:23,708 but the music has to stop. 694 00:37:23,750 --> 00:37:25,708 - I'm going to kill you. 695 00:37:25,750 --> 00:37:26,476 - What? 696 00:37:26,500 --> 00:37:28,375 - I mean, we're going to pretend you're dead. 697 00:37:29,750 --> 00:37:31,708 - No, no, I'm still not with you. 698 00:37:31,750 --> 00:37:32,392 - Right. 699 00:37:32,416 --> 00:37:36,958 I still haven't worked out the details yet, but ahmm... 700 00:37:37,000 --> 00:37:38,249 if we pretend you're dead, 701 00:37:38,291 --> 00:37:39,708 I can whisk you back to the shop. 702 00:37:39,750 --> 00:37:41,083 We'll have a fake funeral, 703 00:37:41,125 --> 00:37:42,101 but you won't be in the coffin 704 00:37:42,125 --> 00:37:43,809 because I'll fill that up with sand or something. 705 00:37:43,833 --> 00:37:45,142 And before you can say Abiterlary, 706 00:37:45,166 --> 00:37:46,333 you and I will be dancing on 707 00:37:46,375 --> 00:37:48,166 a Princess Cruise headed for Tahiti. 708 00:37:49,458 --> 00:37:50,999 - You're serious. 709 00:37:51,041 --> 00:37:52,916 - I love you, Betty Rhys Jones. 710 00:37:52,958 --> 00:37:53,934 - Shh. 711 00:37:53,958 --> 00:37:56,541 (man coughing) 712 00:37:56,583 --> 00:38:02,749 And I suppose if I were dead, Hugh would inherit my money. 713 00:38:02,791 --> 00:38:04,833 And then, of course, there's the insurance. 714 00:38:04,875 --> 00:38:05,726 - Exactly, what? 715 00:38:05,750 --> 00:38:06,143 No, no, no. 716 00:38:06,167 --> 00:38:07,809 How can you claim insurance if you're dead? 717 00:38:07,833 --> 00:38:10,041 - No, not for me, for Hugh. 718 00:38:10,083 --> 00:38:12,083 If I thought he'd be all right after I'm gone, 719 00:38:12,125 --> 00:38:13,791 I wouldn't feel so bad. 720 00:38:15,083 --> 00:38:16,750 - Oh, you're a good woman, Betty. 721 00:38:31,041 --> 00:38:33,791 (sweeping music) 722 00:38:40,583 --> 00:38:42,875 - Would you care to sign the funeral register? 723 00:38:44,250 --> 00:38:45,541 - Now I've seen it all. 724 00:38:47,500 --> 00:38:49,083 - I wouldn't bet on that. 725 00:38:49,125 --> 00:38:51,666 ♪ Saying goodbye ♪ 726 00:38:51,708 --> 00:38:57,499 ♪ We sure don't want to, but we're saying goodbye ♪ 727 00:38:57,541 --> 00:39:01,624 ♪ One more star will be shining bright ♪ 728 00:39:01,666 --> 00:39:05,333 ♪ Saying goodbye ♪ 729 00:39:05,375 --> 00:39:10,000 ♪ Saying goodbye ♪ 730 00:39:14,166 --> 00:39:16,499 - Ladies and gentlemen, the song stylings 731 00:39:16,541 --> 00:39:18,041 of Candace Pontefreece! 732 00:39:18,083 --> 00:39:20,458 ♪ Saying goodbye ♪ 733 00:39:20,500 --> 00:39:26,458 ♪ I sure don't want to, but I'm saying goodbye ♪ 734 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 ♪ One more star will be shining bright ♪ 735 00:39:30,625 --> 00:39:34,416 ♪ Saying goodbye ♪ 736 00:39:34,458 --> 00:39:38,749 ♪ Nobody cry ♪ 737 00:39:38,791 --> 00:39:40,958 ♪ Saying goodbye ♪ 738 00:39:41,000 --> 00:39:45,916 ♪ Saying goodbye from me ♪ 739 00:39:45,958 --> 00:39:48,916 - I dunno, feels like there's something missing. 740 00:39:50,250 --> 00:39:51,333 - Don't tell me. 741 00:39:51,375 --> 00:39:54,583 Dancing fountains shooting out of the casket or something? 742 00:40:03,750 --> 00:40:04,642 - Boo. 743 00:40:04,666 --> 00:40:06,583 - (gasps) Don't do that. 744 00:40:06,625 --> 00:40:08,416 I'm beside myself already. 745 00:40:08,458 --> 00:40:10,291 - I've found a medical register. 746 00:40:10,333 --> 00:40:11,333 Look at this. 747 00:40:12,000 --> 00:40:12,809 - What is it? 748 00:40:12,833 --> 00:40:15,333 - It's used in the treatment of that. 749 00:40:15,375 --> 00:40:16,666 - I haven't got that. 750 00:40:16,708 --> 00:40:18,916 - No, it has side effects. 751 00:40:18,958 --> 00:40:22,833 It can lower the heartbeat until it's barely perceptible. 752 00:40:22,875 --> 00:40:24,958 Put someone into hibernation. 753 00:40:26,541 --> 00:40:27,791 - Oh. 754 00:40:27,833 --> 00:40:30,999 - For when you're in the c-o-f-f-i-n. 755 00:40:31,041 --> 00:40:32,458 - Oh, that's brilliant. 756 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 What if I snore? 757 00:40:39,541 --> 00:40:40,351 I snore. 758 00:40:40,375 --> 00:40:41,749 I know I snore. 759 00:40:41,791 --> 00:40:43,208 - You'll be perfect. 760 00:40:49,666 --> 00:40:52,291 - [Librarian] Hello, Mrs. Rhys Jones. 761 00:40:52,333 --> 00:40:55,666 - [Betty] I'd like to have this one, please. 762 00:40:55,708 --> 00:40:58,166 - [Librarian] Ah, another Fred and Ginger, is it? 763 00:41:00,208 --> 00:41:01,791 Due back in a fortnight. 764 00:41:02,875 --> 00:41:05,041 - It is not just a couple of pills. 765 00:41:05,083 --> 00:41:06,958 Boris, it is fraud. 766 00:41:07,000 --> 00:41:08,583 - Who's gonna know? 767 00:41:08,625 --> 00:41:09,434 - I will. 768 00:41:09,458 --> 00:41:10,666 - We're not hurting anybody. 769 00:41:11,791 --> 00:41:12,958 - Oh, you're mad. 770 00:41:13,000 --> 00:41:15,083 I mean, I've never heard such a... 771 00:41:15,125 --> 00:41:18,166 I mean, pills from me, fake funerals. 772 00:41:18,208 --> 00:41:20,375 Who's going to supply the death certificate? 773 00:41:21,708 --> 00:41:22,958 Oh, no. 774 00:41:23,000 --> 00:41:25,333 No, no, no. 775 00:41:25,375 --> 00:41:28,291 - But I need you to pronounce her dead at the scene. 776 00:41:28,333 --> 00:41:31,583 - The only thing I'm going to pronounce is the word no. 777 00:41:31,625 --> 00:41:33,425 - When you met your Sophie, God rest her soul, 778 00:41:33,458 --> 00:41:36,124 wouldn't you have done anything to be with her? 779 00:41:36,166 --> 00:41:36,976 - Absolutely. 780 00:41:37,000 --> 00:41:37,477 - Well. 781 00:41:37,501 --> 00:41:38,749 - Well nothing. 782 00:41:38,791 --> 00:41:41,833 Sophie wasn't married to a town Councillor. 783 00:41:41,875 --> 00:41:43,635 And I didn't have to kill her to be with her. 784 00:41:43,666 --> 00:41:44,559 - Stanley, look at me. 785 00:41:44,583 --> 00:41:45,791 I'm 48 years old. 786 00:41:45,833 --> 00:41:47,291 You've known me for 45 of them. 787 00:41:47,333 --> 00:41:48,916 When have you seen me like this? 788 00:41:50,458 --> 00:41:54,333 I'm in love for the first time ever. 789 00:41:54,375 --> 00:41:56,142 If there's one ounce of romance in your heart, 790 00:41:56,166 --> 00:41:57,101 please help me. 791 00:41:57,125 --> 00:41:59,500 I may never find anyone like this again. 792 00:42:02,583 --> 00:42:03,583 - All right. 793 00:42:04,833 --> 00:42:07,416 All right, I'll sign the death certificate. 794 00:42:08,791 --> 00:42:11,041 I could be struck off for this. 795 00:42:11,083 --> 00:42:12,291 But that's it. 796 00:42:12,333 --> 00:42:14,333 That is all I am doing. 797 00:42:16,541 --> 00:42:17,541 Oh, my god. 798 00:42:18,208 --> 00:42:19,583 There's something else. 799 00:42:21,291 --> 00:42:23,083 - Saturday at the Autumn Fair. 800 00:42:23,125 --> 00:42:24,101 It's the perfect time. 801 00:42:24,125 --> 00:42:25,708 - I'm not having a heart attack 802 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 in the middle of the Autumn Fair. 803 00:42:27,250 --> 00:42:28,184 - You're not having a heart attack. 804 00:42:28,208 --> 00:42:28,851 - [Betty] I'm not? 805 00:42:28,875 --> 00:42:30,601 - You're going over the edge where the Morgan woman went. 806 00:42:30,625 --> 00:42:31,625 - What? 807 00:42:32,291 --> 00:42:33,101 No. 808 00:42:33,125 --> 00:42:34,833 No, I can't go over the edge. 809 00:42:34,875 --> 00:42:36,041 I can't. 810 00:42:36,083 --> 00:42:38,041 I get vertigo standing on the curb. 811 00:42:39,250 --> 00:42:41,624 Why can't I have a brain tumour or something, 812 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 or a stroke? 813 00:42:42,958 --> 00:42:43,999 A nice sudden stroke. 814 00:42:44,041 --> 00:42:45,291 I could live with that. 815 00:42:45,333 --> 00:42:46,874 - You have a stroke or heart attack, 816 00:42:46,916 --> 00:42:48,749 people feel bound to help you. 817 00:42:48,791 --> 00:42:50,708 If everyone sees you disappear over the edge, 818 00:42:50,750 --> 00:42:53,125 we can keep them away because you'll look such a mess. 819 00:42:53,958 --> 00:42:57,541 - But I thought the idea was to pretend I'm dead. 820 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 - The Autumn Fair's perfect. 821 00:43:00,458 --> 00:43:02,249 There's a dance in the evening. 822 00:43:02,291 --> 00:43:04,499 The dance floor's right near the edge. 823 00:43:04,541 --> 00:43:06,458 The whole town will be there. 824 00:43:06,500 --> 00:43:08,458 No one will suspect a thing. 825 00:43:08,500 --> 00:43:10,208 Evening, Councillor, Mrs. Rhys Jones. 826 00:43:10,250 --> 00:43:11,374 - Boris. - Boris. 827 00:43:11,416 --> 00:43:12,351 - A lovely evening for it. 828 00:43:12,375 --> 00:43:13,916 - Aye, indeed it is. 829 00:43:13,958 --> 00:43:16,249 - Would you mind if I asked Mrs. Rhys Jones to dance? 830 00:43:16,291 --> 00:43:18,041 - Help yourself. 831 00:43:18,083 --> 00:43:20,041 - I'll ask you if you'd like to dance. 832 00:43:20,083 --> 00:43:22,499 We'll show them what we can really do. 833 00:43:22,541 --> 00:43:26,374 (uptempo jazz music) 834 00:43:26,416 --> 00:43:29,708 Then, when everyone's watching, that's when we do it. 835 00:43:29,750 --> 00:43:31,333 That's when you have to trust me. 836 00:43:33,166 --> 00:43:34,958 No! 837 00:43:35,875 --> 00:43:36,958 But you're fine. 838 00:43:37,000 --> 00:43:37,684 - [Betty] I'm fine? 839 00:43:37,708 --> 00:43:38,517 - Of course. 840 00:43:38,541 --> 00:43:40,999 - You throw me over the edge and I'm fine. 841 00:43:41,041 --> 00:43:41,851 How? 842 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 - There's a ledge. 843 00:43:46,708 --> 00:43:48,708 When you fall over, you fall onto the ledge. 844 00:43:48,750 --> 00:43:50,499 It's about four feet down. 845 00:43:50,541 --> 00:43:51,958 But because you scream a lot, 846 00:43:52,000 --> 00:43:53,267 everybody thinks you've fallen to the bottom, 847 00:43:53,291 --> 00:43:54,333 but you haven't. 848 00:43:54,375 --> 00:43:55,375 - [Betty] But I haven't. 849 00:43:55,416 --> 00:43:57,083 - And on the ledge you'll find a rope. 850 00:43:57,125 --> 00:43:58,416 - Okay, Betty. 851 00:43:58,458 --> 00:43:59,458 Come on, come on. 852 00:44:00,666 --> 00:44:03,374 - See, you can slide down the 80 feet to the bottom. 853 00:44:03,416 --> 00:44:04,958 The doctor will be down there. 854 00:44:05,000 --> 00:44:06,708 He'll say he was out walking his dog, 855 00:44:06,750 --> 00:44:07,684 but he's waiting for you. 856 00:44:07,708 --> 00:44:09,416 - Wait a minute. 857 00:44:09,458 --> 00:44:12,208 I slide down 80 feet? 858 00:44:13,666 --> 00:44:15,333 - We'll practise. 859 00:44:15,375 --> 00:44:16,791 The Doc'll look after you. 860 00:44:16,833 --> 00:44:19,124 He'll give you the pills, squirt fake blood about. 861 00:44:19,166 --> 00:44:20,767 Then he'll pronounce you dead and in 10 minutes 862 00:44:20,791 --> 00:44:22,375 I'll have you back at the shop. 863 00:44:24,750 --> 00:44:27,791 There won't be a soul in town not convinced 864 00:44:27,833 --> 00:44:31,000 that poor Betty Rhys Jones went over the edge. 865 00:44:32,291 --> 00:44:33,999 - [Hugh] Oh, Betty! 866 00:44:34,041 --> 00:44:35,499 - Hugh, come on, old boy. 867 00:44:35,541 --> 00:44:37,291 - A quick funeral, then it's off to Tahiti. 868 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 - What if I can't manage the rope? 869 00:44:39,958 --> 00:44:42,499 What if I miss the ledge? 870 00:44:42,541 --> 00:44:45,874 (tomato splats) 871 00:44:45,916 --> 00:44:47,874 (tense music) 872 00:44:47,916 --> 00:44:50,583 - Try to ignore that. 873 00:44:50,625 --> 00:44:53,000 Trust me, it'll work. 874 00:45:00,375 --> 00:45:01,375 - Hugh! 875 00:45:03,208 --> 00:45:08,208 ("In the Mood" by Ted Heath & His Orchestra) 876 00:45:11,125 --> 00:45:12,416 I'm a Spanish lady. 877 00:45:12,458 --> 00:45:13,541 - Oh, yeah. 878 00:45:13,583 --> 00:45:14,583 Hi, hi. 879 00:45:16,666 --> 00:45:17,267 Dibbs. 880 00:45:17,291 --> 00:45:18,416 Hey, a word after. 881 00:45:22,083 --> 00:45:23,583 (growls) 882 00:45:23,625 --> 00:45:25,059 - I thought you would never get here. 883 00:45:25,083 --> 00:45:27,458 - I thought you were only gonna wear that in the caravan. 884 00:45:27,500 --> 00:45:29,249 - Thanks very much. 885 00:45:29,291 --> 00:45:30,624 Evening, Betty. 886 00:45:30,666 --> 00:45:32,708 - Hello, Meredith. 887 00:45:32,750 --> 00:45:33,999 - I'm Catwoman. 888 00:45:34,041 --> 00:45:35,499 - Never. 889 00:45:35,541 --> 00:45:38,999 Not many people would have one of those in their wardrobe. 890 00:45:39,041 --> 00:45:41,166 (purrs) (growls) 891 00:45:41,583 --> 00:45:42,666 - Boom! 892 00:45:42,708 --> 00:45:44,749 Pretty good, huh? 893 00:45:44,791 --> 00:45:45,767 - [Man] Another winner! 894 00:45:45,791 --> 00:45:46,726 - He's so cute. 895 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 You can never have too many of these. 896 00:45:48,833 --> 00:45:49,999 - You win again. 897 00:45:50,041 --> 00:45:51,541 - How about this? 898 00:45:51,583 --> 00:45:54,208 Celebrity sendoffs. 899 00:45:54,250 --> 00:45:56,374 - We supply the celebrity 900 00:45:56,416 --> 00:45:59,374 to read the eulogy at your funeral? 901 00:45:59,416 --> 00:46:00,416 - It's good, huh? 902 00:46:01,250 --> 00:46:02,999 Know any celebrities? 903 00:46:03,041 --> 00:46:04,624 - There was a woman who was on 904 00:46:04,666 --> 00:46:07,041 at the Rugby club at Christmas. 905 00:46:07,083 --> 00:46:08,017 I've got her number. 906 00:46:08,041 --> 00:46:09,208 - Is she a celebrity? 907 00:46:10,458 --> 00:46:11,916 - She's a stripper. 908 00:46:11,958 --> 00:46:13,250 - Oh, that's all right. 909 00:46:13,958 --> 00:46:15,333 - [Meredith] Drink, Betty? 910 00:46:15,375 --> 00:46:16,458 I've brought my own bottle. 911 00:46:16,500 --> 00:46:17,476 - I wouldn't say no. 912 00:46:17,500 --> 00:46:19,416 - Come on now, Hugh, this is for us girls. 913 00:46:19,458 --> 00:46:20,309 - [Hugh] Go on, I'll have a drop. 914 00:46:20,333 --> 00:46:21,601 - [Meredith] What about you, Betty? 915 00:46:21,625 --> 00:46:22,351 - [Hugh] Put some in there. 916 00:46:22,375 --> 00:46:23,142 - Oh, not for me. 917 00:46:23,166 --> 00:46:24,208 - Just a splash. 918 00:46:24,250 --> 00:46:25,291 - You don't like it. 919 00:46:25,333 --> 00:46:26,142 - I do. 920 00:46:26,166 --> 00:46:27,166 - You don't. 921 00:46:27,208 --> 00:46:28,059 This is for us girls. 922 00:46:28,083 --> 00:46:29,708 Now, come on, Betty, give us your glass. 923 00:46:29,750 --> 00:46:30,559 - No, really. 924 00:46:30,583 --> 00:46:32,749 - Just a drop to warm the cockles. 925 00:46:32,791 --> 00:46:33,791 - [Betty] Thanks. 926 00:46:36,500 --> 00:46:38,541 - Well, if you don't want it, I'll have it. 927 00:46:38,583 --> 00:46:41,333 - You don't like this, Councillor. 928 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 It's for Betty. 929 00:46:46,083 --> 00:46:48,124 (Hugh grunts) 930 00:46:48,166 --> 00:46:49,166 - Hugh? 931 00:46:50,458 --> 00:46:51,434 - I just remembered. 932 00:46:51,458 --> 00:46:54,791 The last time I had some of that, it didn't agree with me. 933 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 - Councillor, Mrs. Rhys Jones. 934 00:47:01,375 --> 00:47:02,583 - Boris. - Boris. 935 00:47:02,625 --> 00:47:03,642 - It's a lovely evening for it. 936 00:47:03,666 --> 00:47:04,708 - What? 937 00:47:04,750 --> 00:47:05,750 Oh, yes. 938 00:47:06,791 --> 00:47:09,166 - Would you mind if I asked Mrs. Rhys Jones for a dance? 939 00:47:09,208 --> 00:47:10,958 - No, no, no, carry on. 940 00:47:11,000 --> 00:47:12,416 Dance until you drop. 941 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 Well, come on, Betty. 942 00:47:21,333 --> 00:47:23,874 I'm gonna get a proper drink. 943 00:47:23,916 --> 00:47:27,000 (uptempo jazz music) 944 00:47:53,708 --> 00:47:56,541 (people cheering) 945 00:48:40,041 --> 00:48:41,249 (people gasping) 946 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 - No! 947 00:48:43,625 --> 00:48:44,601 Stand back! 948 00:48:44,625 --> 00:48:45,559 Somebody call an ambulance! 949 00:48:45,583 --> 00:48:46,750 Get some help! 950 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 (whimpering) 951 00:48:59,750 --> 00:49:01,583 - No, don't look down! 952 00:49:05,958 --> 00:49:07,874 (Betty screaming) 953 00:49:07,916 --> 00:49:10,625 (uptempo music) 954 00:49:24,375 --> 00:49:25,184 - [Stanley] I'm fine. 955 00:49:25,208 --> 00:49:26,625 (grunts) 956 00:49:32,500 --> 00:49:34,458 - Quick, get the hearse! 957 00:49:34,500 --> 00:49:35,309 - [Delbert] What? 958 00:49:35,333 --> 00:49:36,874 You cannot be serious, Frank. 959 00:49:36,916 --> 00:49:38,999 - [Frank] I'm serious as a heart attack. 960 00:49:39,041 --> 00:49:41,875 (tyres squealing) 961 00:49:56,250 --> 00:49:57,833 - [Delbert] Yes, yes, I can see her! 962 00:49:57,875 --> 00:49:59,208 - [Frank] Pull up, pull up! 963 00:49:59,250 --> 00:50:00,666 She's over there! 964 00:50:02,500 --> 00:50:04,000 - [Delbert] There you are. 965 00:50:07,625 --> 00:50:08,434 - No, don't! 966 00:50:08,458 --> 00:50:09,791 Stay back, stay back. 967 00:50:09,833 --> 00:50:12,125 She's not a pretty sight. 968 00:50:19,583 --> 00:50:20,583 - Betty! 969 00:50:22,458 --> 00:50:23,458 Betty. 970 00:50:25,291 --> 00:50:29,083 - Councillor Rhys Jones, may I have a word? 971 00:50:31,375 --> 00:50:32,499 This is shocking. 972 00:50:32,541 --> 00:50:33,517 It's so sudden. 973 00:50:33,541 --> 00:50:35,458 My thoughts are with you, you know that. 974 00:50:35,500 --> 00:50:38,333 And I want you to know I'd be so honoured 975 00:50:38,375 --> 00:50:41,916 to arrange a fitting tribute to Wrottin-Powys' first lady 976 00:50:41,958 --> 00:50:43,624 taken in the prime of her life. 977 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 - Councillor Rhys Jones, 978 00:50:44,833 --> 00:50:47,083 I, too, would deem it a great honour to be able to... 979 00:50:47,125 --> 00:50:48,374 - I would be so honoured. 980 00:50:48,416 --> 00:50:50,184 I would be willing to make all the arrangements 981 00:50:50,208 --> 00:50:51,416 for half the normal cost. 982 00:50:51,458 --> 00:50:52,726 - I could do it for a quarter of that. 983 00:50:52,750 --> 00:50:53,999 - Free. 984 00:50:54,041 --> 00:50:55,291 I would do it for free. 985 00:50:55,333 --> 00:50:57,059 - Councillor Rhys Jones, I would be happy to make 986 00:50:57,083 --> 00:50:59,249 a substantial donation to a charity of your choice. 987 00:50:59,291 --> 00:51:00,291 - Hey! 988 00:51:01,625 --> 00:51:02,434 That's not fair. 989 00:51:02,458 --> 00:51:03,267 - Says who? 990 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 - Says me. 991 00:51:05,208 --> 00:51:07,333 - Boris, you have taken care of 992 00:51:07,375 --> 00:51:09,749 our family's tragedies in the past 993 00:51:09,791 --> 00:51:13,374 and for that, you have my deep appreciation. 994 00:51:13,416 --> 00:51:15,749 But in all fairness, I think I need to allow 995 00:51:15,791 --> 00:51:17,666 Mr. Featherhead, Featherbed here. 996 00:51:17,708 --> 00:51:18,517 - It's all right. 997 00:51:18,541 --> 00:51:20,833 - His opportunity in our town. 998 00:51:20,875 --> 00:51:21,875 - [Frank] Thank you. 999 00:51:22,750 --> 00:51:25,458 - If I can be of any help, I... 1000 00:51:25,500 --> 00:51:28,791 When I first got to Mrs. Rhys Jones, 1001 00:51:29,625 --> 00:51:32,749 she lifted her head, opened her eyes, 1002 00:51:32,791 --> 00:51:36,208 and with her dying breath, in her very last moments, 1003 00:51:37,208 --> 00:51:40,958 she whispered her very last word to me. 1004 00:51:41,000 --> 00:51:45,208 And that word was Plots. 1005 00:51:45,583 --> 00:51:46,476 - Plots. 1006 00:51:46,500 --> 00:51:47,018 - Plots? 1007 00:51:47,042 --> 00:51:47,851 - What? 1008 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 You dirty rat! 1009 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 I'll kill you! 1010 00:51:51,833 --> 00:51:53,374 - [Hugh] Control yourself, man. 1011 00:51:53,416 --> 00:51:54,916 - [Delbert] This is not the time! 1012 00:51:54,958 --> 00:51:58,333 (Frank yelling) 1013 00:51:58,375 --> 00:52:02,041 - I don't know if it will impact upon your decision. 1014 00:52:02,083 --> 00:52:04,374 - [Delbert] Look, it's not worth it! 1015 00:52:04,416 --> 00:52:06,916 - I thought you ought to know. 1016 00:52:06,958 --> 00:52:08,541 - [Delbert] What's the matter with you? 1017 00:52:08,583 --> 00:52:10,166 (Frank yelling) 1018 00:52:10,208 --> 00:52:11,708 Just calm down! 1019 00:52:13,541 --> 00:52:15,124 - Yes. 1020 00:52:15,166 --> 00:52:17,541 Plots it is, then. 1021 00:52:17,583 --> 00:52:20,250 (subdued music) 1022 00:52:32,291 --> 00:52:34,583 Oh, Betty. 1023 00:52:34,625 --> 00:52:37,249 - [Meredith] Oh, Hugh! 1024 00:52:37,291 --> 00:52:39,125 - [Hugh] Oh, Meredith. 1025 00:52:42,416 --> 00:52:44,166 - The coast is clear. 1026 00:52:47,541 --> 00:52:52,541 ♪ Blue skies smiling at me ♪ 1027 00:52:53,166 --> 00:52:58,875 ♪ Nothing but blue skies do I see ♪ 1028 00:53:01,375 --> 00:53:06,375 ♪ Bluebirds singing a song ♪ 1029 00:53:07,083 --> 00:53:11,041 ♪ Nothing but bluebirds from now on ♪ 1030 00:53:11,083 --> 00:53:13,333 (laughing) 1031 00:53:14,791 --> 00:53:18,333 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1032 00:53:18,375 --> 00:53:22,458 ♪ Never saw things going so right ♪ 1033 00:53:22,500 --> 00:53:25,916 (doorbell rings) 1034 00:53:25,958 --> 00:53:27,458 - Don't answer it. 1035 00:53:27,500 --> 00:53:28,517 - Well, I've got to answer it. 1036 00:53:28,541 --> 00:53:29,476 My hearse is in the driveway. 1037 00:53:29,500 --> 00:53:30,666 They'll know I'm here. 1038 00:53:31,791 --> 00:53:34,416 - His hearse is in the driveway, he must be here. 1039 00:53:35,541 --> 00:53:37,374 - I'm telling you this is not a good idea. 1040 00:53:37,416 --> 00:53:39,083 It's too pushy. 1041 00:53:39,125 --> 00:53:39,976 - Pushy, smooshy. 1042 00:53:40,000 --> 00:53:41,916 I gotta make a deal with this guy. 1043 00:53:41,958 --> 00:53:43,624 The only way is to buy him out. 1044 00:53:43,666 --> 00:53:46,249 - I just don't think this is the right time, Frank. 1045 00:53:46,291 --> 00:53:48,333 He's got a big rebuild job to do. 1046 00:53:48,375 --> 00:53:50,125 - That's why it's the perfect time. 1047 00:53:51,833 --> 00:53:54,041 - Frank, Delbert. 1048 00:53:54,083 --> 00:53:56,166 - Boris. - Boris. 1049 00:53:56,208 --> 00:53:58,541 I have to apologise for that stupid scene 1050 00:53:58,583 --> 00:54:00,749 at the bottom of the bluff. 1051 00:54:00,791 --> 00:54:03,375 Sometimes I get too emotional. 1052 00:54:05,000 --> 00:54:06,916 In any case, to make amends I thought that 1053 00:54:06,958 --> 00:54:09,083 we should come over and offer our help. 1054 00:54:09,125 --> 00:54:11,374 I told Delbert that a man of your expertise 1055 00:54:11,416 --> 00:54:12,642 probably doesn't need our help, 1056 00:54:12,666 --> 00:54:14,333 but then I thought, hey, why not? 1057 00:54:15,458 --> 00:54:16,666 I hope you don't mind. 1058 00:54:16,708 --> 00:54:18,249 - No, I don't mind, but... 1059 00:54:18,291 --> 00:54:20,916 - You know, Boris, I specialised in accident victims 1060 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 back home in Milwaukee. 1061 00:54:22,958 --> 00:54:26,249 Graduated from the Sheboygan School of Morticians. 1062 00:54:26,291 --> 00:54:28,499 Get to embalm a Pope or a President. 1063 00:54:28,541 --> 00:54:29,916 That's our motto. 1064 00:54:29,958 --> 00:54:32,333 - Yes, Frank redid a woman's face 1065 00:54:32,375 --> 00:54:34,583 hit head-on at 90 miles an hour. 1066 00:54:34,625 --> 00:54:37,874 Did a total reconstruction from five-year-old Polaroids. 1067 00:54:37,916 --> 00:54:38,916 Beautiful job he did. 1068 00:54:38,958 --> 00:54:40,999 I mean, you would've thought she died of asthma. 1069 00:54:41,041 --> 00:54:42,892 - And since it is the Councillor's wife and all, 1070 00:54:42,916 --> 00:54:44,750 I thought, we thought... 1071 00:54:46,250 --> 00:54:48,999 If you need any help whatsoever, 1072 00:54:49,041 --> 00:54:52,958 we would be more than willing to pitch in free of charge. 1073 00:54:53,000 --> 00:54:54,291 Wouldn't we, Delbert? 1074 00:54:54,333 --> 00:54:55,833 - Hmm? 1075 00:54:55,875 --> 00:54:56,684 Yes. 1076 00:54:56,708 --> 00:55:00,583 Well, let the embalming begin. 1077 00:55:00,625 --> 00:55:03,249 - Well, that's very, very kind of you to offer, 1078 00:55:03,291 --> 00:55:04,791 but I think I can manage. 1079 00:55:04,833 --> 00:55:07,184 - You wouldn't mind us taking a look at the body, would you? 1080 00:55:07,208 --> 00:55:09,083 Just as professionals. 1081 00:55:09,125 --> 00:55:09,934 - No. 1082 00:55:09,958 --> 00:55:10,767 No, no, no. 1083 00:55:10,791 --> 00:55:12,499 No, no, you can't do that. 1084 00:55:12,541 --> 00:55:15,000 I mean, you can't because I've... 1085 00:55:16,333 --> 00:55:21,833 You see, I've already got her in the special fluid. 1086 00:55:23,708 --> 00:55:26,208 Stops swelling and discoloration. 1087 00:55:26,250 --> 00:55:28,416 A secret passed on to me from my father. 1088 00:55:28,458 --> 00:55:29,749 Sorry. 1089 00:55:29,791 --> 00:55:32,708 - Well, perhaps another time. 1090 00:55:32,750 --> 00:55:34,125 Or maybe later. 1091 00:55:35,291 --> 00:55:36,291 - Good night. 1092 00:55:42,625 --> 00:55:44,291 - Special fluid, he said. 1093 00:55:44,333 --> 00:55:45,416 Stops the swelling. 1094 00:55:45,458 --> 00:55:47,833 - Delbert, don't insult my intelligence. 1095 00:55:47,875 --> 00:55:49,999 What fluid, brake fluid? 1096 00:55:50,041 --> 00:55:52,791 You know, if he makes a mess of this... 1097 00:55:52,833 --> 00:55:55,041 I'm saying, when he makes a mess of this, 1098 00:55:55,083 --> 00:55:56,875 the whole town is gonna know it. 1099 00:55:58,000 --> 00:56:00,249 He'll never do another funeral. 1100 00:56:00,291 --> 00:56:02,375 I'll be able to buy him out for a dollar. 1101 00:56:03,500 --> 00:56:05,499 I won't need to buy him out for a dollar. 1102 00:56:05,541 --> 00:56:07,083 I'll be the only game in town. 1103 00:56:10,541 --> 00:56:11,541 - [Boris] Betty? 1104 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 - [Betty] Who was it? 1105 00:56:14,166 --> 00:56:15,766 - That was Frank Featherbed and Delbert. 1106 00:56:15,791 --> 00:56:16,767 - What did they want? 1107 00:56:16,791 --> 00:56:18,041 - They wanted to see your body. 1108 00:56:18,083 --> 00:56:18,892 - What do you mean? 1109 00:56:18,916 --> 00:56:19,916 - Your dead body. 1110 00:56:21,708 --> 00:56:23,791 - Boris, I will be able to breathe in here, won't I? 1111 00:56:23,833 --> 00:56:24,726 - Oh, you won't be in here. 1112 00:56:24,750 --> 00:56:26,874 No, I'll get you out before I put the lid on. 1113 00:56:26,916 --> 00:56:28,958 But I'll bore some holes, just in case. 1114 00:56:29,000 --> 00:56:30,833 - Just in case what? 1115 00:56:32,458 --> 00:56:33,458 - Well, you know. 1116 00:56:35,041 --> 00:56:36,041 Be prepared. 1117 00:56:38,208 --> 00:56:40,999 - Boris, you have thought this through? 1118 00:56:41,041 --> 00:56:43,291 I'm not going to be buried alive or anything? 1119 00:56:43,333 --> 00:56:46,291 (laughing) 1120 00:56:46,333 --> 00:56:48,749 - Betty, don't be ridiculous. 1121 00:56:48,791 --> 00:56:51,375 (upbeat music) 1122 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 We just have this bit to get through, then we'll be fine. 1123 00:56:57,583 --> 00:56:59,958 Hugh will take a look at you, he'll say it's you, 1124 00:57:00,000 --> 00:57:01,249 he'll leave the room. 1125 00:57:01,291 --> 00:57:02,541 Fred, breakfast. 1126 00:57:02,583 --> 00:57:03,392 There you go. 1127 00:57:03,416 --> 00:57:05,166 You pop out, I put the coffin lid back on 1128 00:57:05,208 --> 00:57:06,458 and we're home free. 1129 00:57:06,500 --> 00:57:07,392 Get in. 1130 00:57:07,416 --> 00:57:09,666 - What do you mean, get in? 1131 00:57:09,708 --> 00:57:11,791 - Whenever a loved one comes to identify the body 1132 00:57:11,833 --> 00:57:13,583 they always, always, mind you, 1133 00:57:13,625 --> 00:57:15,041 touch the person in the coffin. 1134 00:57:15,083 --> 00:57:16,666 - Boris, I'll freeze to death. 1135 00:57:16,708 --> 00:57:18,624 - Death is cold, Betty. 1136 00:57:18,666 --> 00:57:20,249 No one knows that better than me. 1137 00:57:20,291 --> 00:57:21,291 Get in. 1138 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 - Oh. 1139 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 Oh. 1140 00:57:28,875 --> 00:57:31,374 Oh, it's freezing. 1141 00:57:31,416 --> 00:57:34,333 Why couldn't I fall in love with a travel agent? 1142 00:57:34,375 --> 00:57:36,333 - It won't be for long. 1143 00:57:36,375 --> 00:57:38,215 I'll come and get you as soon as Hugh shows up. 1144 00:57:43,916 --> 00:57:45,333 You're beautiful. 1145 00:57:50,458 --> 00:57:51,458 Comfy? 1146 00:57:54,833 --> 00:57:57,500 (Betty singing) 1147 00:57:59,083 --> 00:58:01,583 (tense music) 1148 00:58:04,791 --> 00:58:07,375 (horn honking) 1149 00:58:09,833 --> 00:58:10,833 He's here. 1150 00:58:10,875 --> 00:58:11,875 He's here. 1151 00:58:12,833 --> 00:58:14,958 (body creaking) 1152 00:58:15,000 --> 00:58:16,750 - I'm going to crack. 1153 00:58:26,875 --> 00:58:28,375 Be careful, Boris. 1154 00:58:32,000 --> 00:58:34,874 I'm frozen stiff. 1155 00:58:34,916 --> 00:58:37,458 (groaning) 1156 00:58:37,500 --> 00:58:39,708 - It's all right, love, I'll thaw you out. 1157 00:58:39,750 --> 00:58:41,666 - [Betty] I can't move. 1158 00:58:53,250 --> 00:58:56,000 (doorbell rings) 1159 00:58:58,125 --> 00:58:59,809 - [Boris] Councillor Rhys Jones, do come in. 1160 00:58:59,833 --> 00:59:01,416 - [Hugh] Thank you, Boris. 1161 00:59:05,583 --> 00:59:09,249 - May I say you have our deepest condolences at this time. 1162 00:59:09,291 --> 00:59:10,791 Perhaps a few moments to say goodbye 1163 00:59:10,833 --> 00:59:12,916 before we close the coffin for the funeral. 1164 00:59:14,750 --> 00:59:15,750 - She was so young. 1165 00:59:17,125 --> 00:59:18,375 I loved her so much. 1166 00:59:19,958 --> 00:59:21,458 I don't know how I will go on. 1167 00:59:26,333 --> 00:59:28,208 She's so beautiful. 1168 00:59:28,250 --> 00:59:29,250 So serene. 1169 00:59:30,291 --> 00:59:31,291 So... 1170 00:59:32,291 --> 00:59:33,416 Is that a frozen pea? 1171 00:59:36,000 --> 00:59:38,500 - Residue from the fluids we use. 1172 00:59:41,208 --> 00:59:44,249 - It's almost like she was alive, 1173 00:59:44,291 --> 00:59:45,351 and after such an accident. 1174 00:59:45,375 --> 00:59:46,642 You've done an amazing job, Boris. 1175 00:59:46,666 --> 00:59:48,124 - Thank you. 1176 00:59:48,166 --> 00:59:51,666 - She's so delicate and cold. 1177 00:59:52,958 --> 00:59:54,374 Death is cold, isn't it? 1178 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 - It certainly is. 1179 00:59:55,958 --> 00:59:58,124 Now we can close the coffin for the service. 1180 00:59:58,166 --> 00:59:59,166 - No, wait. 1181 00:59:59,833 --> 01:00:01,375 I've had an idea. 1182 01:00:02,041 --> 01:00:04,374 You've done such a wonderful job. 1183 01:00:04,416 --> 01:00:06,499 I want the world to see how beautiful she is. 1184 01:00:06,541 --> 01:00:07,791 I mean, was. 1185 01:00:09,041 --> 01:00:10,708 I want an open coffin ceremony. 1186 01:00:10,750 --> 01:00:12,833 (grunts) 1187 01:00:17,041 --> 01:00:19,333 - It's just a little gas settling in the body. 1188 01:00:21,333 --> 01:00:22,375 Open coffin? 1189 01:00:23,458 --> 01:00:25,351 After such an accident, Councillor, is that in good taste? 1190 01:00:25,375 --> 01:00:26,999 - I don't care. 1191 01:00:27,041 --> 01:00:28,601 Beauty needs to be seen to be appreciated. 1192 01:00:28,625 --> 01:00:30,166 - Are you sure that's what Betty... 1193 01:00:30,208 --> 01:00:32,249 Mrs. Rhys Jones would have wanted? 1194 01:00:32,291 --> 01:00:34,750 - That's the best I've seen her look in 17 years. 1195 01:00:36,291 --> 01:00:37,583 Thank you, Boris. 1196 01:00:44,083 --> 01:00:45,017 (door closes) 1197 01:00:45,041 --> 01:00:45,851 - He's gone. 1198 01:00:45,875 --> 01:00:46,875 (gasps) 1199 01:00:46,916 --> 01:00:48,166 - Oh, no, no, no, Boris. 1200 01:00:48,208 --> 01:00:50,124 What are we going to do? 1201 01:00:50,166 --> 01:00:51,541 Give me the pills, quick. 1202 01:00:51,583 --> 01:00:52,392 - What pills? 1203 01:00:52,416 --> 01:00:52,810 - What pills? 1204 01:00:52,834 --> 01:00:54,541 The pills to knock me out. 1205 01:00:54,583 --> 01:00:55,392 - I don't have them. 1206 01:00:55,416 --> 01:00:56,226 - What do you mean you don't have them? 1207 01:00:56,250 --> 01:00:57,059 - I don't have them. 1208 01:00:57,083 --> 01:00:58,458 I didn't think I'd need them. 1209 01:00:58,500 --> 01:00:59,833 It was gonna be a closed coffin. 1210 01:00:59,875 --> 01:01:01,434 I didn't know I'd do such a wonderful job. 1211 01:01:01,458 --> 01:01:02,142 - Wonderful job? 1212 01:01:02,166 --> 01:01:04,249 I'm alive, Boris, I'm not dead. 1213 01:01:04,291 --> 01:01:05,749 - We can do this, Betty. 1214 01:01:05,791 --> 01:01:07,374 We can do this. 1215 01:01:07,416 --> 01:01:08,267 We can do this. 1216 01:01:08,291 --> 01:01:10,249 Look, I'll be standing nearby 1217 01:01:10,291 --> 01:01:12,375 and I'll intervene if anything goes wrong. 1218 01:01:13,291 --> 01:01:15,333 You'll just have to concentrate. 1219 01:01:15,375 --> 01:01:16,624 We can do this. 1220 01:01:16,666 --> 01:01:18,708 We can do this. 1221 01:01:18,750 --> 01:01:19,916 Start praying. 1222 01:01:27,333 --> 01:01:30,083 (dramatic music) 1223 01:01:38,250 --> 01:01:39,434 - [Delbert] Look, just leave it to me, Frank, 1224 01:01:39,458 --> 01:01:40,833 otherwise sit in the back. 1225 01:01:40,875 --> 01:01:42,124 - [Frank] There's space up top. 1226 01:01:42,166 --> 01:01:44,625 - [Delbert] I'll just slip it in here, I think. 1227 01:01:55,083 --> 01:01:56,291 - Oh, yes. 1228 01:01:59,250 --> 01:02:00,416 My goodness. 1229 01:02:00,458 --> 01:02:02,791 Delbert, come here. 1230 01:02:02,833 --> 01:02:04,000 Who's the fox? 1231 01:02:05,666 --> 01:02:06,476 - Meredith. 1232 01:02:06,500 --> 01:02:07,708 - [Frank] Think I'm in love. 1233 01:02:07,750 --> 01:02:09,083 She got a boyfriend? 1234 01:02:09,125 --> 01:02:10,624 - I think she has many. 1235 01:02:10,666 --> 01:02:11,476 - [Frank] She's my type. 1236 01:02:11,500 --> 01:02:13,083 - She's everybody's type, actually. 1237 01:02:14,291 --> 01:02:16,875 (solemn music) 1238 01:02:36,166 --> 01:02:39,291 You were right, it's a good turnout. 1239 01:02:39,333 --> 01:02:41,083 - You saw what she looked like, Delbert. 1240 01:02:41,125 --> 01:02:43,541 Covered with blood and lacerations. 1241 01:02:43,583 --> 01:02:45,500 He's not up to the job, he's just not. 1242 01:02:47,125 --> 01:02:48,749 - Now, don't laugh or anything 1243 01:02:48,791 --> 01:02:50,124 when we get up there, will you? 1244 01:02:50,166 --> 01:02:52,208 - I'll be good, I promise. 1245 01:02:52,250 --> 01:02:54,125 No matter how ridiculous she looks. 1246 01:03:00,125 --> 01:03:01,625 Oh, my gosh. 1247 01:03:03,208 --> 01:03:04,291 Oh, my gosh. 1248 01:03:05,750 --> 01:03:08,208 Well, now I'm depressed. 1249 01:03:09,666 --> 01:03:10,791 - It's quite a job. 1250 01:03:12,208 --> 01:03:13,791 That's really something. 1251 01:03:13,833 --> 01:03:16,624 I mean, that's really something. 1252 01:03:16,666 --> 01:03:19,374 - I heard you, I heard you. 1253 01:03:19,416 --> 01:03:21,208 Unbelievable. 1254 01:03:21,250 --> 01:03:22,541 How did he do that? 1255 01:03:22,583 --> 01:03:24,583 I've never seen anyone look more alive. 1256 01:03:24,625 --> 01:03:26,291 She's like a model. 1257 01:03:27,250 --> 01:03:29,041 It's gotta be the makeup. 1258 01:03:29,083 --> 01:03:30,291 - Steady, Frank. 1259 01:03:30,333 --> 01:03:31,416 - Oh, Boris. 1260 01:03:31,458 --> 01:03:32,624 - [Boris] No trade secrets. 1261 01:03:32,666 --> 01:03:34,750 - Come on, a little touch. 1262 01:03:35,958 --> 01:03:37,999 Come on, we're all professionals here. 1263 01:03:38,041 --> 01:03:40,041 - I don't want you to leave any smudges. 1264 01:03:41,125 --> 01:03:43,416 - The face has such a glow. 1265 01:03:44,583 --> 01:03:46,083 Did you use a collagen spray? 1266 01:03:46,125 --> 01:03:46,934 - No. 1267 01:03:46,958 --> 01:03:48,416 - Clear varnish? 1268 01:03:48,458 --> 01:03:49,458 Mr. Sheen? 1269 01:03:50,166 --> 01:03:52,124 - Come on, Frank. 1270 01:03:52,166 --> 01:03:55,000 Boris isn't going to give away his fluids. 1271 01:03:56,375 --> 01:03:57,666 Lovely job. 1272 01:03:57,708 --> 01:03:58,708 - Thank you. 1273 01:04:10,625 --> 01:04:11,625 (grunts) 1274 01:04:17,000 --> 01:04:18,374 - [Boris] That's the worst over. 1275 01:04:18,416 --> 01:04:19,226 - How many more are there? 1276 01:04:19,250 --> 01:04:20,791 - Hard to say. 1277 01:04:20,833 --> 01:04:22,249 Hugh's gotta come up yet. 1278 01:04:22,291 --> 01:04:23,583 He may take a little time. 1279 01:04:23,625 --> 01:04:25,749 - Boris, I've got an itch under my chin. 1280 01:04:25,791 --> 01:04:27,458 It's driving me mad. 1281 01:04:29,333 --> 01:04:30,750 Up a bit, up, up. 1282 01:04:31,875 --> 01:04:34,291 Down a bit, down, down, down. 1283 01:04:37,833 --> 01:04:39,250 - I thought I saw a wasp. 1284 01:04:57,250 --> 01:04:59,749 - Betty, sweet Betty. 1285 01:04:59,791 --> 01:05:02,041 I am so sorry. 1286 01:05:03,000 --> 01:05:06,000 I never meant to have an affair with Hugh, it just happened. 1287 01:05:07,375 --> 01:05:09,249 From the very first day I gave him 1288 01:05:09,291 --> 01:05:12,916 a blowjob under his desk, I knew it was wrong. 1289 01:05:14,250 --> 01:05:15,601 I should never have gone with him to 1290 01:05:15,625 --> 01:05:18,416 Aberystwith and all those places when he told you 1291 01:05:18,458 --> 01:05:20,458 he was going on conventions. 1292 01:05:24,291 --> 01:05:27,375 But he's an animal, Betty, an animal. 1293 01:05:28,750 --> 01:05:32,458 And I did love that dominatrix thing for a while. 1294 01:05:32,500 --> 01:05:35,999 But only for a while, Betty, honest. 1295 01:05:36,041 --> 01:05:40,208 And I never really meant to poison you with the vodka. 1296 01:05:40,250 --> 01:05:42,666 I'm so glad that didn't work. 1297 01:05:42,708 --> 01:05:45,333 I'm glad you fell off the cliff, instead. 1298 01:05:45,375 --> 01:05:48,000 Well, you know what I mean, Betty. 1299 01:05:48,541 --> 01:05:51,958 Will you ever be able to forgive me, Betty? 1300 01:05:52,000 --> 01:05:53,583 Please, forgive me. 1301 01:05:56,458 --> 01:05:58,625 (sobbing) 1302 01:06:05,250 --> 01:06:07,249 - Did you hear that, did you hear that? 1303 01:06:07,291 --> 01:06:09,208 - Not now, Betty. 1304 01:06:09,250 --> 01:06:10,101 It's nearly over. 1305 01:06:10,125 --> 01:06:11,101 - It's not over. 1306 01:06:11,125 --> 01:06:13,583 It's not over till the dead lady sings. 1307 01:06:13,625 --> 01:06:15,375 - Betty, settle down. 1308 01:06:17,416 --> 01:06:18,708 Here comes Hugh. 1309 01:06:18,750 --> 01:06:21,583 I'll tap the coffin when you can breathe. 1310 01:06:30,458 --> 01:06:31,874 - Betty. 1311 01:06:31,916 --> 01:06:36,250 Dear, dear, sweet, innocent, 1312 01:06:38,875 --> 01:06:40,458 stupid Betty. 1313 01:06:41,916 --> 01:06:46,208 It couldn't have worked out any better. 1314 01:06:46,250 --> 01:06:48,166 Smell that, Betty. 1315 01:06:48,208 --> 01:06:49,583 Onion. 1316 01:06:49,625 --> 01:06:50,958 Great for tears. 1317 01:06:52,916 --> 01:06:55,791 Oh, Betty! 1318 01:06:58,458 --> 01:07:01,333 Sweet Betty. 1319 01:07:03,000 --> 01:07:06,708 All that money of yours and only me to spend it. 1320 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Unbelievable. 1321 01:07:11,125 --> 01:07:13,458 How will I live? 1322 01:07:15,708 --> 01:07:19,625 Maybe in Vegas, Caesar's Palace. 1323 01:07:20,708 --> 01:07:21,749 Oh, love! 1324 01:07:21,791 --> 01:07:22,916 (cane tapping) 1325 01:07:22,958 --> 01:07:25,375 You were so young. 1326 01:07:26,875 --> 01:07:31,458 But not as young as all those showgirls I'm gonna boff. 1327 01:07:32,958 --> 01:07:33,892 (sobbing) 1328 01:07:33,916 --> 01:07:35,333 Betty! 1329 01:07:35,375 --> 01:07:37,083 (gasps) 1330 01:07:37,125 --> 01:07:39,125 (gasps) 1331 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 - Lilies. 1332 01:07:46,458 --> 01:07:49,583 - Well, Betty, it's been a nice ride. 1333 01:07:49,625 --> 01:07:51,541 Too bad you got derailed. 1334 01:07:53,666 --> 01:07:54,666 Ciao. 1335 01:08:03,375 --> 01:08:04,375 - Bastard. 1336 01:08:15,583 --> 01:08:18,500 (soft piano music) 1337 01:08:28,458 --> 01:08:30,916 - My granddad brought me to see you. 1338 01:08:30,958 --> 01:08:33,333 He's waiting in the car. 1339 01:08:33,375 --> 01:08:36,833 I just wanted to tell you that you're a very pretty lady 1340 01:08:36,875 --> 01:08:38,916 and I'm going to miss you very much. 1341 01:08:40,125 --> 01:08:41,458 You were always nice to me. 1342 01:08:42,958 --> 01:08:46,958 When you see my mother in Heaven, will you say hello to her? 1343 01:08:47,000 --> 01:08:48,916 I know she will like you. 1344 01:08:48,958 --> 01:08:51,333 I told her about you in my prayers all the time. 1345 01:08:53,458 --> 01:08:55,208 I brought you some flowers. 1346 01:08:55,250 --> 01:08:57,499 I know that they're actually weeds, 1347 01:08:57,541 --> 01:08:59,583 but you and I see them as flowers, right? 1348 01:09:01,208 --> 01:09:02,499 This rose... 1349 01:09:02,541 --> 01:09:05,083 This rose is the first one that has come. 1350 01:09:05,125 --> 01:09:06,101 It's so beautiful. 1351 01:09:06,125 --> 01:09:07,125 See? 1352 01:09:11,791 --> 01:09:12,791 Got to go now. 1353 01:09:13,666 --> 01:09:16,458 Heaven must be a great place with people like you there. 1354 01:09:18,166 --> 01:09:20,000 Goodbye, Mrs. Rhys Jones. 1355 01:09:25,666 --> 01:09:28,374 (Betty and Boris sneeze) 1356 01:09:28,416 --> 01:09:29,101 - Are you all right? 1357 01:09:29,125 --> 01:09:30,249 - Yes, I'm... 1358 01:09:30,291 --> 01:09:31,874 Betty sneezed, I'm covering. 1359 01:09:31,916 --> 01:09:34,083 Keep sneezing, I gotta talk to Hugh. 1360 01:09:34,125 --> 01:09:37,458 (Betty and Stanley sneeze) 1361 01:09:37,500 --> 01:09:41,083 (Betty and Stanley sneeze) 1362 01:09:42,458 --> 01:09:44,458 Would you like to proceed with the service? 1363 01:09:44,500 --> 01:09:46,541 Reverend Price is ready. 1364 01:09:46,583 --> 01:09:47,708 - Whatever you say. 1365 01:10:00,083 --> 01:10:01,166 - [Boris] Coast is clear. 1366 01:10:01,208 --> 01:10:02,374 - Did you hear that? 1367 01:10:02,416 --> 01:10:04,374 Did you hear what that bastard said? 1368 01:10:04,416 --> 01:10:05,624 - Betty this is not the time. 1369 01:10:05,666 --> 01:10:06,809 It's the only chance I got to get you out. 1370 01:10:06,833 --> 01:10:07,833 Quick! 1371 01:10:11,583 --> 01:10:16,208 - I just wanted one last look at my love. 1372 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 - Rigour mortis. 1373 01:10:30,708 --> 01:10:34,583 - I wanted to be here when you close the coffin. 1374 01:10:47,333 --> 01:10:48,333 All done? 1375 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 - All done. 1376 01:10:55,833 --> 01:10:59,874 - [Priest] Dearly beloved, we have come together today 1377 01:10:59,916 --> 01:11:03,541 to commend to the loving care of Almighty God 1378 01:11:03,583 --> 01:11:07,666 the soul of our dear departed friend Betty. 1379 01:11:16,333 --> 01:11:18,142 - [Boris] It's okay, Terry, you go with the boys. 1380 01:11:18,166 --> 01:11:19,833 - All right, Boris. - I'll be fine. 1381 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 (playful music) 1382 01:11:28,833 --> 01:11:30,249 Betty, can you hear me? 1383 01:11:30,291 --> 01:11:31,267 - [Betty] Boris! 1384 01:11:31,291 --> 01:11:32,874 Boris, get me out of here! 1385 01:11:32,916 --> 01:11:34,333 - Betty, love, I can't. 1386 01:11:34,375 --> 01:11:35,791 There's no room for the lid. 1387 01:11:35,833 --> 01:11:36,767 There's no clearance, you see? 1388 01:11:36,791 --> 01:11:37,601 It's too low. 1389 01:11:37,625 --> 01:11:39,541 But we'll get you out, we'll get you out. 1390 01:11:39,583 --> 01:11:41,791 - Boris, did I tell you? 1391 01:11:41,833 --> 01:11:43,958 I don't know if I mentioned it earlier. 1392 01:11:45,458 --> 01:11:47,000 I'm claustrophobic. 1393 01:11:47,666 --> 01:11:48,601 Help! 1394 01:11:48,625 --> 01:11:49,708 Help! 1395 01:11:49,750 --> 01:11:51,124 - Betty, settle down, settle down! 1396 01:11:51,166 --> 01:11:52,249 We're over the worst now! 1397 01:11:52,291 --> 01:11:53,833 - Over the worst? 1398 01:11:53,875 --> 01:11:55,208 I'm about to be buried alive 1399 01:11:55,250 --> 01:11:56,958 and you say we're over the worst. 1400 01:11:57,000 --> 01:11:59,499 I don't know, call me daft, but I don't think so! 1401 01:11:59,541 --> 01:12:00,851 - Just take a deep breath, Betty. 1402 01:12:00,875 --> 01:12:02,124 Breathe deep. 1403 01:12:02,166 --> 01:12:04,458 It's a good job I bored those holes, eh? 1404 01:12:06,708 --> 01:12:07,791 Be patient, my love! 1405 01:12:08,958 --> 01:12:10,208 Think of Fred and Ginger! 1406 01:12:12,583 --> 01:12:13,833 - [Betty] Help! 1407 01:12:26,666 --> 01:12:33,124 - And so it is, ashes to ashes, dust to dust 1408 01:12:33,166 --> 01:12:36,416 in sure and certain hope of the Resurrection 1409 01:12:36,458 --> 01:12:38,749 and the life of the world to come. 1410 01:12:38,791 --> 01:12:39,999 - Goodbye, Betty. 1411 01:12:40,041 --> 01:12:44,499 - [Priest] In the name of the Father, the Son Jesus Christ. 1412 01:12:44,541 --> 01:12:46,624 - [Hugh] I can't hang around. 1413 01:12:46,666 --> 01:12:47,666 - [Priest] Amen. 1414 01:13:03,458 --> 01:13:04,392 - [Boris] Betty, can you hear me? 1415 01:13:04,416 --> 01:13:06,916 - [Betty] Yes, I can hear you! 1416 01:13:06,958 --> 01:13:08,249 - We're nearly home free. 1417 01:13:08,291 --> 01:13:11,958 (engine rumbling) 1418 01:13:12,000 --> 01:13:14,083 No, no, no, it's all right. 1419 01:13:14,125 --> 01:13:15,208 You don't have to do that. 1420 01:13:15,250 --> 01:13:16,666 We can fill her in later. 1421 01:13:16,708 --> 01:13:19,208 - Hey, I gotta plant her before I clock off! 1422 01:13:19,250 --> 01:13:21,166 - No, no, you can't do this! 1423 01:13:21,208 --> 01:13:22,249 You can't do this! 1424 01:13:22,291 --> 01:13:23,749 Stop, stop! 1425 01:13:23,791 --> 01:13:25,083 - Why can't he? 1426 01:13:25,125 --> 01:13:26,499 - Why can't he? 1427 01:13:26,541 --> 01:13:27,541 Because... 1428 01:13:28,500 --> 01:13:31,041 Because of religious beliefs. 1429 01:13:31,083 --> 01:13:34,875 This person was a non-mechanical Baptist. 1430 01:13:36,500 --> 01:13:38,583 - Non-mechanical Baptist? 1431 01:13:38,625 --> 01:13:39,434 - That's right. 1432 01:13:39,458 --> 01:13:40,767 They're a small group from Aberdare 1433 01:13:40,791 --> 01:13:42,291 who moved away and converted. 1434 01:13:42,333 --> 01:13:45,416 This person has to be buried in shovelled earth. 1435 01:13:46,541 --> 01:13:47,541 - Shovelled earth? 1436 01:13:47,583 --> 01:13:48,666 - Nothing motorised. 1437 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 - Hey, Dai! 1438 01:13:51,750 --> 01:13:54,333 Non-mechanical Baptist! 1439 01:13:54,375 --> 01:13:55,416 Get the shovels! 1440 01:13:55,458 --> 01:13:58,041 - [Dai] All right then, Gareth! 1441 01:14:02,000 --> 01:14:03,499 - [Boris] Betty. 1442 01:14:03,541 --> 01:14:04,874 Betty, it's me. 1443 01:14:04,916 --> 01:14:06,541 It's me. 1444 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 Come on, love. 1445 01:14:08,625 --> 01:14:09,625 Get up. 1446 01:14:11,000 --> 01:14:12,249 - I'm thinking. 1447 01:14:12,291 --> 01:14:12,768 - Thinking? 1448 01:14:12,792 --> 01:14:14,017 No, no, this isn't the time to think. 1449 01:14:14,041 --> 01:14:15,541 This is the time to resurrect. 1450 01:14:15,583 --> 01:14:16,833 - You know, funny things happen 1451 01:14:16,875 --> 01:14:19,041 when you hear yourself being buried, Boris. 1452 01:14:19,083 --> 01:14:19,934 Do you know what I mean? 1453 01:14:19,958 --> 01:14:21,749 - Oh, Betty, this isn't the time. 1454 01:14:21,791 --> 01:14:23,458 - You start to reflect. 1455 01:14:23,500 --> 01:14:25,583 Reflect with a capital R. 1456 01:14:25,625 --> 01:14:28,833 Oh, I've been so stupid, so very naive. 1457 01:14:28,875 --> 01:14:30,916 I've got to change some things. 1458 01:14:30,958 --> 01:14:31,767 - Fine, great. 1459 01:14:31,791 --> 01:14:33,416 Now, can we reflect back at the shop? 1460 01:14:33,458 --> 01:14:35,517 Because I don't particularly fancy the view from here. 1461 01:14:35,541 --> 01:14:36,018 Come out. 1462 01:14:36,042 --> 01:14:37,042 - All right. 1463 01:14:41,291 --> 01:14:42,267 - [Boris] I'll give you a leg-up. 1464 01:14:42,291 --> 01:14:42,976 - [Betty] Do it, please. 1465 01:14:43,000 --> 01:14:43,726 - [Boris] Give me your leg. 1466 01:14:43,750 --> 01:14:45,708 - [Betty] Quick, quick! 1467 01:14:46,875 --> 01:14:48,875 Watch your hands, Boris. 1468 01:14:50,541 --> 01:14:51,541 Lift. 1469 01:14:53,500 --> 01:14:56,250 (Boris grunting) 1470 01:14:59,208 --> 01:15:01,249 - [Boris] Go, go! 1471 01:15:01,291 --> 01:15:03,958 (uptempo music) 1472 01:15:21,708 --> 01:15:23,541 - So you were running away to start a new life 1473 01:15:23,583 --> 01:15:26,374 together in some distant paradise? 1474 01:15:26,416 --> 01:15:27,749 And you got away with it? 1475 01:15:27,791 --> 01:15:28,892 - I'll tell you this, Delbert. 1476 01:15:28,916 --> 01:15:31,708 I never could've done what Boris did today. 1477 01:15:31,750 --> 01:15:34,416 I can't believe some local yokel showed me up. 1478 01:15:36,625 --> 01:15:39,499 - Come on, Frank. 1479 01:15:39,541 --> 01:15:42,958 Before you know it, another dead body will come 1480 01:15:43,000 --> 01:15:44,833 strolling through that door 1481 01:15:45,625 --> 01:15:47,541 and you'll be your old self again, man. 1482 01:15:47,583 --> 01:15:50,083 - What if there is some kinda trade secret? 1483 01:15:50,125 --> 01:15:51,791 That special fluid that stops 1484 01:15:51,833 --> 01:15:53,958 the swelling and discoloration? 1485 01:15:54,000 --> 01:15:55,833 I gotta go over there and find it. 1486 01:15:57,333 --> 01:15:59,833 - That's what I like to hear, man. 1487 01:15:59,875 --> 01:16:01,416 That's it, that's the spirit. 1488 01:16:01,458 --> 01:16:03,333 Not now, not now, all right? 1489 01:16:03,375 --> 01:16:04,458 - Get the flashlight. 1490 01:16:08,375 --> 01:16:09,999 - What do you mean, you're not going? 1491 01:16:10,041 --> 01:16:10,934 I've bought the tickets. 1492 01:16:10,958 --> 01:16:12,958 - How can I go after what I've heard? 1493 01:16:13,000 --> 01:16:15,291 How could he do that to me? 1494 01:16:15,333 --> 01:16:16,583 And that trollop. 1495 01:16:16,625 --> 01:16:17,874 - Betty, it's too late. 1496 01:16:17,916 --> 01:16:19,416 - All those lies. 1497 01:16:19,458 --> 01:16:21,416 And he's got the insurance money. 1498 01:16:21,458 --> 01:16:22,267 - Betty. 1499 01:16:22,291 --> 01:16:23,226 - He can't get away with it. 1500 01:16:23,250 --> 01:16:24,684 - There's only so much a dead person can do. 1501 01:16:24,708 --> 01:16:26,583 What are you gonna do, scare him to death? 1502 01:16:29,291 --> 01:16:29,852 - [Frank] Be careful. 1503 01:16:29,876 --> 01:16:32,249 - [Delbert] If you'd just leave me to drive back there. 1504 01:16:32,291 --> 01:16:33,642 - [Frank] If you drove on the right side of the street 1505 01:16:33,666 --> 01:16:34,267 you'd be okay. 1506 01:16:34,291 --> 01:16:35,333 - [Delbert] Off we go. 1507 01:16:36,916 --> 01:16:38,000 Frank, Frank! 1508 01:16:39,916 --> 01:16:40,892 - [Frank] Come on, Delbert. 1509 01:16:40,916 --> 01:16:42,333 - This is wrong, man. 1510 01:16:42,375 --> 01:16:44,750 Creeping around in the middle of the night. 1511 01:16:48,875 --> 01:16:50,916 Let's go home, sleep on it. 1512 01:16:50,958 --> 01:16:51,767 - Come on. 1513 01:16:51,791 --> 01:16:53,476 - And then in the morning, with a clear head, 1514 01:16:53,500 --> 01:16:56,958 after deep thought, we'll break in and ransack the place. 1515 01:16:57,000 --> 01:16:58,249 - [Frank] Shut your hole. 1516 01:16:58,291 --> 01:16:59,624 Now keep it really quiet. 1517 01:16:59,666 --> 01:17:00,476 - [Betty] Come on, Boris. 1518 01:17:00,500 --> 01:17:01,767 Where's your sense of adventure? 1519 01:17:01,791 --> 01:17:02,916 - Halfway to Tahiti. 1520 01:17:02,958 --> 01:17:05,208 (metal clatters) 1521 01:17:05,250 --> 01:17:06,970 - [Frank] Why don't you just call the cops? 1522 01:17:08,416 --> 01:17:09,749 - Shall we call the police? 1523 01:17:09,791 --> 01:17:12,291 - [Frank] Watch out, you're killing me here. 1524 01:17:12,333 --> 01:17:13,351 - We can't call the police. 1525 01:17:13,375 --> 01:17:14,726 I've got an undead dead person here. 1526 01:17:14,750 --> 01:17:15,559 Get on the slab. 1527 01:17:15,583 --> 01:17:16,060 - What? 1528 01:17:16,084 --> 01:17:16,767 - Get on the slab. 1529 01:17:16,791 --> 01:17:17,951 - I don't want to. - Come on. 1530 01:17:18,458 --> 01:17:20,458 - [Frank] Once you're in, unlock the door. 1531 01:17:22,083 --> 01:17:23,749 - Now, whatever happens, don't move. 1532 01:17:23,791 --> 01:17:26,249 - Oh, I don't like it on here. 1533 01:17:26,291 --> 01:17:28,249 (clattering) 1534 01:17:28,291 --> 01:17:30,166 - [Delbert] I'm in. 1535 01:17:30,208 --> 01:17:31,499 - [Frank] Delbert, don't worry. 1536 01:17:31,541 --> 01:17:32,750 The door's not locked. 1537 01:17:36,458 --> 01:17:38,541 - You kiss pretty good for a corpse. 1538 01:17:38,583 --> 01:17:39,958 - Oh, Boris, you haven't. 1539 01:17:40,000 --> 01:17:40,518 - No. 1540 01:17:40,542 --> 01:17:41,542 Lie down. 1541 01:17:44,083 --> 01:17:46,333 - [Delbert] I'm just a little apprehensive, all right? 1542 01:17:46,375 --> 01:17:48,124 - What do you think, we're gonna run into 1543 01:17:48,166 --> 01:17:49,374 dead bodies or something? 1544 01:17:49,416 --> 01:17:51,125 We'll just snoop around and leave. 1545 01:17:56,833 --> 01:17:58,666 (yelling) 1546 01:17:59,416 --> 01:18:01,458 (yelling) 1547 01:18:04,708 --> 01:18:08,125 What are you doing with the lights out? 1548 01:18:09,041 --> 01:18:10,416 - Frank, I love her. 1549 01:18:11,958 --> 01:18:12,767 - But she's. 1550 01:18:12,791 --> 01:18:13,874 - No, it's not what you... 1551 01:18:13,916 --> 01:18:15,249 It's not like that! 1552 01:18:15,291 --> 01:18:16,833 - That's not right. 1553 01:18:16,875 --> 01:18:18,374 I mean, that's not right! 1554 01:18:18,416 --> 01:18:19,351 - You don't understand! 1555 01:18:19,375 --> 01:18:20,833 - I do understand. 1556 01:18:20,875 --> 01:18:21,916 I know this goes on. 1557 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 - Frank, I can explain. 1558 01:18:23,208 --> 01:18:24,101 - Oh, it's not what you think. 1559 01:18:24,125 --> 01:18:26,083 (yelling) 1560 01:18:26,125 --> 01:18:26,934 - [Frank] But she's. 1561 01:18:26,958 --> 01:18:28,083 - It's not what you... 1562 01:18:28,125 --> 01:18:29,125 (yelling) 1563 01:18:29,166 --> 01:18:29,976 - Delbert! 1564 01:18:30,000 --> 01:18:30,393 - I thought. 1565 01:18:30,417 --> 01:18:31,642 - We never meant to... - But we thought you were... 1566 01:18:31,666 --> 01:18:32,809 - It's not what you... - This is all so... 1567 01:18:32,833 --> 01:18:34,249 - Wait, wait, stop. 1568 01:18:34,291 --> 01:18:37,166 Someone finish a sentence. 1569 01:18:37,208 --> 01:18:38,458 - I can explain. 1570 01:18:39,791 --> 01:18:40,958 - That's a start. 1571 01:18:41,000 --> 01:18:43,166 - Well, you see, Boris and I have fallen in love, 1572 01:18:43,208 --> 01:18:44,291 and the only way... 1573 01:18:44,333 --> 01:18:46,499 Well, the only way we can be together 1574 01:18:46,541 --> 01:18:48,458 is if my husband thinks I'm dead. 1575 01:18:48,500 --> 01:18:49,916 - So we staged her death. 1576 01:18:49,958 --> 01:18:51,791 And then we were gonna go... 1577 01:18:51,833 --> 01:18:52,642 Wait a minute. 1578 01:18:52,666 --> 01:18:53,476 Wait a minute, why am I explaining all this? 1579 01:18:53,500 --> 01:18:55,041 What are you doing in my house? 1580 01:18:56,708 --> 01:18:57,517 - Frank? 1581 01:18:57,541 --> 01:18:59,208 - Yes, Frank, explain that. 1582 01:18:59,250 --> 01:19:03,333 - Well, I was just so damn jealous. 1583 01:19:03,375 --> 01:19:06,958 You did such a good job, I had to know how you did it. 1584 01:19:07,000 --> 01:19:08,958 But I got you now. 1585 01:19:09,000 --> 01:19:10,833 Once everybody knows about this 1586 01:19:11,958 --> 01:19:14,124 you'll never do another funeral. 1587 01:19:14,166 --> 01:19:15,749 I'll be the only game in town. 1588 01:19:15,791 --> 01:19:18,916 (laughing) 1589 01:19:18,958 --> 01:19:19,934 Come on, Delbert. 1590 01:19:19,958 --> 01:19:20,958 - Wait, Frank. 1591 01:19:21,916 --> 01:19:24,291 Can't we cut a deal here? 1592 01:19:25,125 --> 01:19:27,416 I mean, I could sell you the business cheap. 1593 01:19:27,458 --> 01:19:28,184 You'd never see us again. 1594 01:19:28,208 --> 01:19:28,643 How's that? 1595 01:19:28,667 --> 01:19:29,916 - Why should I? 1596 01:19:29,958 --> 01:19:30,958 I got you already. 1597 01:19:31,583 --> 01:19:33,416 - But I could still sell to someone else. 1598 01:19:34,458 --> 01:19:38,874 So either you'll have both or you'll still have competition. 1599 01:19:38,916 --> 01:19:40,625 50% of market value. 1600 01:19:41,875 --> 01:19:42,916 - 30. - 40. 1601 01:19:42,958 --> 01:19:44,291 - Deal. 1602 01:19:44,333 --> 01:19:45,184 - Wait a minute. 1603 01:19:45,208 --> 01:19:46,916 I'm not going anywhere. 1604 01:19:46,958 --> 01:19:49,208 I'm not leaving until Hugh and Meredith 1605 01:19:49,250 --> 01:19:50,583 get what they deserve. 1606 01:19:52,375 --> 01:19:53,541 - It's a long story. 1607 01:19:53,583 --> 01:19:56,083 - Actually, Frank, you might have one or two 1608 01:19:56,125 --> 01:19:57,916 items I could borrow. 1609 01:19:57,958 --> 01:20:00,625 (uptempo music) 1610 01:20:15,291 --> 01:20:16,874 - [Frank] Huh? 1611 01:20:16,916 --> 01:20:17,916 Big ladder. 1612 01:20:20,625 --> 01:20:21,958 Very big ladder. 1613 01:20:25,333 --> 01:20:30,333 (man yells) (metal crunches) 1614 01:20:43,375 --> 01:20:44,499 - Go. 1615 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 - Go. 1616 01:20:45,625 --> 01:20:47,124 - What? - Come on. 1617 01:20:47,166 --> 01:20:50,000 (tyres squealing) 1618 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 (electricity zaps) 1619 01:21:08,708 --> 01:21:10,916 (electricity zapping) 1620 01:21:34,583 --> 01:21:35,583 - Trollop. 1621 01:21:37,000 --> 01:21:37,934 Ready? 1622 01:21:37,958 --> 01:21:38,767 - Check. 1623 01:21:38,791 --> 01:21:39,352 - Check. 1624 01:21:39,376 --> 01:21:40,749 - I blame love. 1625 01:21:40,791 --> 01:21:42,749 Love can drive a man bonkers. 1626 01:21:42,791 --> 01:21:44,541 - Delbert, say check. 1627 01:21:44,583 --> 01:21:45,708 - Check. 1628 01:21:45,750 --> 01:21:48,083 - Ladies and gentlemen, it's showtime. 1629 01:21:52,625 --> 01:21:54,684 - Okay, if there's one thing we've learned today it's 1630 01:21:54,708 --> 01:21:56,791 play with fire and you get burned. 1631 01:21:56,833 --> 01:22:00,833 But beware, revenge can quickly cool things off. 1632 01:22:00,875 --> 01:22:03,000 - It's really chilly in this house tonight. 1633 01:22:04,208 --> 01:22:07,208 Look, I don't know if we should be doing this, Hugh. 1634 01:22:07,250 --> 01:22:09,749 My tarot was really funny this week, 1635 01:22:09,791 --> 01:22:12,416 and Betty's barely cold. 1636 01:22:12,458 --> 01:22:13,874 - Come here. 1637 01:22:13,916 --> 01:22:17,166 I'll take away your fears, girl. 1638 01:22:17,208 --> 01:22:20,833 (ghostly moaning) 1639 01:22:20,875 --> 01:22:21,875 - Hugh? 1640 01:22:27,458 --> 01:22:30,291 - Hugh. 1641 01:22:30,958 --> 01:22:32,541 Rhys Jones. 1642 01:22:32,583 --> 01:22:34,500 - I don't like this, Hugh. 1643 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 - Kids. 1644 01:22:38,083 --> 01:22:39,392 It's coming from out there somewhere. 1645 01:22:39,416 --> 01:22:42,916 - [Frank] The spirits are awakening. 1646 01:22:42,958 --> 01:22:43,958 Hugh. 1647 01:22:44,000 --> 01:22:46,666 - [Hugh] I'm going out there. 1648 01:22:46,708 --> 01:22:47,999 - [Frank] They have come. 1649 01:22:48,041 --> 01:22:48,892 - [Meredith] Don't leave me alone. 1650 01:22:48,916 --> 01:22:50,000 - Stay there! 1651 01:23:02,500 --> 01:23:03,500 (gasps) 1652 01:23:03,958 --> 01:23:07,458 (door slams) (Meredith screams) 1653 01:23:07,500 --> 01:23:08,309 Who's there? 1654 01:23:08,333 --> 01:23:09,333 - [Frank] Hugh. 1655 01:23:09,375 --> 01:23:11,624 - What's going on? 1656 01:23:11,666 --> 01:23:13,916 (coughing) 1657 01:23:18,083 --> 01:23:19,666 Oi, who's there? 1658 01:23:21,166 --> 01:23:23,000 What's all this smoke? 1659 01:23:24,291 --> 01:23:27,291 (doorknob squeaking) 1660 01:23:27,333 --> 01:23:29,374 - Is that you, Hugh? 1661 01:23:29,416 --> 01:23:35,124 - [Frank] Your wife is coming for you. 1662 01:23:35,166 --> 01:23:36,916 (screaming) 1663 01:23:36,958 --> 01:23:39,458 - Why, Meredith? 1664 01:23:39,500 --> 01:23:40,916 Why? 1665 01:23:41,375 --> 01:23:43,166 - Betty, is that you? 1666 01:23:43,208 --> 01:23:45,541 Please, wait, just let's talk. 1667 01:23:45,583 --> 01:23:48,874 - Nothing to talk about, Meredith. 1668 01:23:48,916 --> 01:23:50,833 You wanted me dead. 1669 01:23:51,666 --> 01:23:53,208 I'm dead. 1670 01:23:53,250 --> 01:23:54,958 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1671 01:23:55,000 --> 01:23:56,166 Please, forgive me! 1672 01:23:56,208 --> 01:23:58,958 Forgive me, I've been a bad girl! 1673 01:23:59,000 --> 01:24:01,333 A very, very bad girl! 1674 01:24:01,375 --> 01:24:04,416 - You are damned, Meredith Mainwaring. 1675 01:24:04,458 --> 01:24:06,624 Damned for all time. 1676 01:24:06,666 --> 01:24:10,083 You will burn in eternally. 1677 01:24:10,708 --> 01:24:11,517 - Not that. 1678 01:24:11,541 --> 01:24:13,749 Not eternal life! 1679 01:24:13,791 --> 01:24:15,791 I sunburn really easily! 1680 01:24:17,041 --> 01:24:19,958 (machine whirring) 1681 01:24:24,125 --> 01:24:25,249 (Meredith screaming) 1682 01:24:25,291 --> 01:24:26,458 (thunder rumbling) 1683 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 - [Frank] Adulterer. 1684 01:24:30,250 --> 01:24:32,499 - Who the hell are you? 1685 01:24:32,541 --> 01:24:38,041 - I will haunt you every night, unless. 1686 01:24:40,833 --> 01:24:42,249 - Unless what? 1687 01:24:42,291 --> 01:24:43,333 Please, tell me. 1688 01:24:43,375 --> 01:24:45,416 I'll do anything, anything! 1689 01:24:45,458 --> 01:24:47,999 - Unless you follow my instructions 1690 01:24:48,041 --> 01:24:50,458 that are written in blood! 1691 01:24:50,500 --> 01:24:51,874 (Meredith screams) 1692 01:24:51,916 --> 01:24:54,749 Follow them and you will be saved! 1693 01:24:54,791 --> 01:24:57,125 (screaming) 1694 01:25:00,916 --> 01:25:02,833 - Keep away from me! 1695 01:25:02,875 --> 01:25:04,333 Meredith! 1696 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 Meredith! 1697 01:25:05,625 --> 01:25:07,166 Meredith! (screaming) 1698 01:25:07,208 --> 01:25:09,083 (yelling) 1699 01:25:13,625 --> 01:25:14,791 - Hello, Hugh. 1700 01:25:15,750 --> 01:25:17,083 - Betty? 1701 01:25:17,125 --> 01:25:18,458 But you're dead. 1702 01:25:19,500 --> 01:25:21,499 You've grown twigs in your head. 1703 01:25:21,541 --> 01:25:22,351 You can't be a ghost. 1704 01:25:22,375 --> 01:25:24,541 I don't believe in ghosts. 1705 01:25:24,583 --> 01:25:25,392 I do believe in ghosts! 1706 01:25:25,416 --> 01:25:26,999 I do, I do, I do! 1707 01:25:27,041 --> 01:25:31,166 - I come from a world of a wrathful god. 1708 01:25:31,208 --> 01:25:34,583 - Betty, I think you're taking this all much too seriously. 1709 01:25:34,625 --> 01:25:37,541 - You must atone for your sins. 1710 01:25:37,583 --> 01:25:38,392 - Sins? 1711 01:25:38,416 --> 01:25:39,226 What sins? 1712 01:25:39,250 --> 01:25:43,291 - The lies, the adultery, the embezzlement. 1713 01:25:43,333 --> 01:25:45,374 - Oh, those sins. 1714 01:25:45,416 --> 01:25:47,333 - Atone! 1715 01:25:48,291 --> 01:25:50,666 - How do I know you got any power? 1716 01:25:52,291 --> 01:25:53,833 Just checking, just checking! 1717 01:25:53,875 --> 01:25:56,708 I'll atone, I'll atone, I'll atone! 1718 01:25:56,750 --> 01:25:59,125 - Now leave my house. 1719 01:26:00,375 --> 01:26:01,351 - Where do I go? 1720 01:26:01,375 --> 01:26:03,208 - Try the Holiday Inn. 1721 01:26:04,333 --> 01:26:06,958 - [Hugh] I'm going, I'm going, I'm going! 1722 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 I'm gone! 1723 01:26:09,000 --> 01:26:11,958 Oh, the keys, the keys, the keys! 1724 01:26:12,000 --> 01:26:12,310 Please! 1725 01:26:12,334 --> 01:26:15,208 - Goodbye. 1726 01:26:21,750 --> 01:26:24,166 Betty, I gotta hand it to you. 1727 01:26:24,208 --> 01:26:25,583 You got style. 1728 01:26:26,875 --> 01:26:27,916 - Right. 1729 01:26:27,958 --> 01:26:30,291 One more stop and it's off to Bali. 1730 01:26:30,333 --> 01:26:30,976 - Bali? 1731 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 No, No, Tahiti. 1732 01:26:32,041 --> 01:26:33,250 - [Betty] Whatever. 1733 01:26:46,125 --> 01:26:47,125 Willie? 1734 01:26:49,958 --> 01:26:50,958 Willie? 1735 01:26:59,208 --> 01:27:02,041 (soft piano music) 1736 01:27:02,083 --> 01:27:04,333 - You're so beautiful. 1737 01:27:04,375 --> 01:27:07,750 - Willie, everything's going to be all right. 1738 01:27:09,500 --> 01:27:11,291 - Have you been to Heaven already? 1739 01:27:11,333 --> 01:27:13,333 - [Betty] I have, Willie. 1740 01:27:13,375 --> 01:27:14,458 - Did you see my mom? 1741 01:27:16,916 --> 01:27:18,916 - She's so proud of you. 1742 01:27:20,125 --> 01:27:24,791 She told me to tell you that she loves you very much 1743 01:27:24,833 --> 01:27:27,166 and she'll always watch over you. 1744 01:27:27,833 --> 01:27:29,874 - Say hello to her for me. 1745 01:27:29,916 --> 01:27:32,041 Tell her I pray for her every night. 1746 01:27:32,083 --> 01:27:33,749 - And she hears you. 1747 01:27:33,791 --> 01:27:35,458 She told me so. 1748 01:27:35,500 --> 01:27:39,791 (electricity zapping) 1749 01:27:39,833 --> 01:27:41,000 Got to go now. 1750 01:27:43,000 --> 01:27:44,333 Goodbye, Willie. 1751 01:27:45,541 --> 01:27:47,708 And brush your teeth. 1752 01:27:47,750 --> 01:27:49,500 Be good to your granddad. 1753 01:27:50,625 --> 01:27:53,833 And never forget what you told me. 1754 01:27:53,875 --> 01:27:56,708 That every weed can be a flower. 1755 01:27:57,833 --> 01:28:01,750 And it's never too late for anything, ever. 1756 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Bye, Willie. 1757 01:28:05,333 --> 01:28:12,041 And always remember that your Mother's voice is in the wind. 1758 01:28:39,750 --> 01:28:42,333 (wind blowing) 1759 01:28:54,916 --> 01:28:58,291 - We're gathered here to read the last will and testament 1760 01:28:58,333 --> 01:29:00,458 of Mrs. Betty Rhys Jones. 1761 01:29:00,500 --> 01:29:06,416 Now, "I, Betty Rhys Jones, being of sound mind and body, 1762 01:29:06,458 --> 01:29:11,374 do hereby bequeath all my worldly possessions to one 1763 01:29:11,416 --> 01:29:12,833 William Goodman." 1764 01:29:12,875 --> 01:29:13,684 - What? 1765 01:29:13,708 --> 01:29:17,083 - "I do further bequeath a monthly stipend 1766 01:29:17,125 --> 01:29:20,833 of 500 pounds to my husband Hugh Rhys Jones, 1767 01:29:20,875 --> 01:29:23,208 provided that he follows the following conditions." 1768 01:29:23,250 --> 01:29:24,101 - What? 1769 01:29:24,125 --> 01:29:25,458 What bloody conditions? 1770 01:29:25,500 --> 01:29:26,434 Give that here! 1771 01:29:26,458 --> 01:29:27,267 - [Lawyer] No, Hugh... 1772 01:29:27,291 --> 01:29:32,958 - [Audience] Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry! 1773 01:29:33,000 --> 01:29:35,499 - [Announcer] Ladies and gentlemen, would you please welcome 1774 01:29:35,541 --> 01:29:39,166 the eighth wonder of the world, Jerry Springer. 1775 01:29:39,208 --> 01:29:42,208 (audience cheering) 1776 01:29:49,291 --> 01:29:50,267 - Thank you. 1777 01:29:50,291 --> 01:29:51,791 Hey, welcome to the show. 1778 01:29:51,833 --> 01:29:53,833 Today, we're talking to haunted mistresses 1779 01:29:53,875 --> 01:29:56,458 from Wrottin-Powys in Wales. 1780 01:29:56,500 --> 01:29:58,124 Please welcome Meredith. 1781 01:29:58,166 --> 01:30:01,541 (audience cheering) 1782 01:30:01,583 --> 01:30:02,583 - What? 1783 01:30:05,000 --> 01:30:06,017 - Meredith, welcome to the show. 1784 01:30:06,041 --> 01:30:08,624 Now, you were having an affair with, it says here, 1785 01:30:08,666 --> 01:30:10,499 Councillor Hugh Rhys Jones. 1786 01:30:10,541 --> 01:30:11,476 Is that right? 1787 01:30:11,500 --> 01:30:13,041 - [Meredith] Yes, that's right. 1788 01:30:13,083 --> 01:30:15,374 - And this began before or after 1789 01:30:15,416 --> 01:30:17,166 his wife's tragic dancing accident? 1790 01:30:18,083 --> 01:30:22,000 - Well, it was while she was still alive. 1791 01:30:23,958 --> 01:30:26,166 - Okay, I think we have a picture of the Councillor. 1792 01:30:26,208 --> 01:30:27,142 Now, can we put that up? 1793 01:30:27,166 --> 01:30:28,166 Oh. 1794 01:30:29,791 --> 01:30:31,142 Wow, that's the kind of guy who really 1795 01:30:31,166 --> 01:30:32,749 sets the pulses racing in Wales. 1796 01:30:32,791 --> 01:30:33,791 That true? 1797 01:30:34,875 --> 01:30:36,374 Mr. Irresistible, right? 1798 01:30:36,416 --> 01:30:38,083 Yeah. 1799 01:30:38,125 --> 01:30:40,749 Now, Councillor Rhys Jones is not aware 1800 01:30:40,791 --> 01:30:42,958 that you're appearing on the show, is that right? 1801 01:30:43,000 --> 01:30:44,666 - That's right. 1802 01:30:44,708 --> 01:30:46,374 I wasn't allowed to tell him. 1803 01:30:46,416 --> 01:30:47,958 - Why not? 1804 01:30:48,000 --> 01:30:51,750 - Betty, his wife, she forbade me. 1805 01:30:55,125 --> 01:30:56,458 - Let me get this straight. 1806 01:30:56,500 --> 01:30:57,916 You're saying his wife's ghost 1807 01:30:57,958 --> 01:30:59,458 wouldn't allow you to tell him? 1808 01:30:59,500 --> 01:31:00,999 - Yes, that's right. 1809 01:31:01,041 --> 01:31:03,499 (audience laughs) 1810 01:31:03,541 --> 01:31:05,041 - I'm not gonna ask you why you have 1811 01:31:05,083 --> 01:31:08,208 a video camera in your bedroom, but we have a tape of that. 1812 01:31:08,250 --> 01:31:10,166 And can we roll the tape now? 1813 01:31:10,208 --> 01:31:13,416 (audience cheering) 1814 01:31:16,250 --> 01:31:19,249 ♪ So, don't let them begin the beguine ♪ 1815 01:31:19,291 --> 01:31:21,833 ♪ Let them play ♪ 1816 01:31:21,875 --> 01:31:26,875 ♪ Let a love that was once a fire remain an ember ♪ 1817 01:31:27,416 --> 01:31:29,791 ♪ Let it sleep like the dead desire ♪ 1818 01:31:29,833 --> 01:31:31,791 ♪ I only remember ♪ 1819 01:31:33,375 --> 01:31:36,833 ♪ When they begin the beguine ♪ 1820 01:31:37,583 --> 01:31:40,291 - To go to such elaborate lengths for love, 1821 01:31:40,333 --> 01:31:42,041 I guess it's style. 1822 01:31:42,083 --> 01:31:45,375 It just goes to prove, it's never too late. 1823 01:31:46,125 --> 01:31:49,458 Till next time, take care of yourself and each other. 1824 01:31:49,500 --> 01:31:54,833 ♪ Till you whisper to me once more, darling I love you ♪ 1825 01:31:54,875 --> 01:31:59,875 ♪ And we suddenly know what heaven we're in ♪ 1826 01:32:00,916 --> 01:32:06,500 ♪ When they begin ♪ 1827 01:32:11,416 --> 01:32:19,416 ♪ The beguine ♪ 1828 01:32:20,000 --> 01:32:22,541 ♪ All right ♪ 1829 01:32:22,583 --> 01:32:27,166 ("Something Good" by Catherine Porter) 1830 01:32:34,666 --> 01:32:39,666 ♪ I must've been a good girl in a previous life ♪ 1831 01:32:40,541 --> 01:32:45,208 ♪ I could've been a holy saint or a fine wife ♪ 1832 01:32:45,250 --> 01:32:50,250 ♪ 'Cause things are going my way ♪ 1833 01:32:50,958 --> 01:32:55,958 ♪ Yeah, it's all just going my way ♪ 1834 01:32:58,625 --> 01:33:02,750 ♪ I won't try to dress it up ♪ 1835 01:33:04,625 --> 01:33:08,208 ♪ 'Cause I know I'll only mess it up ♪ 1836 01:33:09,166 --> 01:33:14,625 ♪ If it's true we get what we deserve ♪ 1837 01:33:15,208 --> 01:33:20,208 ♪ Then with you I won't lose my nerve ♪ 1838 01:33:20,916 --> 01:33:27,208 ♪ 'Cause you're standing here like I dreamed you would ♪ 1839 01:33:28,083 --> 01:33:31,583 ♪ And all I can say ♪ 1840 01:33:31,625 --> 01:33:35,499 ♪ I must've done something good ♪ 1841 01:33:35,541 --> 01:33:37,583 ♪ Something good ♪ 1842 01:33:37,625 --> 01:33:41,416 ♪ I must've done something good ♪ 1843 01:33:46,708 --> 01:33:51,208 ♪ Maybe it's the new moon or my lucky day ♪ 1844 01:33:52,291 --> 01:33:56,833 ♪ Are the stars all lined up or did God hear me pray ♪ 1845 01:33:56,875 --> 01:34:01,875 ♪ And send some goodness my way ♪ 1846 01:34:02,916 --> 01:34:09,125 ♪ Oh, lots of goodness today ♪ 1847 01:34:10,750 --> 01:34:15,291 ♪ Everything is coming up roses ♪ 1848 01:34:16,416 --> 01:34:20,375 ♪ And I'm sure Heaven knows it ♪ 1849 01:34:21,125 --> 01:34:26,416 ♪ If it's true, we get what we deserve ♪ 1850 01:34:27,000 --> 01:34:29,666 ♪ Then, babe, with you ♪ 1851 01:34:29,708 --> 01:34:32,583 ♪ That's the best news I've heard ♪ 1852 01:34:32,625 --> 01:34:38,958 ♪ 'Cause you're standing here like I dreamed you would ♪ 1853 01:34:39,791 --> 01:34:43,541 ♪ And all I can say ♪ 1854 01:34:43,583 --> 01:34:47,583 ♪ I must've done something good ♪ 1855 01:34:57,291 --> 01:35:02,291 ♪ If it's true, we get what we deserve ♪ 1856 01:35:03,000 --> 01:35:08,000 ♪ Then with you, that's the best news I've heard ♪ 1857 01:35:08,833 --> 01:35:14,833 ♪ 'Cause you're standing here like I dreamed you would ♪ 1858 01:35:15,625 --> 01:35:20,083 ♪ And all I can say ♪ 1859 01:35:20,125 --> 01:35:26,333 ♪ If it's true, we get what we deserve ♪ 1860 01:35:26,833 --> 01:35:32,541 ♪ Then with you, I won't lose my nerve ♪ 1861 01:35:32,791 --> 01:35:39,125 ♪ 'Cause your loving me like I dreamed you would ♪ 1862 01:35:39,708 --> 01:35:44,000 ♪ And all I can say ♪ 1863 01:35:45,958 --> 01:35:49,416 ♪ All I can say ♪ 1864 01:35:49,458 --> 01:35:53,833 ♪ I must've done something good ♪ 1865 01:35:55,416 --> 01:35:57,875 ♪ Oh, yeah ♪ 1866 01:35:58,583 --> 01:36:05,750 ♪ I must've done something good ♪ 126764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.