Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,416 --> 00:00:13,416
(upbeat jazz music)
2
00:02:03,708 --> 00:02:07,208
(upbeat orchestral music)
3
00:02:10,000 --> 00:02:12,541
(birds chirping)
4
00:02:24,791 --> 00:02:26,500
(sheep bleating)
5
00:02:29,000 --> 00:02:31,583
(crows cawing)
6
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
(cat meows)
7
00:03:10,000 --> 00:03:11,583
(cats meowing)
8
00:03:21,500 --> 00:03:24,499
- Fred, it's not even six o'clock yet.
9
00:03:24,541 --> 00:03:25,791
Go back to bed.
10
00:03:33,916 --> 00:03:35,666
- Morning, my lovely.
11
00:03:36,416 --> 00:03:38,125
(upbeat music)
12
00:03:38,750 --> 00:03:40,000
- Oh, Meredith.
13
00:03:43,416 --> 00:03:44,416
Betty.
14
00:03:48,208 --> 00:03:49,541
(cat meowing)
15
00:03:51,708 --> 00:03:53,958
- Oh, all right, all right.
16
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
(sighs)
17
00:04:03,583 --> 00:04:05,000
(knocking on door)
18
00:04:05,083 --> 00:04:06,249
- Come on, Betty, hurry up!
19
00:04:06,291 --> 00:04:07,499
I'm busting!
20
00:04:07,541 --> 00:04:09,708
And where's my mom's breakfast?
21
00:04:10,625 --> 00:04:13,083
- That tall man on Jerry last night.
22
00:04:13,125 --> 00:04:15,124
The truck driver.
23
00:04:15,166 --> 00:04:18,208
Did you see the size of his thighs?
24
00:04:18,250 --> 00:04:19,684
- Okay, today we're gonna meet some people
25
00:04:19,708 --> 00:04:21,583
who have been secretly in love with someone
26
00:04:21,625 --> 00:04:24,583
they shouldn't have been
with for a very long time.
27
00:04:27,916 --> 00:04:29,208
- Here you are, Fred, breakfast.
28
00:04:29,250 --> 00:04:30,250
(knocking on door)
29
00:04:30,583 --> 00:04:31,750
- Is that you, Hugh?
30
00:04:32,541 --> 00:04:33,060
- Morning.
31
00:04:33,084 --> 00:04:34,875
- Oh, Betty, it's you.
32
00:04:35,000 --> 00:04:36,666
You actually woke, then.
33
00:04:36,708 --> 00:04:38,666
I would like my breakfast,
thank you very much,
34
00:04:38,708 --> 00:04:39,874
if it isn't too much trouble.
35
00:04:39,916 --> 00:04:41,166
I'm ravenous.
36
00:04:41,208 --> 00:04:43,125
Can't you hear my belly rumbling?
37
00:04:44,000 --> 00:04:45,916
Anyway, as my Hugh says,
38
00:04:45,958 --> 00:04:47,558
there are some things you just don't get
39
00:04:47,583 --> 00:04:49,517
once you're married.
- Teach the old dog some new tricks,
40
00:04:49,541 --> 00:04:53,250
but their partners say no. (laughing)
41
00:04:58,750 --> 00:04:59,392
- There you go.
42
00:04:59,416 --> 00:05:00,456
Never mind about all that.
43
00:05:02,000 --> 00:05:03,083
- Big night, Ginger?
44
00:05:03,625 --> 00:05:04,267
Hmm?
45
00:05:04,291 --> 00:05:05,916
There's a good girl.
46
00:05:06,416 --> 00:05:08,583
- Where were you all night, hmm?
47
00:05:09,041 --> 00:05:10,041
Don't answer that.
48
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
You're a lucky man, Fred.
49
00:05:15,791 --> 00:05:16,916
You know that?
50
00:05:20,666 --> 00:05:23,458
(birds chirping)
51
00:05:23,500 --> 00:05:25,333
- Where on earth is Betty?
52
00:05:26,791 --> 00:05:28,249
Betty?
53
00:05:28,291 --> 00:05:30,375
Betty, can you hear me?
54
00:05:31,458 --> 00:05:32,624
Betty!
55
00:05:32,666 --> 00:05:34,875
Are you coming up here today?
56
00:05:35,458 --> 00:05:38,624
- Betty, Betty, Betty.
57
00:05:38,666 --> 00:05:40,916
- [Woman] Sometimes I
swear I'm gonna waste away.
58
00:05:40,958 --> 00:05:43,499
- I'll water you when I get back, Daphne.
59
00:05:43,541 --> 00:05:44,583
I promise.
60
00:05:44,625 --> 00:05:47,541
- [Woman] Why our Hugh
picked her is beyond me.
61
00:05:47,583 --> 00:05:49,208
He could have had anyone, you know.
62
00:05:49,250 --> 00:05:50,101
Anyone.
63
00:05:50,125 --> 00:05:52,017
- [Woman On Phone] Not anyone who
was the daughter of a wealthy mayor.
64
00:05:52,041 --> 00:05:55,083
- Are you implying that
my Hugh married Betty
65
00:05:55,125 --> 00:05:56,559
to get his position? (cat screeches)
66
00:05:56,583 --> 00:05:57,392
- Sorry, Ginger.
67
00:05:57,416 --> 00:05:59,291
- [Woman On Phone] No, no. (cat screeching)
68
00:05:59,333 --> 00:06:00,184
Well, yes.
69
00:06:00,208 --> 00:06:01,291
- All right, no.
70
00:06:01,333 --> 00:06:04,124
Maybe not anyone whose father
was wealthy mayor at the time.
71
00:06:04,166 --> 00:06:07,166
But I'll tell you this, Merys,
and I'll stake my life on it,
72
00:06:07,208 --> 00:06:08,624
Marrying Betty or not,
73
00:06:08,666 --> 00:06:10,291
he would have become Councillor anyway.
74
00:06:10,333 --> 00:06:12,458
And very soon he'll be
mayor himself, I'm sure.
75
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
- [Merys] Yes, I'm sure.
76
00:06:14,125 --> 00:06:16,416
- Dilys, I wish you wouldn't do that.
77
00:06:16,458 --> 00:06:17,226
- What?
78
00:06:17,250 --> 00:06:20,166
- Suck the chocolate off
and leave the nuts on the bed.
79
00:06:20,208 --> 00:06:21,333
- I don't like nuts.
80
00:06:24,375 --> 00:06:26,083
Bran flakes?
81
00:06:26,125 --> 00:06:27,958
You know I hate bran flakes.
82
00:06:28,000 --> 00:06:28,851
Hang on a minute, Merys.
83
00:06:28,875 --> 00:06:31,541
- Now you know what Doctor
Owen said about your roughage.
84
00:06:31,583 --> 00:06:33,374
- Stuff Doctor Owen's roughage.
85
00:06:33,416 --> 00:06:35,916
You know I can't start my
day without Crispy Wheat.
86
00:06:36,291 --> 00:06:38,083
Bring me my Crispy Wheat.
87
00:06:38,125 --> 00:06:39,351
- [Merys] Dilys, have you gone?
88
00:06:39,375 --> 00:06:40,416
- Can you imagine?
89
00:06:40,458 --> 00:06:42,666
What was she thinking of?
90
00:06:42,708 --> 00:06:45,124
Mind you, it couldn't taste any worse
91
00:06:45,166 --> 00:06:47,625
than that Tuna Surprise she
baked for the Bring and Buy.
92
00:06:49,791 --> 00:06:52,708
I suppose I could try a little mouthful.
93
00:06:52,750 --> 00:06:56,250
- [Merys] Well now, you know
your stomach, it's so delicate.
94
00:06:57,041 --> 00:07:00,208
- [Dilys] Actually, these
aren't bad, you know.
95
00:07:02,375 --> 00:07:03,375
(coughing)
96
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
- [Merys] Dilys, have you gone again?
97
00:07:23,708 --> 00:07:24,874
Dilys?
98
00:07:24,916 --> 00:07:25,958
Dilys?
99
00:07:26,000 --> 00:07:27,708
I think she's gone again.
100
00:07:31,666 --> 00:07:33,541
(upbeat music)
101
00:07:40,708 --> 00:07:43,375
(kids laughing)
102
00:07:56,000 --> 00:07:57,833
- [Man] Well, those dates seem to be fine.
103
00:08:31,416 --> 00:08:32,583
Mint Imperial?
104
00:08:37,625 --> 00:08:39,333
(door closes)
105
00:08:41,500 --> 00:08:43,041
- I know, I'm sorry.
106
00:08:43,083 --> 00:08:45,874
The meeting on the new
toilets is still going on.
107
00:08:45,916 --> 00:08:47,166
Right, where are we up to?
108
00:08:47,208 --> 00:08:48,976
- Well, we've covered
nearly everything, Councillor.
109
00:08:49,000 --> 00:08:50,749
Mrs. Rhys Jones has been most helpful.
110
00:08:50,791 --> 00:08:53,124
- Now, no fuss, no extravagance.
111
00:08:53,166 --> 00:08:55,333
Mother would've wanted it kept very simple.
112
00:08:55,375 --> 00:08:57,333
- And may I say what
an honour it is for you
113
00:08:57,375 --> 00:08:59,291
to choose Plots at this saddest of times.
114
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
- Yes, yes, yes.
115
00:09:00,500 --> 00:09:01,583
Can we get on with it?
116
00:09:02,375 --> 00:09:03,375
- Of course.
117
00:09:04,291 --> 00:09:05,541
Church or chapel?
118
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
- Church.
119
00:09:06,625 --> 00:09:08,583
Fiercely church was Mom.
120
00:09:08,625 --> 00:09:11,333
- Your mother hasn't been
inside a church for 25 years.
121
00:09:11,375 --> 00:09:12,517
- Betty, the least you could do is
122
00:09:12,541 --> 00:09:14,375
show a little respect for the dead.
123
00:09:15,666 --> 00:09:16,767
Had you been more attentive,
124
00:09:16,791 --> 00:09:19,458
mother might still be alive, mightn't she?
125
00:09:19,500 --> 00:09:20,351
- That's not fair, Hugh.
126
00:09:20,375 --> 00:09:21,874
You can't blame me for her death.
127
00:09:21,916 --> 00:09:24,250
- Look, I don't think this
is the proper occasion.
128
00:09:28,500 --> 00:09:30,166
- Would you like an open coffin?
129
00:09:34,125 --> 00:09:36,083
It's a long-standing Plots tradition.
130
00:09:36,125 --> 00:09:37,541
A true mark of respect.
131
00:09:39,208 --> 00:09:41,541
There is, of course,
some slight discoloration
132
00:09:41,583 --> 00:09:42,392
when someone...
133
00:09:42,416 --> 00:09:44,000
- Chokes on Multi-Fiber All Bran.
134
00:09:45,791 --> 00:09:48,416
- Suffocates, but I
believe we can remedy that.
135
00:09:49,666 --> 00:09:50,666
- Open coffin?
136
00:09:51,875 --> 00:09:53,124
Well, she was very clear about
137
00:09:53,166 --> 00:09:55,499
what she wanted to be buried in.
138
00:09:55,541 --> 00:09:58,124
I assume she wanted to be seen in it.
139
00:09:58,166 --> 00:09:59,666
Open coffin it is, then.
140
00:10:01,041 --> 00:10:03,291
- Well, if you could bring in the garment.
141
00:10:03,333 --> 00:10:05,499
Oh, and some recent photos of your mother.
142
00:10:05,541 --> 00:10:06,351
- All right.
143
00:10:06,375 --> 00:10:08,333
Well, Betty will see to
that, won't you, Betty?
144
00:10:08,375 --> 00:10:09,875
Boris, thank you very much.
145
00:10:11,458 --> 00:10:13,666
- So you were really cheating on her?
146
00:10:13,708 --> 00:10:16,291
Cheating, and lying, and
spending your money on strippers?
147
00:10:16,333 --> 00:10:17,499
- I can't believe it.
148
00:10:17,541 --> 00:10:18,916
Councillor Rhys Jones is having
149
00:10:18,958 --> 00:10:21,333
his mother's funeral at Plots.
150
00:10:21,375 --> 00:10:25,291
- Well, maybe you were a
little too progressive with him.
151
00:10:25,333 --> 00:10:27,833
- Funeral fashion, it's the next big thing.
152
00:10:27,875 --> 00:10:29,374
The Catwalk Corpse.
153
00:10:29,416 --> 00:10:30,809
- Yeah, well, he didn't seem too keen
154
00:10:30,833 --> 00:10:32,416
on the Deck of Cards theme.
155
00:10:32,458 --> 00:10:33,624
- She loved playing cards.
156
00:10:33,666 --> 00:10:34,749
Everybody said that.
157
00:10:34,791 --> 00:10:36,916
- Yes, but I don't think
that was the problem.
158
00:10:36,958 --> 00:10:39,333
I think dressing her up
as the Queen of Spades,
159
00:10:39,375 --> 00:10:40,916
that was the problem.
160
00:10:40,958 --> 00:10:42,541
- You have no imagination, Delbert.
161
00:10:42,583 --> 00:10:43,666
That's your problem.
162
00:10:43,708 --> 00:10:44,749
No vision.
163
00:10:44,791 --> 00:10:47,958
I wanna create a whole new kind of funeral.
164
00:10:48,000 --> 00:10:51,333
Keep in mind the root
word of funeral is fun.
165
00:10:51,375 --> 00:10:54,833
Fantasy funerals will be
the funerals of the future.
166
00:10:54,875 --> 00:10:56,833
- Yes, but the people of Wrottin-Powys
167
00:10:56,875 --> 00:10:59,999
are more your ashes to
ashes, dust to dust variety.
168
00:11:00,041 --> 00:11:01,708
- That's so passe.
169
00:11:01,750 --> 00:11:04,166
We have to sell them
the concept, that's all.
170
00:11:04,625 --> 00:11:07,458
We could do Casket of the Month.
171
00:11:07,500 --> 00:11:09,041
- Casket of the Month?
172
00:11:09,083 --> 00:11:11,333
- Yes, like Flavour of the Month.
173
00:11:11,375 --> 00:11:12,541
And discounts.
174
00:11:12,583 --> 00:11:14,958
People love discounts and coupons.
175
00:11:15,000 --> 00:11:17,124
We could do a first funeral at full price
176
00:11:17,166 --> 00:11:19,166
and a second half-off.
177
00:11:19,208 --> 00:11:22,166
Let's say the husband drops dead first.
178
00:11:22,208 --> 00:11:24,416
The wife comes in with the coupon,
179
00:11:24,458 --> 00:11:26,958
pays in advance for her funeral as well,
180
00:11:27,000 --> 00:11:28,958
and gets it half-off.
181
00:11:29,000 --> 00:11:30,500
Is that great, or what?
182
00:11:32,541 --> 00:11:34,666
Delbert, if we're gonna work together,
183
00:11:34,708 --> 00:11:36,583
you'll have to trust me.
184
00:11:36,625 --> 00:11:37,708
You trust me?
185
00:11:38,791 --> 00:11:40,583
- Well, yes, of course.
186
00:11:40,625 --> 00:11:41,874
- Good.
187
00:11:41,916 --> 00:11:43,517
- [Electronic Voice] Featherbed Funerals.
188
00:11:43,541 --> 00:11:46,874
- Mr. Pontefreece, come and sit down.
189
00:11:46,916 --> 00:11:49,583
May I be the first to offer my condolences.
190
00:11:56,041 --> 00:11:57,416
- Hello, Willie.
191
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
- [Willie] Hello.
192
00:11:58,500 --> 00:12:00,208
- My, you've been busy.
193
00:12:01,916 --> 00:12:03,624
You fancy a nice cold drink?
194
00:12:03,666 --> 00:12:04,916
- Can't stop too long.
195
00:12:04,958 --> 00:12:07,458
Got to help my granddad
do two more gardens today.
196
00:12:11,250 --> 00:12:13,791
- He's making a right
mess of that flowerbed.
197
00:12:13,833 --> 00:12:14,999
Left all the weeds in.
198
00:12:15,041 --> 00:12:16,476
What's wrong with the little cretin?
199
00:12:16,500 --> 00:12:18,833
- Now, Hugh, please be kind.
200
00:12:18,875 --> 00:12:20,249
He lives with his granddad.
201
00:12:20,291 --> 00:12:21,267
They don't have much.
202
00:12:21,291 --> 00:12:23,083
They need every bit of money they can make.
203
00:12:23,125 --> 00:12:25,541
- Save the violins.
204
00:12:25,583 --> 00:12:26,874
Right, I've got to get back.
205
00:12:26,916 --> 00:12:28,958
Mom's dress is in that old brown bag.
206
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Right?
207
00:12:30,750 --> 00:12:32,125
Did you hear what I said?
208
00:12:32,750 --> 00:12:33,999
- Yes, the old bag.
209
00:12:34,041 --> 00:12:35,291
I'll write it down.
210
00:12:36,041 --> 00:12:39,166
- I'll probably be a bit late tonight.
211
00:12:39,208 --> 00:12:41,333
A couple of things at
the office need seeing to.
212
00:12:47,583 --> 00:12:49,249
- Here you are, Willie.
213
00:12:49,291 --> 00:12:51,374
- [Willie] Thank you.
214
00:12:51,416 --> 00:12:53,416
- Willie, you do know that those
215
00:12:53,458 --> 00:12:55,749
are all weeds you've left there.
216
00:12:55,791 --> 00:12:56,791
- Yeah?
217
00:12:57,625 --> 00:12:58,625
They're so pretty.
218
00:12:59,291 --> 00:13:00,666
I thought they were flowers.
219
00:13:01,625 --> 00:13:02,875
Who decides what's weeds?
220
00:13:03,916 --> 00:13:04,958
- What do you mean?
221
00:13:05,541 --> 00:13:08,083
- Well, it's a pretty nice plant.
222
00:13:08,125 --> 00:13:10,249
It's got beautiful flowers and everything.
223
00:13:10,291 --> 00:13:13,999
But then somebody comes
along, calls it a weed,
224
00:13:14,041 --> 00:13:16,416
and I got to pull it out.
225
00:13:16,458 --> 00:13:18,291
It doesn't seem fair somehow.
226
00:13:23,625 --> 00:13:25,291
- I'll tell you what.
227
00:13:25,333 --> 00:13:27,249
Let's leave them just as they are,
228
00:13:27,291 --> 00:13:29,458
and you and I will call them flowers.
229
00:13:29,500 --> 00:13:30,916
What do you say?
230
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
- Okay.
231
00:13:34,125 --> 00:13:37,041
- No, I'm not saying
I think she planned it.
232
00:13:37,083 --> 00:13:38,999
However, would you give Bran Flakes
233
00:13:39,041 --> 00:13:42,458
to someone quite obviously
used to Crispy Wheat?
234
00:13:42,500 --> 00:13:43,916
Oh, speak of the devil.
235
00:13:43,958 --> 00:13:45,625
Merys, I'll call you later.
236
00:13:46,333 --> 00:13:47,499
- Morning.
237
00:13:47,541 --> 00:13:48,184
- [Woman] Betty.
238
00:13:48,208 --> 00:13:51,166
- Oh, Betty, I was so
sorry to hear about Dilys.
239
00:13:51,208 --> 00:13:52,750
- Thank you so much.
240
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
Selma?
241
00:13:57,791 --> 00:14:00,541
- I was just speaking to Merys Gwynedd.
242
00:14:00,583 --> 00:14:02,333
Said she felt so helpless.
243
00:14:02,375 --> 00:14:04,541
- On the other end of the phone and all.
244
00:14:04,583 --> 00:14:06,791
- Imagine talking to someone on the phone
245
00:14:06,833 --> 00:14:09,166
at the very moment when God calls them.
246
00:14:09,208 --> 00:14:10,833
- Must be like call waiting.
247
00:14:12,166 --> 00:14:14,124
Only she never came back on the line.
248
00:14:14,166 --> 00:14:17,166
- I had a close call with
Bran Flakes the other day.
249
00:14:17,208 --> 00:14:17,685
- Did you?
250
00:14:17,709 --> 00:14:18,517
- Oh, she did.
251
00:14:18,541 --> 00:14:20,333
- It went all cloggy.
252
00:14:20,375 --> 00:14:22,333
A great lump got stuck in me throat.
253
00:14:22,375 --> 00:14:25,166
(gasping)
254
00:14:25,208 --> 00:14:27,791
- I had to use the
Heimlich manoeuvre on her.
255
00:14:27,833 --> 00:14:30,499
She spat a wad clear across the table.
256
00:14:30,541 --> 00:14:32,916
- Hit the Reverend Price
right in the back of his head.
257
00:14:32,958 --> 00:14:35,458
- They should do a show on that, you know?
258
00:14:35,500 --> 00:14:38,708
Close calls with breakfast
foods or something.
259
00:14:38,750 --> 00:14:41,124
- Anyway, where are you having the funeral?
260
00:14:41,166 --> 00:14:42,374
- Boris Plots.
261
00:14:42,416 --> 00:14:43,416
- [Both] Oh.
262
00:14:44,666 --> 00:14:45,833
- Have you been to a funeral
263
00:14:45,875 --> 00:14:47,916
at that new place, Featherbed's?
264
00:14:47,958 --> 00:14:49,416
- No, can't say I have.
265
00:14:49,458 --> 00:14:50,916
- They're American, you know.
266
00:14:50,958 --> 00:14:51,851
- So I heard.
267
00:14:51,875 --> 00:14:56,874
- Inherited the shop from
his uncle, old Bryn Flowers.
268
00:14:56,916 --> 00:14:59,541
You can depend on
Boris, he'll do a lovely job.
269
00:14:59,583 --> 00:15:00,958
Pity he never got married.
270
00:15:01,000 --> 00:15:02,333
- Come on, Thelma.
271
00:15:02,375 --> 00:15:04,458
You wouldn't marry a funeral director.
272
00:15:04,500 --> 00:15:06,166
Besides, he's so shy.
273
00:15:06,208 --> 00:15:07,916
He's got no get up and go.
274
00:15:07,958 --> 00:15:09,999
(laughing)
275
00:15:10,041 --> 00:15:12,791
Anyway, Betty, would
you like a coffin spray,
276
00:15:12,833 --> 00:15:15,416
or an arrangement on the side?
277
00:15:16,875 --> 00:15:17,642
- Let me get this right.
278
00:15:17,666 --> 00:15:19,392
Your wife then accuses
you of having an affair
279
00:15:19,416 --> 00:15:21,999
with your secretary, so
she calls her up at work?
280
00:15:22,041 --> 00:15:23,708
(phone ringing)
281
00:15:23,750 --> 00:15:25,249
What did your secretary say?
282
00:15:25,291 --> 00:15:27,666
- Councillor Rhys Jones office.
283
00:15:27,708 --> 00:15:29,291
- Meredith, is Hugh there?
284
00:15:29,333 --> 00:15:31,833
- Oh, hello, Betty, how you doing?
285
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
I'll see if he's available, shall I?
286
00:15:34,500 --> 00:15:35,833
One second.
287
00:15:37,541 --> 00:15:39,916
(subdued music)
288
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
It's your wife.
289
00:15:44,708 --> 00:15:47,416
- I'll get back to you, Colin.
290
00:15:47,458 --> 00:15:48,601
- [Woman On Phone] Bye, Hugh.
291
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
- Yeah.
292
00:15:50,958 --> 00:15:53,333
Betty, did you take the dress to Plots?
293
00:15:53,375 --> 00:15:54,184
- Oh, no, not yet.
294
00:15:54,208 --> 00:15:55,541
That's next on my list.
295
00:15:56,083 --> 00:15:59,541
- Because I wouldn't want
mother to be without her dress.
296
00:15:59,583 --> 00:16:01,833
- No, no, Hugh, I'm at Thelma and Selma's.
297
00:16:01,875 --> 00:16:03,833
Now, do we want a spray for the coffin,
298
00:16:03,875 --> 00:16:05,541
or arrangements on the side?
299
00:16:05,583 --> 00:16:06,749
(grunts)
300
00:16:06,791 --> 00:16:07,791
Hugh?
301
00:16:08,666 --> 00:16:09,958
Hugh, are you all right?
302
00:16:10,000 --> 00:16:11,708
- It's just stress, darling.
303
00:16:11,750 --> 00:16:13,541
There's a lot of pressure building here.
304
00:16:13,583 --> 00:16:14,601
There's always something coming up
305
00:16:14,625 --> 00:16:16,541
that needs expert handling.
306
00:16:17,541 --> 00:16:22,666
- Oh, I know it's hard, losing your mom.
307
00:16:22,708 --> 00:16:24,291
But you'll just have to...
308
00:16:24,333 --> 00:16:27,041
Oh, I don't know, learn to let it all go.
309
00:16:29,750 --> 00:16:31,499
- I fully intend to.
310
00:16:31,541 --> 00:16:32,541
Call you later.
311
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
- No, Hugh.
312
00:16:41,500 --> 00:16:43,124
Such a busy man.
313
00:16:43,166 --> 00:16:44,583
- I understand.
314
00:16:44,625 --> 00:16:46,624
We'll go for something
on the side then, shall we?
315
00:16:46,666 --> 00:16:48,958
- (laughs) Chance would be a fine thing.
316
00:16:49,000 --> 00:16:50,583
Now, you run along, Betty.
317
00:16:50,625 --> 00:16:52,041
We'll take care of everything.
318
00:16:52,083 --> 00:16:53,541
- Oh, thanks, Thelma.
319
00:16:53,583 --> 00:16:54,434
Oh, no, wait.
320
00:16:54,458 --> 00:16:56,374
And, Hugh wanted a floral tribute.
321
00:16:56,416 --> 00:16:57,017
- All right.
322
00:16:57,041 --> 00:16:58,041
- I wrote it down.
323
00:16:59,375 --> 00:17:00,184
Is that it?
324
00:17:00,208 --> 00:17:01,833
I can't see it without my glasses.
325
00:17:03,583 --> 00:17:05,249
- That's what he wants to say, is it?
326
00:17:05,291 --> 00:17:07,749
- Oh, yes, he was very specific.
327
00:17:07,791 --> 00:17:09,666
So I can leave it all to you then, can I?
328
00:17:09,708 --> 00:17:10,749
- [Both] Oh, yes.
329
00:17:10,791 --> 00:17:12,791
- Right, the funeral's on Thursday.
330
00:17:12,833 --> 00:17:13,642
- Right.
331
00:17:13,666 --> 00:17:14,476
- Bye.
332
00:17:14,500 --> 00:17:15,833
- [Selma] Bye, dear.
333
00:17:15,875 --> 00:17:17,333
- Bye, love.
334
00:17:17,375 --> 00:17:18,749
- Poor woman.
335
00:17:18,791 --> 00:17:21,291
He treats her so appallingly.
336
00:17:23,125 --> 00:17:25,833
- The Councillor is a
man with get up and go.
337
00:17:25,875 --> 00:17:27,125
(laughing)
338
00:17:28,041 --> 00:17:30,875
(soft jazz music)
339
00:17:38,708 --> 00:17:39,517
- [Man] Morning, Betty.
340
00:17:39,541 --> 00:17:40,791
- Good morning.
341
00:17:43,750 --> 00:17:45,166
(clattering)
342
00:17:48,083 --> 00:17:51,041
(Jazz music)
343
00:18:19,583 --> 00:18:20,833
- [Man] Oh, oh.
344
00:18:22,208 --> 00:18:24,416
(tyres squeal) (metal crunches)
345
00:18:30,166 --> 00:18:30,976
- Hello?
346
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
(Jazz music)
347
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
Hello?
348
00:18:46,750 --> 00:18:49,666
(needle scratches)
349
00:18:52,666 --> 00:18:55,541
- I was just cleaning up.
350
00:18:55,583 --> 00:18:58,374
It's a bit slippy here.
351
00:18:58,416 --> 00:19:00,708
- I didn't mean to interrupt.
352
00:19:01,541 --> 00:19:05,166
I've brought the dress and the photograph.
353
00:19:08,416 --> 00:19:09,416
- I'll take that.
354
00:19:11,583 --> 00:19:14,499
Don't want to get it creased up, do we?
355
00:19:14,541 --> 00:19:17,208
(subdued music)
356
00:19:29,916 --> 00:19:33,749
(Betty humming)
357
00:19:33,791 --> 00:19:36,375
- Never knew you were
so light on your feet.
358
00:19:37,375 --> 00:19:39,559
- There's a lot about me you
don't know, Betty Rhys Jones.
359
00:19:39,583 --> 00:19:40,583
- Oh, really?
360
00:19:40,625 --> 00:19:41,601
Like what?
361
00:19:41,625 --> 00:19:42,684
- Oh, you'll probably laugh.
362
00:19:42,708 --> 00:19:44,749
- [Betty] I won't.
363
00:19:44,791 --> 00:19:47,041
- I never really wanted to be a mortician.
364
00:19:47,083 --> 00:19:48,083
- Oh.
365
00:19:49,041 --> 00:19:54,041
- No, what I really wanted
to be was a ballroom dancer.
366
00:19:57,208 --> 00:19:59,291
- A ballroom dancer.
367
00:20:00,875 --> 00:20:02,416
- How long have you been watching me?
368
00:20:02,458 --> 00:20:03,267
- Oh, not long.
369
00:20:03,291 --> 00:20:04,874
It's all right.
370
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
How long were you watching me, more like?
371
00:20:08,666 --> 00:20:10,791
- I've been watching
you for about 30 years.
372
00:20:15,500 --> 00:20:17,208
- That's nice.
373
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
- Is it?
374
00:20:18,791 --> 00:20:19,999
Sad, more like.
375
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
- No, no, it's not sad.
376
00:20:24,500 --> 00:20:25,309
Is it?
377
00:20:25,333 --> 00:20:26,726
- Well, sad I never asked you to dance
378
00:20:26,750 --> 00:20:28,875
when I had the chance all those years ago.
379
00:20:30,500 --> 00:20:32,083
- Haven't danced for years.
380
00:20:33,291 --> 00:20:35,333
Hugh's not much of a one for getting up.
381
00:20:35,375 --> 00:20:37,541
(upbeat jazz music)
382
00:20:37,583 --> 00:20:39,083
- Wanna have a go?
383
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
Come on.
384
00:21:07,000 --> 00:21:09,666
(subdued music)
385
00:22:26,958 --> 00:22:27,767
- Oh, is that the time?
386
00:22:27,791 --> 00:22:29,666
I'd better be off.
387
00:22:29,708 --> 00:22:30,476
- Betty.
388
00:22:30,500 --> 00:22:32,833
- There's such a lot to do.
389
00:22:32,875 --> 00:22:34,833
- But Betty, I.
390
00:22:34,875 --> 00:22:37,791
- They said it might rain.
391
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
Do you think it might rain?
392
00:22:41,833 --> 00:22:44,000
See, I don't want to
get caught in the rain.
393
00:22:54,916 --> 00:22:58,708
(electricity zapping)
394
00:22:58,750 --> 00:23:00,999
- [Man] I don't know what
I'm gonna do without my Elsie.
395
00:23:01,041 --> 00:23:03,291
She was the kindest heart that ever lived.
396
00:23:03,333 --> 00:23:05,416
- We're here for you, Mr. Edwards
397
00:23:05,458 --> 00:23:07,374
to support you through this.
398
00:23:07,416 --> 00:23:08,517
I'm sure you want (glass breaks)
399
00:23:08,541 --> 00:23:10,333
a fitting tribute for your wife.
400
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
- I want to do the best I can, you know,
401
00:23:12,083 --> 00:23:14,083
within my limited budget.
402
00:23:14,125 --> 00:23:15,875
Oh, I've got something to show you.
403
00:23:17,083 --> 00:23:17,892
Where is it?
404
00:23:17,916 --> 00:23:19,166
Oh, here it is.
405
00:23:19,208 --> 00:23:21,249
I cut this coupon from the paper.
406
00:23:21,291 --> 00:23:25,624
I want to take advantage of
the half-price second funeral.
407
00:23:25,666 --> 00:23:26,476
- Of course.
408
00:23:26,500 --> 00:23:28,541
We're gonna be more
than happy to arrange that.
409
00:23:28,583 --> 00:23:29,874
Won't we, Delbert?
410
00:23:29,916 --> 00:23:31,791
- Oh, yes, yes, more than, yes.
411
00:23:31,833 --> 00:23:33,458
- [Featherbed] Now, Mr. Edwards.
412
00:23:33,500 --> 00:23:34,583
- Call me Al.
413
00:23:34,625 --> 00:23:35,601
- Al.
414
00:23:35,625 --> 00:23:38,208
Did, what's her name?
415
00:23:39,458 --> 00:23:43,583
Elsie have any special
hobbies, interests, or dreams?
416
00:23:43,625 --> 00:23:45,624
- I don't think Mr. Edwards...
417
00:23:45,666 --> 00:23:48,958
- Delbert, this is a once in
a lifetime occasion, please.
418
00:23:49,000 --> 00:23:51,249
Al, hobbies?
419
00:23:51,291 --> 00:23:54,999
- Yeah, she liked flowers, and knitting,
420
00:23:55,041 --> 00:23:58,041
and crocheting, and making pillowcases.
421
00:23:58,083 --> 00:24:00,624
She once got a prize
for making pillowcases.
422
00:24:00,666 --> 00:24:02,208
- Pillowcases?
423
00:24:02,250 --> 00:24:04,083
That's not much to work with.
424
00:24:04,125 --> 00:24:05,249
- Excuse me?
425
00:24:05,291 --> 00:24:08,916
- I'm asking did she
have any, what's the word,
426
00:24:08,958 --> 00:24:14,208
fantasies that weren't
fulfilled while she was with us?
427
00:24:14,250 --> 00:24:16,916
- Well, she liked watching television.
428
00:24:16,958 --> 00:24:19,083
Why, she had a favourite
television programme.
429
00:24:19,125 --> 00:24:20,916
But she didn't want want anyone to know
430
00:24:20,958 --> 00:24:23,166
she was a real fan, you know.
431
00:24:23,208 --> 00:24:27,041
- What show is that then, Al?
432
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
- Star Trek.
433
00:24:29,083 --> 00:24:30,624
She didn't want anybody to know,
434
00:24:30,666 --> 00:24:34,166
but I knew she had something
going for that Mr. Spock.
435
00:24:35,916 --> 00:24:38,083
(exhales)
436
00:24:43,000 --> 00:24:46,208
- Willie, whatcha doing?
437
00:24:46,250 --> 00:24:47,833
- Got to prune these bushes.
438
00:24:47,875 --> 00:24:49,249
They're all old and dead.
439
00:24:49,291 --> 00:24:51,541
- Oh, but you've cut so much.
440
00:24:51,583 --> 00:24:52,874
There's nothing left.
441
00:24:52,916 --> 00:24:55,041
- I just cut away what's dead and old.
442
00:24:55,083 --> 00:24:58,249
Granddad says, cut everything
away except the spirit.
443
00:24:58,291 --> 00:25:01,541
And then the flowers will
come again, new and beautiful.
444
00:25:02,625 --> 00:25:04,184
- I know they never flowered very much,
445
00:25:04,208 --> 00:25:05,708
but I got used to seeing them there.
446
00:25:05,750 --> 00:25:06,999
- Just you wait.
447
00:25:07,041 --> 00:25:08,833
You'll see how beautiful they'll be.
448
00:25:11,041 --> 00:25:15,583
♪ Let's fall in love ♪
449
00:25:15,625 --> 00:25:21,166
♪ Why shouldn't we fall in love ♪
450
00:25:21,208 --> 00:25:24,041
- Fred, get in your basket.
451
00:25:24,083 --> 00:25:25,333
In your basket.
452
00:25:27,041 --> 00:25:28,374
All right.
453
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Don't wriggle about too much, all right?
454
00:25:35,875 --> 00:25:40,374
♪ Let's close our eyes ♪
455
00:25:40,416 --> 00:25:46,291
♪ And make our own paradise ♪
456
00:25:46,333 --> 00:25:54,333
♪ Let's fall in love ♪
457
00:26:04,375 --> 00:26:06,499
Could you going slower? I'm dying here.
458
00:26:06,541 --> 00:26:08,351
- [Delbert] If I go any
slower, I'm gonna stop.
459
00:26:08,375 --> 00:26:09,434
- [Featherbed] Got the blink on?
460
00:26:09,458 --> 00:26:10,517
- [Delbert] Of course I have!
461
00:26:10,541 --> 00:26:11,767
- [Featherbed] Don't make any short stops.
462
00:26:11,791 --> 00:26:12,642
- [Delbert] I'm not going to.
463
00:26:12,666 --> 00:26:14,059
- [Featherbed] I don't want
this thing flying off the top.
464
00:26:14,083 --> 00:26:15,541
- [Delbert] Just nip round here.
465
00:26:15,583 --> 00:26:16,392
- [Featherbed] You're not gonna make it,
466
00:26:16,416 --> 00:26:17,101
you're not gonna make it.
467
00:26:17,125 --> 00:26:17,934
Whoa!
468
00:26:17,958 --> 00:26:19,101
- [Delbert] I think if you
leave the driving to me,
469
00:26:19,125 --> 00:26:20,916
thank you very much.
470
00:26:20,958 --> 00:26:21,934
- [Featherbed] Now you've hit the curb.
471
00:26:21,958 --> 00:26:22,999
- I'm sorry. - Careful.
472
00:26:23,041 --> 00:26:24,351
- [Delbert] Right, now what's he doing?
473
00:26:24,375 --> 00:26:25,184
- [Featherbed] There's
a car in back of you.
474
00:26:25,208 --> 00:26:26,142
- [Delbert] Frank,
could you. (horn honking)
475
00:26:26,166 --> 00:26:27,374
I can't concentrate.
476
00:26:27,416 --> 00:26:28,351
- [Frank] Just back it up.
477
00:26:28,375 --> 00:26:29,476
- [Delbert] Right, round we go.
478
00:26:29,500 --> 00:26:30,142
This is it. - Okay, cut it left.
479
00:26:30,166 --> 00:26:30,643
Very hard.
480
00:26:30,667 --> 00:26:32,458
- Just get around here. - Okay.
481
00:26:32,500 --> 00:26:34,541
Oh, man, you're on the curb.
482
00:26:34,583 --> 00:26:38,249
You're gonna be so pleased
with what we've done with Elsie.
483
00:26:38,291 --> 00:26:40,708
I think her dream has been realised.
484
00:26:40,750 --> 00:26:43,041
- Yeah, well, she had so
many dreams, you know.
485
00:26:43,083 --> 00:26:46,458
She loved so many
things, especially children.
486
00:26:48,666 --> 00:26:50,166
Oh, my God!
487
00:26:50,208 --> 00:26:51,333
What have you done?
488
00:26:51,375 --> 00:26:52,791
- You said she loved Star Trek,
489
00:26:52,833 --> 00:26:55,583
so I made her up to be Spock's sister.
490
00:26:58,291 --> 00:27:01,708
- Her fantasy has finally been realised.
491
00:27:03,291 --> 00:27:05,666
- Come on, it'll grow on you, Al.
492
00:27:07,541 --> 00:27:08,541
Ready?
493
00:27:09,458 --> 00:27:11,083
- Ready.
494
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
- Ears on.
495
00:27:13,875 --> 00:27:15,875
(gasps)
496
00:27:21,458 --> 00:27:27,666
- Stardate 2-1-0-1-2-0-0-1.
497
00:27:28,916 --> 00:27:33,208
Crewman Elsie Edwards was an original.
498
00:27:33,250 --> 00:27:36,833
Who'd have thought that she
had such a sense of humour?
499
00:27:36,875 --> 00:27:38,583
And it is with this attitude
500
00:27:38,625 --> 00:27:41,874
that I would like to
reflect on the life of Elsie.
501
00:27:41,916 --> 00:27:43,083
- This is gonna be so great.
502
00:27:43,125 --> 00:27:44,541
- Death was not a boundary,
503
00:27:44,583 --> 00:27:50,083
but a beginning of her
ascension to her heavenly home.
504
00:27:50,125 --> 00:27:53,333
What she was trying to tell
us was that she was ready
505
00:27:53,375 --> 00:27:59,374
for her cosmic trip through
the wormhole, to the other side.
506
00:27:59,416 --> 00:28:04,208
Nothing will stop her
from launching her life
507
00:28:04,250 --> 00:28:06,416
to the great beyond.
508
00:28:06,458 --> 00:28:07,499
- It's marvellous.
509
00:28:07,541 --> 00:28:10,041
- The lift that she has given.
510
00:28:12,208 --> 00:28:13,374
- You can stop it now.
511
00:28:13,416 --> 00:28:14,750
- It won't, man.
512
00:28:16,083 --> 00:28:17,958
- Stop it. - I can't.
513
00:28:21,916 --> 00:28:24,666
(people gasping)
514
00:28:29,958 --> 00:28:31,541
- This is not good.
515
00:28:38,125 --> 00:28:40,083
- [Boris] My condolences
for this very sad time.
516
00:28:40,125 --> 00:28:41,916
- Afternoon, Boris.
517
00:28:41,958 --> 00:28:44,125
- [Hugh] Thank you, Boris.
518
00:28:47,333 --> 00:28:48,583
Betty, come on.
519
00:28:51,375 --> 00:28:53,958
(bell tolling)
520
00:29:11,625 --> 00:29:13,916
- I was a little perturbed
myself when I saw it,
521
00:29:13,958 --> 00:29:16,124
but Thelma assured me
that's what you asked for.
522
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
- No one asked for that.
523
00:29:18,416 --> 00:29:20,583
- I thought it strange,
but I did double-check.
524
00:29:20,625 --> 00:29:21,559
Look, here's the note.
525
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
- Kids, I expect.
526
00:29:23,125 --> 00:29:24,624
I though we had a little more respect
527
00:29:24,666 --> 00:29:26,041
for the dead in this town.
528
00:29:29,666 --> 00:29:32,333
Anyway, you've done a
wonderful job on mother, Boris.
529
00:29:32,375 --> 00:29:34,458
She looks almost human.
530
00:29:34,500 --> 00:29:35,791
I mean, lifelike.
531
00:29:35,833 --> 00:29:36,642
- Well, thank you.
532
00:29:36,666 --> 00:29:39,166
Anything else I can do, please let me know.
533
00:29:39,208 --> 00:29:42,541
Mrs. Rhys Jones, could
I have a word with you?
534
00:29:42,583 --> 00:29:43,559
- Oh, yes.
535
00:29:43,583 --> 00:29:44,476
You sit down, Hugh.
536
00:29:44,500 --> 00:29:46,500
I'll be with you in a minute.
537
00:29:47,791 --> 00:29:48,684
- I've got to talk to you.
538
00:29:48,708 --> 00:29:49,517
I can't...
539
00:29:49,541 --> 00:29:52,291
- I can't talk to you now, Boris.
540
00:29:52,333 --> 00:29:54,124
Look, hide my handbag
541
00:29:54,166 --> 00:29:56,916
and I'll come back
for it after the funeral.
542
00:29:59,375 --> 00:30:00,624
- Good evening, Boris.
543
00:30:00,666 --> 00:30:02,249
How's life in the terminal lane?
544
00:30:02,291 --> 00:30:03,101
- Never better.
545
00:30:03,125 --> 00:30:03,934
How can I help you?
546
00:30:03,958 --> 00:30:05,416
- We've come to pay our respects.
547
00:30:09,958 --> 00:30:10,851
- Help yourself.
548
00:30:10,875 --> 00:30:12,601
Besides, how else are you
gonna scope out the competition?
549
00:30:12,625 --> 00:30:15,041
(laughing)
550
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
- Shh.
551
00:30:18,333 --> 00:30:19,624
Hey.
552
00:30:19,666 --> 00:30:22,083
- [Betty] I'm sorry
about the flowers, Dilys.
553
00:30:22,125 --> 00:30:23,125
Bit of a mix-up.
554
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
- Betty.
555
00:30:29,708 --> 00:30:30,642
Look at this.
556
00:30:30,666 --> 00:30:31,874
Can you believe it?
557
00:30:31,916 --> 00:30:35,416
I've never seen anyone
look more dead in my life.
558
00:30:36,500 --> 00:30:38,625
- He has gone a little heavy on the makeup.
559
00:30:40,000 --> 00:30:41,142
A bit too much rouge and lipstick, perhaps.
560
00:30:41,166 --> 00:30:44,166
- There's no sense of
romance here, no style.
561
00:30:44,208 --> 00:30:46,124
What's with the hair?
562
00:30:46,166 --> 00:30:47,458
What'd he use, hot rollers?
563
00:30:47,500 --> 00:30:48,833
- Frank, Frank, Frank!
564
00:30:49,458 --> 00:30:51,416
- It's like I thought, too much hairspray.
565
00:30:51,458 --> 00:30:53,249
Looks like a helmet.
566
00:30:53,291 --> 00:30:55,291
And since when do you
bury somebody in black?
567
00:30:55,333 --> 00:30:57,249
The mourners wear black, not the corpse.
568
00:30:57,291 --> 00:31:00,458
This guy doesn't even
understand basic presentation.
569
00:31:02,708 --> 00:31:03,517
- Frank.
570
00:31:03,541 --> 00:31:04,434
- Huh?
571
00:31:04,458 --> 00:31:08,000
- Why do old people have such huge ears?
572
00:31:09,125 --> 00:31:10,291
- It's cartilage.
573
00:31:10,333 --> 00:31:11,750
It keeps growing.
574
00:31:13,541 --> 00:31:15,291
- But they hear less.
575
00:31:16,708 --> 00:31:18,999
- It shall remain a mystery.
576
00:31:19,041 --> 00:31:21,250
Man, it's amateur night in Dixie.
577
00:31:22,666 --> 00:31:23,934
- [Betty] Hugh, I was
with her all the time.
578
00:31:23,958 --> 00:31:25,267
- [Hugh] Have you paid the Reverend yet?
579
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
- No, not yet.
580
00:31:26,458 --> 00:31:28,666
Oh, my god, what's happened to my handbag?
581
00:31:28,708 --> 00:31:30,166
I must have left it in the church.
582
00:31:30,208 --> 00:31:31,499
- Is there something wrong?
583
00:31:31,541 --> 00:31:32,351
- Yes, my bag.
584
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
I think I left it in the church.
585
00:31:34,500 --> 00:31:36,916
- Betty, I haven't got time
to go looking for handbags.
586
00:31:36,958 --> 00:31:38,874
I've got important business this afternoon.
587
00:31:38,916 --> 00:31:41,624
- If you're in a rush, I can
take Mrs. Rhys Jones home.
588
00:31:41,666 --> 00:31:42,791
- All right.
589
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
There you go.
590
00:31:45,250 --> 00:31:47,166
Oh, I might be a bit late.
591
00:31:47,208 --> 00:31:48,208
Don't wait up.
592
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Come on, let's get out of here.
593
00:32:02,541 --> 00:32:04,291
- Been thinking about the other day.
594
00:32:06,333 --> 00:32:08,958
Trying to figure out a way to
have a Fred and Ginger ending.
595
00:32:10,375 --> 00:32:11,666
- Oh, Boris.
596
00:32:12,875 --> 00:32:14,374
I don't think it's possible for us
597
00:32:14,416 --> 00:32:16,625
to end up like in the movies.
598
00:32:17,541 --> 00:32:20,708
Eventually, the house
lights have to come up.
599
00:32:24,708 --> 00:32:26,375
- I should've spoken up years ago.
600
00:32:28,500 --> 00:32:30,499
- I'd better be going.
601
00:32:30,541 --> 00:32:33,124
- Tell me you're happy.
602
00:32:33,166 --> 00:32:33,976
- I'm happy.
603
00:32:34,000 --> 00:32:36,101
- Look me in the eye and tell
me you're happy and content
604
00:32:36,125 --> 00:32:39,041
and I'll go back to my shop
and I'll never say another word.
605
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
- Oh, Boris.
606
00:32:45,125 --> 00:32:47,791
(subdued music)
607
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
- I love it up here.
608
00:32:56,333 --> 00:32:57,333
It's quiet, see?
609
00:32:58,041 --> 00:32:59,999
Get a chance to think.
610
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
Get things in perspective.
611
00:33:01,375 --> 00:33:02,517
- [Betty] Come away from the edge.
612
00:33:02,541 --> 00:33:04,166
You'll go over, you'll break your neck.
613
00:33:04,750 --> 00:33:06,874
- The Morgan woman went
off here about 10 years ago.
614
00:33:06,916 --> 00:33:08,083
Not a pretty sight.
615
00:33:08,125 --> 00:33:08,934
Whoa!
616
00:33:08,958 --> 00:33:09,958
- Look out!
617
00:33:10,666 --> 00:33:12,583
(laughing)
618
00:33:12,625 --> 00:33:13,791
- You do care.
619
00:33:15,291 --> 00:33:16,059
Here you go.
620
00:33:16,083 --> 00:33:17,916
- Oh, thanks.
621
00:33:20,416 --> 00:33:23,458
I know my life isn't
everything I dreamed of,
622
00:33:23,500 --> 00:33:27,916
but how many people do
get to live their dreams?
623
00:33:31,333 --> 00:33:32,875
- I love you, Betty Rhys Jones.
624
00:33:34,458 --> 00:33:35,625
I always have.
625
00:33:38,458 --> 00:33:41,666
- And I think I love you, Boris Plots.
626
00:33:41,708 --> 00:33:43,666
- Oh, Betty, if only I'd known.
627
00:33:48,291 --> 00:33:49,291
There's a but.
628
00:33:49,333 --> 00:33:51,791
- Oh, you know.
629
00:33:51,833 --> 00:33:52,833
- Hugh.
630
00:33:56,625 --> 00:33:57,833
Have you ever thought...
631
00:33:58,916 --> 00:33:59,976
Ever thought of leaving him?
632
00:34:00,000 --> 00:34:01,708
- No, no.
633
00:34:01,750 --> 00:34:02,791
Well, maybe once.
634
00:34:04,125 --> 00:34:05,517
But then, of course,
there was Dilys, you see?
635
00:34:05,541 --> 00:34:07,083
I had to take care of Dilys.
636
00:34:07,125 --> 00:34:08,101
- We just buried her, Betty.
637
00:34:08,125 --> 00:34:08,934
Divorce him.
638
00:34:08,958 --> 00:34:09,767
- I can't.
639
00:34:09,791 --> 00:34:10,642
- People get divorced all the time.
640
00:34:10,666 --> 00:34:11,666
- I couldn't.
641
00:34:11,708 --> 00:34:13,374
For better or for worse.
642
00:34:13,416 --> 00:34:14,583
- Then run away with me.
643
00:34:14,625 --> 00:34:18,249
- Oh, wouldn't they just love that?
644
00:34:18,291 --> 00:34:19,916
There goes Councillor Rhys Jones.
645
00:34:19,958 --> 00:34:22,499
His wife ran off with the undertaker.
646
00:34:22,541 --> 00:34:24,333
Poor love, he'd have to live with that
647
00:34:24,375 --> 00:34:25,624
for the rest of his life.
648
00:34:25,666 --> 00:34:26,309
- He'd rise above it.
649
00:34:26,333 --> 00:34:27,059
Others have.
650
00:34:27,083 --> 00:34:29,083
- Oh, not in this town.
651
00:34:29,125 --> 00:34:30,583
- Run away with me, Betty.
652
00:34:30,625 --> 00:34:33,583
You and I could be dancing
on a Princess Cruise to Tahiti.
653
00:34:34,875 --> 00:34:38,000
- Oh, it's a lovely thought, Boris.
654
00:34:39,583 --> 00:34:42,375
But I'm afraid that I
couldn't do that to Hugh.
655
00:34:49,291 --> 00:34:54,291
(grunting) (metal squeaking)
656
00:34:56,833 --> 00:35:01,708
- Hugh Rhys Jones, you're an animal.
657
00:35:01,750 --> 00:35:03,833
I want to be with you always.
658
00:35:03,875 --> 00:35:05,791
- We are together always.
659
00:35:05,833 --> 00:35:07,958
All day at the office, afternoon escapades,
660
00:35:08,000 --> 00:35:10,208
I'm here half the night.
661
00:35:10,250 --> 00:35:13,999
- No, I want to go away.
662
00:35:14,041 --> 00:35:17,166
Somewhere hot and sticky.
663
00:35:19,125 --> 00:35:20,583
- We went away.
664
00:35:20,625 --> 00:35:23,416
- West Wales in November
is hardly the Caribbean.
665
00:35:23,458 --> 00:35:26,041
- We can't risk any more
of our foreign conventions.
666
00:35:26,083 --> 00:35:27,208
Where's my other sock?
667
00:35:30,333 --> 00:35:31,708
- We could get rid of her.
668
00:35:32,666 --> 00:35:34,250
- Don't muck about, give it here.
669
00:35:36,666 --> 00:35:38,916
- I'm serious.
670
00:35:38,958 --> 00:35:39,958
- What?
671
00:35:41,041 --> 00:35:42,208
No.
672
00:35:42,250 --> 00:35:43,666
- There's ways.
673
00:35:43,708 --> 00:35:46,124
It doesn't have to be too gruesome.
674
00:35:46,166 --> 00:35:49,375
- Look, I'm not killing Betty
so you can go the Caribbean.
675
00:35:53,083 --> 00:35:54,750
- Don't you love me?
676
00:35:59,375 --> 00:36:01,333
Answer me this, then.
677
00:36:01,375 --> 00:36:06,291
Supposing you weren't married
to Betty, would you marry me?
678
00:36:07,541 --> 00:36:09,125
- You know I would.
679
00:36:15,875 --> 00:36:16,875
No.
680
00:36:20,208 --> 00:36:22,999
Look, I'm not murdering my wife!
681
00:36:23,041 --> 00:36:24,499
For God's sake.
682
00:36:24,541 --> 00:36:25,708
What's the matter with you?
683
00:36:28,791 --> 00:36:30,458
Rightee-o, Mrs. Mainwaring.
684
00:36:30,500 --> 00:36:32,541
I shall put your application
for mains drainage
685
00:36:32,583 --> 00:36:34,708
before the planning committee next Monday.
686
00:36:35,500 --> 00:36:36,309
Hello, Bob.
687
00:36:36,333 --> 00:36:37,375
- Councillor.
688
00:36:49,250 --> 00:36:52,083
(uplifting music)
689
00:37:11,708 --> 00:37:12,708
- Betty.
690
00:37:13,458 --> 00:37:15,833
- Boris, you scared the living daylights.
691
00:37:15,875 --> 00:37:18,499
- Betty, I've had a great idea.
692
00:37:18,541 --> 00:37:21,166
- Boris, it was a lovely dance, Boris,
693
00:37:21,208 --> 00:37:23,708
but the music has to stop.
694
00:37:23,750 --> 00:37:25,708
- I'm going to kill you.
695
00:37:25,750 --> 00:37:26,476
- What?
696
00:37:26,500 --> 00:37:28,375
- I mean, we're going
to pretend you're dead.
697
00:37:29,750 --> 00:37:31,708
- No, no, I'm still not with you.
698
00:37:31,750 --> 00:37:32,392
- Right.
699
00:37:32,416 --> 00:37:36,958
I still haven't worked out
the details yet, but ahmm...
700
00:37:37,000 --> 00:37:38,249
if we pretend you're dead,
701
00:37:38,291 --> 00:37:39,708
I can whisk you back to the shop.
702
00:37:39,750 --> 00:37:41,083
We'll have a fake funeral,
703
00:37:41,125 --> 00:37:42,101
but you won't be in the coffin
704
00:37:42,125 --> 00:37:43,809
because I'll fill that up
with sand or something.
705
00:37:43,833 --> 00:37:45,142
And before you can say Abiterlary,
706
00:37:45,166 --> 00:37:46,333
you and I will be dancing on
707
00:37:46,375 --> 00:37:48,166
a Princess Cruise headed for Tahiti.
708
00:37:49,458 --> 00:37:50,999
- You're serious.
709
00:37:51,041 --> 00:37:52,916
- I love you, Betty Rhys Jones.
710
00:37:52,958 --> 00:37:53,934
- Shh.
711
00:37:53,958 --> 00:37:56,541
(man coughing)
712
00:37:56,583 --> 00:38:02,749
And I suppose if I were dead,
Hugh would inherit my money.
713
00:38:02,791 --> 00:38:04,833
And then, of course, there's the insurance.
714
00:38:04,875 --> 00:38:05,726
- Exactly, what?
715
00:38:05,750 --> 00:38:06,143
No, no, no.
716
00:38:06,167 --> 00:38:07,809
How can you claim insurance if you're dead?
717
00:38:07,833 --> 00:38:10,041
- No, not for me, for Hugh.
718
00:38:10,083 --> 00:38:12,083
If I thought he'd be
all right after I'm gone,
719
00:38:12,125 --> 00:38:13,791
I wouldn't feel so bad.
720
00:38:15,083 --> 00:38:16,750
- Oh, you're a good woman, Betty.
721
00:38:31,041 --> 00:38:33,791
(sweeping music)
722
00:38:40,583 --> 00:38:42,875
- Would you care to
sign the funeral register?
723
00:38:44,250 --> 00:38:45,541
- Now I've seen it all.
724
00:38:47,500 --> 00:38:49,083
- I wouldn't bet on that.
725
00:38:49,125 --> 00:38:51,666
♪ Saying goodbye ♪
726
00:38:51,708 --> 00:38:57,499
♪ We sure don't want to,
but we're saying goodbye ♪
727
00:38:57,541 --> 00:39:01,624
♪ One more star will be shining bright ♪
728
00:39:01,666 --> 00:39:05,333
♪ Saying goodbye ♪
729
00:39:05,375 --> 00:39:10,000
♪ Saying goodbye ♪
730
00:39:14,166 --> 00:39:16,499
- Ladies and gentlemen, the song stylings
731
00:39:16,541 --> 00:39:18,041
of Candace Pontefreece!
732
00:39:18,083 --> 00:39:20,458
♪ Saying goodbye ♪
733
00:39:20,500 --> 00:39:26,458
♪ I sure don't want to,
but I'm saying goodbye ♪
734
00:39:26,500 --> 00:39:30,583
♪ One more star will be shining bright ♪
735
00:39:30,625 --> 00:39:34,416
♪ Saying goodbye ♪
736
00:39:34,458 --> 00:39:38,749
♪ Nobody cry ♪
737
00:39:38,791 --> 00:39:40,958
♪ Saying goodbye ♪
738
00:39:41,000 --> 00:39:45,916
♪ Saying goodbye from me ♪
739
00:39:45,958 --> 00:39:48,916
- I dunno, feels like
there's something missing.
740
00:39:50,250 --> 00:39:51,333
- Don't tell me.
741
00:39:51,375 --> 00:39:54,583
Dancing fountains shooting
out of the casket or something?
742
00:40:03,750 --> 00:40:04,642
- Boo.
743
00:40:04,666 --> 00:40:06,583
- (gasps) Don't do that.
744
00:40:06,625 --> 00:40:08,416
I'm beside myself already.
745
00:40:08,458 --> 00:40:10,291
- I've found a medical register.
746
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
Look at this.
747
00:40:12,000 --> 00:40:12,809
- What is it?
748
00:40:12,833 --> 00:40:15,333
- It's used in the treatment of that.
749
00:40:15,375 --> 00:40:16,666
- I haven't got that.
750
00:40:16,708 --> 00:40:18,916
- No, it has side effects.
751
00:40:18,958 --> 00:40:22,833
It can lower the heartbeat
until it's barely perceptible.
752
00:40:22,875 --> 00:40:24,958
Put someone into hibernation.
753
00:40:26,541 --> 00:40:27,791
- Oh.
754
00:40:27,833 --> 00:40:30,999
- For when you're in the c-o-f-f-i-n.
755
00:40:31,041 --> 00:40:32,458
- Oh, that's brilliant.
756
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
What if I snore?
757
00:40:39,541 --> 00:40:40,351
I snore.
758
00:40:40,375 --> 00:40:41,749
I know I snore.
759
00:40:41,791 --> 00:40:43,208
- You'll be perfect.
760
00:40:49,666 --> 00:40:52,291
- [Librarian] Hello, Mrs. Rhys Jones.
761
00:40:52,333 --> 00:40:55,666
- [Betty] I'd like to
have this one, please.
762
00:40:55,708 --> 00:40:58,166
- [Librarian] Ah, another
Fred and Ginger, is it?
763
00:41:00,208 --> 00:41:01,791
Due back in a fortnight.
764
00:41:02,875 --> 00:41:05,041
- It is not just a couple of pills.
765
00:41:05,083 --> 00:41:06,958
Boris, it is fraud.
766
00:41:07,000 --> 00:41:08,583
- Who's gonna know?
767
00:41:08,625 --> 00:41:09,434
- I will.
768
00:41:09,458 --> 00:41:10,666
- We're not hurting anybody.
769
00:41:11,791 --> 00:41:12,958
- Oh, you're mad.
770
00:41:13,000 --> 00:41:15,083
I mean, I've never heard such a...
771
00:41:15,125 --> 00:41:18,166
I mean, pills from me, fake funerals.
772
00:41:18,208 --> 00:41:20,375
Who's going to supply
the death certificate?
773
00:41:21,708 --> 00:41:22,958
Oh, no.
774
00:41:23,000 --> 00:41:25,333
No, no, no.
775
00:41:25,375 --> 00:41:28,291
- But I need you to pronounce
her dead at the scene.
776
00:41:28,333 --> 00:41:31,583
- The only thing I'm going
to pronounce is the word no.
777
00:41:31,625 --> 00:41:33,425
- When you met your
Sophie, God rest her soul,
778
00:41:33,458 --> 00:41:36,124
wouldn't you have done
anything to be with her?
779
00:41:36,166 --> 00:41:36,976
- Absolutely.
780
00:41:37,000 --> 00:41:37,477
- Well.
781
00:41:37,501 --> 00:41:38,749
- Well nothing.
782
00:41:38,791 --> 00:41:41,833
Sophie wasn't married to a town Councillor.
783
00:41:41,875 --> 00:41:43,635
And I didn't have to
kill her to be with her.
784
00:41:43,666 --> 00:41:44,559
- Stanley, look at me.
785
00:41:44,583 --> 00:41:45,791
I'm 48 years old.
786
00:41:45,833 --> 00:41:47,291
You've known me for 45 of them.
787
00:41:47,333 --> 00:41:48,916
When have you seen me like this?
788
00:41:50,458 --> 00:41:54,333
I'm in love for the first time ever.
789
00:41:54,375 --> 00:41:56,142
If there's one ounce of
romance in your heart,
790
00:41:56,166 --> 00:41:57,101
please help me.
791
00:41:57,125 --> 00:41:59,500
I may never find anyone like this again.
792
00:42:02,583 --> 00:42:03,583
- All right.
793
00:42:04,833 --> 00:42:07,416
All right, I'll sign the death certificate.
794
00:42:08,791 --> 00:42:11,041
I could be struck off for this.
795
00:42:11,083 --> 00:42:12,291
But that's it.
796
00:42:12,333 --> 00:42:14,333
That is all I am doing.
797
00:42:16,541 --> 00:42:17,541
Oh, my god.
798
00:42:18,208 --> 00:42:19,583
There's something else.
799
00:42:21,291 --> 00:42:23,083
- Saturday at the Autumn Fair.
800
00:42:23,125 --> 00:42:24,101
It's the perfect time.
801
00:42:24,125 --> 00:42:25,708
- I'm not having a heart attack
802
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
in the middle of the Autumn Fair.
803
00:42:27,250 --> 00:42:28,184
- You're not having a heart attack.
804
00:42:28,208 --> 00:42:28,851
- [Betty] I'm not?
805
00:42:28,875 --> 00:42:30,601
- You're going over the edge
where the Morgan woman went.
806
00:42:30,625 --> 00:42:31,625
- What?
807
00:42:32,291 --> 00:42:33,101
No.
808
00:42:33,125 --> 00:42:34,833
No, I can't go over the edge.
809
00:42:34,875 --> 00:42:36,041
I can't.
810
00:42:36,083 --> 00:42:38,041
I get vertigo standing on the curb.
811
00:42:39,250 --> 00:42:41,624
Why can't I have a brain
tumour or something,
812
00:42:41,666 --> 00:42:42,916
or a stroke?
813
00:42:42,958 --> 00:42:43,999
A nice sudden stroke.
814
00:42:44,041 --> 00:42:45,291
I could live with that.
815
00:42:45,333 --> 00:42:46,874
- You have a stroke or heart attack,
816
00:42:46,916 --> 00:42:48,749
people feel bound to help you.
817
00:42:48,791 --> 00:42:50,708
If everyone sees you
disappear over the edge,
818
00:42:50,750 --> 00:42:53,125
we can keep them away
because you'll look such a mess.
819
00:42:53,958 --> 00:42:57,541
- But I thought the idea
was to pretend I'm dead.
820
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
- The Autumn Fair's perfect.
821
00:43:00,458 --> 00:43:02,249
There's a dance in the evening.
822
00:43:02,291 --> 00:43:04,499
The dance floor's right near the edge.
823
00:43:04,541 --> 00:43:06,458
The whole town will be there.
824
00:43:06,500 --> 00:43:08,458
No one will suspect a thing.
825
00:43:08,500 --> 00:43:10,208
Evening, Councillor, Mrs. Rhys Jones.
826
00:43:10,250 --> 00:43:11,374
- Boris. - Boris.
827
00:43:11,416 --> 00:43:12,351
- A lovely evening for it.
828
00:43:12,375 --> 00:43:13,916
- Aye, indeed it is.
829
00:43:13,958 --> 00:43:16,249
- Would you mind if I asked
Mrs. Rhys Jones to dance?
830
00:43:16,291 --> 00:43:18,041
- Help yourself.
831
00:43:18,083 --> 00:43:20,041
- I'll ask you if you'd like to dance.
832
00:43:20,083 --> 00:43:22,499
We'll show them what we can really do.
833
00:43:22,541 --> 00:43:26,374
(uptempo jazz music)
834
00:43:26,416 --> 00:43:29,708
Then, when everyone's
watching, that's when we do it.
835
00:43:29,750 --> 00:43:31,333
That's when you have to trust me.
836
00:43:33,166 --> 00:43:34,958
No!
837
00:43:35,875 --> 00:43:36,958
But you're fine.
838
00:43:37,000 --> 00:43:37,684
- [Betty] I'm fine?
839
00:43:37,708 --> 00:43:38,517
- Of course.
840
00:43:38,541 --> 00:43:40,999
- You throw me over the edge and I'm fine.
841
00:43:41,041 --> 00:43:41,851
How?
842
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
- There's a ledge.
843
00:43:46,708 --> 00:43:48,708
When you fall over,
you fall onto the ledge.
844
00:43:48,750 --> 00:43:50,499
It's about four feet down.
845
00:43:50,541 --> 00:43:51,958
But because you scream a lot,
846
00:43:52,000 --> 00:43:53,267
everybody thinks you've
fallen to the bottom,
847
00:43:53,291 --> 00:43:54,333
but you haven't.
848
00:43:54,375 --> 00:43:55,375
- [Betty] But I haven't.
849
00:43:55,416 --> 00:43:57,083
- And on the ledge you'll find a rope.
850
00:43:57,125 --> 00:43:58,416
- Okay, Betty.
851
00:43:58,458 --> 00:43:59,458
Come on, come on.
852
00:44:00,666 --> 00:44:03,374
- See, you can slide down
the 80 feet to the bottom.
853
00:44:03,416 --> 00:44:04,958
The doctor will be down there.
854
00:44:05,000 --> 00:44:06,708
He'll say he was out walking his dog,
855
00:44:06,750 --> 00:44:07,684
but he's waiting for you.
856
00:44:07,708 --> 00:44:09,416
- Wait a minute.
857
00:44:09,458 --> 00:44:12,208
I slide down 80 feet?
858
00:44:13,666 --> 00:44:15,333
- We'll practise.
859
00:44:15,375 --> 00:44:16,791
The Doc'll look after you.
860
00:44:16,833 --> 00:44:19,124
He'll give you the pills,
squirt fake blood about.
861
00:44:19,166 --> 00:44:20,767
Then he'll pronounce you
dead and in 10 minutes
862
00:44:20,791 --> 00:44:22,375
I'll have you back at the shop.
863
00:44:24,750 --> 00:44:27,791
There won't be a soul in town not convinced
864
00:44:27,833 --> 00:44:31,000
that poor Betty Rhys
Jones went over the edge.
865
00:44:32,291 --> 00:44:33,999
- [Hugh] Oh, Betty!
866
00:44:34,041 --> 00:44:35,499
- Hugh, come on, old boy.
867
00:44:35,541 --> 00:44:37,291
- A quick funeral, then it's off to Tahiti.
868
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- What if I can't manage the rope?
869
00:44:39,958 --> 00:44:42,499
What if I miss the ledge?
870
00:44:42,541 --> 00:44:45,874
(tomato splats)
871
00:44:45,916 --> 00:44:47,874
(tense music)
872
00:44:47,916 --> 00:44:50,583
- Try to ignore that.
873
00:44:50,625 --> 00:44:53,000
Trust me, it'll work.
874
00:45:00,375 --> 00:45:01,375
- Hugh!
875
00:45:03,208 --> 00:45:08,208
("In the Mood" by Ted
Heath & His Orchestra)
876
00:45:11,125 --> 00:45:12,416
I'm a Spanish lady.
877
00:45:12,458 --> 00:45:13,541
- Oh, yeah.
878
00:45:13,583 --> 00:45:14,583
Hi, hi.
879
00:45:16,666 --> 00:45:17,267
Dibbs.
880
00:45:17,291 --> 00:45:18,416
Hey, a word after.
881
00:45:22,083 --> 00:45:23,583
(growls)
882
00:45:23,625 --> 00:45:25,059
- I thought you would never get here.
883
00:45:25,083 --> 00:45:27,458
- I thought you were only
gonna wear that in the caravan.
884
00:45:27,500 --> 00:45:29,249
- Thanks very much.
885
00:45:29,291 --> 00:45:30,624
Evening, Betty.
886
00:45:30,666 --> 00:45:32,708
- Hello, Meredith.
887
00:45:32,750 --> 00:45:33,999
- I'm Catwoman.
888
00:45:34,041 --> 00:45:35,499
- Never.
889
00:45:35,541 --> 00:45:38,999
Not many people would have
one of those in their wardrobe.
890
00:45:39,041 --> 00:45:41,166
(purrs) (growls)
891
00:45:41,583 --> 00:45:42,666
- Boom!
892
00:45:42,708 --> 00:45:44,749
Pretty good, huh?
893
00:45:44,791 --> 00:45:45,767
- [Man] Another winner!
894
00:45:45,791 --> 00:45:46,726
- He's so cute.
895
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
You can never have too many of these.
896
00:45:48,833 --> 00:45:49,999
- You win again.
897
00:45:50,041 --> 00:45:51,541
- How about this?
898
00:45:51,583 --> 00:45:54,208
Celebrity sendoffs.
899
00:45:54,250 --> 00:45:56,374
- We supply the celebrity
900
00:45:56,416 --> 00:45:59,374
to read the eulogy at your funeral?
901
00:45:59,416 --> 00:46:00,416
- It's good, huh?
902
00:46:01,250 --> 00:46:02,999
Know any celebrities?
903
00:46:03,041 --> 00:46:04,624
- There was a woman who was on
904
00:46:04,666 --> 00:46:07,041
at the Rugby club at Christmas.
905
00:46:07,083 --> 00:46:08,017
I've got her number.
906
00:46:08,041 --> 00:46:09,208
- Is she a celebrity?
907
00:46:10,458 --> 00:46:11,916
- She's a stripper.
908
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
- Oh, that's all right.
909
00:46:13,958 --> 00:46:15,333
- [Meredith] Drink, Betty?
910
00:46:15,375 --> 00:46:16,458
I've brought my own bottle.
911
00:46:16,500 --> 00:46:17,476
- I wouldn't say no.
912
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
- Come on now, Hugh, this is for us girls.
913
00:46:19,458 --> 00:46:20,309
- [Hugh] Go on, I'll have a drop.
914
00:46:20,333 --> 00:46:21,601
- [Meredith] What about you, Betty?
915
00:46:21,625 --> 00:46:22,351
- [Hugh] Put some in there.
916
00:46:22,375 --> 00:46:23,142
- Oh, not for me.
917
00:46:23,166 --> 00:46:24,208
- Just a splash.
918
00:46:24,250 --> 00:46:25,291
- You don't like it.
919
00:46:25,333 --> 00:46:26,142
- I do.
920
00:46:26,166 --> 00:46:27,166
- You don't.
921
00:46:27,208 --> 00:46:28,059
This is for us girls.
922
00:46:28,083 --> 00:46:29,708
Now, come on, Betty, give us your glass.
923
00:46:29,750 --> 00:46:30,559
- No, really.
924
00:46:30,583 --> 00:46:32,749
- Just a drop to warm the cockles.
925
00:46:32,791 --> 00:46:33,791
- [Betty] Thanks.
926
00:46:36,500 --> 00:46:38,541
- Well, if you don't want it, I'll have it.
927
00:46:38,583 --> 00:46:41,333
- You don't like this, Councillor.
928
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
It's for Betty.
929
00:46:46,083 --> 00:46:48,124
(Hugh grunts)
930
00:46:48,166 --> 00:46:49,166
- Hugh?
931
00:46:50,458 --> 00:46:51,434
- I just remembered.
932
00:46:51,458 --> 00:46:54,791
The last time I had some of
that, it didn't agree with me.
933
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
- Councillor, Mrs. Rhys Jones.
934
00:47:01,375 --> 00:47:02,583
- Boris. - Boris.
935
00:47:02,625 --> 00:47:03,642
- It's a lovely evening for it.
936
00:47:03,666 --> 00:47:04,708
- What?
937
00:47:04,750 --> 00:47:05,750
Oh, yes.
938
00:47:06,791 --> 00:47:09,166
- Would you mind if I asked
Mrs. Rhys Jones for a dance?
939
00:47:09,208 --> 00:47:10,958
- No, no, no, carry on.
940
00:47:11,000 --> 00:47:12,416
Dance until you drop.
941
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
Well, come on, Betty.
942
00:47:21,333 --> 00:47:23,874
I'm gonna get a proper drink.
943
00:47:23,916 --> 00:47:27,000
(uptempo jazz music)
944
00:47:53,708 --> 00:47:56,541
(people cheering)
945
00:48:40,041 --> 00:48:41,249
(people gasping)
946
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
- No!
947
00:48:43,625 --> 00:48:44,601
Stand back!
948
00:48:44,625 --> 00:48:45,559
Somebody call an ambulance!
949
00:48:45,583 --> 00:48:46,750
Get some help!
950
00:48:53,583 --> 00:48:56,000
(whimpering)
951
00:48:59,750 --> 00:49:01,583
- No, don't look down!
952
00:49:05,958 --> 00:49:07,874
(Betty screaming)
953
00:49:07,916 --> 00:49:10,625
(uptempo music)
954
00:49:24,375 --> 00:49:25,184
- [Stanley] I'm fine.
955
00:49:25,208 --> 00:49:26,625
(grunts)
956
00:49:32,500 --> 00:49:34,458
- Quick, get the hearse!
957
00:49:34,500 --> 00:49:35,309
- [Delbert] What?
958
00:49:35,333 --> 00:49:36,874
You cannot be serious, Frank.
959
00:49:36,916 --> 00:49:38,999
- [Frank] I'm serious as a heart attack.
960
00:49:39,041 --> 00:49:41,875
(tyres squealing)
961
00:49:56,250 --> 00:49:57,833
- [Delbert] Yes, yes, I can see her!
962
00:49:57,875 --> 00:49:59,208
- [Frank] Pull up, pull up!
963
00:49:59,250 --> 00:50:00,666
She's over there!
964
00:50:02,500 --> 00:50:04,000
- [Delbert] There you are.
965
00:50:07,625 --> 00:50:08,434
- No, don't!
966
00:50:08,458 --> 00:50:09,791
Stay back, stay back.
967
00:50:09,833 --> 00:50:12,125
She's not a pretty sight.
968
00:50:19,583 --> 00:50:20,583
- Betty!
969
00:50:22,458 --> 00:50:23,458
Betty.
970
00:50:25,291 --> 00:50:29,083
- Councillor Rhys Jones, may I have a word?
971
00:50:31,375 --> 00:50:32,499
This is shocking.
972
00:50:32,541 --> 00:50:33,517
It's so sudden.
973
00:50:33,541 --> 00:50:35,458
My thoughts are with you, you know that.
974
00:50:35,500 --> 00:50:38,333
And I want you to know I'd be so honoured
975
00:50:38,375 --> 00:50:41,916
to arrange a fitting tribute
to Wrottin-Powys' first lady
976
00:50:41,958 --> 00:50:43,624
taken in the prime of her life.
977
00:50:43,666 --> 00:50:44,791
- Councillor Rhys Jones,
978
00:50:44,833 --> 00:50:47,083
I, too, would deem it a
great honour to be able to...
979
00:50:47,125 --> 00:50:48,374
- I would be so honoured.
980
00:50:48,416 --> 00:50:50,184
I would be willing to
make all the arrangements
981
00:50:50,208 --> 00:50:51,416
for half the normal cost.
982
00:50:51,458 --> 00:50:52,726
- I could do it for a quarter of that.
983
00:50:52,750 --> 00:50:53,999
- Free.
984
00:50:54,041 --> 00:50:55,291
I would do it for free.
985
00:50:55,333 --> 00:50:57,059
- Councillor Rhys Jones,
I would be happy to make
986
00:50:57,083 --> 00:50:59,249
a substantial donation
to a charity of your choice.
987
00:50:59,291 --> 00:51:00,291
- Hey!
988
00:51:01,625 --> 00:51:02,434
That's not fair.
989
00:51:02,458 --> 00:51:03,267
- Says who?
990
00:51:03,291 --> 00:51:04,291
- Says me.
991
00:51:05,208 --> 00:51:07,333
- Boris, you have taken care of
992
00:51:07,375 --> 00:51:09,749
our family's tragedies in the past
993
00:51:09,791 --> 00:51:13,374
and for that, you have
my deep appreciation.
994
00:51:13,416 --> 00:51:15,749
But in all fairness, I
think I need to allow
995
00:51:15,791 --> 00:51:17,666
Mr. Featherhead, Featherbed here.
996
00:51:17,708 --> 00:51:18,517
- It's all right.
997
00:51:18,541 --> 00:51:20,833
- His opportunity in our town.
998
00:51:20,875 --> 00:51:21,875
- [Frank] Thank you.
999
00:51:22,750 --> 00:51:25,458
- If I can be of any help, I...
1000
00:51:25,500 --> 00:51:28,791
When I first got to Mrs. Rhys Jones,
1001
00:51:29,625 --> 00:51:32,749
she lifted her head, opened her eyes,
1002
00:51:32,791 --> 00:51:36,208
and with her dying breath,
in her very last moments,
1003
00:51:37,208 --> 00:51:40,958
she whispered her very last word to me.
1004
00:51:41,000 --> 00:51:45,208
And that word was Plots.
1005
00:51:45,583 --> 00:51:46,476
- Plots.
1006
00:51:46,500 --> 00:51:47,018
- Plots?
1007
00:51:47,042 --> 00:51:47,851
- What?
1008
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
You dirty rat!
1009
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
I'll kill you!
1010
00:51:51,833 --> 00:51:53,374
- [Hugh] Control yourself, man.
1011
00:51:53,416 --> 00:51:54,916
- [Delbert] This is not the time!
1012
00:51:54,958 --> 00:51:58,333
(Frank yelling)
1013
00:51:58,375 --> 00:52:02,041
- I don't know if it will
impact upon your decision.
1014
00:52:02,083 --> 00:52:04,374
- [Delbert] Look, it's not worth it!
1015
00:52:04,416 --> 00:52:06,916
- I thought you ought to know.
1016
00:52:06,958 --> 00:52:08,541
- [Delbert] What's the matter with you?
1017
00:52:08,583 --> 00:52:10,166
(Frank yelling)
1018
00:52:10,208 --> 00:52:11,708
Just calm down!
1019
00:52:13,541 --> 00:52:15,124
- Yes.
1020
00:52:15,166 --> 00:52:17,541
Plots it is, then.
1021
00:52:17,583 --> 00:52:20,250
(subdued music)
1022
00:52:32,291 --> 00:52:34,583
Oh, Betty.
1023
00:52:34,625 --> 00:52:37,249
- [Meredith] Oh, Hugh!
1024
00:52:37,291 --> 00:52:39,125
- [Hugh] Oh, Meredith.
1025
00:52:42,416 --> 00:52:44,166
- The coast is clear.
1026
00:52:47,541 --> 00:52:52,541
♪ Blue skies smiling at me ♪
1027
00:52:53,166 --> 00:52:58,875
♪ Nothing but blue skies do I see ♪
1028
00:53:01,375 --> 00:53:06,375
♪ Bluebirds singing a song ♪
1029
00:53:07,083 --> 00:53:11,041
♪ Nothing but bluebirds from now on ♪
1030
00:53:11,083 --> 00:53:13,333
(laughing)
1031
00:53:14,791 --> 00:53:18,333
♪ Never saw the sun shining so bright ♪
1032
00:53:18,375 --> 00:53:22,458
♪ Never saw things going so right ♪
1033
00:53:22,500 --> 00:53:25,916
(doorbell rings)
1034
00:53:25,958 --> 00:53:27,458
- Don't answer it.
1035
00:53:27,500 --> 00:53:28,517
- Well, I've got to answer it.
1036
00:53:28,541 --> 00:53:29,476
My hearse is in the driveway.
1037
00:53:29,500 --> 00:53:30,666
They'll know I'm here.
1038
00:53:31,791 --> 00:53:34,416
- His hearse is in the
driveway, he must be here.
1039
00:53:35,541 --> 00:53:37,374
- I'm telling you this is not a good idea.
1040
00:53:37,416 --> 00:53:39,083
It's too pushy.
1041
00:53:39,125 --> 00:53:39,976
- Pushy, smooshy.
1042
00:53:40,000 --> 00:53:41,916
I gotta make a deal with this guy.
1043
00:53:41,958 --> 00:53:43,624
The only way is to buy him out.
1044
00:53:43,666 --> 00:53:46,249
- I just don't think this
is the right time, Frank.
1045
00:53:46,291 --> 00:53:48,333
He's got a big rebuild job to do.
1046
00:53:48,375 --> 00:53:50,125
- That's why it's the perfect time.
1047
00:53:51,833 --> 00:53:54,041
- Frank, Delbert.
1048
00:53:54,083 --> 00:53:56,166
- Boris. - Boris.
1049
00:53:56,208 --> 00:53:58,541
I have to apologise for that stupid scene
1050
00:53:58,583 --> 00:54:00,749
at the bottom of the bluff.
1051
00:54:00,791 --> 00:54:03,375
Sometimes I get too emotional.
1052
00:54:05,000 --> 00:54:06,916
In any case, to make amends I thought that
1053
00:54:06,958 --> 00:54:09,083
we should come over and offer our help.
1054
00:54:09,125 --> 00:54:11,374
I told Delbert that a man of your expertise
1055
00:54:11,416 --> 00:54:12,642
probably doesn't need our help,
1056
00:54:12,666 --> 00:54:14,333
but then I thought, hey, why not?
1057
00:54:15,458 --> 00:54:16,666
I hope you don't mind.
1058
00:54:16,708 --> 00:54:18,249
- No, I don't mind, but...
1059
00:54:18,291 --> 00:54:20,916
- You know, Boris, I
specialised in accident victims
1060
00:54:20,958 --> 00:54:22,916
back home in Milwaukee.
1061
00:54:22,958 --> 00:54:26,249
Graduated from the
Sheboygan School of Morticians.
1062
00:54:26,291 --> 00:54:28,499
Get to embalm a Pope or a President.
1063
00:54:28,541 --> 00:54:29,916
That's our motto.
1064
00:54:29,958 --> 00:54:32,333
- Yes, Frank redid a woman's face
1065
00:54:32,375 --> 00:54:34,583
hit head-on at 90 miles an hour.
1066
00:54:34,625 --> 00:54:37,874
Did a total reconstruction
from five-year-old Polaroids.
1067
00:54:37,916 --> 00:54:38,916
Beautiful job he did.
1068
00:54:38,958 --> 00:54:40,999
I mean, you would've
thought she died of asthma.
1069
00:54:41,041 --> 00:54:42,892
- And since it is the
Councillor's wife and all,
1070
00:54:42,916 --> 00:54:44,750
I thought, we thought...
1071
00:54:46,250 --> 00:54:48,999
If you need any help whatsoever,
1072
00:54:49,041 --> 00:54:52,958
we would be more than
willing to pitch in free of charge.
1073
00:54:53,000 --> 00:54:54,291
Wouldn't we, Delbert?
1074
00:54:54,333 --> 00:54:55,833
- Hmm?
1075
00:54:55,875 --> 00:54:56,684
Yes.
1076
00:54:56,708 --> 00:55:00,583
Well, let the embalming begin.
1077
00:55:00,625 --> 00:55:03,249
- Well, that's very,
very kind of you to offer,
1078
00:55:03,291 --> 00:55:04,791
but I think I can manage.
1079
00:55:04,833 --> 00:55:07,184
- You wouldn't mind us taking
a look at the body, would you?
1080
00:55:07,208 --> 00:55:09,083
Just as professionals.
1081
00:55:09,125 --> 00:55:09,934
- No.
1082
00:55:09,958 --> 00:55:10,767
No, no, no.
1083
00:55:10,791 --> 00:55:12,499
No, no, you can't do that.
1084
00:55:12,541 --> 00:55:15,000
I mean, you can't because I've...
1085
00:55:16,333 --> 00:55:21,833
You see, I've already got
her in the special fluid.
1086
00:55:23,708 --> 00:55:26,208
Stops swelling and discoloration.
1087
00:55:26,250 --> 00:55:28,416
A secret passed on to me from my father.
1088
00:55:28,458 --> 00:55:29,749
Sorry.
1089
00:55:29,791 --> 00:55:32,708
- Well, perhaps another time.
1090
00:55:32,750 --> 00:55:34,125
Or maybe later.
1091
00:55:35,291 --> 00:55:36,291
- Good night.
1092
00:55:42,625 --> 00:55:44,291
- Special fluid, he said.
1093
00:55:44,333 --> 00:55:45,416
Stops the swelling.
1094
00:55:45,458 --> 00:55:47,833
- Delbert, don't insult my intelligence.
1095
00:55:47,875 --> 00:55:49,999
What fluid, brake fluid?
1096
00:55:50,041 --> 00:55:52,791
You know, if he makes a mess of this...
1097
00:55:52,833 --> 00:55:55,041
I'm saying, when he makes a mess of this,
1098
00:55:55,083 --> 00:55:56,875
the whole town is gonna know it.
1099
00:55:58,000 --> 00:56:00,249
He'll never do another funeral.
1100
00:56:00,291 --> 00:56:02,375
I'll be able to buy him out for a dollar.
1101
00:56:03,500 --> 00:56:05,499
I won't need to buy him out for a dollar.
1102
00:56:05,541 --> 00:56:07,083
I'll be the only game in town.
1103
00:56:10,541 --> 00:56:11,541
- [Boris] Betty?
1104
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
- [Betty] Who was it?
1105
00:56:14,166 --> 00:56:15,766
- That was Frank Featherbed and Delbert.
1106
00:56:15,791 --> 00:56:16,767
- What did they want?
1107
00:56:16,791 --> 00:56:18,041
- They wanted to see your body.
1108
00:56:18,083 --> 00:56:18,892
- What do you mean?
1109
00:56:18,916 --> 00:56:19,916
- Your dead body.
1110
00:56:21,708 --> 00:56:23,791
- Boris, I will be able to
breathe in here, won't I?
1111
00:56:23,833 --> 00:56:24,726
- Oh, you won't be in here.
1112
00:56:24,750 --> 00:56:26,874
No, I'll get you out
before I put the lid on.
1113
00:56:26,916 --> 00:56:28,958
But I'll bore some holes, just in case.
1114
00:56:29,000 --> 00:56:30,833
- Just in case what?
1115
00:56:32,458 --> 00:56:33,458
- Well, you know.
1116
00:56:35,041 --> 00:56:36,041
Be prepared.
1117
00:56:38,208 --> 00:56:40,999
- Boris, you have thought this through?
1118
00:56:41,041 --> 00:56:43,291
I'm not going to be
buried alive or anything?
1119
00:56:43,333 --> 00:56:46,291
(laughing)
1120
00:56:46,333 --> 00:56:48,749
- Betty, don't be ridiculous.
1121
00:56:48,791 --> 00:56:51,375
(upbeat music)
1122
00:56:54,208 --> 00:56:57,541
We just have this bit to get
through, then we'll be fine.
1123
00:56:57,583 --> 00:56:59,958
Hugh will take a look
at you, he'll say it's you,
1124
00:57:00,000 --> 00:57:01,249
he'll leave the room.
1125
00:57:01,291 --> 00:57:02,541
Fred, breakfast.
1126
00:57:02,583 --> 00:57:03,392
There you go.
1127
00:57:03,416 --> 00:57:05,166
You pop out, I put the coffin lid back on
1128
00:57:05,208 --> 00:57:06,458
and we're home free.
1129
00:57:06,500 --> 00:57:07,392
Get in.
1130
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
- What do you mean, get in?
1131
00:57:09,708 --> 00:57:11,791
- Whenever a loved one
comes to identify the body
1132
00:57:11,833 --> 00:57:13,583
they always, always, mind you,
1133
00:57:13,625 --> 00:57:15,041
touch the person in the coffin.
1134
00:57:15,083 --> 00:57:16,666
- Boris, I'll freeze to death.
1135
00:57:16,708 --> 00:57:18,624
- Death is cold, Betty.
1136
00:57:18,666 --> 00:57:20,249
No one knows that better than me.
1137
00:57:20,291 --> 00:57:21,291
Get in.
1138
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
- Oh.
1139
00:57:23,625 --> 00:57:24,625
Oh.
1140
00:57:28,875 --> 00:57:31,374
Oh, it's freezing.
1141
00:57:31,416 --> 00:57:34,333
Why couldn't I fall in
love with a travel agent?
1142
00:57:34,375 --> 00:57:36,333
- It won't be for long.
1143
00:57:36,375 --> 00:57:38,215
I'll come and get you as
soon as Hugh shows up.
1144
00:57:43,916 --> 00:57:45,333
You're beautiful.
1145
00:57:50,458 --> 00:57:51,458
Comfy?
1146
00:57:54,833 --> 00:57:57,500
(Betty singing)
1147
00:57:59,083 --> 00:58:01,583
(tense music)
1148
00:58:04,791 --> 00:58:07,375
(horn honking)
1149
00:58:09,833 --> 00:58:10,833
He's here.
1150
00:58:10,875 --> 00:58:11,875
He's here.
1151
00:58:12,833 --> 00:58:14,958
(body creaking)
1152
00:58:15,000 --> 00:58:16,750
- I'm going to crack.
1153
00:58:26,875 --> 00:58:28,375
Be careful, Boris.
1154
00:58:32,000 --> 00:58:34,874
I'm frozen stiff.
1155
00:58:34,916 --> 00:58:37,458
(groaning)
1156
00:58:37,500 --> 00:58:39,708
- It's all right, love, I'll thaw you out.
1157
00:58:39,750 --> 00:58:41,666
- [Betty] I can't move.
1158
00:58:53,250 --> 00:58:56,000
(doorbell rings)
1159
00:58:58,125 --> 00:58:59,809
- [Boris] Councillor
Rhys Jones, do come in.
1160
00:58:59,833 --> 00:59:01,416
- [Hugh] Thank you, Boris.
1161
00:59:05,583 --> 00:59:09,249
- May I say you have our
deepest condolences at this time.
1162
00:59:09,291 --> 00:59:10,791
Perhaps a few moments to say goodbye
1163
00:59:10,833 --> 00:59:12,916
before we close the coffin for the funeral.
1164
00:59:14,750 --> 00:59:15,750
- She was so young.
1165
00:59:17,125 --> 00:59:18,375
I loved her so much.
1166
00:59:19,958 --> 00:59:21,458
I don't know how I will go on.
1167
00:59:26,333 --> 00:59:28,208
She's so beautiful.
1168
00:59:28,250 --> 00:59:29,250
So serene.
1169
00:59:30,291 --> 00:59:31,291
So...
1170
00:59:32,291 --> 00:59:33,416
Is that a frozen pea?
1171
00:59:36,000 --> 00:59:38,500
- Residue from the fluids we use.
1172
00:59:41,208 --> 00:59:44,249
- It's almost like she was alive,
1173
00:59:44,291 --> 00:59:45,351
and after such an accident.
1174
00:59:45,375 --> 00:59:46,642
You've done an amazing job, Boris.
1175
00:59:46,666 --> 00:59:48,124
- Thank you.
1176
00:59:48,166 --> 00:59:51,666
- She's so delicate and cold.
1177
00:59:52,958 --> 00:59:54,374
Death is cold, isn't it?
1178
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
- It certainly is.
1179
00:59:55,958 --> 00:59:58,124
Now we can close the
coffin for the service.
1180
00:59:58,166 --> 00:59:59,166
- No, wait.
1181
00:59:59,833 --> 01:00:01,375
I've had an idea.
1182
01:00:02,041 --> 01:00:04,374
You've done such a wonderful job.
1183
01:00:04,416 --> 01:00:06,499
I want the world to
see how beautiful she is.
1184
01:00:06,541 --> 01:00:07,791
I mean, was.
1185
01:00:09,041 --> 01:00:10,708
I want an open coffin ceremony.
1186
01:00:10,750 --> 01:00:12,833
(grunts)
1187
01:00:17,041 --> 01:00:19,333
- It's just a little gas
settling in the body.
1188
01:00:21,333 --> 01:00:22,375
Open coffin?
1189
01:00:23,458 --> 01:00:25,351
After such an accident,
Councillor, is that in good taste?
1190
01:00:25,375 --> 01:00:26,999
- I don't care.
1191
01:00:27,041 --> 01:00:28,601
Beauty needs to be seen to be appreciated.
1192
01:00:28,625 --> 01:00:30,166
- Are you sure that's what Betty...
1193
01:00:30,208 --> 01:00:32,249
Mrs. Rhys Jones would have wanted?
1194
01:00:32,291 --> 01:00:34,750
- That's the best I've
seen her look in 17 years.
1195
01:00:36,291 --> 01:00:37,583
Thank you, Boris.
1196
01:00:44,083 --> 01:00:45,017
(door closes)
1197
01:00:45,041 --> 01:00:45,851
- He's gone.
1198
01:00:45,875 --> 01:00:46,875
(gasps)
1199
01:00:46,916 --> 01:00:48,166
- Oh, no, no, no, Boris.
1200
01:00:48,208 --> 01:00:50,124
What are we going to do?
1201
01:00:50,166 --> 01:00:51,541
Give me the pills, quick.
1202
01:00:51,583 --> 01:00:52,392
- What pills?
1203
01:00:52,416 --> 01:00:52,810
- What pills?
1204
01:00:52,834 --> 01:00:54,541
The pills to knock me out.
1205
01:00:54,583 --> 01:00:55,392
- I don't have them.
1206
01:00:55,416 --> 01:00:56,226
- What do you mean you don't have them?
1207
01:00:56,250 --> 01:00:57,059
- I don't have them.
1208
01:00:57,083 --> 01:00:58,458
I didn't think I'd need them.
1209
01:00:58,500 --> 01:00:59,833
It was gonna be a closed coffin.
1210
01:00:59,875 --> 01:01:01,434
I didn't know I'd do such a wonderful job.
1211
01:01:01,458 --> 01:01:02,142
- Wonderful job?
1212
01:01:02,166 --> 01:01:04,249
I'm alive, Boris, I'm not dead.
1213
01:01:04,291 --> 01:01:05,749
- We can do this, Betty.
1214
01:01:05,791 --> 01:01:07,374
We can do this.
1215
01:01:07,416 --> 01:01:08,267
We can do this.
1216
01:01:08,291 --> 01:01:10,249
Look, I'll be standing nearby
1217
01:01:10,291 --> 01:01:12,375
and I'll intervene if anything goes wrong.
1218
01:01:13,291 --> 01:01:15,333
You'll just have to concentrate.
1219
01:01:15,375 --> 01:01:16,624
We can do this.
1220
01:01:16,666 --> 01:01:18,708
We can do this.
1221
01:01:18,750 --> 01:01:19,916
Start praying.
1222
01:01:27,333 --> 01:01:30,083
(dramatic music)
1223
01:01:38,250 --> 01:01:39,434
- [Delbert] Look, just
leave it to me, Frank,
1224
01:01:39,458 --> 01:01:40,833
otherwise sit in the back.
1225
01:01:40,875 --> 01:01:42,124
- [Frank] There's space up top.
1226
01:01:42,166 --> 01:01:44,625
- [Delbert] I'll just
slip it in here, I think.
1227
01:01:55,083 --> 01:01:56,291
- Oh, yes.
1228
01:01:59,250 --> 01:02:00,416
My goodness.
1229
01:02:00,458 --> 01:02:02,791
Delbert, come here.
1230
01:02:02,833 --> 01:02:04,000
Who's the fox?
1231
01:02:05,666 --> 01:02:06,476
- Meredith.
1232
01:02:06,500 --> 01:02:07,708
- [Frank] Think I'm in love.
1233
01:02:07,750 --> 01:02:09,083
She got a boyfriend?
1234
01:02:09,125 --> 01:02:10,624
- I think she has many.
1235
01:02:10,666 --> 01:02:11,476
- [Frank] She's my type.
1236
01:02:11,500 --> 01:02:13,083
- She's everybody's type, actually.
1237
01:02:14,291 --> 01:02:16,875
(solemn music)
1238
01:02:36,166 --> 01:02:39,291
You were right, it's a good turnout.
1239
01:02:39,333 --> 01:02:41,083
- You saw what she looked like, Delbert.
1240
01:02:41,125 --> 01:02:43,541
Covered with blood and lacerations.
1241
01:02:43,583 --> 01:02:45,500
He's not up to the job, he's just not.
1242
01:02:47,125 --> 01:02:48,749
- Now, don't laugh or anything
1243
01:02:48,791 --> 01:02:50,124
when we get up there, will you?
1244
01:02:50,166 --> 01:02:52,208
- I'll be good, I promise.
1245
01:02:52,250 --> 01:02:54,125
No matter how ridiculous she looks.
1246
01:03:00,125 --> 01:03:01,625
Oh, my gosh.
1247
01:03:03,208 --> 01:03:04,291
Oh, my gosh.
1248
01:03:05,750 --> 01:03:08,208
Well, now I'm depressed.
1249
01:03:09,666 --> 01:03:10,791
- It's quite a job.
1250
01:03:12,208 --> 01:03:13,791
That's really something.
1251
01:03:13,833 --> 01:03:16,624
I mean, that's really something.
1252
01:03:16,666 --> 01:03:19,374
- I heard you, I heard you.
1253
01:03:19,416 --> 01:03:21,208
Unbelievable.
1254
01:03:21,250 --> 01:03:22,541
How did he do that?
1255
01:03:22,583 --> 01:03:24,583
I've never seen anyone look more alive.
1256
01:03:24,625 --> 01:03:26,291
She's like a model.
1257
01:03:27,250 --> 01:03:29,041
It's gotta be the makeup.
1258
01:03:29,083 --> 01:03:30,291
- Steady, Frank.
1259
01:03:30,333 --> 01:03:31,416
- Oh, Boris.
1260
01:03:31,458 --> 01:03:32,624
- [Boris] No trade secrets.
1261
01:03:32,666 --> 01:03:34,750
- Come on, a little touch.
1262
01:03:35,958 --> 01:03:37,999
Come on, we're all professionals here.
1263
01:03:38,041 --> 01:03:40,041
- I don't want you to leave any smudges.
1264
01:03:41,125 --> 01:03:43,416
- The face has such a glow.
1265
01:03:44,583 --> 01:03:46,083
Did you use a collagen spray?
1266
01:03:46,125 --> 01:03:46,934
- No.
1267
01:03:46,958 --> 01:03:48,416
- Clear varnish?
1268
01:03:48,458 --> 01:03:49,458
Mr. Sheen?
1269
01:03:50,166 --> 01:03:52,124
- Come on, Frank.
1270
01:03:52,166 --> 01:03:55,000
Boris isn't going to give away his fluids.
1271
01:03:56,375 --> 01:03:57,666
Lovely job.
1272
01:03:57,708 --> 01:03:58,708
- Thank you.
1273
01:04:10,625 --> 01:04:11,625
(grunts)
1274
01:04:17,000 --> 01:04:18,374
- [Boris] That's the worst over.
1275
01:04:18,416 --> 01:04:19,226
- How many more are there?
1276
01:04:19,250 --> 01:04:20,791
- Hard to say.
1277
01:04:20,833 --> 01:04:22,249
Hugh's gotta come up yet.
1278
01:04:22,291 --> 01:04:23,583
He may take a little time.
1279
01:04:23,625 --> 01:04:25,749
- Boris, I've got an itch under my chin.
1280
01:04:25,791 --> 01:04:27,458
It's driving me mad.
1281
01:04:29,333 --> 01:04:30,750
Up a bit, up, up.
1282
01:04:31,875 --> 01:04:34,291
Down a bit, down, down, down.
1283
01:04:37,833 --> 01:04:39,250
- I thought I saw a wasp.
1284
01:04:57,250 --> 01:04:59,749
- Betty, sweet Betty.
1285
01:04:59,791 --> 01:05:02,041
I am so sorry.
1286
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
I never meant to have an affair
with Hugh, it just happened.
1287
01:05:07,375 --> 01:05:09,249
From the very first day I gave him
1288
01:05:09,291 --> 01:05:12,916
a blowjob under his
desk, I knew it was wrong.
1289
01:05:14,250 --> 01:05:15,601
I should never have gone with him to
1290
01:05:15,625 --> 01:05:18,416
Aberystwith and all those
places when he told you
1291
01:05:18,458 --> 01:05:20,458
he was going on conventions.
1292
01:05:24,291 --> 01:05:27,375
But he's an animal, Betty, an animal.
1293
01:05:28,750 --> 01:05:32,458
And I did love that
dominatrix thing for a while.
1294
01:05:32,500 --> 01:05:35,999
But only for a while, Betty, honest.
1295
01:05:36,041 --> 01:05:40,208
And I never really meant
to poison you with the vodka.
1296
01:05:40,250 --> 01:05:42,666
I'm so glad that didn't work.
1297
01:05:42,708 --> 01:05:45,333
I'm glad you fell off the cliff, instead.
1298
01:05:45,375 --> 01:05:48,000
Well, you know what I mean, Betty.
1299
01:05:48,541 --> 01:05:51,958
Will you ever be able to forgive me, Betty?
1300
01:05:52,000 --> 01:05:53,583
Please, forgive me.
1301
01:05:56,458 --> 01:05:58,625
(sobbing)
1302
01:06:05,250 --> 01:06:07,249
- Did you hear that, did you hear that?
1303
01:06:07,291 --> 01:06:09,208
- Not now, Betty.
1304
01:06:09,250 --> 01:06:10,101
It's nearly over.
1305
01:06:10,125 --> 01:06:11,101
- It's not over.
1306
01:06:11,125 --> 01:06:13,583
It's not over till the dead lady sings.
1307
01:06:13,625 --> 01:06:15,375
- Betty, settle down.
1308
01:06:17,416 --> 01:06:18,708
Here comes Hugh.
1309
01:06:18,750 --> 01:06:21,583
I'll tap the coffin when you can breathe.
1310
01:06:30,458 --> 01:06:31,874
- Betty.
1311
01:06:31,916 --> 01:06:36,250
Dear, dear, sweet, innocent,
1312
01:06:38,875 --> 01:06:40,458
stupid Betty.
1313
01:06:41,916 --> 01:06:46,208
It couldn't have worked out any better.
1314
01:06:46,250 --> 01:06:48,166
Smell that, Betty.
1315
01:06:48,208 --> 01:06:49,583
Onion.
1316
01:06:49,625 --> 01:06:50,958
Great for tears.
1317
01:06:52,916 --> 01:06:55,791
Oh, Betty!
1318
01:06:58,458 --> 01:07:01,333
Sweet Betty.
1319
01:07:03,000 --> 01:07:06,708
All that money of yours
and only me to spend it.
1320
01:07:06,750 --> 01:07:08,625
Unbelievable.
1321
01:07:11,125 --> 01:07:13,458
How will I live?
1322
01:07:15,708 --> 01:07:19,625
Maybe in Vegas, Caesar's Palace.
1323
01:07:20,708 --> 01:07:21,749
Oh, love!
1324
01:07:21,791 --> 01:07:22,916
(cane tapping)
1325
01:07:22,958 --> 01:07:25,375
You were so young.
1326
01:07:26,875 --> 01:07:31,458
But not as young as all
those showgirls I'm gonna boff.
1327
01:07:32,958 --> 01:07:33,892
(sobbing)
1328
01:07:33,916 --> 01:07:35,333
Betty!
1329
01:07:35,375 --> 01:07:37,083
(gasps)
1330
01:07:37,125 --> 01:07:39,125
(gasps)
1331
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
- Lilies.
1332
01:07:46,458 --> 01:07:49,583
- Well, Betty, it's been a nice ride.
1333
01:07:49,625 --> 01:07:51,541
Too bad you got derailed.
1334
01:07:53,666 --> 01:07:54,666
Ciao.
1335
01:08:03,375 --> 01:08:04,375
- Bastard.
1336
01:08:15,583 --> 01:08:18,500
(soft piano music)
1337
01:08:28,458 --> 01:08:30,916
- My granddad brought me to see you.
1338
01:08:30,958 --> 01:08:33,333
He's waiting in the car.
1339
01:08:33,375 --> 01:08:36,833
I just wanted to tell you
that you're a very pretty lady
1340
01:08:36,875 --> 01:08:38,916
and I'm going to miss you very much.
1341
01:08:40,125 --> 01:08:41,458
You were always nice to me.
1342
01:08:42,958 --> 01:08:46,958
When you see my mother in
Heaven, will you say hello to her?
1343
01:08:47,000 --> 01:08:48,916
I know she will like you.
1344
01:08:48,958 --> 01:08:51,333
I told her about you in
my prayers all the time.
1345
01:08:53,458 --> 01:08:55,208
I brought you some flowers.
1346
01:08:55,250 --> 01:08:57,499
I know that they're actually weeds,
1347
01:08:57,541 --> 01:08:59,583
but you and I see them as flowers, right?
1348
01:09:01,208 --> 01:09:02,499
This rose...
1349
01:09:02,541 --> 01:09:05,083
This rose is the first one that has come.
1350
01:09:05,125 --> 01:09:06,101
It's so beautiful.
1351
01:09:06,125 --> 01:09:07,125
See?
1352
01:09:11,791 --> 01:09:12,791
Got to go now.
1353
01:09:13,666 --> 01:09:16,458
Heaven must be a great
place with people like you there.
1354
01:09:18,166 --> 01:09:20,000
Goodbye, Mrs. Rhys Jones.
1355
01:09:25,666 --> 01:09:28,374
(Betty and Boris sneeze)
1356
01:09:28,416 --> 01:09:29,101
- Are you all right?
1357
01:09:29,125 --> 01:09:30,249
- Yes, I'm...
1358
01:09:30,291 --> 01:09:31,874
Betty sneezed, I'm covering.
1359
01:09:31,916 --> 01:09:34,083
Keep sneezing, I gotta talk to Hugh.
1360
01:09:34,125 --> 01:09:37,458
(Betty and Stanley sneeze)
1361
01:09:37,500 --> 01:09:41,083
(Betty and Stanley sneeze)
1362
01:09:42,458 --> 01:09:44,458
Would you like to proceed with the service?
1363
01:09:44,500 --> 01:09:46,541
Reverend Price is ready.
1364
01:09:46,583 --> 01:09:47,708
- Whatever you say.
1365
01:10:00,083 --> 01:10:01,166
- [Boris] Coast is clear.
1366
01:10:01,208 --> 01:10:02,374
- Did you hear that?
1367
01:10:02,416 --> 01:10:04,374
Did you hear what that bastard said?
1368
01:10:04,416 --> 01:10:05,624
- Betty this is not the time.
1369
01:10:05,666 --> 01:10:06,809
It's the only chance I got to get you out.
1370
01:10:06,833 --> 01:10:07,833
Quick!
1371
01:10:11,583 --> 01:10:16,208
- I just wanted one last look at my love.
1372
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
- Rigour mortis.
1373
01:10:30,708 --> 01:10:34,583
- I wanted to be here
when you close the coffin.
1374
01:10:47,333 --> 01:10:48,333
All done?
1375
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
- All done.
1376
01:10:55,833 --> 01:10:59,874
- [Priest] Dearly beloved,
we have come together today
1377
01:10:59,916 --> 01:11:03,541
to commend to the
loving care of Almighty God
1378
01:11:03,583 --> 01:11:07,666
the soul of our dear departed friend Betty.
1379
01:11:16,333 --> 01:11:18,142
- [Boris] It's okay, Terry,
you go with the boys.
1380
01:11:18,166 --> 01:11:19,833
- All right, Boris. - I'll be fine.
1381
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
(playful music)
1382
01:11:28,833 --> 01:11:30,249
Betty, can you hear me?
1383
01:11:30,291 --> 01:11:31,267
- [Betty] Boris!
1384
01:11:31,291 --> 01:11:32,874
Boris, get me out of here!
1385
01:11:32,916 --> 01:11:34,333
- Betty, love, I can't.
1386
01:11:34,375 --> 01:11:35,791
There's no room for the lid.
1387
01:11:35,833 --> 01:11:36,767
There's no clearance, you see?
1388
01:11:36,791 --> 01:11:37,601
It's too low.
1389
01:11:37,625 --> 01:11:39,541
But we'll get you out, we'll get you out.
1390
01:11:39,583 --> 01:11:41,791
- Boris, did I tell you?
1391
01:11:41,833 --> 01:11:43,958
I don't know if I mentioned it earlier.
1392
01:11:45,458 --> 01:11:47,000
I'm claustrophobic.
1393
01:11:47,666 --> 01:11:48,601
Help!
1394
01:11:48,625 --> 01:11:49,708
Help!
1395
01:11:49,750 --> 01:11:51,124
- Betty, settle down, settle down!
1396
01:11:51,166 --> 01:11:52,249
We're over the worst now!
1397
01:11:52,291 --> 01:11:53,833
- Over the worst?
1398
01:11:53,875 --> 01:11:55,208
I'm about to be buried alive
1399
01:11:55,250 --> 01:11:56,958
and you say we're over the worst.
1400
01:11:57,000 --> 01:11:59,499
I don't know, call me
daft, but I don't think so!
1401
01:11:59,541 --> 01:12:00,851
- Just take a deep breath, Betty.
1402
01:12:00,875 --> 01:12:02,124
Breathe deep.
1403
01:12:02,166 --> 01:12:04,458
It's a good job I bored those holes, eh?
1404
01:12:06,708 --> 01:12:07,791
Be patient, my love!
1405
01:12:08,958 --> 01:12:10,208
Think of Fred and Ginger!
1406
01:12:12,583 --> 01:12:13,833
- [Betty] Help!
1407
01:12:26,666 --> 01:12:33,124
- And so it is, ashes
to ashes, dust to dust
1408
01:12:33,166 --> 01:12:36,416
in sure and certain
hope of the Resurrection
1409
01:12:36,458 --> 01:12:38,749
and the life of the world to come.
1410
01:12:38,791 --> 01:12:39,999
- Goodbye, Betty.
1411
01:12:40,041 --> 01:12:44,499
- [Priest] In the name of the
Father, the Son Jesus Christ.
1412
01:12:44,541 --> 01:12:46,624
- [Hugh] I can't hang around.
1413
01:12:46,666 --> 01:12:47,666
- [Priest] Amen.
1414
01:13:03,458 --> 01:13:04,392
- [Boris] Betty, can you hear me?
1415
01:13:04,416 --> 01:13:06,916
- [Betty] Yes, I can hear you!
1416
01:13:06,958 --> 01:13:08,249
- We're nearly home free.
1417
01:13:08,291 --> 01:13:11,958
(engine rumbling)
1418
01:13:12,000 --> 01:13:14,083
No, no, no, it's all right.
1419
01:13:14,125 --> 01:13:15,208
You don't have to do that.
1420
01:13:15,250 --> 01:13:16,666
We can fill her in later.
1421
01:13:16,708 --> 01:13:19,208
- Hey, I gotta plant
her before I clock off!
1422
01:13:19,250 --> 01:13:21,166
- No, no, you can't do this!
1423
01:13:21,208 --> 01:13:22,249
You can't do this!
1424
01:13:22,291 --> 01:13:23,749
Stop, stop!
1425
01:13:23,791 --> 01:13:25,083
- Why can't he?
1426
01:13:25,125 --> 01:13:26,499
- Why can't he?
1427
01:13:26,541 --> 01:13:27,541
Because...
1428
01:13:28,500 --> 01:13:31,041
Because of religious beliefs.
1429
01:13:31,083 --> 01:13:34,875
This person was a non-mechanical Baptist.
1430
01:13:36,500 --> 01:13:38,583
- Non-mechanical Baptist?
1431
01:13:38,625 --> 01:13:39,434
- That's right.
1432
01:13:39,458 --> 01:13:40,767
They're a small group from Aberdare
1433
01:13:40,791 --> 01:13:42,291
who moved away and converted.
1434
01:13:42,333 --> 01:13:45,416
This person has to be
buried in shovelled earth.
1435
01:13:46,541 --> 01:13:47,541
- Shovelled earth?
1436
01:13:47,583 --> 01:13:48,666
- Nothing motorised.
1437
01:13:49,833 --> 01:13:50,833
- Hey, Dai!
1438
01:13:51,750 --> 01:13:54,333
Non-mechanical Baptist!
1439
01:13:54,375 --> 01:13:55,416
Get the shovels!
1440
01:13:55,458 --> 01:13:58,041
- [Dai] All right then, Gareth!
1441
01:14:02,000 --> 01:14:03,499
- [Boris] Betty.
1442
01:14:03,541 --> 01:14:04,874
Betty, it's me.
1443
01:14:04,916 --> 01:14:06,541
It's me.
1444
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Come on, love.
1445
01:14:08,625 --> 01:14:09,625
Get up.
1446
01:14:11,000 --> 01:14:12,249
- I'm thinking.
1447
01:14:12,291 --> 01:14:12,768
- Thinking?
1448
01:14:12,792 --> 01:14:14,017
No, no, this isn't the time to think.
1449
01:14:14,041 --> 01:14:15,541
This is the time to resurrect.
1450
01:14:15,583 --> 01:14:16,833
- You know, funny things happen
1451
01:14:16,875 --> 01:14:19,041
when you hear yourself being buried, Boris.
1452
01:14:19,083 --> 01:14:19,934
Do you know what I mean?
1453
01:14:19,958 --> 01:14:21,749
- Oh, Betty, this isn't the time.
1454
01:14:21,791 --> 01:14:23,458
- You start to reflect.
1455
01:14:23,500 --> 01:14:25,583
Reflect with a capital R.
1456
01:14:25,625 --> 01:14:28,833
Oh, I've been so stupid, so very naive.
1457
01:14:28,875 --> 01:14:30,916
I've got to change some things.
1458
01:14:30,958 --> 01:14:31,767
- Fine, great.
1459
01:14:31,791 --> 01:14:33,416
Now, can we reflect back at the shop?
1460
01:14:33,458 --> 01:14:35,517
Because I don't particularly
fancy the view from here.
1461
01:14:35,541 --> 01:14:36,018
Come out.
1462
01:14:36,042 --> 01:14:37,042
- All right.
1463
01:14:41,291 --> 01:14:42,267
- [Boris] I'll give you a leg-up.
1464
01:14:42,291 --> 01:14:42,976
- [Betty] Do it, please.
1465
01:14:43,000 --> 01:14:43,726
- [Boris] Give me your leg.
1466
01:14:43,750 --> 01:14:45,708
- [Betty] Quick, quick!
1467
01:14:46,875 --> 01:14:48,875
Watch your hands, Boris.
1468
01:14:50,541 --> 01:14:51,541
Lift.
1469
01:14:53,500 --> 01:14:56,250
(Boris grunting)
1470
01:14:59,208 --> 01:15:01,249
- [Boris] Go, go!
1471
01:15:01,291 --> 01:15:03,958
(uptempo music)
1472
01:15:21,708 --> 01:15:23,541
- So you were running
away to start a new life
1473
01:15:23,583 --> 01:15:26,374
together in some distant paradise?
1474
01:15:26,416 --> 01:15:27,749
And you got away with it?
1475
01:15:27,791 --> 01:15:28,892
- I'll tell you this, Delbert.
1476
01:15:28,916 --> 01:15:31,708
I never could've done what Boris did today.
1477
01:15:31,750 --> 01:15:34,416
I can't believe some
local yokel showed me up.
1478
01:15:36,625 --> 01:15:39,499
- Come on, Frank.
1479
01:15:39,541 --> 01:15:42,958
Before you know it,
another dead body will come
1480
01:15:43,000 --> 01:15:44,833
strolling through that door
1481
01:15:45,625 --> 01:15:47,541
and you'll be your old self again, man.
1482
01:15:47,583 --> 01:15:50,083
- What if there is some kinda trade secret?
1483
01:15:50,125 --> 01:15:51,791
That special fluid that stops
1484
01:15:51,833 --> 01:15:53,958
the swelling and discoloration?
1485
01:15:54,000 --> 01:15:55,833
I gotta go over there and find it.
1486
01:15:57,333 --> 01:15:59,833
- That's what I like to hear, man.
1487
01:15:59,875 --> 01:16:01,416
That's it, that's the spirit.
1488
01:16:01,458 --> 01:16:03,333
Not now, not now, all right?
1489
01:16:03,375 --> 01:16:04,458
- Get the flashlight.
1490
01:16:08,375 --> 01:16:09,999
- What do you mean, you're not going?
1491
01:16:10,041 --> 01:16:10,934
I've bought the tickets.
1492
01:16:10,958 --> 01:16:12,958
- How can I go after what I've heard?
1493
01:16:13,000 --> 01:16:15,291
How could he do that to me?
1494
01:16:15,333 --> 01:16:16,583
And that trollop.
1495
01:16:16,625 --> 01:16:17,874
- Betty, it's too late.
1496
01:16:17,916 --> 01:16:19,416
- All those lies.
1497
01:16:19,458 --> 01:16:21,416
And he's got the insurance money.
1498
01:16:21,458 --> 01:16:22,267
- Betty.
1499
01:16:22,291 --> 01:16:23,226
- He can't get away with it.
1500
01:16:23,250 --> 01:16:24,684
- There's only so much
a dead person can do.
1501
01:16:24,708 --> 01:16:26,583
What are you gonna do, scare him to death?
1502
01:16:29,291 --> 01:16:29,852
- [Frank] Be careful.
1503
01:16:29,876 --> 01:16:32,249
- [Delbert] If you'd just
leave me to drive back there.
1504
01:16:32,291 --> 01:16:33,642
- [Frank] If you drove on
the right side of the street
1505
01:16:33,666 --> 01:16:34,267
you'd be okay.
1506
01:16:34,291 --> 01:16:35,333
- [Delbert] Off we go.
1507
01:16:36,916 --> 01:16:38,000
Frank, Frank!
1508
01:16:39,916 --> 01:16:40,892
- [Frank] Come on, Delbert.
1509
01:16:40,916 --> 01:16:42,333
- This is wrong, man.
1510
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
Creeping around in the middle of the night.
1511
01:16:48,875 --> 01:16:50,916
Let's go home, sleep on it.
1512
01:16:50,958 --> 01:16:51,767
- Come on.
1513
01:16:51,791 --> 01:16:53,476
- And then in the
morning, with a clear head,
1514
01:16:53,500 --> 01:16:56,958
after deep thought, we'll
break in and ransack the place.
1515
01:16:57,000 --> 01:16:58,249
- [Frank] Shut your hole.
1516
01:16:58,291 --> 01:16:59,624
Now keep it really quiet.
1517
01:16:59,666 --> 01:17:00,476
- [Betty] Come on, Boris.
1518
01:17:00,500 --> 01:17:01,767
Where's your sense of adventure?
1519
01:17:01,791 --> 01:17:02,916
- Halfway to Tahiti.
1520
01:17:02,958 --> 01:17:05,208
(metal clatters)
1521
01:17:05,250 --> 01:17:06,970
- [Frank] Why don't you just call the cops?
1522
01:17:08,416 --> 01:17:09,749
- Shall we call the police?
1523
01:17:09,791 --> 01:17:12,291
- [Frank] Watch out,
you're killing me here.
1524
01:17:12,333 --> 01:17:13,351
- We can't call the police.
1525
01:17:13,375 --> 01:17:14,726
I've got an undead dead person here.
1526
01:17:14,750 --> 01:17:15,559
Get on the slab.
1527
01:17:15,583 --> 01:17:16,060
- What?
1528
01:17:16,084 --> 01:17:16,767
- Get on the slab.
1529
01:17:16,791 --> 01:17:17,951
- I don't want to. - Come on.
1530
01:17:18,458 --> 01:17:20,458
- [Frank] Once you're in, unlock the door.
1531
01:17:22,083 --> 01:17:23,749
- Now, whatever happens, don't move.
1532
01:17:23,791 --> 01:17:26,249
- Oh, I don't like it on here.
1533
01:17:26,291 --> 01:17:28,249
(clattering)
1534
01:17:28,291 --> 01:17:30,166
- [Delbert] I'm in.
1535
01:17:30,208 --> 01:17:31,499
- [Frank] Delbert, don't worry.
1536
01:17:31,541 --> 01:17:32,750
The door's not locked.
1537
01:17:36,458 --> 01:17:38,541
- You kiss pretty good for a corpse.
1538
01:17:38,583 --> 01:17:39,958
- Oh, Boris, you haven't.
1539
01:17:40,000 --> 01:17:40,518
- No.
1540
01:17:40,542 --> 01:17:41,542
Lie down.
1541
01:17:44,083 --> 01:17:46,333
- [Delbert] I'm just a little
apprehensive, all right?
1542
01:17:46,375 --> 01:17:48,124
- What do you think, we're gonna run into
1543
01:17:48,166 --> 01:17:49,374
dead bodies or something?
1544
01:17:49,416 --> 01:17:51,125
We'll just snoop around and leave.
1545
01:17:56,833 --> 01:17:58,666
(yelling)
1546
01:17:59,416 --> 01:18:01,458
(yelling)
1547
01:18:04,708 --> 01:18:08,125
What are you doing with the lights out?
1548
01:18:09,041 --> 01:18:10,416
- Frank, I love her.
1549
01:18:11,958 --> 01:18:12,767
- But she's.
1550
01:18:12,791 --> 01:18:13,874
- No, it's not what you...
1551
01:18:13,916 --> 01:18:15,249
It's not like that!
1552
01:18:15,291 --> 01:18:16,833
- That's not right.
1553
01:18:16,875 --> 01:18:18,374
I mean, that's not right!
1554
01:18:18,416 --> 01:18:19,351
- You don't understand!
1555
01:18:19,375 --> 01:18:20,833
- I do understand.
1556
01:18:20,875 --> 01:18:21,916
I know this goes on.
1557
01:18:21,958 --> 01:18:23,166
- Frank, I can explain.
1558
01:18:23,208 --> 01:18:24,101
- Oh, it's not what you think.
1559
01:18:24,125 --> 01:18:26,083
(yelling)
1560
01:18:26,125 --> 01:18:26,934
- [Frank] But she's.
1561
01:18:26,958 --> 01:18:28,083
- It's not what you...
1562
01:18:28,125 --> 01:18:29,125
(yelling)
1563
01:18:29,166 --> 01:18:29,976
- Delbert!
1564
01:18:30,000 --> 01:18:30,393
- I thought.
1565
01:18:30,417 --> 01:18:31,642
- We never meant to... -
But we thought you were...
1566
01:18:31,666 --> 01:18:32,809
- It's not what you... - This is all so...
1567
01:18:32,833 --> 01:18:34,249
- Wait, wait, stop.
1568
01:18:34,291 --> 01:18:37,166
Someone finish a sentence.
1569
01:18:37,208 --> 01:18:38,458
- I can explain.
1570
01:18:39,791 --> 01:18:40,958
- That's a start.
1571
01:18:41,000 --> 01:18:43,166
- Well, you see, Boris
and I have fallen in love,
1572
01:18:43,208 --> 01:18:44,291
and the only way...
1573
01:18:44,333 --> 01:18:46,499
Well, the only way we can be together
1574
01:18:46,541 --> 01:18:48,458
is if my husband thinks I'm dead.
1575
01:18:48,500 --> 01:18:49,916
- So we staged her death.
1576
01:18:49,958 --> 01:18:51,791
And then we were gonna go...
1577
01:18:51,833 --> 01:18:52,642
Wait a minute.
1578
01:18:52,666 --> 01:18:53,476
Wait a minute, why
am I explaining all this?
1579
01:18:53,500 --> 01:18:55,041
What are you doing in my house?
1580
01:18:56,708 --> 01:18:57,517
- Frank?
1581
01:18:57,541 --> 01:18:59,208
- Yes, Frank, explain that.
1582
01:18:59,250 --> 01:19:03,333
- Well, I was just so damn jealous.
1583
01:19:03,375 --> 01:19:06,958
You did such a good job, I
had to know how you did it.
1584
01:19:07,000 --> 01:19:08,958
But I got you now.
1585
01:19:09,000 --> 01:19:10,833
Once everybody knows about this
1586
01:19:11,958 --> 01:19:14,124
you'll never do another funeral.
1587
01:19:14,166 --> 01:19:15,749
I'll be the only game in town.
1588
01:19:15,791 --> 01:19:18,916
(laughing)
1589
01:19:18,958 --> 01:19:19,934
Come on, Delbert.
1590
01:19:19,958 --> 01:19:20,958
- Wait, Frank.
1591
01:19:21,916 --> 01:19:24,291
Can't we cut a deal here?
1592
01:19:25,125 --> 01:19:27,416
I mean, I could sell
you the business cheap.
1593
01:19:27,458 --> 01:19:28,184
You'd never see us again.
1594
01:19:28,208 --> 01:19:28,643
How's that?
1595
01:19:28,667 --> 01:19:29,916
- Why should I?
1596
01:19:29,958 --> 01:19:30,958
I got you already.
1597
01:19:31,583 --> 01:19:33,416
- But I could still sell to someone else.
1598
01:19:34,458 --> 01:19:38,874
So either you'll have both or
you'll still have competition.
1599
01:19:38,916 --> 01:19:40,625
50% of market value.
1600
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
- 30. - 40.
1601
01:19:42,958 --> 01:19:44,291
- Deal.
1602
01:19:44,333 --> 01:19:45,184
- Wait a minute.
1603
01:19:45,208 --> 01:19:46,916
I'm not going anywhere.
1604
01:19:46,958 --> 01:19:49,208
I'm not leaving until Hugh and Meredith
1605
01:19:49,250 --> 01:19:50,583
get what they deserve.
1606
01:19:52,375 --> 01:19:53,541
- It's a long story.
1607
01:19:53,583 --> 01:19:56,083
- Actually, Frank, you
might have one or two
1608
01:19:56,125 --> 01:19:57,916
items I could borrow.
1609
01:19:57,958 --> 01:20:00,625
(uptempo music)
1610
01:20:15,291 --> 01:20:16,874
- [Frank] Huh?
1611
01:20:16,916 --> 01:20:17,916
Big ladder.
1612
01:20:20,625 --> 01:20:21,958
Very big ladder.
1613
01:20:25,333 --> 01:20:30,333
(man yells) (metal crunches)
1614
01:20:43,375 --> 01:20:44,499
- Go.
1615
01:20:44,541 --> 01:20:45,583
- Go.
1616
01:20:45,625 --> 01:20:47,124
- What? - Come on.
1617
01:20:47,166 --> 01:20:50,000
(tyres squealing)
1618
01:21:00,750 --> 01:21:01,833
(electricity zaps)
1619
01:21:08,708 --> 01:21:10,916
(electricity zapping)
1620
01:21:34,583 --> 01:21:35,583
- Trollop.
1621
01:21:37,000 --> 01:21:37,934
Ready?
1622
01:21:37,958 --> 01:21:38,767
- Check.
1623
01:21:38,791 --> 01:21:39,352
- Check.
1624
01:21:39,376 --> 01:21:40,749
- I blame love.
1625
01:21:40,791 --> 01:21:42,749
Love can drive a man bonkers.
1626
01:21:42,791 --> 01:21:44,541
- Delbert, say check.
1627
01:21:44,583 --> 01:21:45,708
- Check.
1628
01:21:45,750 --> 01:21:48,083
- Ladies and gentlemen, it's showtime.
1629
01:21:52,625 --> 01:21:54,684
- Okay, if there's one thing
we've learned today it's
1630
01:21:54,708 --> 01:21:56,791
play with fire and you get burned.
1631
01:21:56,833 --> 01:22:00,833
But beware, revenge
can quickly cool things off.
1632
01:22:00,875 --> 01:22:03,000
- It's really chilly in this house tonight.
1633
01:22:04,208 --> 01:22:07,208
Look, I don't know if we
should be doing this, Hugh.
1634
01:22:07,250 --> 01:22:09,749
My tarot was really funny this week,
1635
01:22:09,791 --> 01:22:12,416
and Betty's barely cold.
1636
01:22:12,458 --> 01:22:13,874
- Come here.
1637
01:22:13,916 --> 01:22:17,166
I'll take away your fears, girl.
1638
01:22:17,208 --> 01:22:20,833
(ghostly moaning)
1639
01:22:20,875 --> 01:22:21,875
- Hugh?
1640
01:22:27,458 --> 01:22:30,291
- Hugh.
1641
01:22:30,958 --> 01:22:32,541
Rhys Jones.
1642
01:22:32,583 --> 01:22:34,500
- I don't like this, Hugh.
1643
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
- Kids.
1644
01:22:38,083 --> 01:22:39,392
It's coming from out there somewhere.
1645
01:22:39,416 --> 01:22:42,916
- [Frank] The spirits are awakening.
1646
01:22:42,958 --> 01:22:43,958
Hugh.
1647
01:22:44,000 --> 01:22:46,666
- [Hugh] I'm going out there.
1648
01:22:46,708 --> 01:22:47,999
- [Frank] They have come.
1649
01:22:48,041 --> 01:22:48,892
- [Meredith] Don't leave me alone.
1650
01:22:48,916 --> 01:22:50,000
- Stay there!
1651
01:23:02,500 --> 01:23:03,500
(gasps)
1652
01:23:03,958 --> 01:23:07,458
(door slams) (Meredith screams)
1653
01:23:07,500 --> 01:23:08,309
Who's there?
1654
01:23:08,333 --> 01:23:09,333
- [Frank] Hugh.
1655
01:23:09,375 --> 01:23:11,624
- What's going on?
1656
01:23:11,666 --> 01:23:13,916
(coughing)
1657
01:23:18,083 --> 01:23:19,666
Oi, who's there?
1658
01:23:21,166 --> 01:23:23,000
What's all this smoke?
1659
01:23:24,291 --> 01:23:27,291
(doorknob squeaking)
1660
01:23:27,333 --> 01:23:29,374
- Is that you, Hugh?
1661
01:23:29,416 --> 01:23:35,124
- [Frank] Your wife is coming for you.
1662
01:23:35,166 --> 01:23:36,916
(screaming)
1663
01:23:36,958 --> 01:23:39,458
- Why, Meredith?
1664
01:23:39,500 --> 01:23:40,916
Why?
1665
01:23:41,375 --> 01:23:43,166
- Betty, is that you?
1666
01:23:43,208 --> 01:23:45,541
Please, wait, just let's talk.
1667
01:23:45,583 --> 01:23:48,874
- Nothing to talk about, Meredith.
1668
01:23:48,916 --> 01:23:50,833
You wanted me dead.
1669
01:23:51,666 --> 01:23:53,208
I'm dead.
1670
01:23:53,250 --> 01:23:54,958
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1671
01:23:55,000 --> 01:23:56,166
Please, forgive me!
1672
01:23:56,208 --> 01:23:58,958
Forgive me, I've been a bad girl!
1673
01:23:59,000 --> 01:24:01,333
A very, very bad girl!
1674
01:24:01,375 --> 01:24:04,416
- You are damned, Meredith Mainwaring.
1675
01:24:04,458 --> 01:24:06,624
Damned for all time.
1676
01:24:06,666 --> 01:24:10,083
You will burn in eternally.
1677
01:24:10,708 --> 01:24:11,517
- Not that.
1678
01:24:11,541 --> 01:24:13,749
Not eternal life!
1679
01:24:13,791 --> 01:24:15,791
I sunburn really easily!
1680
01:24:17,041 --> 01:24:19,958
(machine whirring)
1681
01:24:24,125 --> 01:24:25,249
(Meredith screaming)
1682
01:24:25,291 --> 01:24:26,458
(thunder rumbling)
1683
01:24:26,500 --> 01:24:28,583
- [Frank] Adulterer.
1684
01:24:30,250 --> 01:24:32,499
- Who the hell are you?
1685
01:24:32,541 --> 01:24:38,041
- I will haunt you every night, unless.
1686
01:24:40,833 --> 01:24:42,249
- Unless what?
1687
01:24:42,291 --> 01:24:43,333
Please, tell me.
1688
01:24:43,375 --> 01:24:45,416
I'll do anything, anything!
1689
01:24:45,458 --> 01:24:47,999
- Unless you follow my instructions
1690
01:24:48,041 --> 01:24:50,458
that are written in blood!
1691
01:24:50,500 --> 01:24:51,874
(Meredith screams)
1692
01:24:51,916 --> 01:24:54,749
Follow them and you will be saved!
1693
01:24:54,791 --> 01:24:57,125
(screaming)
1694
01:25:00,916 --> 01:25:02,833
- Keep away from me!
1695
01:25:02,875 --> 01:25:04,333
Meredith!
1696
01:25:04,375 --> 01:25:05,583
Meredith!
1697
01:25:05,625 --> 01:25:07,166
Meredith! (screaming)
1698
01:25:07,208 --> 01:25:09,083
(yelling)
1699
01:25:13,625 --> 01:25:14,791
- Hello, Hugh.
1700
01:25:15,750 --> 01:25:17,083
- Betty?
1701
01:25:17,125 --> 01:25:18,458
But you're dead.
1702
01:25:19,500 --> 01:25:21,499
You've grown twigs in your head.
1703
01:25:21,541 --> 01:25:22,351
You can't be a ghost.
1704
01:25:22,375 --> 01:25:24,541
I don't believe in ghosts.
1705
01:25:24,583 --> 01:25:25,392
I do believe in ghosts!
1706
01:25:25,416 --> 01:25:26,999
I do, I do, I do!
1707
01:25:27,041 --> 01:25:31,166
- I come from a world of a wrathful god.
1708
01:25:31,208 --> 01:25:34,583
- Betty, I think you're taking
this all much too seriously.
1709
01:25:34,625 --> 01:25:37,541
- You must atone for your sins.
1710
01:25:37,583 --> 01:25:38,392
- Sins?
1711
01:25:38,416 --> 01:25:39,226
What sins?
1712
01:25:39,250 --> 01:25:43,291
- The lies, the adultery, the embezzlement.
1713
01:25:43,333 --> 01:25:45,374
- Oh, those sins.
1714
01:25:45,416 --> 01:25:47,333
- Atone!
1715
01:25:48,291 --> 01:25:50,666
- How do I know you got any power?
1716
01:25:52,291 --> 01:25:53,833
Just checking, just checking!
1717
01:25:53,875 --> 01:25:56,708
I'll atone, I'll atone, I'll atone!
1718
01:25:56,750 --> 01:25:59,125
- Now leave my house.
1719
01:26:00,375 --> 01:26:01,351
- Where do I go?
1720
01:26:01,375 --> 01:26:03,208
- Try the Holiday Inn.
1721
01:26:04,333 --> 01:26:06,958
- [Hugh] I'm going, I'm going, I'm going!
1722
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
I'm gone!
1723
01:26:09,000 --> 01:26:11,958
Oh, the keys, the keys, the keys!
1724
01:26:12,000 --> 01:26:12,310
Please!
1725
01:26:12,334 --> 01:26:15,208
- Goodbye.
1726
01:26:21,750 --> 01:26:24,166
Betty, I gotta hand it to you.
1727
01:26:24,208 --> 01:26:25,583
You got style.
1728
01:26:26,875 --> 01:26:27,916
- Right.
1729
01:26:27,958 --> 01:26:30,291
One more stop and it's off to Bali.
1730
01:26:30,333 --> 01:26:30,976
- Bali?
1731
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
No, No, Tahiti.
1732
01:26:32,041 --> 01:26:33,250
- [Betty] Whatever.
1733
01:26:46,125 --> 01:26:47,125
Willie?
1734
01:26:49,958 --> 01:26:50,958
Willie?
1735
01:26:59,208 --> 01:27:02,041
(soft piano music)
1736
01:27:02,083 --> 01:27:04,333
- You're so beautiful.
1737
01:27:04,375 --> 01:27:07,750
- Willie, everything's
going to be all right.
1738
01:27:09,500 --> 01:27:11,291
- Have you been to Heaven already?
1739
01:27:11,333 --> 01:27:13,333
- [Betty] I have, Willie.
1740
01:27:13,375 --> 01:27:14,458
- Did you see my mom?
1741
01:27:16,916 --> 01:27:18,916
- She's so proud of you.
1742
01:27:20,125 --> 01:27:24,791
She told me to tell you
that she loves you very much
1743
01:27:24,833 --> 01:27:27,166
and she'll always watch over you.
1744
01:27:27,833 --> 01:27:29,874
- Say hello to her for me.
1745
01:27:29,916 --> 01:27:32,041
Tell her I pray for her every night.
1746
01:27:32,083 --> 01:27:33,749
- And she hears you.
1747
01:27:33,791 --> 01:27:35,458
She told me so.
1748
01:27:35,500 --> 01:27:39,791
(electricity zapping)
1749
01:27:39,833 --> 01:27:41,000
Got to go now.
1750
01:27:43,000 --> 01:27:44,333
Goodbye, Willie.
1751
01:27:45,541 --> 01:27:47,708
And brush your teeth.
1752
01:27:47,750 --> 01:27:49,500
Be good to your granddad.
1753
01:27:50,625 --> 01:27:53,833
And never forget what you told me.
1754
01:27:53,875 --> 01:27:56,708
That every weed can be a flower.
1755
01:27:57,833 --> 01:28:01,750
And it's never too late for anything, ever.
1756
01:28:03,500 --> 01:28:04,500
Bye, Willie.
1757
01:28:05,333 --> 01:28:12,041
And always remember that
your Mother's voice is in the wind.
1758
01:28:39,750 --> 01:28:42,333
(wind blowing)
1759
01:28:54,916 --> 01:28:58,291
- We're gathered here to
read the last will and testament
1760
01:28:58,333 --> 01:29:00,458
of Mrs. Betty Rhys Jones.
1761
01:29:00,500 --> 01:29:06,416
Now, "I, Betty Rhys Jones,
being of sound mind and body,
1762
01:29:06,458 --> 01:29:11,374
do hereby bequeath all my
worldly possessions to one
1763
01:29:11,416 --> 01:29:12,833
William Goodman."
1764
01:29:12,875 --> 01:29:13,684
- What?
1765
01:29:13,708 --> 01:29:17,083
- "I do further bequeath a monthly stipend
1766
01:29:17,125 --> 01:29:20,833
of 500 pounds to my
husband Hugh Rhys Jones,
1767
01:29:20,875 --> 01:29:23,208
provided that he follows
the following conditions."
1768
01:29:23,250 --> 01:29:24,101
- What?
1769
01:29:24,125 --> 01:29:25,458
What bloody conditions?
1770
01:29:25,500 --> 01:29:26,434
Give that here!
1771
01:29:26,458 --> 01:29:27,267
- [Lawyer] No, Hugh...
1772
01:29:27,291 --> 01:29:32,958
- [Audience] Jerry, Jerry,
Jerry, Jerry, Jerry, Jerry!
1773
01:29:33,000 --> 01:29:35,499
- [Announcer] Ladies and
gentlemen, would you please welcome
1774
01:29:35,541 --> 01:29:39,166
the eighth wonder of
the world, Jerry Springer.
1775
01:29:39,208 --> 01:29:42,208
(audience cheering)
1776
01:29:49,291 --> 01:29:50,267
- Thank you.
1777
01:29:50,291 --> 01:29:51,791
Hey, welcome to the show.
1778
01:29:51,833 --> 01:29:53,833
Today, we're talking to haunted mistresses
1779
01:29:53,875 --> 01:29:56,458
from Wrottin-Powys in Wales.
1780
01:29:56,500 --> 01:29:58,124
Please welcome Meredith.
1781
01:29:58,166 --> 01:30:01,541
(audience cheering)
1782
01:30:01,583 --> 01:30:02,583
- What?
1783
01:30:05,000 --> 01:30:06,017
- Meredith, welcome to the show.
1784
01:30:06,041 --> 01:30:08,624
Now, you were having
an affair with, it says here,
1785
01:30:08,666 --> 01:30:10,499
Councillor Hugh Rhys Jones.
1786
01:30:10,541 --> 01:30:11,476
Is that right?
1787
01:30:11,500 --> 01:30:13,041
- [Meredith] Yes, that's right.
1788
01:30:13,083 --> 01:30:15,374
- And this began before or after
1789
01:30:15,416 --> 01:30:17,166
his wife's tragic dancing accident?
1790
01:30:18,083 --> 01:30:22,000
- Well, it was while she was still alive.
1791
01:30:23,958 --> 01:30:26,166
- Okay, I think we have a
picture of the Councillor.
1792
01:30:26,208 --> 01:30:27,142
Now, can we put that up?
1793
01:30:27,166 --> 01:30:28,166
Oh.
1794
01:30:29,791 --> 01:30:31,142
Wow, that's the kind of guy who really
1795
01:30:31,166 --> 01:30:32,749
sets the pulses racing in Wales.
1796
01:30:32,791 --> 01:30:33,791
That true?
1797
01:30:34,875 --> 01:30:36,374
Mr. Irresistible, right?
1798
01:30:36,416 --> 01:30:38,083
Yeah.
1799
01:30:38,125 --> 01:30:40,749
Now, Councillor Rhys Jones is not aware
1800
01:30:40,791 --> 01:30:42,958
that you're appearing
on the show, is that right?
1801
01:30:43,000 --> 01:30:44,666
- That's right.
1802
01:30:44,708 --> 01:30:46,374
I wasn't allowed to tell him.
1803
01:30:46,416 --> 01:30:47,958
- Why not?
1804
01:30:48,000 --> 01:30:51,750
- Betty, his wife, she forbade me.
1805
01:30:55,125 --> 01:30:56,458
- Let me get this straight.
1806
01:30:56,500 --> 01:30:57,916
You're saying his wife's ghost
1807
01:30:57,958 --> 01:30:59,458
wouldn't allow you to tell him?
1808
01:30:59,500 --> 01:31:00,999
- Yes, that's right.
1809
01:31:01,041 --> 01:31:03,499
(audience laughs)
1810
01:31:03,541 --> 01:31:05,041
- I'm not gonna ask you why you have
1811
01:31:05,083 --> 01:31:08,208
a video camera in your bedroom,
but we have a tape of that.
1812
01:31:08,250 --> 01:31:10,166
And can we roll the tape now?
1813
01:31:10,208 --> 01:31:13,416
(audience cheering)
1814
01:31:16,250 --> 01:31:19,249
♪ So, don't let them begin the beguine ♪
1815
01:31:19,291 --> 01:31:21,833
♪ Let them play ♪
1816
01:31:21,875 --> 01:31:26,875
♪ Let a love that was once
a fire remain an ember ♪
1817
01:31:27,416 --> 01:31:29,791
♪ Let it sleep like the dead desire ♪
1818
01:31:29,833 --> 01:31:31,791
♪ I only remember ♪
1819
01:31:33,375 --> 01:31:36,833
♪ When they begin the beguine ♪
1820
01:31:37,583 --> 01:31:40,291
- To go to such elaborate lengths for love,
1821
01:31:40,333 --> 01:31:42,041
I guess it's style.
1822
01:31:42,083 --> 01:31:45,375
It just goes to prove, it's never too late.
1823
01:31:46,125 --> 01:31:49,458
Till next time, take care
of yourself and each other.
1824
01:31:49,500 --> 01:31:54,833
♪ Till you whisper to me
once more, darling I love you ♪
1825
01:31:54,875 --> 01:31:59,875
♪ And we suddenly know
what heaven we're in ♪
1826
01:32:00,916 --> 01:32:06,500
♪ When they begin ♪
1827
01:32:11,416 --> 01:32:19,416
♪ The beguine ♪
1828
01:32:20,000 --> 01:32:22,541
♪ All right ♪
1829
01:32:22,583 --> 01:32:27,166
("Something Good" by Catherine Porter)
1830
01:32:34,666 --> 01:32:39,666
♪ I must've been a good
girl in a previous life ♪
1831
01:32:40,541 --> 01:32:45,208
♪ I could've been a
holy saint or a fine wife ♪
1832
01:32:45,250 --> 01:32:50,250
♪ 'Cause things are going my way ♪
1833
01:32:50,958 --> 01:32:55,958
♪ Yeah, it's all just going my way ♪
1834
01:32:58,625 --> 01:33:02,750
♪ I won't try to dress it up ♪
1835
01:33:04,625 --> 01:33:08,208
♪ 'Cause I know I'll only mess it up ♪
1836
01:33:09,166 --> 01:33:14,625
♪ If it's true we get what we deserve ♪
1837
01:33:15,208 --> 01:33:20,208
♪ Then with you I won't lose my nerve ♪
1838
01:33:20,916 --> 01:33:27,208
♪ 'Cause you're standing
here like I dreamed you would ♪
1839
01:33:28,083 --> 01:33:31,583
♪ And all I can say ♪
1840
01:33:31,625 --> 01:33:35,499
♪ I must've done something good ♪
1841
01:33:35,541 --> 01:33:37,583
♪ Something good ♪
1842
01:33:37,625 --> 01:33:41,416
♪ I must've done something good ♪
1843
01:33:46,708 --> 01:33:51,208
♪ Maybe it's the new moon or my lucky day ♪
1844
01:33:52,291 --> 01:33:56,833
♪ Are the stars all lined
up or did God hear me pray ♪
1845
01:33:56,875 --> 01:34:01,875
♪ And send some goodness my way ♪
1846
01:34:02,916 --> 01:34:09,125
♪ Oh, lots of goodness today ♪
1847
01:34:10,750 --> 01:34:15,291
♪ Everything is coming up roses ♪
1848
01:34:16,416 --> 01:34:20,375
♪ And I'm sure Heaven knows it ♪
1849
01:34:21,125 --> 01:34:26,416
♪ If it's true, we get what we deserve ♪
1850
01:34:27,000 --> 01:34:29,666
♪ Then, babe, with you ♪
1851
01:34:29,708 --> 01:34:32,583
♪ That's the best news I've heard ♪
1852
01:34:32,625 --> 01:34:38,958
♪ 'Cause you're standing
here like I dreamed you would ♪
1853
01:34:39,791 --> 01:34:43,541
♪ And all I can say ♪
1854
01:34:43,583 --> 01:34:47,583
♪ I must've done something good ♪
1855
01:34:57,291 --> 01:35:02,291
♪ If it's true, we get what we deserve ♪
1856
01:35:03,000 --> 01:35:08,000
♪ Then with you, that's
the best news I've heard ♪
1857
01:35:08,833 --> 01:35:14,833
♪ 'Cause you're standing
here like I dreamed you would ♪
1858
01:35:15,625 --> 01:35:20,083
♪ And all I can say ♪
1859
01:35:20,125 --> 01:35:26,333
♪ If it's true, we get what we deserve ♪
1860
01:35:26,833 --> 01:35:32,541
♪ Then with you, I won't lose my nerve ♪
1861
01:35:32,791 --> 01:35:39,125
♪ 'Cause your loving me
like I dreamed you would ♪
1862
01:35:39,708 --> 01:35:44,000
♪ And all I can say ♪
1863
01:35:45,958 --> 01:35:49,416
♪ All I can say ♪
1864
01:35:49,458 --> 01:35:53,833
♪ I must've done something good ♪
1865
01:35:55,416 --> 01:35:57,875
♪ Oh, yeah ♪
1866
01:35:58,583 --> 01:36:05,750
♪ I must've done something good ♪
126764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.