Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,506 --> 00:00:30,802
MINCIUNI
2
00:00:31,844 --> 00:00:35,139
ADEV�RATE
3
00:00:45,817 --> 00:00:48,570
LACUL CHAPEAU, ELVE�IA
4
00:00:51,030 --> 00:00:57,425
SubRip by Driv3r
5
00:02:54,988 --> 00:02:57,073
- Scumpo, am venit acas�.
- Recep�ionat.
6
00:02:57,156 --> 00:03:00,493
Sunt la hangarul pentru b�rci. La timp.
7
00:03:00,785 --> 00:03:03,496
Faisil, vino �ncoace imediat.
Harry e �n�untru.
8
00:03:03,955 --> 00:03:05,999
Vin imediat.
9
00:03:10,003 --> 00:03:12,589
- Hei, ai crescut �n p�dure?
- �n bordel.
10
00:03:17,802 --> 00:03:18,886
Bine.
11
00:03:19,262 --> 00:03:23,224
Sunt un patruped p�ros �i fioros acolo
�i un grup de b�rba�i �narma�i.
12
00:03:27,186 --> 00:03:29,314
Trec pe transmi��torul silen�ios.
13
00:03:30,648 --> 00:03:32,567
Verificare, verificare.
14
00:03:32,650 --> 00:03:34,110
E�ti �n direct.
15
00:03:34,193 --> 00:03:35,403
Verificare.
16
00:03:51,336 --> 00:03:53,671
Paznicul cel mai apropiat de tine
se �ndep�rteaz�.
17
00:04:01,721 --> 00:04:04,265
E la u�a din spate. A intrat.
18
00:04:14,651 --> 00:04:15,693
Ce-i asta?
19
00:04:16,194 --> 00:04:17,528
�i mai trebuie pu�in usturoi.
20
00:04:18,071 --> 00:04:19,364
Faci m�ncare pentru c�inele t�u?
21
00:04:19,447 --> 00:04:20,740
Arunc� porc�riile astea!
22
00:04:21,074 --> 00:04:22,116
Repede!
23
00:04:38,466 --> 00:04:39,509
Ce mai face�i?
24
00:04:39,759 --> 00:04:41,094
M� bucur s� v� v�d.
25
00:04:47,183 --> 00:04:48,476
L-ai v�zut pe Khaled?
26
00:04:50,895 --> 00:04:52,981
Da, uite-l.
27
00:04:53,064 --> 00:04:55,733
Cum se face c� to�i miliardarii sunt pitici?
28
00:05:00,530 --> 00:05:01,656
Scuza�i-m�.
29
00:05:07,495 --> 00:05:09,706
D-le colonel! Ce mai face�i?
30
00:05:09,789 --> 00:05:12,834
- M� bucur s� v� v�d din nou.
- Da, a trecut mult timp.
31
00:05:12,917 --> 00:05:14,794
- Extraordinar.
- Cine era tipul �la?
32
00:05:17,505 --> 00:05:19,799
Po�i s� ai grij� de asta? Mul�umesc.
33
00:05:20,800 --> 00:05:22,719
Trebuie s� traversezi sala principal�
34
00:05:22,802 --> 00:05:24,721
�i s� te �ndrep�i spre scar�.
35
00:05:30,351 --> 00:05:32,520
Nu te opri.
36
00:05:43,114 --> 00:05:46,451
Sunt �n bibliotec� �i m� �ndrept
spre balconul de la etajul doi.
37
00:06:41,381 --> 00:06:45,176
Am instalat modemul. Transmit acum.
38
00:06:45,510 --> 00:06:48,513
Afirmator. Cred c� e o transmisie bun�.
39
00:06:49,889 --> 00:06:53,268
Sunt fi�iere codificate.
�mi trebuie c�teva minute.
40
00:06:56,354 --> 00:06:57,480
Am ob�inut parola.
41
00:07:07,365 --> 00:07:08,616
Unde e toaleta?
42
00:07:08,700 --> 00:07:10,702
M� taie r�u.
43
00:07:11,035 --> 00:07:12,495
La parter, la st�nga.
44
00:07:37,186 --> 00:07:39,898
- Minunat, nu-i a�a?
- �ntr-adev�r.
45
00:07:41,316 --> 00:07:44,861
Credeam c�-i �tiu pe prietenii lui Khaled,
dar nu cred c� ne-am mai �nt�lnit.
46
00:07:45,028 --> 00:07:47,697
Nu ne-am mai �nt�lnit
fiindc� mi-a� fi amintit cu siguran��.
47
00:07:48,156 --> 00:07:50,575
Harry Renquist.
48
00:07:51,200 --> 00:07:52,493
Juno Skinner.
49
00:07:52,660 --> 00:07:55,872
Juno Skinner.
50
00:07:56,414 --> 00:07:57,874
Haide.
51
00:07:58,458 --> 00:08:02,211
Juno Skinner, vinde obiecte de art�
�i este specializat� �n Persia antic�.
52
00:08:03,296 --> 00:08:05,381
E persan, dac� nu m� �n�el.
53
00:08:05,715 --> 00:08:09,886
Foarte bine. Secolul �ase �.Ch. mai precis.
54
00:08:09,969 --> 00:08:13,598
- ��i place perioada asta?
- La nebunie.
55
00:08:22,190 --> 00:08:25,902
Harry, avem probleme.
Paznicii alearg� ca nebunii.
56
00:08:26,361 --> 00:08:29,030
Am cump�rat majoritatea pieselor
pentru Jamal.
57
00:08:29,822 --> 00:08:31,449
Dansezi?
58
00:08:32,909 --> 00:08:34,077
Tangou.
59
00:08:34,202 --> 00:08:38,039
Harry, nu ai timp de tangou.
60
00:08:38,456 --> 00:08:39,791
�n�elegi?
61
00:09:27,505 --> 00:09:30,800
Harry, nu e vremea s� faci cuceriri acum.
M� auzi?
62
00:09:30,883 --> 00:09:34,095
- Trebuie s� ie�i de-acolo.
- Ura! Am descifrat fi�ierele.
63
00:09:34,178 --> 00:09:36,931
Faisil cel Iute a dat iar lovitura.
Am reu�it.
64
00:09:37,015 --> 00:09:39,601
P�trund mai ad�nc p�n� dau de aur...
65
00:09:39,684 --> 00:09:41,269
Copiaz� t�mpitele de fi�iere, bine?
66
00:10:10,965 --> 00:10:13,468
�i eu care credeam c� o s� fie
67
00:10:13,551 --> 00:10:17,055
doar un grup de bancheri
�i de milionari plictico�i.
68
00:10:17,430 --> 00:10:20,099
Harry, orice secund� conteaz�.
Las� femeile!
69
00:10:20,642 --> 00:10:25,438
Din nefericire, trebuie s� plec.
Trebuie s� prind avionul.
70
00:10:28,274 --> 00:10:31,945
Sun�-m� c�nd vrei.
71
00:10:32,445 --> 00:10:33,988
Biroul meu e �n Roma.
72
00:10:34,781 --> 00:10:36,115
Cu mare pl�cere.
73
00:10:43,456 --> 00:10:46,584
Tic�losul e cu ea dou� minute
�i a cucerit-o deja.
74
00:10:47,585 --> 00:10:50,046
Sprin�arule, care-�i e strategia de plecare?
75
00:10:50,129 --> 00:10:52,173
O s� ies pe poarta principal�.
76
00:10:52,340 --> 00:10:54,550
Curajos. T�mpit, dar curajos.
77
00:11:01,224 --> 00:11:04,686
Domnule, invita�ia dumneavoastr�?
78
00:11:04,978 --> 00:11:07,063
Asta e invita�ia mea.
79
00:11:15,530 --> 00:11:19,325
- La naiba. Trebuie s-o �tergem.
- O mic� schimbare de planuri.
80
00:11:36,718 --> 00:11:37,969
Sta�i.
81
00:11:58,615 --> 00:12:00,658
Suntem �n drum
spre punctul de �nt�lnire de jos.
82
00:12:00,742 --> 00:12:03,119
Repet, punctul de �nt�lnire de rezerv�.
83
00:12:04,037 --> 00:12:07,874
- Fii atent!
- Asta e ghea�� �i e alunecoas�.
84
00:12:25,475 --> 00:12:28,770
- Harry, m� auzi?
- M� descurc.
85
00:12:30,438 --> 00:12:31,648
La naiba!
86
00:13:18,653 --> 00:13:20,029
Dumnezeule!
87
00:13:21,072 --> 00:13:22,365
Nicio problem�. M� descurc.
88
00:13:24,951 --> 00:13:26,494
- Uite-l.
- La naiba!
89
00:13:27,203 --> 00:13:28,580
Bun�, b�ie�i.
90
00:13:31,124 --> 00:13:34,085
A mers foarte bine.
Chiar pe poarta principal�.
91
00:13:34,168 --> 00:13:36,296
Po�i s� te la�i pu�in pe spate?
92
00:13:37,839 --> 00:13:40,258
S� mergem.
Mai avem timp s� prindem avionul.
93
00:13:53,396 --> 00:13:57,984
Bine, s-a terminat cu dl. Renquist.
94
00:13:58,067 --> 00:14:03,072
Avem portofelul lui Harry Tasker,
pa�aportul �i biletul.
95
00:14:03,656 --> 00:14:07,327
Chitan�a de la hotel, Tasker.
Ai dou� vederi din Geneva.
96
00:14:08,494 --> 00:14:10,788
Cheile casei
97
00:14:10,872 --> 00:14:14,208
�i un suvenir cu un sat elve�ian �nz�pezit.
98
00:14:14,292 --> 00:14:16,628
- Pentru ce?
- Pentru Dana, t�mpitule.
99
00:14:16,794 --> 00:14:18,171
- Un cadou pentru copil.
- �n�eleg.
100
00:14:18,254 --> 00:14:20,381
- A�a face un tat� iubitor.
- Am �n�eles. Frumos.
101
00:14:20,465 --> 00:14:23,468
- Bine. Vino s� m� iei la ora 8.00.
- Am �n�eles.
102
00:14:26,471 --> 00:14:29,057
Raportul misiunii va fi prezentat la 10.00.
103
00:14:30,475 --> 00:14:32,810
- Ne vedem la 8.00. La revedere.
- Bine. Hei, Harry.
104
00:14:32,894 --> 00:14:34,312
N-ai uitat nimic?
105
00:14:36,314 --> 00:14:37,857
Ce echip�!
106
00:14:38,566 --> 00:14:40,193
Somn u�or, b�tr�ne.
107
00:15:19,691 --> 00:15:22,777
Bun�, scumpule. Cum ai c�l�torit?
108
00:15:24,654 --> 00:15:26,573
- Bine.
- Bine.
109
00:15:41,546 --> 00:15:44,966
�i-am adus un mic cadou din Elve�ia.
Un sat �nz�pezit.
110
00:15:45,758 --> 00:15:47,635
Mul�umesc, tat�.
111
00:15:48,052 --> 00:15:50,680
- N-am avut niciodat� a�a ceva.
- Cu pl�cere.
112
00:15:51,097 --> 00:15:52,974
O s� �nt�rzii la �coal�.
Ar trebui s� pleci.
113
00:15:53,057 --> 00:15:55,518
- Nu uita s�-l hr�ne�ti pe Gizmo.
- Bine.
114
00:15:56,477 --> 00:15:57,937
Ce t�mpenie!
115
00:16:05,612 --> 00:16:07,280
- Am �nt�rziat.
- �i eu.
116
00:16:07,530 --> 00:16:09,032
Cum a fost la conven�ie?
117
00:16:09,115 --> 00:16:11,284
I-ai f�cut gelo�i pe to�i ceilal�i agen�i?
118
00:16:11,367 --> 00:16:13,745
A fost nemaipomenit.
Nici nu-�i vine s� crezi.
119
00:16:13,828 --> 00:16:16,581
Ar fi trebuit s� fii �i tu acolo.
Am avut mare succes.
120
00:16:16,664 --> 00:16:20,168
Cu noul model de sistem de comenzi, 680,
de care ��i spuneam,
121
00:16:20,251 --> 00:16:21,711
pot scrie o comand�
122
00:16:21,920 --> 00:16:24,422
�i, imediat ce apare numele clientului,
123
00:16:24,672 --> 00:16:27,967
vezi linia lui de credit,
ce a comandat �n trecut,
124
00:16:28,176 --> 00:16:30,887
ce reduceri a avut, fiecare detaliu.
125
00:16:30,970 --> 00:16:32,013
Grozav!
126
00:16:32,805 --> 00:16:35,516
E extraordinar.
De aceea, �mi plac computerele.
127
00:16:35,725 --> 00:16:37,560
A sunat instalatorul.
128
00:16:37,727 --> 00:16:41,814
Spune c� trebuie s� sape sub dale
sau a�a ceva, o s� ne coste 600$.
129
00:16:42,482 --> 00:16:45,526
- Nu-i nimic.
- Ba e. E ho�ie curat�.
130
00:16:46,319 --> 00:16:47,862
�i ce i-ai spus?
131
00:16:47,946 --> 00:16:50,907
M-am culcat cu el
�i ne-a f�cut o reducere de 100$.
132
00:16:51,241 --> 00:16:53,368
Bine g�ndit. Pa, iubito.
133
00:16:57,622 --> 00:16:58,706
Alo!
134
00:17:21,563 --> 00:17:22,814
Dana!
135
00:17:30,488 --> 00:17:33,157
�mi aduc aminte
c�nd m-au aruncat din tun prima oar�.
136
00:17:33,241 --> 00:17:36,327
- Bun� diminea�a. Du-te la �coal�.
- M� duc.
137
00:17:39,664 --> 00:17:41,040
Mul�umesc, drag�.
138
00:17:42,417 --> 00:17:45,378
�ncearc� ochelarii �tia.
139
00:17:46,796 --> 00:17:48,339
De unde vine imaginea asta?
140
00:17:48,423 --> 00:17:51,926
Am un aparat de fotografiat CCD
�i un transmi��tor �ntr-un pachet de �ig�ri.
141
00:17:52,010 --> 00:17:53,386
E grozav, nu?
142
00:17:57,390 --> 00:17:58,641
Ce naiba?
143
00:18:05,106 --> 00:18:08,318
- La revedere, tat�!
- Ce... Dana.
144
00:18:08,484 --> 00:18:11,070
- Te fur�! Dana!
- �tiam eu.
145
00:18:12,280 --> 00:18:13,364
Dana!
146
00:18:15,241 --> 00:18:17,035
- Dana!
- S� mergem.
147
00:18:17,785 --> 00:18:20,371
Nu pot s� mai stau.
Am �nt�rziat. Pa, tat�.
148
00:18:21,372 --> 00:18:23,041
Doamne! La naiba!
149
00:18:25,627 --> 00:18:28,546
Copiii. Zece secunde de fericire,
30 de ani de am�r�ciune.
150
00:18:28,630 --> 00:18:31,507
M-am c�s�torit de trei ori,
dar n-am fost t�mpit s� am vreunul.
151
00:18:31,591 --> 00:18:35,094
N-ar trebui s� fure. Doar am educat-o.
152
00:18:35,178 --> 00:18:37,055
Tu �i Helen nu mai sunte�i p�rin�ii ei.
153
00:18:37,138 --> 00:18:39,432
P�rin�ii ei sunt Axl Rose �i Madonna.
154
00:18:39,557 --> 00:18:40,725
Cinci minute pe zi cu ea
155
00:18:40,808 --> 00:18:43,144
nu pot concura
cu bombardamentul acela constant.
156
00:18:43,228 --> 00:18:45,021
N-ai nicio �ans�, t�ticule.
157
00:18:45,897 --> 00:18:48,900
Nu pentru c� e�ti un p�rinte nepotrivit.
158
00:18:48,983 --> 00:18:51,194
Copiii de azi sunt cu 10 ani mai maturi
dec�t eram noi.
159
00:18:51,277 --> 00:18:52,779
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a, d-le Tasker.
160
00:18:52,862 --> 00:18:55,198
- Pun pariu c� mai crezi c� e fecioar�.
- Nu fi ridicol.
161
00:18:55,281 --> 00:18:57,116
- Are doar... C��i ani are acum?
- 14 ani...
162
00:18:57,200 --> 00:18:58,368
- Are doar 14 ani.
- Are 14 ani.
163
00:18:58,451 --> 00:19:00,578
Hormonii ei mici au luat-o razna.
164
00:19:00,662 --> 00:19:03,039
Pun pariu c� maimu�oiul �la
de pe motociclet� i-o trage.
165
00:19:03,122 --> 00:19:04,832
- Nu Dana mea.
- "Nu Dana mea."
166
00:19:04,916 --> 00:19:07,710
Negarea e un instrument psihologic util.
167
00:19:07,794 --> 00:19:10,338
Probabil c� fur� bani
ca s� pl�teasc� pentru un avort.
168
00:19:10,421 --> 00:19:12,173
Ce-ar fi s� deschizi u�a?
169
00:19:13,633 --> 00:19:14,884
Sau pentru droguri.
170
00:19:18,012 --> 00:19:19,264
20$ de colo, 50$ de colo.
171
00:19:19,347 --> 00:19:21,182
Credeam c�-i ia amantul tic�los
al so�iei mele.
172
00:19:21,266 --> 00:19:22,350
Nu se sfie�te s� ia restul.
173
00:19:22,433 --> 00:19:24,143
Niciodat� nu g�sesc o bere �n frigider.
174
00:19:24,227 --> 00:19:26,729
- Credeam c� te-ai mutat.
- A trebuit s� m� �ntorc.
175
00:19:26,813 --> 00:19:28,731
Avocatul meu mi-a zis
c� am mai multe �anse s� ob�in casa
176
00:19:28,815 --> 00:19:30,275
la �mp�r�irea propriet��ii �i a�a mai departe,
177
00:19:30,358 --> 00:19:31,693
dar nu schimba subiectul.
178
00:19:31,776 --> 00:19:35,113
- Tot �mi datorezi 200 de dolari.
- Bun� diminea�a, Janice.
179
00:19:41,911 --> 00:19:42,996
Bun� diminea�a.
180
00:19:43,079 --> 00:19:45,748
Domnilor,
identifica�i-v� �n fa�a scanerului.
181
00:19:46,040 --> 00:19:50,211
- Harry Tasker, 10024.
- Albert Gibson, 34991.
182
00:19:56,884 --> 00:20:00,888
SECTORUL OMEGA
ULTIMA LINIE DE AP�RARE
183
00:20:03,349 --> 00:20:06,561
Bine, Frances. Nu cred
c� mai avem nevoie de tine acum.
184
00:20:06,644 --> 00:20:07,729
Mul�umesc.
185
00:20:18,156 --> 00:20:19,449
Dumnezeule, Harry.
186
00:20:19,532 --> 00:20:22,702
Ai fost foarte neast�mp�rat asear�.
187
00:20:22,785 --> 00:20:27,665
Spune-mi te rog dac� pot considera
a�a ceva altceva dec�t un dezastru total.
188
00:20:28,124 --> 00:20:29,626
"Total" e cam mult spus.
189
00:20:29,709 --> 00:20:31,961
Da, sunt grade diferite de totalitate.
190
00:20:32,045 --> 00:20:35,298
De fapt, e o scar�
cu o misiune perfect� la un cap�t
191
00:20:35,381 --> 00:20:37,634
�i un dezastru total la cel�lalt,
192
00:20:37,717 --> 00:20:38,927
�ns� suntem mai mult...
193
00:20:39,010 --> 00:20:42,305
Faisil, e�ti un membru nou
al echipei lui Harry, nu?
194
00:20:43,348 --> 00:20:44,432
Da.
195
00:20:44,515 --> 00:20:49,479
Ce te face s� crezi
c� voi fi la fel de �ng�duitor cu tine?
196
00:20:50,980 --> 00:20:52,899
S� v� ar�t ce am ob�inut.
197
00:20:56,027 --> 00:20:57,682
Jamal Khaled. Credem c� e necinstit,
198
00:20:57,683 --> 00:21:00,531
de aceea i-am verificat
fi�ierele financiare.
199
00:21:01,950 --> 00:21:05,078
100 milioane dolari transfer bancar
de la Commerce Bank International.
200
00:21:05,161 --> 00:21:06,788
�tim cu to�ii c� anumite ��ri �i folosesc
201
00:21:06,871 --> 00:21:08,206
ca s� finan�eze activit��i teroriste.
202
00:21:08,289 --> 00:21:10,333
Credem c� se preg�te�te
o ac�iune de anvergur�.
203
00:21:10,416 --> 00:21:12,961
�tim c� acum o s�pt�m�n�,
patru focoase MIRV au fost furate
204
00:21:13,044 --> 00:21:15,463
din fosta republic� sovietic�, Kazahstan.
205
00:21:15,546 --> 00:21:17,048
Credem c� Khaled a cump�rat arme nucleare
206
00:21:17,131 --> 00:21:19,509
�i �ncearc� s� le aduc� pe teritoriul SUA.
207
00:21:19,592 --> 00:21:23,346
Nu m� impresioneaz�
ce mi-a�i spus p�n� acum.
208
00:21:23,429 --> 00:21:26,474
Nu ave�i nimic mai substan�ial?
209
00:21:26,558 --> 00:21:29,477
Harry, ai informa�ii tangibile?
210
00:21:30,061 --> 00:21:31,896
Nimic foarte tangibil.
211
00:21:31,980 --> 00:21:33,314
De fapt, e cam sub�ire.
212
00:21:33,398 --> 00:21:34,899
�n cazul �sta, ar fi bine s� le ob�ine�i
213
00:21:34,983 --> 00:21:37,735
�nainte ca cineva s� parcheze o ma�in�
�n fa�a Casei Albe
214
00:21:37,819 --> 00:21:40,071
cu o arm� nuclear� �n portbagaj.
215
00:21:40,154 --> 00:21:42,824
Doar nu salveaz� planeta
sau ceva de genul �sta.
216
00:21:42,907 --> 00:21:45,827
E doar un agent comercial.
217
00:21:45,910 --> 00:21:49,205
C�nd nu pot s� dorm,
�mi poveste�te despre ziua lui de lucru.
218
00:21:49,289 --> 00:21:51,499
Adorm dup� �ase secunde.
219
00:21:51,583 --> 00:21:54,877
Se comport� de parc� ar g�si
leacul pentru cancer.
220
00:21:54,961 --> 00:21:57,255
Asta �nseamn� c� nu a�i plecat
nic�ieri �n weekend.
221
00:21:57,338 --> 00:21:59,757
- Nu, Harry, a trebuit s� plece undeva.
- Sunt surprins�.
222
00:21:59,841 --> 00:22:01,634
�tii cum e Harry.
223
00:22:04,721 --> 00:22:07,473
- Ce e?
- Ia uit�-te la asta.
224
00:22:07,891 --> 00:22:11,853
Sunt 2 milioane rambursate de Khaled
lui Juno Skinner.
225
00:22:11,936 --> 00:22:14,564
A�a e, frumoasa de la petrecere.
226
00:22:16,482 --> 00:22:19,986
Dar asta nu �nseamn� nimic.
Cump�r� antichit��i pentru Khaled.
227
00:22:20,069 --> 00:22:23,281
Nu. Are un registru separat
pentru cump�rarea de antichit��i.
228
00:22:23,364 --> 00:22:25,992
�i e pu�in peste pre�ul pie�ii
pentru o �nt�lnire romantic�,
229
00:22:26,075 --> 00:22:28,244
chiar cu o femeie frumoas� ca ea.
230
00:22:28,328 --> 00:22:30,788
Bine. Vreau o investiga�ie complet� a ei.
231
00:22:30,872 --> 00:22:33,291
- �tim unde e?
- Chiar aici �n River City.
232
00:22:33,374 --> 00:22:34,626
- Glume�ti.
- Locuie�te la Roma,
233
00:22:34,709 --> 00:22:36,044
�ns� lucreaz� pentru Smithsonian.
234
00:22:36,127 --> 00:22:39,672
Are multe rela�ii diplomatice,
a�a c� are un birou aici.
235
00:22:39,756 --> 00:22:42,592
Cred c� e timpul s� trimitem un specialist.
236
00:22:44,052 --> 00:22:46,721
- Dansezi tangou?
- Cu pl�cere.
237
00:22:51,517 --> 00:22:52,936
Idio�i.
238
00:22:57,273 --> 00:22:58,566
Totul e aranjat.
239
00:22:58,650 --> 00:23:01,653
Ai un fax, telefoane false
�i chestiile obi�nuite.
240
00:23:01,736 --> 00:23:05,490
Ai un apartament la Hotelul Marquis
sub numele Renquist.
241
00:23:05,573 --> 00:23:07,575
Bine. S� vedem cum te descurci.
242
00:23:07,659 --> 00:23:09,202
Bun�, m� numesc Harry Renquist.
243
00:23:09,285 --> 00:23:12,330
Am o firm� de consultan�� �n domeniul artei
�n San Francisco
244
00:23:12,413 --> 00:23:14,415
�i am o �nt�lnire cu d-ra Skinner.
245
00:23:14,499 --> 00:23:16,542
- Harry!
- Bun�.
246
00:23:16,918 --> 00:23:18,378
Bun�.
247
00:23:18,628 --> 00:23:21,631
�tiam c� o s� ne vedem din nou,
�ns� nu a�a de cur�nd.
248
00:23:21,714 --> 00:23:24,509
- N-avea rost s� a�tept.
- De acord.
249
00:23:27,262 --> 00:23:29,264
Spuneai c� clien�ii t�i vor ceva
250
00:23:29,347 --> 00:23:31,558
pentru holul de la intrarea
�n sediul companiei.
251
00:23:31,641 --> 00:23:33,977
Da. Vor ceva impresionant.
252
00:23:34,060 --> 00:23:35,770
E o pies� frumoas�.
253
00:23:35,853 --> 00:23:39,816
Am vorbit cu c�teva persoane
�i mi-au spus s� apelez la tine.
254
00:23:39,899 --> 00:23:42,485
Serios? M� verifici.
255
00:23:43,319 --> 00:23:47,031
Ce au spus persoanele astea despre mine?
256
00:23:47,448 --> 00:23:49,659
Au spus c� po�i citi sanscrita veche
257
00:23:49,742 --> 00:23:51,452
f�r� s� pronun�i cuvintele mai �nt�i
258
00:23:51,536 --> 00:23:55,832
�i c� al�i v�nz�tori de art� �i arheologi
nu te privesc cu ochi buni.
259
00:23:57,083 --> 00:23:58,543
Ce frico�i!
260
00:23:58,960 --> 00:24:03,089
Fiindc� folosesc contacte diplomatice
ca s� export tezaure culturale
261
00:24:03,172 --> 00:24:05,883
din ��ri care le dau papucii.
262
00:24:11,639 --> 00:24:14,475
Majoritatea pieselor noastre
provin din Persia antic�.
263
00:24:14,559 --> 00:24:19,647
Din nefericire, Persia antic� e la 6 metri
sub nisipul Iranului, Irakului �i Siriei,
264
00:24:19,731 --> 00:24:22,442
care nu sunt prea populare �n ultimul timp.
265
00:24:23,484 --> 00:24:27,447
A trebuit s� devin o expert�
�n diploma�ia interna�ional�.
266
00:24:30,742 --> 00:24:32,577
D-le Renquist?
267
00:24:34,203 --> 00:24:36,497
Vede�i ceva care v� place?
268
00:24:37,457 --> 00:24:38,750
Poate c� da.
269
00:24:39,459 --> 00:24:42,879
Las-o moart�, Fise. Nu cred c� au pus
un microfon �n sendvi�ul cu ton.
270
00:24:42,962 --> 00:24:45,089
Import� material din Orientul Mijlociu.
271
00:24:45,173 --> 00:24:47,175
Ar putea transfera bani, arme, orice.
272
00:24:47,258 --> 00:24:48,301
De c�nd ai plecat de acolo,
273
00:24:48,384 --> 00:24:49,719
am primit telefoane la numerele false.
274
00:24:49,802 --> 00:24:51,304
Verificau identitatea fals� a lui Renquist.
275
00:24:51,387 --> 00:24:54,182
Bine. S� intensific�m supravegherea
�i s� mai punem doi agen�i.
276
00:24:54,515 --> 00:24:58,102
Maurizio, am spus s�mb�t�, nu mar�i.
277
00:25:02,440 --> 00:25:05,860
D-r� Skinner,
pot s� vorbesc cu dumneavoastr�?
278
00:25:15,912 --> 00:25:18,456
T�mpit� nenorocit�.
279
00:25:19,666 --> 00:25:22,752
Ai noroc c� m� pl�te�ti bine.
280
00:25:23,753 --> 00:25:28,007
��i dai seama c� biroul �sta
e sub supraveghere chiar acum?
281
00:25:28,091 --> 00:25:30,385
Cu siguran�� c� telefoanele sunt urm�rite.
282
00:25:30,468 --> 00:25:34,847
Iar tu r�deai �i flirtai ca o depravat�
cu Renquist �sta...
283
00:25:34,931 --> 00:25:36,849
A fost verificat.
284
00:25:38,017 --> 00:25:40,311
Nu toler�m nicio gre�eal�.
285
00:25:45,358 --> 00:25:47,569
Ce vrei s� fac?
286
00:25:47,652 --> 00:25:49,654
Afl� unde e Renquist �sta.
287
00:25:50,655 --> 00:25:52,907
Alo, Tektel Systems. Biroul d-lui Tasker.
288
00:25:52,991 --> 00:25:55,493
Bun�, Charlene? Sunt Helen. E �n birou?
289
00:25:55,910 --> 00:25:57,511
Harry e la o �edin�� de v�nz�ri,
d-n� Tasker.
290
00:25:57,512 --> 00:26:00,331
S� v�d dac� e disponibil.
A�tepta�i, v� rog.
291
00:26:00,415 --> 00:26:02,417
Transfer, 10024.
292
00:26:02,500 --> 00:26:04,002
TRANSFER: ID apelant 1168
Tasker, Helen
293
00:26:04,085 --> 00:26:06,379
E o conexiune temporar� de la Tektel.
294
00:26:07,547 --> 00:26:08,923
Helen la telefon.
295
00:26:09,465 --> 00:26:12,093
Bun�, scumpo. Ce faci? Ce e?
296
00:26:12,218 --> 00:26:14,095
Bun�. Nu vreau s� te deranjez
�n mijlocul unei �edin�e.
297
00:26:14,178 --> 00:26:17,724
Eu �i Dana vrem s� fim sigure
c� o s� fii acas� pe la ora 20.00,
298
00:26:17,807 --> 00:26:20,184
fiindc� am f�cut preg�tiri
pentru ziua ta de na�tere.
299
00:26:20,268 --> 00:26:23,855
�i vrem s� fim sigure c� o s� fii acas�...
300
00:26:23,938 --> 00:26:26,232
F�r� �ndoial�.
De data asta, pute�i conta pe mine.
301
00:26:26,316 --> 00:26:27,734
- Promi�i?
- Promit.
302
00:26:27,901 --> 00:26:29,569
- Grozav.
- Trebuie s� �nchid. Pa.
303
00:26:29,652 --> 00:26:32,363
Pa. E dezgust�tor, Dana.
304
00:26:32,655 --> 00:26:33,698
Lini�te�te-te.
305
00:26:36,409 --> 00:26:40,413
Suntem urm�ri�i. Cu trei ma�ini �n spate,
pe linia din dreapta.
306
00:26:40,496 --> 00:26:43,499
Ne urm�resc de c�nd am plecat de la hotel.
307
00:26:43,750 --> 00:26:45,585
Furgoneta aia?
308
00:26:45,668 --> 00:26:51,090
- Vrei s� scap de ei?
- Nu. Avem nevoie de ei. Unitatea �apte?
309
00:26:52,967 --> 00:26:54,052
�apte r�spunde.
310
00:26:54,135 --> 00:26:56,804
Avem nevoie de voi la Mallul Georgetown
peste trei minute.
311
00:26:56,888 --> 00:26:58,139
Am �n�eles. Plec�m acum.
312
00:26:58,223 --> 00:27:00,266
Helen o s� se supere.
313
00:27:00,767 --> 00:27:03,186
Asta e problema cu terori�tii.
314
00:27:03,269 --> 00:27:06,356
Nu �in cont de programul altor persoane.
315
00:27:14,447 --> 00:27:15,949
E�ti prea aproape. �napoi.
316
00:27:17,158 --> 00:27:19,327
Opre�te aici. E bine.
317
00:27:23,456 --> 00:27:27,001
- Bine, test, unu, doi, trei...
- Recep�ie.
318
00:27:31,005 --> 00:27:34,175
S-au oprit �i ei.
V�d trei persoane �n ma�in�.
319
00:27:45,645 --> 00:27:47,814
- Idiotule.
- Du-te naibii.
320
00:28:04,080 --> 00:28:05,206
Harry, doi dintre ei
321
00:28:05,290 --> 00:28:07,208
au ie�it din ma�in� �i vin dup� tine.
322
00:28:07,292 --> 00:28:08,710
Crezi c� sunt orb?
323
00:28:08,793 --> 00:28:12,213
Semeni cu Ray Charles. Care e planul?
324
00:28:12,755 --> 00:28:15,216
�ncerc s� m� uit mai bine
la Beavis and Butt-Head.
325
00:28:15,383 --> 00:28:18,678
- Al treilea a r�mas �n ma�in�.
- Bine, urm�re�te-l.
326
00:28:41,034 --> 00:28:44,495
Bun�, Helen. Gib la telefon. Bine.
327
00:28:44,579 --> 00:28:47,790
Harry a uitat ceva la birou.
328
00:28:47,874 --> 00:28:50,710
�i �tii cum e Harry. �i...
329
00:28:51,419 --> 00:28:54,589
Da, Gib. �tiu cum e Harry. Pa.
330
00:28:54,672 --> 00:28:56,049
Pa. Pe cur�nd.
331
00:28:57,425 --> 00:28:58,551
Vezi?
332
00:29:40,343 --> 00:29:42,762
Harry, l-am pierdut pe al treilea tip.
333
00:30:28,850 --> 00:30:32,729
La naiba! Opre�te!
334
00:31:23,071 --> 00:31:24,864
R�core�te-te.
335
00:31:27,533 --> 00:31:28,952
D�-te la o parte!
336
00:32:43,651 --> 00:32:45,445
�mi pare r�u.
337
00:32:51,743 --> 00:32:53,620
Aten�ie! D�-te la o parte!
338
00:32:59,500 --> 00:33:01,002
Stai! Nu te mi�ca!
339
00:33:11,054 --> 00:33:12,347
Slav� Domnului.
340
00:33:19,062 --> 00:33:20,230
La o parte!
341
00:33:29,489 --> 00:33:31,241
- Treci �n ma�in�.
- Da.
342
00:33:37,538 --> 00:33:39,040
A�a.
343
00:34:01,104 --> 00:34:03,481
Ofi�er federal urm�rind un suspect.
344
00:34:06,734 --> 00:34:08,069
�mi cer scuze.
345
00:34:08,695 --> 00:34:09,862
Hei.
346
00:34:22,875 --> 00:34:24,294
Harry, unde e�ti?
347
00:34:24,836 --> 00:34:26,421
Spre vest, �n parc.
348
00:34:26,504 --> 00:34:29,257
Suspectul e pe motociclet�
�i iese pe Franklin.
349
00:34:29,340 --> 00:34:30,383
- Am �n�eles!
- Bine.
350
00:34:30,466 --> 00:34:33,094
Du-te pe strada 14,
�n caz c� o ia spre sud.
351
00:34:33,177 --> 00:34:36,014
Iar unitatea �apte s� fie pe latura nordic�
ca s�-l �nconjur�m.
352
00:34:38,141 --> 00:34:40,935
Bine. Gr�be�te-te, calul meu e obosit.
353
00:34:41,686 --> 00:34:42,812
Calul t�u?
354
00:34:59,954 --> 00:35:01,414
Uite-l! El e!
355
00:35:02,040 --> 00:35:03,249
Haide!
356
00:35:16,429 --> 00:35:18,973
- Du-te la ie�irea din spate.
- Am �n�eles.
357
00:35:22,018 --> 00:35:24,854
La o parte!
358
00:35:34,364 --> 00:35:36,366
La o parte!
359
00:35:38,034 --> 00:35:39,327
Scuza�i.
360
00:35:39,953 --> 00:35:41,454
Scuza�i.
361
00:35:50,922 --> 00:35:52,840
- Doamne!
- �mi pare r�u.
362
00:35:53,800 --> 00:35:55,385
- Hei!
- Deschide!
363
00:35:55,635 --> 00:35:57,053
- Aten�ie!
- Hei!
364
00:35:58,638 --> 00:36:00,890
Scuza�i.
365
00:36:13,611 --> 00:36:15,071
La o parte!
366
00:36:22,453 --> 00:36:24,080
La o parte!
367
00:36:27,166 --> 00:36:30,461
Ofi�er federal! La p�m�nt! Acum!
La p�m�nt sau muri�i!
368
00:36:31,337 --> 00:36:33,464
- La p�m�nt! Acum!
- La o parte!
369
00:36:35,675 --> 00:36:37,886
�ntoarce-te! Nu te mi�ca!
370
00:36:38,136 --> 00:36:39,679
Haide!
371
00:36:51,566 --> 00:36:54,944
Nu te mi�ca!
372
00:37:06,664 --> 00:37:09,417
V� rog s� ap�sa�i butonul
pentru ultimul etaj.
373
00:37:10,418 --> 00:37:11,836
Mul�umesc.
374
00:37:15,715 --> 00:37:17,050
Ajutor!
375
00:37:18,426 --> 00:37:19,844
Taci din gur�!
376
00:37:23,640 --> 00:37:25,600
Spune ceva.
377
00:37:26,392 --> 00:37:28,353
E un animal frumos.
378
00:37:47,330 --> 00:37:49,290
Lipi�i-v� de geam!
379
00:37:51,209 --> 00:37:53,628
Haide. �mi cer scuze.
380
00:37:57,590 --> 00:37:59,592
Stai acolo! Nu te mi�ca!
381
00:38:23,366 --> 00:38:25,410
Haide!
382
00:39:16,878 --> 00:39:19,505
Bine, �napoi.
383
00:39:20,381 --> 00:39:21,716
�napoi.
384
00:39:25,053 --> 00:39:27,889
Haide. Po�i s� faci asta.
385
00:39:28,306 --> 00:39:30,683
Cal bun.
386
00:39:30,767 --> 00:39:33,102
Da. Du-te �napoi acum.
387
00:39:33,186 --> 00:39:35,813
Hai. Lucr�m �n echip�.
388
00:39:35,897 --> 00:39:37,899
Trage. Nu te opri.
389
00:39:38,858 --> 00:39:40,902
Pu�in mai mult.
390
00:39:42,320 --> 00:39:43,780
Bravo!
391
00:39:48,076 --> 00:39:49,410
Bine.
392
00:40:00,713 --> 00:40:02,674
Ce naiba a fost �n capul t�u?
393
00:40:03,883 --> 00:40:07,470
Puteam s�-l prind pe tipul �la,
iar tu l-ai l�sat s� scape.
394
00:40:07,554 --> 00:40:11,015
Uit�-te la mine c�nd vorbesc cu tine.
Ce fel de poli�ist e�ti?
395
00:40:31,786 --> 00:40:33,079
Bun�, scumpo.
396
00:40:37,625 --> 00:40:40,420
�tiu c� e�ti sup�rat�. �mi cer scuze.
397
00:40:42,005 --> 00:40:44,465
Am venit c�t am putut de repede.
398
00:40:47,886 --> 00:40:49,178
Nu-i nimic.
399
00:40:51,055 --> 00:40:52,473
Nu-i nimic.
400
00:40:54,642 --> 00:40:58,313
�mi pare r�u. Mul�umesc pentru petrecere.
401
00:40:58,855 --> 00:41:00,732
Da, a fost grozav�.
402
00:41:16,497 --> 00:41:17,957
Hei.
403
00:41:20,793 --> 00:41:21,920
El e.
404
00:41:22,045 --> 00:41:23,713
Bine. Opre�te-te acolo.
405
00:41:23,796 --> 00:41:26,174
Salim Abu Aziz.
406
00:41:26,257 --> 00:41:30,261
Tipul �sta e un fanatic.
E un adev�rat psihopat.
407
00:41:30,345 --> 00:41:33,139
A fost asociat cu nenum�rate ma�ini-bomb�.
408
00:41:33,223 --> 00:41:37,268
��i aduci aminte de bomba din cafeneaua
din Roma de anul trecut? El era.
409
00:41:37,727 --> 00:41:40,563
La fel �i cea din zborul 727 din Lisabona.
E un pion principal.
410
00:41:40,647 --> 00:41:44,108
Acum �i-a format propriul grup
numit Crimson Jihad.
411
00:41:44,317 --> 00:41:46,027
Cred c� s-a g�ndit
c� alte grupuri teroriste
412
00:41:46,110 --> 00:41:47,946
au fost prea �ng�duitoare, prea sensibile.
413
00:41:48,029 --> 00:41:50,698
- I se spune P�ianjenul de nisip.
- De ce?
414
00:41:50,782 --> 00:41:53,076
Probabil fiindc� sun� �nsp�im�nt�tor.
415
00:41:53,284 --> 00:41:55,119
E impresionant, domnilor.
416
00:41:55,370 --> 00:41:57,038
Fire�te, ar fi �i mai impresionant
417
00:41:57,121 --> 00:41:59,290
dac� a�i �ti unde este.
418
00:42:00,375 --> 00:42:01,668
�l prindem noi.
419
00:42:02,252 --> 00:42:04,879
- Trage pe dreapta aici.
- Ce s-a �nt�mplat?
420
00:42:06,130 --> 00:42:09,217
Am f�cut o mare gre�eal� asear� cu Helen.
421
00:42:11,803 --> 00:42:14,347
M� duc s� v�d dac� e liber� la pr�nz
422
00:42:14,430 --> 00:42:16,724
ca s� �ndulcesc situa�ia pu�in.
423
00:42:16,808 --> 00:42:19,185
- Harry, vrei s� a�tept?
- Da, a�teapt�.
424
00:42:19,269 --> 00:42:20,853
Bine, te a�tept.
425
00:42:27,694 --> 00:42:29,195
A�tepta�i, v� rog.
426
00:42:29,529 --> 00:42:33,366
- Helen, e b�rbatul misterios pe linia doi.
- Simon?
427
00:42:35,368 --> 00:42:36,661
Doamne!
428
00:42:41,249 --> 00:42:42,709
Alo? Simon?
429
00:42:43,001 --> 00:42:44,294
Simon?
430
00:42:45,378 --> 00:42:46,838
Da, pot vorbi.
431
00:42:50,300 --> 00:42:51,801
Adic� chiar acum?
432
00:42:52,844 --> 00:42:54,971
Da, ne putem �nt�lni.
433
00:42:55,847 --> 00:42:57,765
Bine, de-abia a�tept.
434
00:42:58,641 --> 00:42:59,726
Pa.
435
00:43:00,727 --> 00:43:02,729
Po�i s�-mi �ii locul o or�?
436
00:43:02,812 --> 00:43:05,440
Doar o or�? Ar trebui s�-i spui
s� stea mai mult cu tine.
437
00:43:05,523 --> 00:43:09,402
Taci din gur�.
N-ar fi trebuit s�-�i spun despre el.
438
00:43:11,988 --> 00:43:13,448
Distrac�ie pl�cut�.
439
00:43:15,033 --> 00:43:18,786
- Distreaz�-te �i pentru mine.
- Nu mai...
440
00:43:26,878 --> 00:43:29,797
Hei, stai pu�in! T�mpitule!
441
00:43:30,214 --> 00:43:31,758
Ce s-a �nt�mplat? �i-e r�u?
442
00:43:31,841 --> 00:43:33,968
Parc� te-a lovit cineva �n stomac.
443
00:43:34,594 --> 00:43:39,015
- E vorba de Helen.
- Helen.
444
00:43:39,098 --> 00:43:41,809
B�nuiesc c� e �n leg�tur� cu Helen.
445
00:43:42,268 --> 00:43:44,395
- Helen...
- Helen...
446
00:43:45,021 --> 00:43:48,816
Helen are un amant.
447
00:43:53,446 --> 00:43:55,531
Nimic nou sub soare.
448
00:43:55,823 --> 00:43:58,076
- Nu se poate. Nu Helen.
- Prima oar�, nimeni nu crede
449
00:43:58,159 --> 00:44:00,203
c� i se poate �nt�mpla a�a ceva.
450
00:44:00,286 --> 00:44:01,496
- Nu se poate.
- A�a mi s-a �nt�mplat �i mie
451
00:44:01,579 --> 00:44:02,997
cu so�ia num�rul doi, ��i aminte�ti?
452
00:44:03,081 --> 00:44:04,374
Habar n-aveam c� nu e fericit�.
453
00:44:04,457 --> 00:44:06,751
Am venit acas� �ntr-o zi,
iar casa era complet goal�.
454
00:44:06,834 --> 00:44:07,919
Cu adev�rat goal�.
455
00:44:08,002 --> 00:44:10,338
A luat �i t�vi�ele pentru ghea��
din congelator.
456
00:44:10,421 --> 00:44:14,968
Ce z�p�cit� ia t�vi�ele pentru ghea��
din congelator?
457
00:44:16,970 --> 00:44:18,846
- Nu Helen.
- Harry.
458
00:44:18,930 --> 00:44:20,765
Ascult�, Helen te iube�te �nc�.
459
00:44:20,848 --> 00:44:23,351
Nu vrea dec�t s� fac� sex
cu tipul �sta o vreme.
460
00:44:23,434 --> 00:44:25,645
Nu e nimic serios. O s� te obi�nuie�ti.
461
00:44:25,728 --> 00:44:28,147
Nu m� mai consola!
462
00:44:31,568 --> 00:44:33,278
La ce te a�teptai, Harry?
463
00:44:33,361 --> 00:44:36,489
Helen e o femeie adev�rat�
�i tu nu e�ti niciodat� acas�.
464
00:44:36,573 --> 00:44:38,324
Se putea �nt�mpla oric�nd.
465
00:44:45,540 --> 00:44:48,334
�tii ceva? Ce-ar fi s� ne concentr�m
la ce avem de f�cut?
466
00:44:48,418 --> 00:44:50,837
A�a fac eu
c�nd mi se �nt�mpl� o nenorocire.
467
00:44:50,920 --> 00:44:53,214
Muncesc pe rupte �i-mi trece.
468
00:44:53,298 --> 00:44:55,425
Te sim�i bine?
O s� fie grozav. �tii ceva?
469
00:44:55,508 --> 00:44:58,136
O s� prindem ni�te terori�ti.
O s�-i batem m�r.
470
00:44:58,219 --> 00:44:59,846
O s� te sim�i mult mai bine.
471
00:44:59,929 --> 00:45:02,140
Bine. Aten�ie la cap.
472
00:45:02,223 --> 00:45:03,683
A�a.
473
00:45:10,356 --> 00:45:13,985
Femei. Nici nu po�i tr�i cu ele,
nici nu le po�i omor�.
474
00:45:31,502 --> 00:45:33,504
Am trecut pe la biroul t�u azi.
475
00:45:34,839 --> 00:45:38,801
Eram prin apropiere �i m-am g�ndit
c� ai vrea s� lu�m pr�nzul �mpreun�.
476
00:45:39,177 --> 00:45:42,472
Serios? Probabil c� plecasem deja.
477
00:45:43,848 --> 00:45:46,601
A�a mi-au spus.
Au spus c� a trebuit s� te duci undeva.
478
00:45:46,684 --> 00:45:49,562
Am avut o treab� urgent�...
479
00:45:49,729 --> 00:45:53,358
Aveau nevoie de ni�te documente
la tribunalul districtual.
480
00:45:53,441 --> 00:45:56,736
Ca �ntotdeauna,
imprimanta noastr� s-a blocat.
481
00:45:57,195 --> 00:46:01,157
A�a c� m-am dus la etajul trei
s-o folosesc pe a lor, �ns� au alt model.
482
00:46:01,241 --> 00:46:04,786
Discul nostru nu era formatat
pentru modelul acela.
483
00:46:05,078 --> 00:46:09,958
A trebuit s� m� duc sus, s�-l reformatez,
s� m� duc iar jos �i s� folosesc imprimanta,
484
00:46:10,041 --> 00:46:12,961
a trecut mult timp p�n� am ajuns acolo,
fiindc� nu-mi pornea ma�ina,
485
00:46:13,044 --> 00:46:16,339
apoi un trafic infernal...
De-abia am ajuns acolo.
486
00:46:21,177 --> 00:46:24,430
Pu�in� ac�iune �ntr-o zi plictisitoare.
487
00:46:24,556 --> 00:46:26,182
Ai rezolvat problema?
488
00:46:28,017 --> 00:46:30,061
Da.
489
00:46:31,896 --> 00:46:34,065
M� duc s� v�d dac� e gata desertul.
490
00:46:34,190 --> 00:46:35,358
Am terminat.
491
00:46:41,656 --> 00:46:42,782
E grozav
492
00:46:42,865 --> 00:46:44,826
c� ne-a dat m�n� liber�
s� ascultam convorbirile.
493
00:46:44,909 --> 00:46:47,829
O s�-i urm�rim pe to�i expeditorii
�i clien�ii lui Juno.
494
00:46:47,912 --> 00:46:49,998
Faisil a f�cut o list� cu toate contactele
495
00:46:50,081 --> 00:46:51,708
pe care Crimson Jihad le-ar putea avea
�n aceast� �ar�.
496
00:46:51,791 --> 00:46:54,085
Acum nu trebuie dec�t s� a�tept�m...
497
00:46:57,964 --> 00:47:01,426
Te plictise�te discu�ia
despre securitate na�ional�?
498
00:47:01,509 --> 00:47:03,761
Ascult�-i convorbirile.
499
00:47:03,845 --> 00:47:05,221
Ce spui? Fac deja asta.
500
00:47:05,305 --> 00:47:06,347
M� refer la Helen.
501
00:47:06,431 --> 00:47:09,350
Ascult�-i linia de la serviciu
�i pe cea de acas�. F�-o acum.
502
00:47:09,434 --> 00:47:12,353
Bine. Vino �ncoace. Sun� grozav.
503
00:47:12,437 --> 00:47:13,605
Vreau s� te �ntreb ceva.
504
00:47:13,688 --> 00:47:16,316
Sunt dou� cuvinte
care descriu g�ndul t�u: ne-bun.
505
00:47:16,399 --> 00:47:18,735
O �nregistrare neautorizat� e un delict.
�tii ce...
506
00:47:18,818 --> 00:47:22,196
O facem de 20 de ori pe zi
a�a c� nu-mi da lec�ii.
507
00:47:23,072 --> 00:47:24,198
F�-o.
508
00:47:36,502 --> 00:47:40,006
- Alo?
- Helen, Simon la telefon. Po�i vorbi?
509
00:47:40,089 --> 00:47:42,133
Da, d�-i drumul.
510
00:47:42,217 --> 00:47:46,221
Nu pot vorbi prea mult. Ne putem �nt�lni
m�ine la pr�nz? Trebuie s� te v�d.
511
00:47:46,304 --> 00:47:48,139
Cred c� da. Unde?
512
00:47:48,223 --> 00:47:53,645
Acela�i loc, la 13.00. Trebuie s� �nchid.
Ne vedem m�ine.
513
00:47:53,978 --> 00:47:56,314
Nu uita, am nevoie de tine.
514
00:48:15,416 --> 00:48:18,419
M� g�ndeam s� lu�m pr�nzul
�mpreun� m�ine.
515
00:48:21,381 --> 00:48:23,007
Ce p�cat,
516
00:48:23,091 --> 00:48:27,136
m� �nt�lnesc cu Allison.
Mergem la cump�r�turi. �mi pare r�u.
517
00:48:28,054 --> 00:48:29,222
Nicio problem�.
518
00:49:06,092 --> 00:49:08,636
�tii ceva?
Cred c� procedezi complet aiurea.
519
00:49:08,720 --> 00:49:10,763
Femeilor le place s� vorbe�ti cu ele.
520
00:49:10,847 --> 00:49:13,516
Poate nu e�ti con�tient
de latura ta feminin�.
521
00:49:13,600 --> 00:49:17,228
M� uitam la Sally Jessy Raphael...
522
00:49:17,312 --> 00:49:20,315
Bine. Am tot ce ne trebuie de obicei.
Am un emi��tor de telemetrie.
523
00:49:20,398 --> 00:49:23,318
Am un aparat GPS. Am un emi��tor audio
�i o surs� de alimentare,
524
00:49:23,401 --> 00:49:27,614
i-am cusut �n c�ptu�eal� �i acum...
Hei, Harry?
525
00:49:27,697 --> 00:49:30,450
�i dac� vrei s� vorbe�ti cu cineva,
vorbe�te �n po�et�.
526
00:49:35,163 --> 00:49:38,416
Uite-o c� vine.
O s� apar� chiar �n fa�a noastr�. Prive�te.
527
00:49:38,499 --> 00:49:39,792
- Bingo.
- Da.
528
00:49:44,380 --> 00:49:46,633
Se pare c� se duce �n Chinatown.
529
00:49:50,887 --> 00:49:52,555
Bine. Parcheaz� ma�ina.
530
00:50:00,396 --> 00:50:01,856
Bine, d�-mi audio.
531
00:50:10,782 --> 00:50:12,951
E�ti sigur� c� n-ai fost urm�rit�?
532
00:50:15,078 --> 00:50:18,790
Nu. M-am tot uitat �n urm�
a�a cum m-ai �nv��at, dar n-am v�zut nimic.
533
00:50:18,873 --> 00:50:21,834
Te �ntreb fiindc� e mai periculos acum.
534
00:50:21,918 --> 00:50:25,630
Dac� primesc un semnal,
s-ar putea s� plec imediat.
535
00:50:26,130 --> 00:50:27,632
�n�eleg.
536
00:50:31,636 --> 00:50:34,847
Meseria mea implic� riscuri,
�ns� tu nu trebuie s� �i le asumi.
537
00:50:35,515 --> 00:50:39,352
M� simt r�u c� te antrenez �n povestea asta,
dar am �ncredere numai �n tine.
538
00:50:41,396 --> 00:50:43,398
Ai fost plecat �ntr-o misiune?
539
00:50:45,149 --> 00:50:50,488
Noi �i spunem "op", opera�iune ascuns�.
Asta o s� fie periculoas�.
540
00:50:50,863 --> 00:50:53,283
- Mai mult ca cea din Cairo?
- Cairo.
541
00:50:54,492 --> 00:50:57,203
Cairo a fost floare la ureche fa�� de asta.
542
00:50:57,662 --> 00:51:00,790
- Tipul e spion.
- �ns� pentru cine?
543
00:51:00,873 --> 00:51:02,750
S-ar putea s� o descoas�
ca s� ajung� la tine.
544
00:51:03,543 --> 00:51:07,005
- Ai citit ziarele de ieri?
- Da.
545
00:51:11,885 --> 00:51:15,263
Uneori o poveste acoper�
o opera�iune ascuns�.
546
00:51:15,346 --> 00:51:17,932
Vezi doi oameni uci�i �ntr-o toalet�
�i doi b�rba�i neidentifica�i
547
00:51:18,016 --> 00:51:20,560
�ntr-o urm�rire cu �mpu�c�turi la Marriott?
548
00:51:20,935 --> 00:51:22,145
Tu erai?
549
00:51:22,604 --> 00:51:23,938
- Eu.
- Vezi, e�ti foarte bun�.
550
00:51:24,022 --> 00:51:27,650
Mi-ai recunoscut stilul.
Ai un talent �nn�scut.
551
00:51:28,109 --> 00:51:30,320
Tipul e un escroc.
Profit� de ac�iunile noastre.
552
00:51:30,403 --> 00:51:33,239
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu prea merit� s� vorbesc.
553
00:51:33,948 --> 00:51:36,034
Doi dintre ei nu m� vor mai deranja.
554
00:51:36,117 --> 00:51:37,869
De necrezut.
555
00:51:38,578 --> 00:51:40,663
- Ai urm�rit unul?
- Nu �tiu ce mi-a venit.
556
00:51:40,747 --> 00:51:43,458
A trebuit s�-l prind pe tipul �sta
cu orice risc.
557
00:51:43,541 --> 00:51:46,628
Foarte periculos. Am crezut
c� o s� m� omoare de c�teva ori, �ns�...
558
00:51:46,711 --> 00:51:50,298
- Nu pot s� m� laud cu asta.
- De ce nu?
559
00:51:50,882 --> 00:51:53,509
Din cauza preg�tirii.
Devii un instrument mortal.
560
00:51:53,593 --> 00:51:55,553
Reac�ionezi �ntr-o microsecund�
f�r� s� te g�nde�ti.
561
00:51:55,929 --> 00:51:58,556
�ncepe s�-mi plac� tipul �sta.
562
00:51:59,015 --> 00:52:01,851
Tot trebuie s�-l ucidem. F�r� discu�ie.
563
00:52:15,448 --> 00:52:17,283
MA�INI DE M�NA A DOUA
564
00:52:28,628 --> 00:52:31,130
Tipul e un v�nz�tor de ma�ini
de m�na a doua.
565
00:52:31,214 --> 00:52:33,967
Devine din ce �n ce mai amuzant!
566
00:52:34,842 --> 00:52:37,053
�mi pare r�u, Harry. �tiu c� suferi.
567
00:52:37,512 --> 00:52:38,638
Dar trebuie s� recuno�ti
c� e al naibii de haios.
568
00:52:38,721 --> 00:52:40,056
Dac� i s-ar fi �nt�mplat unui idiot, nu �ie,
569
00:52:40,139 --> 00:52:42,642
ai r�de cu gura p�n� la urechi.
570
00:52:44,102 --> 00:52:46,104
Se na�te unul �n fiecare minut.
571
00:52:46,938 --> 00:52:50,149
�i ea te vrea. Sim�i cum vibreaz�?
572
00:52:50,650 --> 00:52:53,361
- Ce-ai zice de o plimbare?
- Sigur c� da.
573
00:52:55,780 --> 00:52:58,700
Nu e doar o ma�in�.
E o imagine complet�, o identitate.
574
00:52:58,783 --> 00:53:02,161
Trebuie s� ai curaj.
Nu e o ma�in� sport foarte modern�.
575
00:53:02,245 --> 00:53:04,622
S�-�i spun adev�rul,
nici nu r�spunde la comenzi prea bine.
576
00:53:04,706 --> 00:53:06,207
Dar nu asta e ideea.
577
00:53:06,791 --> 00:53:09,752
Despre ce e vorba aici?
Despre femei, nu?
578
00:53:11,963 --> 00:53:13,256
Exact.
579
00:53:16,759 --> 00:53:20,013
S� recunoa�tem, Harry.
Ma�ina asta le excit�.
580
00:53:20,597 --> 00:53:22,348
Dar nu e de ajuns.
581
00:53:23,391 --> 00:53:27,270
Dac� vrei s� faci sex cu o femeie,
trebuie s� �tii cum s� o abordezi.
582
00:53:28,104 --> 00:53:30,857
- Presupun c� tu �tii asta.
- E foarte eficace.
583
00:53:31,941 --> 00:53:34,652
Uit�-te la mine. Nu sunt prea atr�g�tor.
584
00:53:35,028 --> 00:53:36,738
Nu. Pot s� fiu cinstit.
585
00:53:37,447 --> 00:53:40,783
Dar am de unde s� aleg
�i nu sunt numai depravate.
586
00:53:40,950 --> 00:53:43,453
- Unele sunt.
- Deci care e abordarea ta?
587
00:53:44,954 --> 00:53:47,749
Nu pot s�-�i spun. Secretul meseriei.
588
00:53:48,124 --> 00:53:52,128
Pune-�i �ntrebarea:
"Ce vor femeile cu adev�rat?"
589
00:53:52,795 --> 00:53:55,715
De exemplu, nevestele plictisite,
c�s�torite cu un tip de ani de zile.
590
00:53:55,798 --> 00:53:58,343
Sunt obi�nuite cu o anumit� rutin�.
Au nevoie de o evadare.
591
00:53:58,426 --> 00:54:00,720
Promisiunea aventurii, pu�in pericol.
592
00:54:01,554 --> 00:54:03,139
Creez asta pentru ele.
593
00:54:03,723 --> 00:54:06,142
De fapt, min�i de stingi tot timpul.
594
00:54:06,267 --> 00:54:09,354
- Eu n-a� putea face asta.
- Ce, e�ti pionier? Nu.
595
00:54:09,437 --> 00:54:11,940
E ca �i cum ai juca un rol. E o fantezie.
596
00:54:12,065 --> 00:54:13,691
Te joci cu visele lor,
597
00:54:13,775 --> 00:54:17,403
le sco�i din rutina zilnic� suburban�
pentru c�teva ore.
598
00:54:17,487 --> 00:54:19,822
- Dar so�ii lor?
- Ni�te impoten�i!
599
00:54:19,906 --> 00:54:23,034
S� fim serio�i, dac� �i-ar face datoria,
600
00:54:23,117 --> 00:54:25,203
eu n-a� avea ce face, �n�elegi?
601
00:54:25,286 --> 00:54:26,621
Ce idio�i!
602
00:54:28,915 --> 00:54:32,001
Hei! Ce-ar fi s� mergi
cu mai pu�in de 145 km/or�?
603
00:54:32,085 --> 00:54:34,587
�nc� nu mi-am pl�tit datoria la dentist.
604
00:54:34,712 --> 00:54:36,756
�i pe cine vr�je�ti acum?
605
00:54:37,090 --> 00:54:39,175
Am mereu vreo c�teva.
606
00:54:39,259 --> 00:54:42,679
E una acum, care e le�inat� dup� mine.
607
00:54:42,845 --> 00:54:45,640
- Grozav.
- Cu ce se ocup�?
608
00:54:45,723 --> 00:54:47,832
Un fel de secretar� la tribunal
sau a�a ceva.
609
00:54:47,833 --> 00:54:50,353
Serioas� �i conservatoare.
610
00:54:50,812 --> 00:54:53,064
�ns� ar putea fi foarte sexi, dac� ar vrea.
611
00:54:53,147 --> 00:54:55,233
�i e foarte sexi cu tine, nu?
612
00:54:55,316 --> 00:54:56,401
- Foarte sexi!
- Da.
613
00:54:56,484 --> 00:54:57,819
Moare dup� mine.
614
00:54:58,528 --> 00:55:00,697
E ca o plant� care moare.
Are nevoie de pu�in� ap�.
615
00:55:00,780 --> 00:55:03,491
- C�s�torit� cu un t�mpit plictisitor.
- C�s�torit� cu un t�mpit plictisitor?
616
00:55:03,575 --> 00:55:07,245
Nu o apreciaz�. E ca toate celelalte.
617
00:55:07,328 --> 00:55:10,832
Dup� ce le exci�i sexual,
��i cad �n bra�e f�r� niciun efort.
618
00:55:12,083 --> 00:55:15,336
Are un corp nemaipomenit �i ni�te s�ni
619
00:55:15,420 --> 00:55:17,964
care te fac s� te ridici �i s� ceri lapte.
620
00:55:18,047 --> 00:55:20,258
Un popou ca al unui b�iat de 10 ani.
621
00:55:27,307 --> 00:55:29,726
Atunci trebuie s� fie bun� la pat.
622
00:55:31,227 --> 00:55:33,688
Hei! �ncetine�te. Trebuie s� iei curba.
623
00:55:45,867 --> 00:55:47,201
Vezi?
624
00:55:47,285 --> 00:55:50,830
Tu �i ma�ina asta v� potrivi�i perfect.
De ce te �mpotrive�ti?
625
00:55:50,914 --> 00:55:54,959
Mai am c��iva cump�r�tori,
dar �mi place stilul t�u.
626
00:55:55,043 --> 00:55:58,630
Ce spui? S� preg�tim documentele?
627
00:55:59,255 --> 00:56:03,051
S� m� mai g�ndesc. �ine-o �nc� o zi, bine?
628
00:56:04,928 --> 00:56:07,430
O fac pentru tine.
629
00:56:07,931 --> 00:56:11,726
Am transcrierile de azi. Nimic important.
630
00:56:14,354 --> 00:56:16,689
- Nimic de la Simon?
- Nu.
631
00:56:29,285 --> 00:56:31,037
- E r�ndul meu s� conduc?
- D�-mi pagina.
632
00:56:31,120 --> 00:56:33,331
- Ce spui?
- Sare de la pagina 9 la 11.
633
00:56:33,414 --> 00:56:35,250
- Unde e pagina 10?
- Trebuie s� fie o eroare.
634
00:56:35,333 --> 00:56:37,502
D�-mi nenorocita de pagin�!
635
00:56:42,340 --> 00:56:43,466
Bine.
636
00:56:46,928 --> 00:56:48,721
Ai nevoie de ajutor, Harry.
637
00:56:49,180 --> 00:56:52,433
- Alo?
- Helen, am nevoie de ajutorul t�u.
638
00:56:53,142 --> 00:56:55,103
- Ne putem �nt�lni �n seara asta?
- Ce s-a �nt�mplat?
639
00:56:55,186 --> 00:57:00,817
E serios. Ne �nt�lnim pe strada K
sub Key Bridge la ora 20.00.
640
00:57:03,611 --> 00:57:04,654
Te-am prins.
641
00:57:05,280 --> 00:57:07,490
La naiba. E aproape ora 20.00.
642
00:57:15,957 --> 00:57:19,752
- E �nc� acas�.
- Po�eta e �nc� acas�.
643
00:57:20,128 --> 00:57:21,671
La naiba.
644
00:57:22,422 --> 00:57:25,174
Unitatea doi, unitatea �apte,
porni�i imediat.
645
00:57:25,258 --> 00:57:27,844
Pune�i m�na pe subiect pe Strada K
la Key Bridge.
646
00:57:27,927 --> 00:57:31,598
Vehiculul este decapotabil, ro�u �i alb,
�i ave�i exact �ase minute.
647
00:57:31,681 --> 00:57:34,225
Stai pu�in? �i-ai ie�it din min�i?
648
00:57:34,392 --> 00:57:37,979
Nu po�i folosi agen�ii de la supraveghere
s�-�i urm�reasc� so�ia.
649
00:57:38,062 --> 00:57:39,939
E o �nsu�ire ilegal� a resurselor de sector
650
00:57:40,023 --> 00:57:43,067
�i o �nc�lcare a securit��ii na�ionale.
Ai �n�eles, Harry?
651
00:57:43,151 --> 00:57:44,861
Ai luat-o razna, b�tr�ne.
652
00:57:44,944 --> 00:57:47,780
- Trebuie s� te opresc.
- Ce-ai s� faci, o s� m� reclami?
653
00:57:47,864 --> 00:57:48,907
Ce naiba, Harry!
654
00:57:48,990 --> 00:57:50,617
Reputa�ia noastr� e �n joc.
655
00:57:50,700 --> 00:57:51,951
Via�a ta e �ngrozitoare.
656
00:57:52,035 --> 00:57:54,370
So�ia ta se culc�
cu un v�nz�tor de ma�ini de m�na a doua.
657
00:57:54,454 --> 00:57:57,624
E umilitor, �ns� fii b�rbat!
658
00:57:58,082 --> 00:58:00,460
- Dac� m� reclami, te reclam �i eu.
- Ce tot spui?
659
00:58:00,543 --> 00:58:03,671
Sunt curat ca lacrima.
N-am nimic de ascuns...
660
00:58:03,755 --> 00:58:05,632
Dar c�nd ai ratat
o opera�iune de �ase s�pt�m�ni
661
00:58:05,715 --> 00:58:07,884
fiindc� erai ocupat cu sexul oral?
662
00:58:08,509 --> 00:58:10,470
Ai �tiut despre asta?
663
00:58:12,805 --> 00:58:14,599
Bine. S-o lu�m pe Franklin.
E mult mai rapid.
664
00:58:42,585 --> 00:58:44,879
Repede, urc�. Gr�be�te-te. S� mergem.
665
00:58:53,513 --> 00:58:55,890
Sunt unitatea doi. V�d vehiculul suspect.
666
00:58:55,974 --> 00:58:57,475
Un b�rbat, o femeie.
667
00:58:59,102 --> 00:59:00,770
Nu te �ngrijora.
668
00:59:00,853 --> 00:59:03,481
Dac� m� vede cineva,
ar fi mai bine s� nu te vad� pe tine.
669
00:59:03,565 --> 00:59:06,442
Trebuie s� pui capul jos
p�n� ie�im din ora�.
670
00:59:08,486 --> 00:59:09,862
S� te ajut.
671
00:59:12,282 --> 00:59:13,616
E mai bine acum.
672
00:59:17,954 --> 00:59:20,456
Bine. Acum femeia a pus capul
�n poala b�rbatului.
673
00:59:20,540 --> 00:59:23,585
Se �ndreapt� spre sud pe Key Bridge,
Doi intr� �n urm�rire.
674
00:59:23,668 --> 00:59:27,255
Recep�ionat, Doi.
Unu c�tre Condor, �i vede�i?
675
00:59:29,215 --> 00:59:31,718
Recep�ionat, Unu. Sunt Condor.
V�d subiectul.
676
00:59:31,801 --> 00:59:33,761
Repet, �l vedem �i �l urm�rim.
677
00:59:33,928 --> 00:59:36,472
Avem o imagine destul de bun�
cu infraro�u.
678
00:59:37,181 --> 00:59:40,435
Da, ea �i-a pus capul �n poala tipului.
679
00:59:41,311 --> 00:59:42,687
Poate �i e somn.
680
00:59:47,984 --> 00:59:49,736
Asta e o cas� secret�.
681
00:59:49,819 --> 00:59:52,697
Locuin�a mea din ora�
e prea periculoas� acum.
682
00:59:52,780 --> 00:59:54,824
Ca �i apartamentul din New York.
683
01:00:08,213 --> 01:00:10,298
Ce anume vrei s� fac?
684
01:00:12,634 --> 01:00:14,594
Helen, vreau s� fii so�ia mea.
685
01:00:15,970 --> 01:00:17,055
Dar sunt c�s�torit�!
686
01:00:17,138 --> 01:00:21,351
Nu. E doar pentru opera�iunea din Paris.
Trebuie s� fiu c�s�torit.
687
01:00:21,434 --> 01:00:24,062
Vor c�uta un b�rbat care c�l�tore�te singur.
688
01:00:24,812 --> 01:00:29,150
- Vrei s� merg la Paris?
- Paris, cu oprire scurt� �n Londra.
689
01:00:31,694 --> 01:00:37,075
Helen, e un agent dublu �n organiza�ia mea.
Nu �tiu cine e.
690
01:00:38,493 --> 01:00:41,037
Nu am �ncredere dec�t �n tine.
691
01:00:41,120 --> 01:00:42,622
Po�i pleca pentru c�teva zile?
692
01:00:42,705 --> 01:00:45,166
Nu �tiu.
693
01:00:45,250 --> 01:00:47,585
Fire�te. Te zoresc. Iart�-m�.
694
01:00:47,669 --> 01:00:51,798
- Ia loc. F�-te comod�.
- Bine.
695
01:00:51,881 --> 01:00:53,341
S� mai pun ni�te vin.
696
01:01:07,647 --> 01:01:12,735
Bine. O s� vin.
697
01:01:15,071 --> 01:01:17,657
Mi-ai salvat via�a.
698
01:01:18,658 --> 01:01:21,536
E�ti extrem de curajoas�.
699
01:01:21,619 --> 01:01:25,456
Trebuie s�-mi reamintesc de teama
pe care trebuie s-o sim�i.
700
01:01:25,540 --> 01:01:28,126
Pentru mine, frica nu e o op�iune.
701
01:01:28,251 --> 01:01:31,796
Pentru a putea face povestea asta
c�t mai credibil�,
702
01:01:32,338 --> 01:01:36,092
trebuie s� ar�t�m ca dou� persoane
care sunt foarte apropiate, foarte intime.
703
01:01:36,175 --> 01:01:38,386
Inamicul poate mirosi un fals u�or.
704
01:01:42,849 --> 01:01:44,934
- �n�elegi ce spun?
- �mi pare r�u.
705
01:01:45,018 --> 01:01:47,020
Reac�ia aceea ne-ar putea ucide pe am�ndoi.
706
01:01:47,103 --> 01:01:48,897
- �mi pare r�u.
- Nu ne putem permite a�a ceva.
707
01:01:48,980 --> 01:01:52,567
- Nu. �mi pare r�u. E...
- �ncearc� s� te relaxezi.
708
01:01:52,650 --> 01:01:54,652
E foarte mult timp
709
01:01:54,736 --> 01:01:58,031
de c�nd nimeni �n afar� de Harry
nu m-a atins a�a.
710
01:01:58,114 --> 01:02:00,199
- E cam greu.
- �n�eleg.
711
01:02:00,325 --> 01:02:02,619
- �i pentru mine e greu.
- �mi pare r�u.
712
01:02:02,702 --> 01:02:05,788
- Nu-i nimic. Las�-te pe spate.
- E bine.
713
01:02:06,748 --> 01:02:08,708
A�a. E mai bine.
714
01:02:10,001 --> 01:02:13,087
Las�-te purtat� de rol.
715
01:02:22,222 --> 01:02:23,348
A�a.
716
01:02:25,099 --> 01:02:26,392
Foarte bine.
717
01:02:28,603 --> 01:02:30,021
Uit� de toate.
718
01:02:31,898 --> 01:02:34,234
Da, e bine. Grozav.
719
01:02:35,818 --> 01:02:36,986
A�a.
720
01:02:37,779 --> 01:02:39,989
Nu pot face asta.
721
01:02:40,073 --> 01:02:42,533
- Ce s-a �nt�mplat? Nu-i nimic.
- Nu pot face a�a ceva.
722
01:02:42,617 --> 01:02:44,202
Nu pot face a�a ceva!
723
01:02:48,915 --> 01:02:50,667
Dac� n-o faci pentru mine,
724
01:02:51,751 --> 01:02:53,336
f�-o pentru �ara ta.
725
01:03:23,825 --> 01:03:27,412
Doamne! Nu-mi face�i r�u.
Fac tot ce vre�i.
726
01:03:29,080 --> 01:03:31,416
V� rog. N-am f�cut nimic.
727
01:03:35,128 --> 01:03:36,337
Nu se poate!
728
01:03:39,007 --> 01:03:40,967
La naiba.
729
01:03:54,772 --> 01:03:55,815
Nu!
730
01:04:03,031 --> 01:04:06,451
Lua�i-o pe ea.
Doamne, nu-mi face�i niciun r�u.
731
01:04:10,747 --> 01:04:12,999
La naiba!
732
01:05:04,801 --> 01:05:06,219
Ia loc.
733
01:05:08,596 --> 01:05:10,181
�i-am spus s� iei loc.
734
01:05:15,687 --> 01:05:17,188
Pentru cine lucezi?
735
01:05:20,191 --> 01:05:22,944
Stern, Kessler, Goldstein �i Krupnik.
736
01:05:24,696 --> 01:05:28,283
- Sunt doar o secretar� de avoca�i.
- Sigur c� da, d-n� Tasker.
737
01:05:28,783 --> 01:05:30,868
Ce f�ceai cu teroristul interna�ional
738
01:05:30,952 --> 01:05:33,162
Carlos �acalul, ��i dicta ceva?
739
01:05:33,413 --> 01:05:35,915
De c�nd faci parte din organiza�ia asta?
740
01:05:36,040 --> 01:05:38,418
Nu �tiu nimic despre nicio organiza�ie.
741
01:05:40,211 --> 01:05:42,422
De-abia l-am cunoscut pe Simon
742
01:05:43,131 --> 01:05:48,303
sau cine spui c� e, acum dou� s�pt�m�ni.
743
01:05:48,386 --> 01:05:49,554
Nu-l cunosc prea bine.
744
01:05:49,637 --> 01:05:52,223
Nu a�a p�rea c�nd v-am g�sit.
745
01:05:54,309 --> 01:05:55,768
Cum l-ai �nt�lnit?
746
01:05:58,062 --> 01:05:59,606
P�i...
747
01:06:10,950 --> 01:06:13,703
P�streaz� asta.
Nu-mi pot permite s� fiu prins cu ea.
748
01:06:13,786 --> 01:06:16,289
- Ce?
- E o problem� de securitate na�ional�.
749
01:06:16,372 --> 01:06:20,126
- Nu.
- Te rog, e important. Te contactez eu.
750
01:06:20,960 --> 01:06:22,420
La naiba.
751
01:06:54,911 --> 01:06:56,871
De ce ai continuat s�-l vezi?
752
01:06:57,539 --> 01:06:59,666
A spus c� are nevoie de ajutorul meu.
753
01:06:59,749 --> 01:07:02,043
Nu fiindc� te sim�eai atras� de el?
754
01:07:03,086 --> 01:07:04,128
Nu.
755
01:07:04,504 --> 01:07:07,382
Vrei s� spui c� nu te sim�eai
atras� de el deloc?
756
01:07:07,757 --> 01:07:08,800
Nu.
757
01:07:13,721 --> 01:07:15,265
Poate pu�in.
758
01:07:16,307 --> 01:07:19,686
- ��i �n�eli so�ul �n mod obi�nuit?
- Nu, niciodat�.
759
01:07:20,103 --> 01:07:22,480
Vrei s� spui c� a fost prima oar�?
760
01:07:23,022 --> 01:07:24,774
Nu-l �n�elam pe so�ul meu.
761
01:07:25,817 --> 01:07:28,444
Povesti�i-mi despre so�ul dvs., d-n� Tasker.
762
01:07:29,445 --> 01:07:30,530
Harry?
763
01:07:34,909 --> 01:07:37,662
Ce pot spune despre Harry?
764
01:07:38,830 --> 01:07:41,249
E agent de v�nz�ri
pentru o firm� de computere.
765
01:07:41,332 --> 01:07:44,377
Deci nu-�i mai place s� faci sex cu el?
766
01:07:45,044 --> 01:07:48,756
Asta nu e treaba ta.
Ce fel de �ntreb�ri sunt astea?
767
01:07:48,840 --> 01:07:51,926
Ai necazuri mari, d-n� Tasker,
a�a c� ��i sugerez s� cooperezi.
768
01:07:52,010 --> 01:07:54,554
Dac� vrem s� �tim
cele mai intime detalii din via�a ta,
769
01:07:54,637 --> 01:07:56,222
ar fi bine s� ne spui.
770
01:07:59,475 --> 01:08:01,060
So�ul meu e un om bun.
771
01:08:01,895 --> 01:08:04,606
Dar nu te mai sim�i atras� de el acum?
772
01:08:05,023 --> 01:08:07,317
Las�-m� s� m� ocup eu de partea asta.
773
01:08:09,027 --> 01:08:11,696
De ce te-ai dus la ascunz�toarea lui Carlos?
774
01:08:11,863 --> 01:08:18,119
Voia s� merg la Paris cu el �ntr-o misiune,
s� pretind c� sunt so�ia lui.
775
01:08:19,037 --> 01:08:20,580
�i ai fost de acord?
776
01:08:22,874 --> 01:08:24,042
De ce?
777
01:08:25,877 --> 01:08:27,128
Nu �tiu.
778
01:08:29,088 --> 01:08:31,007
Cred c� aveam nevoie de ceva.
779
01:08:32,717 --> 01:08:34,219
De ce aveai nevoie?
780
01:08:40,600 --> 01:08:42,352
Voiam s� simt c� tr�iesc.
781
01:08:45,521 --> 01:08:48,608
Voiam s� fac ceva ie�it din comun.
782
01:08:52,528 --> 01:08:54,405
�i m� sim�eam bine
783
01:08:56,074 --> 01:08:58,117
c�nd cineva avea nevoie de mine.
784
01:09:02,163 --> 01:09:03,915
�i avea �ncredere �n mine.
785
01:09:07,502 --> 01:09:09,087
�i m� considera unic�.
786
01:09:10,129 --> 01:09:14,884
Voiam s� fac at�t de multe lucruri �n via��
787
01:09:14,968 --> 01:09:17,262
�i simt c� n-am f�cut nimic.
788
01:09:18,388 --> 01:09:20,265
Timpul trece
789
01:09:20,348 --> 01:09:23,142
�i am vrut s�-mi reamintesc �i s� spun.:
790
01:09:23,226 --> 01:09:25,812
"Am f�cut asta!
791
01:09:25,895 --> 01:09:30,233
"Am fost nechibzuit�,
am fost nebun� �i am f�cut asta!"
792
01:09:35,989 --> 01:09:39,909
Sincer vorbind,
pu�in �mi pas� dac� �n�elegi asta sau nu.
793
01:09:43,037 --> 01:09:44,455
Te-ai culcat
794
01:09:48,793 --> 01:09:50,378
cu tipul �sta, Simon?
795
01:09:51,004 --> 01:09:53,298
- Nu.
- Minte.
796
01:09:55,884 --> 01:09:58,344
Adic� n-ai avut rela�ii sexuale cu el?
797
01:10:00,597 --> 01:10:03,683
Dac� o s�-mi pui aceea�i �ntrebare
de dou� ori,
798
01:10:03,766 --> 01:10:07,645
o s� dureze foarte mult
�i trebuie s� m� �ntorc la familia mea.
799
01:10:08,021 --> 01:10:09,981
Nu te duci nic�ieri, doamn�.
800
01:10:10,231 --> 01:10:12,817
Da�i-mi drumul!
801
01:10:13,234 --> 01:10:14,819
R�spunde la �ntrebare.
802
01:10:17,113 --> 01:10:18,781
R�spunde la �ntrebare!
803
01:10:19,824 --> 01:10:26,247
Nu! Nu m-am culcat cu el!
804
01:10:26,331 --> 01:10:27,916
Lini�te�te-te, te rog.
805
01:10:28,041 --> 01:10:31,419
M� auzi, tic�losule fricos?
806
01:10:31,502 --> 01:10:34,130
- Lini�te�te-te.
- Poate spune adev�rul.
807
01:10:35,381 --> 01:10:37,175
Lini�te�te-te, d-n� Tasker.
808
01:10:38,635 --> 01:10:40,261
Lini�te�te-te, te rog.
809
01:10:43,681 --> 01:10:46,226
Mai am o singur� �ntrebare, d-n� Tasker.
810
01:10:47,644 --> 01:10:48,937
Care?
811
01:10:51,314 --> 01:10:54,901
�nc� ��i iube�ti so�ul?
812
01:11:01,157 --> 01:11:02,575
Da, �l iubesc.
813
01:11:04,452 --> 01:11:09,290
L-am iubit mereu �i-l voi iubi mereu.
814
01:11:15,088 --> 01:11:16,839
Te iube�te. Ce faci acum?
815
01:11:21,678 --> 01:11:24,556
E o singur� solu�ie la problema dvs.,
d-n� Tasker.
816
01:11:24,889 --> 01:11:26,849
Trebuie s� lucrezi pentru noi.
817
01:11:29,394 --> 01:11:30,853
Ce faci, Harry?
818
01:11:31,062 --> 01:11:33,898
- �i dau o misiune.
- Cred c� glume�ti!
819
01:11:34,190 --> 01:11:36,943
Vrea pu�in� aventur�, a�a c� �i ofer una.
820
01:11:37,777 --> 01:11:39,779
��i dau posibilitatea s� alegi.
821
01:11:40,446 --> 01:11:42,740
Dac� lucrezi pentru noi,
nu e�ti acuzat� de nimic
822
01:11:42,824 --> 01:11:45,285
�i te po�i �ntoarce la via�a ta normal�.
823
01:11:45,368 --> 01:11:48,413
Dac� nu, te duci la �nchisoarea federal�
824
01:11:48,788 --> 01:11:52,417
iar so�ul �i fiica ta vor fi umili�i �i singuri.
825
01:11:52,959 --> 01:11:54,627
Via�a ta va fi distrus�.
826
01:11:58,965 --> 01:12:02,427
S� m� g�ndesc.
827
01:12:02,802 --> 01:12:04,512
Da sau nu?
828
01:12:05,305 --> 01:12:07,056
Fire�te c� da.
829
01:12:08,099 --> 01:12:09,475
Ce implic� asta?
830
01:12:09,559 --> 01:12:11,895
Vei fi contactat�
�i �i se va spune ce s� faci.
831
01:12:11,978 --> 01:12:15,273
Numele codificat
al persoanei tale de contact va fi Boris.
832
01:12:16,774 --> 01:12:18,776
Iar numele t�u codificat va fi...
833
01:12:18,860 --> 01:12:20,570
- Nata�a?
- Nu.
834
01:12:22,280 --> 01:12:23,406
Doris.
835
01:12:32,332 --> 01:12:36,419
Tic�lo�ilor!
836
01:12:46,804 --> 01:12:49,974
Tic�losule! Credeai c� te po�i ascunde
de noi toat� via�a, Carlos?
837
01:12:50,058 --> 01:12:52,602
Stai. Nu sunt cel pe care-l c�uta�i.
M� numesc Simon.
838
01:12:52,685 --> 01:12:56,189
Da�i-mi drumul. Nu e nevoie s� m� ucide�i.
839
01:12:56,272 --> 01:12:58,066
Nu �i-am v�zut fa�a...
840
01:12:58,149 --> 01:13:01,402
La naiba! Nu �i-am v�zut-o!
841
01:13:05,365 --> 01:13:06,532
Tu erai.
842
01:13:06,866 --> 01:13:09,535
Te mai intereseaz� ma�ina aia?
843
01:13:09,619 --> 01:13:11,496
Carlos, s-a terminat.
844
01:13:11,579 --> 01:13:13,873
Cariera ta de terorist interna�ional
e bine documentat�.
845
01:13:13,957 --> 01:13:15,500
- Nu.
- Ba da.
846
01:13:15,583 --> 01:13:17,752
Nu, eu v�nd ma�ini. At�ta tot!
847
01:13:18,044 --> 01:13:21,047
Nu sunt terorist.
848
01:13:21,422 --> 01:13:24,968
De fapt, sunt un la�. Dac� a� vedea
vreodat� o arm�, a�... Doamne!
849
01:13:25,051 --> 01:13:28,012
Te rog, nu m� ucide.
850
01:13:30,765 --> 01:13:32,392
Nu sunt spion.
851
01:13:33,560 --> 01:13:36,854
Sunt un nimeni. Sunt un p�duche.
852
01:13:38,314 --> 01:13:42,652
Trebuie s� mint femeile ca s� m� culc cu ele
�i nu am mare succes.
853
01:13:43,611 --> 01:13:45,780
Am un penis mic. E patetic.
854
01:13:48,491 --> 01:13:50,493
Doamne!
855
01:13:51,202 --> 01:13:53,580
Un spion ar face pe el de fric�?
856
01:13:55,206 --> 01:13:56,583
Doamne!
857
01:13:57,208 --> 01:13:59,335
Te rog, nu merit nici m�car un glon�.
858
01:13:59,419 --> 01:14:02,630
- Fie-�i mil�, d-le.
- Pleac� naibii de aici.
859
01:14:02,922 --> 01:14:04,799
�terge-o! Du-te!
860
01:14:06,009 --> 01:14:10,346
Nu. Dac� m� �ntorc cu spatele,
m� �mpu�ca�i. O s� m� �mpu�ca�i.
861
01:14:10,430 --> 01:14:13,850
O s� m� �mpu�ca�i. Te rog.
��i dau ma�ina pe gratis.
862
01:14:14,434 --> 01:14:15,894
Ce spui?
863
01:14:17,770 --> 01:14:19,230
�terge-o, am�r�tule.
864
01:14:39,167 --> 01:14:42,212
Noaptea trecut� probabil c� a fost
foarte palpitant�.
865
01:14:46,925 --> 01:14:50,178
Cauciucul spart a fost...
De fapt, m-am cam speriat,
866
01:14:50,261 --> 01:14:53,723
fiindc� �oferul camionetei
care m-a remorcat a stat cam mult.
867
01:15:00,897 --> 01:15:02,106
R�spund eu.
868
01:15:04,984 --> 01:15:06,861
- Alo?
- Doris?
869
01:15:12,116 --> 01:15:13,201
Da?
870
01:15:15,203 --> 01:15:16,996
- Da?
- Ascult� cu aten�ie.
871
01:15:17,580 --> 01:15:20,792
Exact peste o or�, du-te la Hotelul Marquis.
872
01:15:21,417 --> 01:15:25,922
la un plic pe care scrie "Doris" de la recep�ie
�i �mbrac�-te sexi.
873
01:15:26,256 --> 01:15:28,216
Ce? Alo?
874
01:15:30,218 --> 01:15:32,053
Nu. �ntoarce-te.
875
01:15:33,596 --> 01:15:35,306
F�-o doucement.
876
01:15:36,641 --> 01:15:38,434
F�-o foarte �ncet.
877
01:15:38,977 --> 01:15:40,979
Ac�iunea asta e cea mai tr�snit�
dintre toate.
878
01:15:41,062 --> 01:15:43,398
Nu pot s� cred c� folose�ti
apartamentul de la Marquis.
879
01:15:43,481 --> 01:15:46,484
Crezi c�-mi pot permite
un apartament ca �sta cu salariul meu?
880
01:15:46,568 --> 01:15:48,778
- A terminat Jean-Claude?
- Stai pu�in.
881
01:15:48,861 --> 01:15:51,072
Cine a scris porc�ria asta? Harry?
882
01:15:53,866 --> 01:15:54,951
Merge grozav.
883
01:16:07,922 --> 01:16:10,633
Bun�. Ave�i un plic pentru Doris?
884
01:16:28,860 --> 01:16:30,278
Sunt Doris.
885
01:16:30,486 --> 01:16:33,740
Ascult�, e�ti o prostituat�
�i te nume�ti Michelle.
886
01:16:34,574 --> 01:16:37,452
Du-te la camer�. Va fi un b�rbat acolo.
887
01:16:37,869 --> 01:16:39,996
E un traficant de arme suspectat.
888
01:16:40,330 --> 01:16:45,460
Nu, stai pu�in. Doar nu vrei s�, �tii tu...
889
01:16:45,919 --> 01:16:49,380
Nu. Are gusturi speciale.
890
01:16:49,714 --> 01:16:51,299
�i place s� priveasc�.
891
01:16:52,300 --> 01:16:56,512
Spune-i c� fata lui obi�nuit�, Carla,
e bolnav�.
892
01:16:57,222 --> 01:16:59,933
Dac� te place, o s�-�i spun� ce s� faci.
893
01:17:00,600 --> 01:17:05,396
Trebuie s� pui microfonul la telefonul
de l�ng� pat �nainte de a pleca.
894
01:17:06,105 --> 01:17:10,235
Dac� nu-�i �ndepline�ti misiunea,
�n�elegerea e anulat�.
895
01:17:12,946 --> 01:17:14,239
O s� ajung �n iad.
896
01:19:11,814 --> 01:19:12,857
Alo?
897
01:19:21,449 --> 01:19:22,492
Bun�.
898
01:19:30,833 --> 01:19:32,377
Bea ni�te �ampanie.
899
01:19:47,392 --> 01:19:48,643
Vino �ncoace.
900
01:20:08,955 --> 01:20:10,415
M� numesc Michelle.
901
01:20:11,499 --> 01:20:13,501
Carla a crezut c� o s�-�i plac.
902
01:20:13,835 --> 01:20:19,048
Eu vorbesc.
�ntre timp, tu desf� fermoarul rochiei.
903
01:20:21,843 --> 01:20:24,762
Nu. �ntoarce-te.
904
01:20:25,597 --> 01:20:29,976
F�-o doucement. F�-o �ncet.
905
01:20:36,232 --> 01:20:37,317
Bine.
906
01:20:39,485 --> 01:20:41,738
Acum scoate-�i rochia �ncet.
907
01:20:54,751 --> 01:20:55,835
Bine.
908
01:21:01,591 --> 01:21:04,677
Acum scoate-�i ciorapii, unul c�te unul.
909
01:21:07,180 --> 01:21:09,933
- Nu port ciorapi.
- Bine.
910
01:21:12,727 --> 01:21:14,896
Acum danseaz� pentru mine.
911
01:21:19,692 --> 01:21:23,321
Nu. Danseaz� sexi.
912
01:21:23,655 --> 01:21:27,534
M�inile tale s� fie m�inile iubitului t�u
pe pielea ta c�nd te mi�ti.
913
01:23:35,662 --> 01:23:38,540
Acum �ntinde-te pe pat �i �nchide ochii.
914
01:23:45,046 --> 01:23:47,340
Credeam c�-�i place doar s� prive�ti.
915
01:23:52,929 --> 01:23:56,099
Acum �ntinde-te pe pat �i �nchide ochii.
916
01:25:20,975 --> 01:25:24,729
Tic�losule! Porcule!
917
01:25:35,782 --> 01:25:38,451
Helen, a�teapt�.
918
01:25:42,205 --> 01:25:43,331
Harry.
919
01:25:44,123 --> 01:25:48,461
Da, sunt Harry. �tiu c� �i se pare ciudat,
dar pot s�-�i explic.
920
01:25:50,505 --> 01:25:53,258
Nu mi�c� nimeni! Nu te mi�ca!
921
01:25:56,719 --> 01:25:59,013
Helen, s� nu faci nimic.
922
01:25:59,097 --> 01:26:01,975
Nu, el nu e implicat.
Eu sunt cea pe care o vre�i.
923
01:26:02,058 --> 01:26:03,101
- Taci din gur�!
- Bine.
924
01:26:03,184 --> 01:26:05,186
Taci, Helen. F� ce-�i spun ei.
925
01:26:08,106 --> 01:26:12,694
L�sa�i t�rfa s� plece. Nu e important�.
N-ave�i nevoie de ea.
926
01:26:12,986 --> 01:26:16,406
- Harry, te rog, m� ocup eu de asta.
- Taci din gur�!
927
01:26:19,158 --> 01:26:20,660
Ce f�ceai acolo?
928
01:26:21,536 --> 01:26:24,914
- Nu m-ai crede dac� �i-a� spune.
- Dac� mai sco�i o vorb�, te omor!
929
01:27:03,536 --> 01:27:04,704
Harry.
930
01:27:05,622 --> 01:27:08,458
Mi-ar pl�cea s� spun
c� m� bucur s� te v�d, Juno.
931
01:27:08,708 --> 01:27:09,959
O cuno�ti?
932
01:27:12,212 --> 01:27:15,215
Culoarea asta de ruj
nu �i se potrive�te deloc.
933
01:27:16,174 --> 01:27:17,759
Cine e prietena ta?
934
01:27:18,551 --> 01:27:22,263
Sunt Helen Tasker. Harry e so�ul meu.
Tu cine e�ti?
935
01:27:22,347 --> 01:27:24,515
Acum e�ti Tasker, nu Renquist.
936
01:27:26,768 --> 01:27:29,562
E o t�rf� nebun�
pe care am �nt�lnit-o la bar.
937
01:27:30,480 --> 01:27:33,775
Harry, ce-i cu tine? Spune-le adev�rul.
938
01:27:34,025 --> 01:27:36,152
Suntem c�s�tori�i �i avem o fiic�.
939
01:27:36,778 --> 01:27:38,821
Nu �tiu ce droguri a luat nebuna asta.
940
01:27:38,905 --> 01:27:41,658
Ar trebui s�-i da�i drumul
ca s� trecem la treab�.
941
01:27:41,741 --> 01:27:44,786
Da? Atunci de unde am asta?
942
01:27:44,869 --> 01:27:46,246
De unde am asta?
943
01:27:54,295 --> 01:27:56,422
Ceva de b�ut �nainte de decolare?
944
01:27:56,881 --> 01:27:58,800
Doare...
945
01:28:04,097 --> 01:28:06,474
Spunea adev�rul, nu-i a�a, Harry?
946
01:28:06,975 --> 01:28:09,143
Ea nu �tie.
947
01:28:11,896 --> 01:28:13,356
Ce interesant!
948
01:29:03,323 --> 01:29:04,365
Adu-i �ncoace.
949
01:29:12,415 --> 01:29:14,417
Sunt incredibili, nu-i a�a?
950
01:29:16,336 --> 01:29:20,757
�i numesc cei Patru C�l�re�i.
Sunt lupt�tori
951
01:29:22,342 --> 01:29:27,430
din lmperiul Persan al lui Darius I,
din anul 500 �.Ch.
952
01:29:30,350 --> 01:29:32,477
Sunt de nepre�uit.
953
01:29:34,520 --> 01:29:35,730
P�cat.
954
01:29:58,586 --> 01:30:00,171
Stai!
955
01:30:02,173 --> 01:30:03,675
Deschide-l.
956
01:30:33,371 --> 01:30:35,456
�tii ce e asta?
957
01:30:37,584 --> 01:30:39,502
�tiu ce e.
958
01:30:42,589 --> 01:30:44,799
E un aparat de f�cut cafea espresso.
959
01:30:46,634 --> 01:30:50,972
Nu. E un aparat de f�cut �nghe�at�. Asta e.
960
01:30:55,727 --> 01:30:57,645
E un boiler?
961
01:31:00,732 --> 01:31:03,276
�tii de ce a�i fost adu�i aici?
962
01:31:03,359 --> 01:31:08,698
Ca acest b�rbat s� spun� lumii �ntregi
c� Crimson Jihad e o putere nuclear� acum.
963
01:31:10,867 --> 01:31:15,580
Cum poate el face asta? E doar un v�nz�tor,
pentru numele lui Dumnezeu.
964
01:31:19,584 --> 01:31:22,962
Dac� m� �n�el �n privin�a lui,
ultimul lucru pe care-l vei vedea
965
01:31:23,046 --> 01:31:26,007
va fi s�ngele t�u �mpr�tiat pe fa�a lui.
966
01:31:32,597 --> 01:31:37,060
E o rachet� MIRV-6 sovietic�
de pe un vehicul de lansare SS-22N.
967
01:31:37,143 --> 01:31:40,688
Focosul con�ine 14,5 kilograme
de uraniu �mbog��it
968
01:31:40,772 --> 01:31:45,026
�i un declan�ator din plutoniu.
Are o putere de 30 kilotone.
969
01:31:45,902 --> 01:31:47,987
D�-i drumul �i cooperez.
970
01:31:59,374 --> 01:32:02,627
Ce pot spune? Sunt spion.
971
01:32:11,177 --> 01:32:14,847
Tic�losule! Nenorocitule mincinos!
972
01:32:15,181 --> 01:32:17,850
- �mi pare r�u, scumpo.
- Nu-mi spune scumpo!
973
01:32:17,934 --> 01:32:22,355
N-ai s�-mi mai spui scumpo niciodat�!
Ai �n�eles, porcule?
974
01:32:22,605 --> 01:32:26,025
�i pot confirma c� au dispozitivul de armare
975
01:32:26,109 --> 01:32:30,780
�i tot echipamentul necesar
pentru a detona toate cele patru focoase.
976
01:32:39,956 --> 01:32:43,251
Ne-a�i ucis femeile �i copiii,
977
01:32:43,710 --> 01:32:47,213
ne-a�i bombardat ora�ele de departe
ca ni�te la�i
978
01:32:47,297 --> 01:32:50,049
�i �ndr�zni�i s� ne numi�i terori�ti?
979
01:32:51,092 --> 01:32:54,345
Acum oprima�ilor li s-a dat o arm� puternic�
980
01:32:54,429 --> 01:32:55,805
cu care ne r�zbun�m
pe du�manii no�tri.
981
01:32:55,889 --> 01:32:57,098
BATERIE SLAB�
982
01:32:57,181 --> 01:32:59,726
Dac� America
983
01:33:00,101 --> 01:33:03,271
nu-�i retrage toate for�ele militare
din zona Golfului Persic
984
01:33:03,354 --> 01:33:05,565
imediat �i pentru totdeauna,
985
01:33:05,857 --> 01:33:11,446
Crimson Jihad va arunca foc asupra
unui ora� mare din SUA �n fiecare s�pt�m�n�
986
01:33:11,988 --> 01:33:13,907
p�n� c�nd cererile noastre sunt satisf�cute.
987
01:33:13,990 --> 01:33:18,453
Mai �nt�i, vom detona o arm�
pe aceast� insul� nelocuit�
988
01:33:18,536 --> 01:33:21,289
ca s� ne demonstr�m puterea
989
01:33:21,664 --> 01:33:25,293
�i dorin�a lui Crimson Jihad de a fi umani.
990
01:33:26,169 --> 01:33:32,133
Totu�i, dac� cererile nu sunt satisf�cute,
Crimson Jihad va arunca foc
991
01:33:32,217 --> 01:33:35,762
asupra unui ora� mare american
�n fiecare s�pt�m�n�...
992
01:33:38,848 --> 01:33:40,350
Bateria, Aziz.
993
01:33:47,190 --> 01:33:49,400
Ia alta, t�mpitule.
994
01:33:49,484 --> 01:33:52,904
Cred c� am una �n camion.
995
01:33:55,490 --> 01:33:57,408
- Ce?
- Ia uite.
996
01:33:58,826 --> 01:34:01,871
- Nu e al meu.
- Frumos emi��tor.
997
01:34:04,165 --> 01:34:07,293
Turnul de control Miami,
Jet Star 6479 Delta ateriz�m.
998
01:34:07,377 --> 01:34:09,837
- Ateriz�m peste 12 minute.
- Bine.
999
01:34:09,921 --> 01:34:14,092
Spune-le celor de la DEA s� aib�
elicopterele gata de zbor �n 12 minute.
1000
01:34:14,175 --> 01:34:15,593
Semnalul nu se mai mi�c�.
1001
01:34:15,677 --> 01:34:18,263
E o insul� �n Keys, mai departe de Marathon.
1002
01:34:23,268 --> 01:34:25,520
- Am pierdut semnalul!
- La naiba!
1003
01:34:44,622 --> 01:34:47,208
Aten�ie, toat� lumea. El e Samir.
1004
01:34:49,043 --> 01:34:52,714
Pentru 50 de puncte,
ghici�i ce specialitate are.
1005
01:34:52,797 --> 01:34:54,340
Igien� oral�?
1006
01:34:54,841 --> 01:34:56,467
Nu prea.
1007
01:34:57,093 --> 01:34:58,845
Harry, ce se petrece?
1008
01:34:58,928 --> 01:35:01,431
Samir o s�-i pun�
c�teva �ntreb�ri lui Harry.
1009
01:35:01,514 --> 01:35:04,851
Nici m�car nu �tim
pentru ce agen�ie lucreaz� Harry.
1010
01:35:04,934 --> 01:35:07,312
Samir e un mare specialist.
1011
01:35:07,395 --> 01:35:11,274
Pe de alt� parte,
Harry a reu�it s� o mint� conving�tor
1012
01:35:11,357 --> 01:35:14,110
pe femeia pe care o iube�te de 15 ani.
1013
01:35:14,194 --> 01:35:18,156
O s� fie interesant s� vedem
c�t de mult va rezista.
1014
01:35:18,239 --> 01:35:19,908
Asta �l va ajuta.
1015
01:35:21,659 --> 01:35:24,245
Ar trebui s�-l dezinfectezi cu alcool.
1016
01:35:24,954 --> 01:35:26,956
Ar putea provoca o infec�ie.
1017
01:35:28,082 --> 01:35:31,044
M� �ntorc c�nd �i face efectul.
1018
01:35:31,836 --> 01:35:33,504
Vorbim dup� aceea.
1019
01:35:34,339 --> 01:35:36,424
De-abia a�tept.
1020
01:35:36,966 --> 01:35:39,886
De ce-i aju�i pe nebunii �tia?
1021
01:35:39,969 --> 01:35:43,473
Fiindc� sunt ni�te nebuni foarte �nst�ri�i
1022
01:35:43,556 --> 01:35:45,975
�i-mi dau mul�i bani.
1023
01:35:48,645 --> 01:35:51,356
Crezi c�-mi pas� de cauza lor?
1024
01:35:51,439 --> 01:35:54,567
Sau de a ta? Deloc.
1025
01:35:56,361 --> 01:35:58,655
E�ti o cauz� pierdut�, doamn�.
1026
01:36:05,745 --> 01:36:07,330
I-ai spus despre noi, Harry?
1027
01:36:07,413 --> 01:36:10,416
Nu exist� "noi", tic�loas� psihopat�.
1028
01:36:11,209 --> 01:36:12,544
Sigur.
1029
01:36:13,294 --> 01:36:15,213
Asta spui acum.
1030
01:36:20,343 --> 01:36:24,264
Mul�umesc pentru tot, Harry.
N-a fost r�u c�t a durat.
1031
01:36:24,847 --> 01:36:26,307
S� mergem.
1032
01:36:27,100 --> 01:36:28,893
Voi doi sta�i aici.
1033
01:36:34,524 --> 01:36:36,484
N-a fost nimic �ntre noi.
1034
01:36:38,361 --> 01:36:39,779
��i jur.
1035
01:37:01,926 --> 01:37:04,262
Ce �i-au injectat?
1036
01:37:07,557 --> 01:37:10,643
Amital sodic sau alt agent pentru adev�r.
1037
01:37:12,228 --> 01:37:14,439
Te face s� spui adev�rul?
1038
01:37:18,276 --> 01:37:19,903
E eficient?
1039
01:37:20,778 --> 01:37:24,657
Pune-mi o �ntrebare la care r�spunsul
ar fi o minciun� �n mod normal.
1040
01:37:26,034 --> 01:37:28,870
- O s� murim?
- Da.
1041
01:37:30,038 --> 01:37:31,247
Cred c� e eficace.
1042
01:37:31,331 --> 01:37:34,375
Ne vor �mpu�ca �n cap
sau ne vor tortura p�n� la moarte.
1043
01:37:34,459 --> 01:37:35,543
Bine.
1044
01:37:35,627 --> 01:37:37,420
Sau ne vor l�sa aici
p�n� explodeaz� bomba.
1045
01:37:37,503 --> 01:37:38,713
Harry!
1046
01:37:43,843 --> 01:37:47,263
De c�t timp e�ti spion, Harry?
1047
01:37:51,017 --> 01:37:52,769
De �aptesprezece ani.
1048
01:38:05,448 --> 01:38:07,700
Ai ucis vreodat� pe cineva?
1049
01:38:09,827 --> 01:38:12,163
Da, dar erau to�i r�i.
1050
01:38:41,985 --> 01:38:46,948
Vrei s�-mi spui ceva �nainte de a �ncepe?
1051
01:38:47,532 --> 01:38:50,869
Da. O s� te ucid �n cur�nd.
1052
01:38:51,578 --> 01:38:53,121
�n�eleg.
1053
01:38:54,789 --> 01:38:56,583
Cum anume?
1054
01:38:57,750 --> 01:39:00,879
Mai �nt�i o s� te folosesc ca scut uman.
1055
01:39:02,088 --> 01:39:07,427
Apoi o s� omor paznicul acela
cu trocarul Patterson de pe mas�.
1056
01:39:08,469 --> 01:39:11,556
Apoi m� g�ndeam s�-�i rup g�tul.
1057
01:39:13,016 --> 01:39:16,185
�i ce te face s� crezi
c� po�i face a�a ceva?
1058
01:39:16,644 --> 01:39:18,688
��i aminte�ti de c�tu�ele mele?
1059
01:39:19,647 --> 01:39:21,232
Le-am deschis.
1060
01:39:44,881 --> 01:39:46,090
S� plec�m de aici.
1061
01:40:36,391 --> 01:40:37,809
Haide!
1062
01:41:18,057 --> 01:41:19,100
Harry!
1063
01:41:20,018 --> 01:41:21,477
Arunc� arma!
1064
01:41:28,860 --> 01:41:31,654
Scumpo, data viitoare, fere�te-te!
1065
01:41:37,577 --> 01:41:40,288
- S� mergem.
- M-am m�ritat cu Rambo.
1066
01:42:06,522 --> 01:42:08,358
Ce fac?
1067
01:42:31,881 --> 01:42:33,258
"Am terminat.
1068
01:42:36,302 --> 01:42:42,058
"Peste 90 de minute,
o coloan� de foc sf�nt va lumina cerul
1069
01:42:45,520 --> 01:42:50,525
"ca s� arate lumii c� spunem adev�rul."
1070
01:43:05,915 --> 01:43:08,668
"Am pornit pe drumul nostru.
1071
01:43:09,127 --> 01:43:11,170
"Nimic nu ne mai poate opri.
1072
01:43:11,254 --> 01:43:14,465
"Suntem cei mai buni. Suntem r�i."
1073
01:43:14,549 --> 01:43:17,385
Dac� suntem pe o insul�,
de ce folosesc camioane?
1074
01:43:17,468 --> 01:43:19,888
Trebuie s� fim �n Florida Keys.
1075
01:43:19,971 --> 01:43:23,057
Autostrada de peste ocean
leag� toate insulele de uscat.
1076
01:43:23,141 --> 01:43:25,810
Nu exist� grani�e, nu exist� vam�.
1077
01:43:25,894 --> 01:43:29,606
Pot merge oriunde �n SUA.
Nimic nu-i poate opri.
1078
01:43:30,273 --> 01:43:31,733
Doar noi.
1079
01:43:33,860 --> 01:43:37,113
- Ia asta.
- Doamne!
1080
01:45:03,074 --> 01:45:04,617
Trage!
1081
01:45:20,675 --> 01:45:22,010
La naiba!
1082
01:46:34,916 --> 01:46:36,042
La naiba.
1083
01:47:13,830 --> 01:47:14,998
La naiba!
1084
01:47:53,077 --> 01:47:54,245
Da!
1085
01:48:21,814 --> 01:48:23,191
S� mergem.
1086
01:48:30,156 --> 01:48:32,534
Condolean�ele mele v�duvei.
1087
01:48:49,467 --> 01:48:51,636
Am putea avea nevoie de un ostatic.
1088
01:48:54,305 --> 01:48:56,599
S� mergem, Suzy Homemaker.
1089
01:49:03,773 --> 01:49:07,318
Gr�be�te-te, t�mpitule! Pune-o �n ma�in�.
S� mergem.
1090
01:50:18,306 --> 01:50:22,393
- M-am g�ndit c� e opera ta.
- S� mergem. Te informez pe drum.
1091
01:50:23,019 --> 01:50:26,356
Cu pl�cere. S� mergem! S� plec�m de aici!
1092
01:50:26,439 --> 01:50:28,233
S� mergem! Haide�i!
1093
01:50:31,611 --> 01:50:32,820
D�-i drumul!
1094
01:50:51,256 --> 01:50:54,884
Spune-i nemernicului �la
c� e o Alert� Bright Boy.
1095
01:50:54,968 --> 01:50:59,556
Repet, o Alert� Bright Boy.
Nu e un exerci�iu. �n�elegi?
1096
01:50:59,639 --> 01:51:02,475
Bine. Stai pu�in.
F�-mi leg�tura cu Casa Alb�.
1097
01:51:02,559 --> 01:51:05,562
Nu, distan�a minim� sigur� e 19 km.
1098
01:51:05,645 --> 01:51:07,105
Trimite Poli�ia Marin� imediat.
1099
01:51:07,188 --> 01:51:09,440
Vreau Paza de Coast�
�i Departamentul �erifului.
1100
01:51:09,524 --> 01:51:12,694
Cei care nu pot ajunge la distan�a aceea
trebuie s� fie evacua�i aerian.
1101
01:51:12,777 --> 01:51:16,698
Bine. Ave�i 34 de minute. A�teapt�.
1102
01:51:16,781 --> 01:51:19,409
Aduc dou� avioane Harriers
de la pu�ca�ii marini �n 11 minute.
1103
01:51:19,492 --> 01:51:21,786
Fac manevre �n afara Bazei Navale Key West.
1104
01:51:21,870 --> 01:51:23,121
Adu-le. �i informez pe parcurs.
1105
01:51:23,204 --> 01:51:24,873
Bine. Trimite-le imediat.
1106
01:51:36,676 --> 01:51:38,428
Vrei un pahar?
1107
01:51:45,059 --> 01:51:47,020
Vreau ca poli�ia s� circule pe str�zi
1108
01:51:47,103 --> 01:51:48,479
�i s� alerteze pe toat� lumea.
1109
01:51:48,563 --> 01:51:50,356
Uite c� vin.
1110
01:52:00,533 --> 01:52:04,329
Leu-zero-unu, v�d trei camioane pe pod,
�ndrept�ndu-se spre est.
1111
01:52:04,412 --> 01:52:07,040
Recep�ionat, leu-zero-unu.
Po�i trage �n ele.
1112
01:52:07,123 --> 01:52:09,667
Ochim la �int�. Armele sunt preg�tite.
1113
01:52:10,460 --> 01:52:12,295
La treab�!
1114
01:53:16,150 --> 01:53:17,902
Pu�ca�i marini, s� le ar�t�m ce putem.
1115
01:53:17,986 --> 01:53:20,738
V� recomand s� folosi�i Maverick
ca s� distruge�i podul.
1116
01:53:20,822 --> 01:53:23,157
Recep�ionat. Folosim Maverick.
1117
01:53:23,491 --> 01:53:24,784
Dou�.
1118
01:53:24,868 --> 01:53:26,995
Rachetele astea nu vor declan�a
armele nucleare, nu?
1119
01:53:27,078 --> 01:53:29,914
Negativ. Negativ, Leu-zero-unu.
1120
01:53:32,458 --> 01:53:33,960
Foc.
1121
01:53:55,398 --> 01:53:57,525
- Bingo!
- Bravo, pu�ca�i marini!
1122
01:54:49,327 --> 01:54:50,578
Te omor!
1123
01:55:08,930 --> 01:55:12,267
- Nu mai e sub control.
- Se pare c� cineva a ucis �oferul.
1124
01:55:18,940 --> 01:55:20,233
Tic�loaso!
1125
01:55:50,388 --> 01:55:51,890
Vrei una?
1126
01:55:52,432 --> 01:55:53,808
Ce zici de dou�?
1127
01:56:20,084 --> 01:56:21,544
Coboar� la limuzin�!
1128
01:56:24,339 --> 01:56:27,342
Haide! Coboar�!
1129
01:56:28,635 --> 01:56:31,387
- Coboar�!
- Coboar�! Bine.
1130
01:56:38,353 --> 01:56:41,105
Harry!
1131
01:56:41,189 --> 01:56:43,983
- Podul e distrus!
- Ce?
1132
01:56:44,526 --> 01:56:47,070
Podul e distrus!
1133
01:56:47,612 --> 01:56:49,113
Nu te aud!
1134
01:56:49,447 --> 01:56:50,949
Ce?
1135
01:56:53,785 --> 01:56:58,831
Doamne! Podul e distrus!
Podul e distrus, Harry!
1136
01:56:59,165 --> 01:57:01,876
Gr�be�te-te! Haide!
1137
01:57:01,960 --> 01:57:04,837
Accelereaz� pu�in acum. Coboar�.
1138
01:57:12,845 --> 01:57:14,472
Haide! Repede!
1139
01:57:14,556 --> 01:57:16,349
Repede!
1140
01:57:16,599 --> 01:57:18,351
- Nu ajung.
- Apuc�-m� de m�n�.
1141
01:57:18,434 --> 01:57:19,853
- �ntoarce-te! Harry!
- Apuc�-m� de m�n�!
1142
01:57:19,936 --> 01:57:21,688
Bine, la dreapta. �napoi.
1143
01:57:21,771 --> 01:57:23,982
- Nu ajung! Mai jos!
- Haide!
1144
01:57:25,316 --> 01:57:27,318
Mai jos, Harry!
1145
01:57:33,658 --> 01:57:36,077
- A�a! �ine-te bine!
- Bine.
1146
01:57:36,202 --> 01:57:37,579
�ine-te bine!
1147
01:57:40,081 --> 01:57:44,836
Harry! �ntoarce-te!
1148
01:57:44,919 --> 01:57:46,504
Ridic�-te!
1149
01:57:49,591 --> 01:57:51,801
Apuc�-m� de m�n�! Po�i s� faci asta!
1150
01:57:51,885 --> 01:57:55,179
- �ncearc�! Hai, �ncearc� iar.
- Nu ajung! Mai aproape!
1151
01:57:56,222 --> 01:57:59,309
- Doamne, Harry! Te rog, Harry!
- Hai, gr�be�te-te!
1152
01:58:02,812 --> 01:58:04,564
La naiba!
1153
01:58:06,107 --> 01:58:07,400
Haide, scumpo.
1154
01:58:15,325 --> 01:58:18,077
�ine-te bine! Te-am prins!
1155
01:58:18,494 --> 01:58:21,664
- Doamne!
- �ine-te bine!
1156
01:58:21,748 --> 01:58:24,083
Harry!
1157
01:58:45,355 --> 01:58:48,566
PARCAREA INTERZIS�
PE MARGINEA �OSELEI
1158
01:58:55,031 --> 01:58:56,991
Bine, s� ateriz�m.
1159
01:59:06,960 --> 01:59:09,003
Bine. S� ateriz�m, domnilor.
1160
01:59:09,087 --> 01:59:11,756
O bomb� nuclear� va exploda
peste un minut.
1161
01:59:11,839 --> 01:59:13,258
Stadiul unu liber.
1162
01:59:16,302 --> 01:59:17,387
- �n orice clip�.
- Bine. �tiu.
1163
01:59:17,470 --> 01:59:19,347
Pleca�i.
1164
01:59:19,430 --> 01:59:21,599
Vino �ncoace. D�-mi megafonul.
1165
01:59:23,977 --> 01:59:25,562
Aten�ie, �ncepe spectacolul.
1166
01:59:25,645 --> 01:59:28,523
Nu v� uita�i la lumin�!
1167
01:59:28,606 --> 01:59:29,941
Duce�i-v� jos! Nu v� uita�i la lumin�!
1168
01:59:30,024 --> 01:59:32,068
Suntem �n siguran�� aici.
1169
01:59:41,035 --> 01:59:42,620
Nu e degetul potrivit.
1170
02:00:20,992 --> 02:00:24,078
Harry, vino �ncoace.
1171
02:00:24,621 --> 02:00:25,914
- Du-te la treab�.
- Bine.
1172
02:00:26,372 --> 02:00:27,749
La revedere.
1173
02:00:28,082 --> 02:00:29,167
- Bine.
- Ce?
1174
02:00:29,250 --> 02:00:31,294
Elicopterul lui Aziz a aterizat
acum 20 de minute
1175
02:00:31,377 --> 02:00:33,379
- pe o cl�dire �nalt� din Miami.
- Chiar aici.
1176
02:00:33,463 --> 02:00:35,757
Acolo s-a �nt�lnit
cu vreo doisprezece membri
1177
02:00:35,840 --> 02:00:36,925
�i s-au stabilit la etajul 20.
1178
02:00:37,008 --> 02:00:40,428
Am trimis for�ele SWAT acolo,
iar poli�ia a �nconjurat zona.
1179
02:00:40,595 --> 02:00:43,097
Harry, au luat un ostatic. E Dana.
1180
02:00:44,766 --> 02:00:47,227
Cum adic�? Dana a mea?
1181
02:00:47,352 --> 02:00:49,145
�mi pare r�u. Harry. Nu �tiu ce s� spun.
1182
02:00:49,229 --> 02:00:50,813
B�nuiesc c� a luat-o �n miezul nop�ii.
1183
02:00:50,897 --> 02:00:52,899
Habar n-am. Tocmai am aflat.
1184
02:00:53,483 --> 02:00:55,026
Dar nu vreau s�-�i faci griji,
1185
02:00:55,109 --> 02:00:56,194
o s-o salv�m.
1186
02:00:56,277 --> 02:00:58,571
Deja am un tip �n�untru...
Harry, ascult�, vino �ncoace.
1187
02:00:58,655 --> 02:01:00,907
O s-o salv�m.
1188
02:01:03,284 --> 02:01:06,412
Scuz�-m�, c�pitane.
Trebuie s� �mprumut avionul pu�in.
1189
02:01:06,496 --> 02:01:09,415
Comandamentul a spus
c� trebuie s� cooperezi cu noi,
1190
02:01:09,499 --> 02:01:10,750
- nu-i a�a?
- Da, d-le, dar...
1191
02:01:10,833 --> 02:01:11,960
�i �tii c� ordinul vine direct
1192
02:01:12,043 --> 02:01:14,170
de la pre�edintele Statelor Unite?
1193
02:01:14,254 --> 02:01:16,506
Dar trebuie s� semna�i pentru avionul �sta.
1194
02:01:16,589 --> 02:01:19,717
Semnez eu pentru el. Ai un pix?
Ai grij� de el.
1195
02:01:20,677 --> 02:01:23,179
Harry, ��i dai seama c� au trecut 10 ani
1196
02:01:23,263 --> 02:01:25,014
de c�nd ai pilotat un avion ca �sta?
1197
02:01:25,098 --> 02:01:27,809
Dac�-l stric, pot s�-mi re�in� din salariu.
1198
02:01:27,934 --> 02:01:30,854
Harry, nu te �ngrijora.
Avem un tip �n interior.
1199
02:01:37,360 --> 02:01:38,987
Toat� lumea, �napoi! S� mergem.
1200
02:01:39,070 --> 02:01:40,738
Ce faci?
1201
02:01:56,546 --> 02:01:59,257
Aten�ie, toat� lumea, o s� fie bine!
1202
02:02:01,175 --> 02:02:03,636
A zburat sute de ore pe Harriers.
1203
02:02:07,515 --> 02:02:10,476
�i-a mai pierdut din �ndem�nare,
dar decolarea aia e marca Tasker,
1204
02:02:10,560 --> 02:02:11,853
trebuie s� admit.
1205
02:02:11,936 --> 02:02:15,023
E ca mersul pe biciclet�.
Nu-l ui�i niciodat�.
1206
02:02:18,276 --> 02:02:20,153
Ar fi bine s� ne ad�postim.
1207
02:02:25,450 --> 02:02:26,659
�mi pare r�u.
1208
02:02:28,870 --> 02:02:29,996
La naiba!
1209
02:02:50,058 --> 02:02:53,895
Str�zile sunt pline de oameni alerg�nd,
iar poli�ia �ncearc� s� evacueze cl�dirile.
1210
02:02:53,978 --> 02:02:55,146
Trag din nou.
1211
02:02:55,230 --> 02:02:57,941
... se pare c� trag �n aer acum,
c�nd v� vorbesc.
1212
02:02:58,024 --> 02:02:59,776
Par s� fie focuri de avertizare.
1213
02:02:59,859 --> 02:03:02,946
P�n� acum,
nu au tras �n noi sau �n poli�i�ti...
1214
02:03:03,029 --> 02:03:04,197
Se pare c� e acela�i grup
1215
02:03:04,280 --> 02:03:07,075
care tocmai a detonat o bomb� nuclear�
�n Florida Keys...
1216
02:03:07,158 --> 02:03:11,579
Crimson Jihad va arunca foc asupra
unui ora� din SUA �n fiecare s�pt�m�n�
1217
02:03:11,663 --> 02:03:14,707
p�n� c�nd cererile noastre sunt satisf�cute.
1218
02:03:14,791 --> 02:03:18,586
Caseta aceasta a fost trimis� mass-mediei
la c�teva minute dup� ce terori�tii...
1219
02:03:18,670 --> 02:03:21,506
Trebuie s� merg la toalet�.
1220
02:03:22,006 --> 02:03:23,758
Vom relua caseta peste c�teva minute,
1221
02:03:23,841 --> 02:03:26,511
dup� reportajul �n direct de la fa�a locului.
1222
02:03:29,806 --> 02:03:31,724
Nu mai trage�i!
1223
02:03:31,808 --> 02:03:34,519
- Echipa video e aici!
- Trimite-i �ncoace!
1224
02:03:37,105 --> 02:03:39,482
Intr� acum. Nu sunt �narma�i.
1225
02:03:56,207 --> 02:03:59,043
Haide�i. S� mergem.
1226
02:04:05,425 --> 02:04:08,386
Acesta e un comunicat
din partea lui Crimson Jihad.
1227
02:04:08,928 --> 02:04:11,681
A�i v�zut o demonstra�ie a puterii noastre.
1228
02:04:12,223 --> 02:04:16,686
Nu ne for�a�i s� distrugem acest ora�
�i nu �ncerca�i s� v� opune�i.
1229
02:04:16,769 --> 02:04:19,314
Eu, noi, suntem to�i gata s� ne d�m via�a.
1230
02:04:20,064 --> 02:04:23,193
Dac� �ntorc cheia aceea,
1231
02:04:23,276 --> 02:04:27,030
2 milioane de oameni vor muri �ntr-o clip�!
1232
02:04:27,113 --> 02:04:28,907
- Ce cheie?
- Cheia aia!
1233
02:04:30,366 --> 02:04:32,160
Cine a luat cheia?
1234
02:04:38,291 --> 02:04:39,667
�mpu�c-o!
1235
02:05:05,151 --> 02:05:06,903
Dumnezeule!
1236
02:05:38,935 --> 02:05:42,105
Unitatea Unu c�tre Unitatea �apte.
D�-mi un raport al situa�iei.
1237
02:05:42,188 --> 02:05:43,690
Unu c�tre �apte. D�-mi raportul situa�iei.
1238
02:05:43,815 --> 02:05:45,400
Faisil, recep�ionezi?
1239
02:05:46,693 --> 02:05:48,778
�apte vorbe�te, etajul 21 e sigur.
1240
02:05:48,862 --> 02:05:52,615
Sunt cam 12 membri ai organiza�iei
la etajul 20. Niciun ostatic acolo.
1241
02:05:52,699 --> 02:05:54,534
- Unde e Dana?
- E pe acoperi�.
1242
02:05:54,617 --> 02:05:57,287
Bine, r�m�i acolo.
�i mai d�-mi adresa o dat�.
1243
02:06:03,877 --> 02:06:05,795
Dac� tragi, dau drumul cheii.
1244
02:06:08,256 --> 02:06:11,009
Nu te mi�ca!
1245
02:06:15,305 --> 02:06:16,514
D�-mi cheia!
1246
02:06:16,598 --> 02:06:18,850
- Jur c� �i dau drumul!
- Nu!
1247
02:06:22,687 --> 02:06:24,647
D�-mi cheia.
1248
02:06:25,023 --> 02:06:28,234
Haide, feti�o. Nu vrei s� mori, nu-i a�a?
1249
02:06:30,486 --> 02:06:34,115
D�-mi cheia �i nu p��e�ti nimic.
1250
02:06:34,824 --> 02:06:36,993
��i promit!
1251
02:06:37,952 --> 02:06:40,121
Nici nu m� g�ndesc, nebunule!
1252
02:06:45,376 --> 02:06:47,795
Ajutor!
1253
02:07:37,929 --> 02:07:40,056
Te rog, nu te apropia mai mult!
1254
02:07:43,017 --> 02:07:45,061
Ajutor!
1255
02:07:45,270 --> 02:07:46,855
Oricine!
1256
02:07:49,440 --> 02:07:54,863
Ajutor! S� m� ajute cineva!
1257
02:07:58,658 --> 02:08:02,245
Dana, sari jos! Vino jos.
1258
02:08:02,996 --> 02:08:04,455
Tat�?
1259
02:08:13,172 --> 02:08:15,675
Ajut�-m�, tati!
1260
02:08:50,001 --> 02:08:51,836
Tati, �ntoarce-te!
1261
02:08:53,338 --> 02:08:55,215
Tati, ajut�-m�!
1262
02:08:56,758 --> 02:08:58,927
Tati, du-m� jos!
1263
02:08:59,636 --> 02:09:03,389
Tati, ajut�-m�!
1264
02:09:03,473 --> 02:09:07,477
- Dana, sari! Te prinde tata!
- Tati, nu pot...
1265
02:09:07,560 --> 02:09:09,771
- Sari!
- Nu pot!
1266
02:09:13,900 --> 02:09:15,485
�ine-te bine!
1267
02:09:24,827 --> 02:09:27,539
Tati, nu m� l�sa s� cad, te rog!
1268
02:09:27,622 --> 02:09:29,332
- Tati!
- Dana, te-am prins!
1269
02:09:29,415 --> 02:09:30,500
Alunec!
1270
02:09:32,126 --> 02:09:35,213
- Tati!
- Nu! Dana!
1271
02:09:35,296 --> 02:09:37,674
- �ine-te bine!
- Ajut�-m�! O s� cad!
1272
02:09:38,466 --> 02:09:40,093
Tati!
1273
02:09:44,138 --> 02:09:45,557
Apuc�-m� de m�n�!
1274
02:09:49,394 --> 02:09:50,979
�ine-te bine, scumpo!
1275
02:10:47,368 --> 02:10:49,454
Tati, e �n spatele t�u!
1276
02:10:49,913 --> 02:10:53,541
Aterizeaz� sau o omor!
1277
02:10:53,750 --> 02:10:56,085
Aterizeaz� acum!
1278
02:11:12,852 --> 02:11:15,522
Doamne, f� ceva!
1279
02:11:22,946 --> 02:11:24,155
E�ti terminat.
1280
02:12:10,326 --> 02:12:11,578
E bine.
1281
02:12:13,454 --> 02:12:17,166
Dana, s-a terminat.
1282
02:12:26,801 --> 02:12:28,052
Bun�, p�pu�ico.
1283
02:12:31,806 --> 02:12:33,349
Dup� aterizarea avionului,
1284
02:12:33,433 --> 02:12:37,562
pilotul neidentificat a fost escortat
de agen�ii federali.
1285
02:12:37,645 --> 02:12:40,732
De�i nu e clar �n acest moment
ce agen�ie a fost responsabil�
1286
02:12:40,815 --> 02:12:43,359
pentru opera�iunea care a eliminat
amenin�area terorist�
1287
02:12:43,443 --> 02:12:45,445
at�t de dramatic �n diminea�a asta,
1288
02:12:45,528 --> 02:12:47,238
am aflat de la poli�ia din Miami...
1289
02:12:49,157 --> 02:12:51,826
- Unu, doi, trei...
- Nu, stai. �ncepe. Acum, prive�te.
1290
02:12:51,910 --> 02:12:52,994
DUP� UN AN
1291
02:12:53,077 --> 02:12:55,121
- Bine. Dar f�-o �n acela�i timp.
- Gata?
1292
02:12:55,205 --> 02:12:57,165
F�-o ca lumea.
1293
02:12:57,248 --> 02:13:02,170
Unu, doi, trei, patru,
declar r�zboiul degetelor mari.
1294
02:13:02,253 --> 02:13:05,381
Cinci, �ase, �apte, opt,
�ncearc� s� �ii degetele drepte.
1295
02:13:05,465 --> 02:13:07,217
- Tat�, stai! Opre�te-te!
- Hei!
1296
02:13:07,300 --> 02:13:10,261
- Trebuie s� a�tep�i!
- Te-am prins!
1297
02:13:10,345 --> 02:13:12,847
- Bine. Fii atent la reguli.
- Bine, aici. Din nou.
1298
02:13:12,931 --> 02:13:16,476
- Unu, doi, trei...
- Unu, doi, trei... Nu, ia-o de la �nceput.
1299
02:13:18,311 --> 02:13:20,813
- Alo?
- Boris �i Doris?
1300
02:13:21,856 --> 02:13:23,650
�ncepe.
1301
02:13:25,235 --> 02:13:26,653
Da. Spune.
1302
02:13:54,889 --> 02:13:56,933
D-le colonel, m� bucur s� v� v�d din nou.
1303
02:13:57,016 --> 02:13:58,601
Bun� seara.
1304
02:13:59,394 --> 02:14:01,145
Cine era tipa?
1305
02:14:10,446 --> 02:14:13,157
Care-i treaba? Vede�i persoana de contact?
1306
02:14:13,324 --> 02:14:15,451
Nu l-am v�zut �nc�.
1307
02:14:16,661 --> 02:14:19,289
Dar v�d pe cineva
cu care a� vrea s� vorbesc.
1308
02:14:19,414 --> 02:14:21,624
S�-�i mai pun pu�in� �ampanie.
1309
02:14:21,708 --> 02:14:24,127
Trebuie s� men�in aparen�ele.
1310
02:14:24,210 --> 02:14:26,754
Situa�iile astea pot fi periculoase.
1311
02:14:26,838 --> 02:14:30,341
Nu �tii niciodat� c�nd poate deveni
o lupt� pe via�� �i pe moarte.
1312
02:14:30,425 --> 02:14:32,468
Dac� devine periculos,
pref�-te c� nu m� cuno�ti
1313
02:14:32,552 --> 02:14:33,803
�i te contactez mai t�rziu.
1314
02:14:33,887 --> 02:14:37,515
- Poate ar trebui s�-mi dai...
- Ne �nt�lnim din nou, Carlos.
1315
02:14:41,853 --> 02:14:44,480
Iubitule, o s�-l omor chiar aici, bine?
1316
02:14:44,564 --> 02:14:46,107
De acord.
1317
02:14:47,483 --> 02:14:48,902
Doamne.
1318
02:14:55,116 --> 02:14:56,659
Frica nu e o op�iune.
1319
02:15:09,672 --> 02:15:10,924
Dansezi?
1320
02:15:13,927 --> 02:15:15,345
- Nu.
- Tangou.
1321
02:15:15,428 --> 02:15:17,013
La naiba. Nu se poate.
1322
02:15:32,904 --> 02:15:35,156
Harry? Helen?
1323
02:15:35,615 --> 02:15:38,743
Ce naiba! Nu e timp de distrac�ie.
Avem treab�.
1324
02:15:45,833 --> 02:15:48,002
Bine.
1325
02:15:48,503 --> 02:15:51,923
Fi�i serio�i, ce naiba.
Dac� a� fi acolo, a� fi serios.
1326
02:15:54,217 --> 02:15:57,387
Nu te face c� nu m� auzi, Harry.
Nu e politicos.
1327
02:16:00,390 --> 02:16:02,308
Haide�i!
1328
02:16:05,395 --> 02:16:08,439
Sunte�i de la securitatea na�ional�.
Via�� �i moarte.
1329
02:16:12,235 --> 02:16:14,988
Harry?
1330
02:16:16,364 --> 02:16:17,574
Helen?
1331
02:16:17,657 --> 02:16:21,661
Helen, �ntotdeauna am fost de partea ta.
Te-am sus�inut mereu.
1332
02:17:00,617 --> 02:17:03,661
�ti�i ceva? M-am s�turat s� stau �n dubi��.
1333
02:17:04,287 --> 02:17:06,706
Data viitoare o s� sta�i voi �n dubi��.
1334
02:17:06,789 --> 02:17:08,958
Stau �n dubi�� de 15 ani, Harry.
1335
02:17:11,586 --> 02:17:22,013
SubRip by Driv3r
104516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.