All language subtitles for True Lies (1994) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,506 --> 00:00:30,802 MINCIUNI 2 00:00:31,844 --> 00:00:35,139 ADEV�RATE 3 00:00:45,817 --> 00:00:48,570 LACUL CHAPEAU, ELVE�IA 4 00:00:51,030 --> 00:00:57,425 SubRip by Driv3r 5 00:02:54,988 --> 00:02:57,073 - Scumpo, am venit acas�. - Recep�ionat. 6 00:02:57,156 --> 00:03:00,493 Sunt la hangarul pentru b�rci. La timp. 7 00:03:00,785 --> 00:03:03,496 Faisil, vino �ncoace imediat. Harry e �n�untru. 8 00:03:03,955 --> 00:03:05,999 Vin imediat. 9 00:03:10,003 --> 00:03:12,589 - Hei, ai crescut �n p�dure? - �n bordel. 10 00:03:17,802 --> 00:03:18,886 Bine. 11 00:03:19,262 --> 00:03:23,224 Sunt un patruped p�ros �i fioros acolo �i un grup de b�rba�i �narma�i. 12 00:03:27,186 --> 00:03:29,314 Trec pe transmi��torul silen�ios. 13 00:03:30,648 --> 00:03:32,567 Verificare, verificare. 14 00:03:32,650 --> 00:03:34,110 E�ti �n direct. 15 00:03:34,193 --> 00:03:35,403 Verificare. 16 00:03:51,336 --> 00:03:53,671 Paznicul cel mai apropiat de tine se �ndep�rteaz�. 17 00:04:01,721 --> 00:04:04,265 E la u�a din spate. A intrat. 18 00:04:14,651 --> 00:04:15,693 Ce-i asta? 19 00:04:16,194 --> 00:04:17,528 �i mai trebuie pu�in usturoi. 20 00:04:18,071 --> 00:04:19,364 Faci m�ncare pentru c�inele t�u? 21 00:04:19,447 --> 00:04:20,740 Arunc� porc�riile astea! 22 00:04:21,074 --> 00:04:22,116 Repede! 23 00:04:38,466 --> 00:04:39,509 Ce mai face�i? 24 00:04:39,759 --> 00:04:41,094 M� bucur s� v� v�d. 25 00:04:47,183 --> 00:04:48,476 L-ai v�zut pe Khaled? 26 00:04:50,895 --> 00:04:52,981 Da, uite-l. 27 00:04:53,064 --> 00:04:55,733 Cum se face c� to�i miliardarii sunt pitici? 28 00:05:00,530 --> 00:05:01,656 Scuza�i-m�. 29 00:05:07,495 --> 00:05:09,706 D-le colonel! Ce mai face�i? 30 00:05:09,789 --> 00:05:12,834 - M� bucur s� v� v�d din nou. - Da, a trecut mult timp. 31 00:05:12,917 --> 00:05:14,794 - Extraordinar. - Cine era tipul �la? 32 00:05:17,505 --> 00:05:19,799 Po�i s� ai grij� de asta? Mul�umesc. 33 00:05:20,800 --> 00:05:22,719 Trebuie s� traversezi sala principal� 34 00:05:22,802 --> 00:05:24,721 �i s� te �ndrep�i spre scar�. 35 00:05:30,351 --> 00:05:32,520 Nu te opri. 36 00:05:43,114 --> 00:05:46,451 Sunt �n bibliotec� �i m� �ndrept spre balconul de la etajul doi. 37 00:06:41,381 --> 00:06:45,176 Am instalat modemul. Transmit acum. 38 00:06:45,510 --> 00:06:48,513 Afirmator. Cred c� e o transmisie bun�. 39 00:06:49,889 --> 00:06:53,268 Sunt fi�iere codificate. �mi trebuie c�teva minute. 40 00:06:56,354 --> 00:06:57,480 Am ob�inut parola. 41 00:07:07,365 --> 00:07:08,616 Unde e toaleta? 42 00:07:08,700 --> 00:07:10,702 M� taie r�u. 43 00:07:11,035 --> 00:07:12,495 La parter, la st�nga. 44 00:07:37,186 --> 00:07:39,898 - Minunat, nu-i a�a? - �ntr-adev�r. 45 00:07:41,316 --> 00:07:44,861 Credeam c�-i �tiu pe prietenii lui Khaled, dar nu cred c� ne-am mai �nt�lnit. 46 00:07:45,028 --> 00:07:47,697 Nu ne-am mai �nt�lnit fiindc� mi-a� fi amintit cu siguran��. 47 00:07:48,156 --> 00:07:50,575 Harry Renquist. 48 00:07:51,200 --> 00:07:52,493 Juno Skinner. 49 00:07:52,660 --> 00:07:55,872 Juno Skinner. 50 00:07:56,414 --> 00:07:57,874 Haide. 51 00:07:58,458 --> 00:08:02,211 Juno Skinner, vinde obiecte de art� �i este specializat� �n Persia antic�. 52 00:08:03,296 --> 00:08:05,381 E persan, dac� nu m� �n�el. 53 00:08:05,715 --> 00:08:09,886 Foarte bine. Secolul �ase �.Ch. mai precis. 54 00:08:09,969 --> 00:08:13,598 - ��i place perioada asta? - La nebunie. 55 00:08:22,190 --> 00:08:25,902 Harry, avem probleme. Paznicii alearg� ca nebunii. 56 00:08:26,361 --> 00:08:29,030 Am cump�rat majoritatea pieselor pentru Jamal. 57 00:08:29,822 --> 00:08:31,449 Dansezi? 58 00:08:32,909 --> 00:08:34,077 Tangou. 59 00:08:34,202 --> 00:08:38,039 Harry, nu ai timp de tangou. 60 00:08:38,456 --> 00:08:39,791 �n�elegi? 61 00:09:27,505 --> 00:09:30,800 Harry, nu e vremea s� faci cuceriri acum. M� auzi? 62 00:09:30,883 --> 00:09:34,095 - Trebuie s� ie�i de-acolo. - Ura! Am descifrat fi�ierele. 63 00:09:34,178 --> 00:09:36,931 Faisil cel Iute a dat iar lovitura. Am reu�it. 64 00:09:37,015 --> 00:09:39,601 P�trund mai ad�nc p�n� dau de aur... 65 00:09:39,684 --> 00:09:41,269 Copiaz� t�mpitele de fi�iere, bine? 66 00:10:10,965 --> 00:10:13,468 �i eu care credeam c� o s� fie 67 00:10:13,551 --> 00:10:17,055 doar un grup de bancheri �i de milionari plictico�i. 68 00:10:17,430 --> 00:10:20,099 Harry, orice secund� conteaz�. Las� femeile! 69 00:10:20,642 --> 00:10:25,438 Din nefericire, trebuie s� plec. Trebuie s� prind avionul. 70 00:10:28,274 --> 00:10:31,945 Sun�-m� c�nd vrei. 71 00:10:32,445 --> 00:10:33,988 Biroul meu e �n Roma. 72 00:10:34,781 --> 00:10:36,115 Cu mare pl�cere. 73 00:10:43,456 --> 00:10:46,584 Tic�losul e cu ea dou� minute �i a cucerit-o deja. 74 00:10:47,585 --> 00:10:50,046 Sprin�arule, care-�i e strategia de plecare? 75 00:10:50,129 --> 00:10:52,173 O s� ies pe poarta principal�. 76 00:10:52,340 --> 00:10:54,550 Curajos. T�mpit, dar curajos. 77 00:11:01,224 --> 00:11:04,686 Domnule, invita�ia dumneavoastr�? 78 00:11:04,978 --> 00:11:07,063 Asta e invita�ia mea. 79 00:11:15,530 --> 00:11:19,325 - La naiba. Trebuie s-o �tergem. - O mic� schimbare de planuri. 80 00:11:36,718 --> 00:11:37,969 Sta�i. 81 00:11:58,615 --> 00:12:00,658 Suntem �n drum spre punctul de �nt�lnire de jos. 82 00:12:00,742 --> 00:12:03,119 Repet, punctul de �nt�lnire de rezerv�. 83 00:12:04,037 --> 00:12:07,874 - Fii atent! - Asta e ghea�� �i e alunecoas�. 84 00:12:25,475 --> 00:12:28,770 - Harry, m� auzi? - M� descurc. 85 00:12:30,438 --> 00:12:31,648 La naiba! 86 00:13:18,653 --> 00:13:20,029 Dumnezeule! 87 00:13:21,072 --> 00:13:22,365 Nicio problem�. M� descurc. 88 00:13:24,951 --> 00:13:26,494 - Uite-l. - La naiba! 89 00:13:27,203 --> 00:13:28,580 Bun�, b�ie�i. 90 00:13:31,124 --> 00:13:34,085 A mers foarte bine. Chiar pe poarta principal�. 91 00:13:34,168 --> 00:13:36,296 Po�i s� te la�i pu�in pe spate? 92 00:13:37,839 --> 00:13:40,258 S� mergem. Mai avem timp s� prindem avionul. 93 00:13:53,396 --> 00:13:57,984 Bine, s-a terminat cu dl. Renquist. 94 00:13:58,067 --> 00:14:03,072 Avem portofelul lui Harry Tasker, pa�aportul �i biletul. 95 00:14:03,656 --> 00:14:07,327 Chitan�a de la hotel, Tasker. Ai dou� vederi din Geneva. 96 00:14:08,494 --> 00:14:10,788 Cheile casei 97 00:14:10,872 --> 00:14:14,208 �i un suvenir cu un sat elve�ian �nz�pezit. 98 00:14:14,292 --> 00:14:16,628 - Pentru ce? - Pentru Dana, t�mpitule. 99 00:14:16,794 --> 00:14:18,171 - Un cadou pentru copil. - �n�eleg. 100 00:14:18,254 --> 00:14:20,381 - A�a face un tat� iubitor. - Am �n�eles. Frumos. 101 00:14:20,465 --> 00:14:23,468 - Bine. Vino s� m� iei la ora 8.00. - Am �n�eles. 102 00:14:26,471 --> 00:14:29,057 Raportul misiunii va fi prezentat la 10.00. 103 00:14:30,475 --> 00:14:32,810 - Ne vedem la 8.00. La revedere. - Bine. Hei, Harry. 104 00:14:32,894 --> 00:14:34,312 N-ai uitat nimic? 105 00:14:36,314 --> 00:14:37,857 Ce echip�! 106 00:14:38,566 --> 00:14:40,193 Somn u�or, b�tr�ne. 107 00:15:19,691 --> 00:15:22,777 Bun�, scumpule. Cum ai c�l�torit? 108 00:15:24,654 --> 00:15:26,573 - Bine. - Bine. 109 00:15:41,546 --> 00:15:44,966 �i-am adus un mic cadou din Elve�ia. Un sat �nz�pezit. 110 00:15:45,758 --> 00:15:47,635 Mul�umesc, tat�. 111 00:15:48,052 --> 00:15:50,680 - N-am avut niciodat� a�a ceva. - Cu pl�cere. 112 00:15:51,097 --> 00:15:52,974 O s� �nt�rzii la �coal�. Ar trebui s� pleci. 113 00:15:53,057 --> 00:15:55,518 - Nu uita s�-l hr�ne�ti pe Gizmo. - Bine. 114 00:15:56,477 --> 00:15:57,937 Ce t�mpenie! 115 00:16:05,612 --> 00:16:07,280 - Am �nt�rziat. - �i eu. 116 00:16:07,530 --> 00:16:09,032 Cum a fost la conven�ie? 117 00:16:09,115 --> 00:16:11,284 I-ai f�cut gelo�i pe to�i ceilal�i agen�i? 118 00:16:11,367 --> 00:16:13,745 A fost nemaipomenit. Nici nu-�i vine s� crezi. 119 00:16:13,828 --> 00:16:16,581 Ar fi trebuit s� fii �i tu acolo. Am avut mare succes. 120 00:16:16,664 --> 00:16:20,168 Cu noul model de sistem de comenzi, 680, de care ��i spuneam, 121 00:16:20,251 --> 00:16:21,711 pot scrie o comand� 122 00:16:21,920 --> 00:16:24,422 �i, imediat ce apare numele clientului, 123 00:16:24,672 --> 00:16:27,967 vezi linia lui de credit, ce a comandat �n trecut, 124 00:16:28,176 --> 00:16:30,887 ce reduceri a avut, fiecare detaliu. 125 00:16:30,970 --> 00:16:32,013 Grozav! 126 00:16:32,805 --> 00:16:35,516 E extraordinar. De aceea, �mi plac computerele. 127 00:16:35,725 --> 00:16:37,560 A sunat instalatorul. 128 00:16:37,727 --> 00:16:41,814 Spune c� trebuie s� sape sub dale sau a�a ceva, o s� ne coste 600$. 129 00:16:42,482 --> 00:16:45,526 - Nu-i nimic. - Ba e. E ho�ie curat�. 130 00:16:46,319 --> 00:16:47,862 �i ce i-ai spus? 131 00:16:47,946 --> 00:16:50,907 M-am culcat cu el �i ne-a f�cut o reducere de 100$. 132 00:16:51,241 --> 00:16:53,368 Bine g�ndit. Pa, iubito. 133 00:16:57,622 --> 00:16:58,706 Alo! 134 00:17:21,563 --> 00:17:22,814 Dana! 135 00:17:30,488 --> 00:17:33,157 �mi aduc aminte c�nd m-au aruncat din tun prima oar�. 136 00:17:33,241 --> 00:17:36,327 - Bun� diminea�a. Du-te la �coal�. - M� duc. 137 00:17:39,664 --> 00:17:41,040 Mul�umesc, drag�. 138 00:17:42,417 --> 00:17:45,378 �ncearc� ochelarii �tia. 139 00:17:46,796 --> 00:17:48,339 De unde vine imaginea asta? 140 00:17:48,423 --> 00:17:51,926 Am un aparat de fotografiat CCD �i un transmi��tor �ntr-un pachet de �ig�ri. 141 00:17:52,010 --> 00:17:53,386 E grozav, nu? 142 00:17:57,390 --> 00:17:58,641 Ce naiba? 143 00:18:05,106 --> 00:18:08,318 - La revedere, tat�! - Ce... Dana. 144 00:18:08,484 --> 00:18:11,070 - Te fur�! Dana! - �tiam eu. 145 00:18:12,280 --> 00:18:13,364 Dana! 146 00:18:15,241 --> 00:18:17,035 - Dana! - S� mergem. 147 00:18:17,785 --> 00:18:20,371 Nu pot s� mai stau. Am �nt�rziat. Pa, tat�. 148 00:18:21,372 --> 00:18:23,041 Doamne! La naiba! 149 00:18:25,627 --> 00:18:28,546 Copiii. Zece secunde de fericire, 30 de ani de am�r�ciune. 150 00:18:28,630 --> 00:18:31,507 M-am c�s�torit de trei ori, dar n-am fost t�mpit s� am vreunul. 151 00:18:31,591 --> 00:18:35,094 N-ar trebui s� fure. Doar am educat-o. 152 00:18:35,178 --> 00:18:37,055 Tu �i Helen nu mai sunte�i p�rin�ii ei. 153 00:18:37,138 --> 00:18:39,432 P�rin�ii ei sunt Axl Rose �i Madonna. 154 00:18:39,557 --> 00:18:40,725 Cinci minute pe zi cu ea 155 00:18:40,808 --> 00:18:43,144 nu pot concura cu bombardamentul acela constant. 156 00:18:43,228 --> 00:18:45,021 N-ai nicio �ans�, t�ticule. 157 00:18:45,897 --> 00:18:48,900 Nu pentru c� e�ti un p�rinte nepotrivit. 158 00:18:48,983 --> 00:18:51,194 Copiii de azi sunt cu 10 ani mai maturi dec�t eram noi. 159 00:18:51,277 --> 00:18:52,779 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a, d-le Tasker. 160 00:18:52,862 --> 00:18:55,198 - Pun pariu c� mai crezi c� e fecioar�. - Nu fi ridicol. 161 00:18:55,281 --> 00:18:57,116 - Are doar... C��i ani are acum? - 14 ani... 162 00:18:57,200 --> 00:18:58,368 - Are doar 14 ani. - Are 14 ani. 163 00:18:58,451 --> 00:19:00,578 Hormonii ei mici au luat-o razna. 164 00:19:00,662 --> 00:19:03,039 Pun pariu c� maimu�oiul �la de pe motociclet� i-o trage. 165 00:19:03,122 --> 00:19:04,832 - Nu Dana mea. - "Nu Dana mea." 166 00:19:04,916 --> 00:19:07,710 Negarea e un instrument psihologic util. 167 00:19:07,794 --> 00:19:10,338 Probabil c� fur� bani ca s� pl�teasc� pentru un avort. 168 00:19:10,421 --> 00:19:12,173 Ce-ar fi s� deschizi u�a? 169 00:19:13,633 --> 00:19:14,884 Sau pentru droguri. 170 00:19:18,012 --> 00:19:19,264 20$ de colo, 50$ de colo. 171 00:19:19,347 --> 00:19:21,182 Credeam c�-i ia amantul tic�los al so�iei mele. 172 00:19:21,266 --> 00:19:22,350 Nu se sfie�te s� ia restul. 173 00:19:22,433 --> 00:19:24,143 Niciodat� nu g�sesc o bere �n frigider. 174 00:19:24,227 --> 00:19:26,729 - Credeam c� te-ai mutat. - A trebuit s� m� �ntorc. 175 00:19:26,813 --> 00:19:28,731 Avocatul meu mi-a zis c� am mai multe �anse s� ob�in casa 176 00:19:28,815 --> 00:19:30,275 la �mp�r�irea propriet��ii �i a�a mai departe, 177 00:19:30,358 --> 00:19:31,693 dar nu schimba subiectul. 178 00:19:31,776 --> 00:19:35,113 - Tot �mi datorezi 200 de dolari. - Bun� diminea�a, Janice. 179 00:19:41,911 --> 00:19:42,996 Bun� diminea�a. 180 00:19:43,079 --> 00:19:45,748 Domnilor, identifica�i-v� �n fa�a scanerului. 181 00:19:46,040 --> 00:19:50,211 - Harry Tasker, 10024. - Albert Gibson, 34991. 182 00:19:56,884 --> 00:20:00,888 SECTORUL OMEGA ULTIMA LINIE DE AP�RARE 183 00:20:03,349 --> 00:20:06,561 Bine, Frances. Nu cred c� mai avem nevoie de tine acum. 184 00:20:06,644 --> 00:20:07,729 Mul�umesc. 185 00:20:18,156 --> 00:20:19,449 Dumnezeule, Harry. 186 00:20:19,532 --> 00:20:22,702 Ai fost foarte neast�mp�rat asear�. 187 00:20:22,785 --> 00:20:27,665 Spune-mi te rog dac� pot considera a�a ceva altceva dec�t un dezastru total. 188 00:20:28,124 --> 00:20:29,626 "Total" e cam mult spus. 189 00:20:29,709 --> 00:20:31,961 Da, sunt grade diferite de totalitate. 190 00:20:32,045 --> 00:20:35,298 De fapt, e o scar� cu o misiune perfect� la un cap�t 191 00:20:35,381 --> 00:20:37,634 �i un dezastru total la cel�lalt, 192 00:20:37,717 --> 00:20:38,927 �ns� suntem mai mult... 193 00:20:39,010 --> 00:20:42,305 Faisil, e�ti un membru nou al echipei lui Harry, nu? 194 00:20:43,348 --> 00:20:44,432 Da. 195 00:20:44,515 --> 00:20:49,479 Ce te face s� crezi c� voi fi la fel de �ng�duitor cu tine? 196 00:20:50,980 --> 00:20:52,899 S� v� ar�t ce am ob�inut. 197 00:20:56,027 --> 00:20:57,682 Jamal Khaled. Credem c� e necinstit, 198 00:20:57,683 --> 00:21:00,531 de aceea i-am verificat fi�ierele financiare. 199 00:21:01,950 --> 00:21:05,078 100 milioane dolari transfer bancar de la Commerce Bank International. 200 00:21:05,161 --> 00:21:06,788 �tim cu to�ii c� anumite ��ri �i folosesc 201 00:21:06,871 --> 00:21:08,206 ca s� finan�eze activit��i teroriste. 202 00:21:08,289 --> 00:21:10,333 Credem c� se preg�te�te o ac�iune de anvergur�. 203 00:21:10,416 --> 00:21:12,961 �tim c� acum o s�pt�m�n�, patru focoase MIRV au fost furate 204 00:21:13,044 --> 00:21:15,463 din fosta republic� sovietic�, Kazahstan. 205 00:21:15,546 --> 00:21:17,048 Credem c� Khaled a cump�rat arme nucleare 206 00:21:17,131 --> 00:21:19,509 �i �ncearc� s� le aduc� pe teritoriul SUA. 207 00:21:19,592 --> 00:21:23,346 Nu m� impresioneaz� ce mi-a�i spus p�n� acum. 208 00:21:23,429 --> 00:21:26,474 Nu ave�i nimic mai substan�ial? 209 00:21:26,558 --> 00:21:29,477 Harry, ai informa�ii tangibile? 210 00:21:30,061 --> 00:21:31,896 Nimic foarte tangibil. 211 00:21:31,980 --> 00:21:33,314 De fapt, e cam sub�ire. 212 00:21:33,398 --> 00:21:34,899 �n cazul �sta, ar fi bine s� le ob�ine�i 213 00:21:34,983 --> 00:21:37,735 �nainte ca cineva s� parcheze o ma�in� �n fa�a Casei Albe 214 00:21:37,819 --> 00:21:40,071 cu o arm� nuclear� �n portbagaj. 215 00:21:40,154 --> 00:21:42,824 Doar nu salveaz� planeta sau ceva de genul �sta. 216 00:21:42,907 --> 00:21:45,827 E doar un agent comercial. 217 00:21:45,910 --> 00:21:49,205 C�nd nu pot s� dorm, �mi poveste�te despre ziua lui de lucru. 218 00:21:49,289 --> 00:21:51,499 Adorm dup� �ase secunde. 219 00:21:51,583 --> 00:21:54,877 Se comport� de parc� ar g�si leacul pentru cancer. 220 00:21:54,961 --> 00:21:57,255 Asta �nseamn� c� nu a�i plecat nic�ieri �n weekend. 221 00:21:57,338 --> 00:21:59,757 - Nu, Harry, a trebuit s� plece undeva. - Sunt surprins�. 222 00:21:59,841 --> 00:22:01,634 �tii cum e Harry. 223 00:22:04,721 --> 00:22:07,473 - Ce e? - Ia uit�-te la asta. 224 00:22:07,891 --> 00:22:11,853 Sunt 2 milioane rambursate de Khaled lui Juno Skinner. 225 00:22:11,936 --> 00:22:14,564 A�a e, frumoasa de la petrecere. 226 00:22:16,482 --> 00:22:19,986 Dar asta nu �nseamn� nimic. Cump�r� antichit��i pentru Khaled. 227 00:22:20,069 --> 00:22:23,281 Nu. Are un registru separat pentru cump�rarea de antichit��i. 228 00:22:23,364 --> 00:22:25,992 �i e pu�in peste pre�ul pie�ii pentru o �nt�lnire romantic�, 229 00:22:26,075 --> 00:22:28,244 chiar cu o femeie frumoas� ca ea. 230 00:22:28,328 --> 00:22:30,788 Bine. Vreau o investiga�ie complet� a ei. 231 00:22:30,872 --> 00:22:33,291 - �tim unde e? - Chiar aici �n River City. 232 00:22:33,374 --> 00:22:34,626 - Glume�ti. - Locuie�te la Roma, 233 00:22:34,709 --> 00:22:36,044 �ns� lucreaz� pentru Smithsonian. 234 00:22:36,127 --> 00:22:39,672 Are multe rela�ii diplomatice, a�a c� are un birou aici. 235 00:22:39,756 --> 00:22:42,592 Cred c� e timpul s� trimitem un specialist. 236 00:22:44,052 --> 00:22:46,721 - Dansezi tangou? - Cu pl�cere. 237 00:22:51,517 --> 00:22:52,936 Idio�i. 238 00:22:57,273 --> 00:22:58,566 Totul e aranjat. 239 00:22:58,650 --> 00:23:01,653 Ai un fax, telefoane false �i chestiile obi�nuite. 240 00:23:01,736 --> 00:23:05,490 Ai un apartament la Hotelul Marquis sub numele Renquist. 241 00:23:05,573 --> 00:23:07,575 Bine. S� vedem cum te descurci. 242 00:23:07,659 --> 00:23:09,202 Bun�, m� numesc Harry Renquist. 243 00:23:09,285 --> 00:23:12,330 Am o firm� de consultan�� �n domeniul artei �n San Francisco 244 00:23:12,413 --> 00:23:14,415 �i am o �nt�lnire cu d-ra Skinner. 245 00:23:14,499 --> 00:23:16,542 - Harry! - Bun�. 246 00:23:16,918 --> 00:23:18,378 Bun�. 247 00:23:18,628 --> 00:23:21,631 �tiam c� o s� ne vedem din nou, �ns� nu a�a de cur�nd. 248 00:23:21,714 --> 00:23:24,509 - N-avea rost s� a�tept. - De acord. 249 00:23:27,262 --> 00:23:29,264 Spuneai c� clien�ii t�i vor ceva 250 00:23:29,347 --> 00:23:31,558 pentru holul de la intrarea �n sediul companiei. 251 00:23:31,641 --> 00:23:33,977 Da. Vor ceva impresionant. 252 00:23:34,060 --> 00:23:35,770 E o pies� frumoas�. 253 00:23:35,853 --> 00:23:39,816 Am vorbit cu c�teva persoane �i mi-au spus s� apelez la tine. 254 00:23:39,899 --> 00:23:42,485 Serios? M� verifici. 255 00:23:43,319 --> 00:23:47,031 Ce au spus persoanele astea despre mine? 256 00:23:47,448 --> 00:23:49,659 Au spus c� po�i citi sanscrita veche 257 00:23:49,742 --> 00:23:51,452 f�r� s� pronun�i cuvintele mai �nt�i 258 00:23:51,536 --> 00:23:55,832 �i c� al�i v�nz�tori de art� �i arheologi nu te privesc cu ochi buni. 259 00:23:57,083 --> 00:23:58,543 Ce frico�i! 260 00:23:58,960 --> 00:24:03,089 Fiindc� folosesc contacte diplomatice ca s� export tezaure culturale 261 00:24:03,172 --> 00:24:05,883 din ��ri care le dau papucii. 262 00:24:11,639 --> 00:24:14,475 Majoritatea pieselor noastre provin din Persia antic�. 263 00:24:14,559 --> 00:24:19,647 Din nefericire, Persia antic� e la 6 metri sub nisipul Iranului, Irakului �i Siriei, 264 00:24:19,731 --> 00:24:22,442 care nu sunt prea populare �n ultimul timp. 265 00:24:23,484 --> 00:24:27,447 A trebuit s� devin o expert� �n diploma�ia interna�ional�. 266 00:24:30,742 --> 00:24:32,577 D-le Renquist? 267 00:24:34,203 --> 00:24:36,497 Vede�i ceva care v� place? 268 00:24:37,457 --> 00:24:38,750 Poate c� da. 269 00:24:39,459 --> 00:24:42,879 Las-o moart�, Fise. Nu cred c� au pus un microfon �n sendvi�ul cu ton. 270 00:24:42,962 --> 00:24:45,089 Import� material din Orientul Mijlociu. 271 00:24:45,173 --> 00:24:47,175 Ar putea transfera bani, arme, orice. 272 00:24:47,258 --> 00:24:48,301 De c�nd ai plecat de acolo, 273 00:24:48,384 --> 00:24:49,719 am primit telefoane la numerele false. 274 00:24:49,802 --> 00:24:51,304 Verificau identitatea fals� a lui Renquist. 275 00:24:51,387 --> 00:24:54,182 Bine. S� intensific�m supravegherea �i s� mai punem doi agen�i. 276 00:24:54,515 --> 00:24:58,102 Maurizio, am spus s�mb�t�, nu mar�i. 277 00:25:02,440 --> 00:25:05,860 D-r� Skinner, pot s� vorbesc cu dumneavoastr�? 278 00:25:15,912 --> 00:25:18,456 T�mpit� nenorocit�. 279 00:25:19,666 --> 00:25:22,752 Ai noroc c� m� pl�te�ti bine. 280 00:25:23,753 --> 00:25:28,007 ��i dai seama c� biroul �sta e sub supraveghere chiar acum? 281 00:25:28,091 --> 00:25:30,385 Cu siguran�� c� telefoanele sunt urm�rite. 282 00:25:30,468 --> 00:25:34,847 Iar tu r�deai �i flirtai ca o depravat� cu Renquist �sta... 283 00:25:34,931 --> 00:25:36,849 A fost verificat. 284 00:25:38,017 --> 00:25:40,311 Nu toler�m nicio gre�eal�. 285 00:25:45,358 --> 00:25:47,569 Ce vrei s� fac? 286 00:25:47,652 --> 00:25:49,654 Afl� unde e Renquist �sta. 287 00:25:50,655 --> 00:25:52,907 Alo, Tektel Systems. Biroul d-lui Tasker. 288 00:25:52,991 --> 00:25:55,493 Bun�, Charlene? Sunt Helen. E �n birou? 289 00:25:55,910 --> 00:25:57,511 Harry e la o �edin�� de v�nz�ri, d-n� Tasker. 290 00:25:57,512 --> 00:26:00,331 S� v�d dac� e disponibil. A�tepta�i, v� rog. 291 00:26:00,415 --> 00:26:02,417 Transfer, 10024. 292 00:26:02,500 --> 00:26:04,002 TRANSFER: ID apelant 1168 Tasker, Helen 293 00:26:04,085 --> 00:26:06,379 E o conexiune temporar� de la Tektel. 294 00:26:07,547 --> 00:26:08,923 Helen la telefon. 295 00:26:09,465 --> 00:26:12,093 Bun�, scumpo. Ce faci? Ce e? 296 00:26:12,218 --> 00:26:14,095 Bun�. Nu vreau s� te deranjez �n mijlocul unei �edin�e. 297 00:26:14,178 --> 00:26:17,724 Eu �i Dana vrem s� fim sigure c� o s� fii acas� pe la ora 20.00, 298 00:26:17,807 --> 00:26:20,184 fiindc� am f�cut preg�tiri pentru ziua ta de na�tere. 299 00:26:20,268 --> 00:26:23,855 �i vrem s� fim sigure c� o s� fii acas�... 300 00:26:23,938 --> 00:26:26,232 F�r� �ndoial�. De data asta, pute�i conta pe mine. 301 00:26:26,316 --> 00:26:27,734 - Promi�i? - Promit. 302 00:26:27,901 --> 00:26:29,569 - Grozav. - Trebuie s� �nchid. Pa. 303 00:26:29,652 --> 00:26:32,363 Pa. E dezgust�tor, Dana. 304 00:26:32,655 --> 00:26:33,698 Lini�te�te-te. 305 00:26:36,409 --> 00:26:40,413 Suntem urm�ri�i. Cu trei ma�ini �n spate, pe linia din dreapta. 306 00:26:40,496 --> 00:26:43,499 Ne urm�resc de c�nd am plecat de la hotel. 307 00:26:43,750 --> 00:26:45,585 Furgoneta aia? 308 00:26:45,668 --> 00:26:51,090 - Vrei s� scap de ei? - Nu. Avem nevoie de ei. Unitatea �apte? 309 00:26:52,967 --> 00:26:54,052 �apte r�spunde. 310 00:26:54,135 --> 00:26:56,804 Avem nevoie de voi la Mallul Georgetown peste trei minute. 311 00:26:56,888 --> 00:26:58,139 Am �n�eles. Plec�m acum. 312 00:26:58,223 --> 00:27:00,266 Helen o s� se supere. 313 00:27:00,767 --> 00:27:03,186 Asta e problema cu terori�tii. 314 00:27:03,269 --> 00:27:06,356 Nu �in cont de programul altor persoane. 315 00:27:14,447 --> 00:27:15,949 E�ti prea aproape. �napoi. 316 00:27:17,158 --> 00:27:19,327 Opre�te aici. E bine. 317 00:27:23,456 --> 00:27:27,001 - Bine, test, unu, doi, trei... - Recep�ie. 318 00:27:31,005 --> 00:27:34,175 S-au oprit �i ei. V�d trei persoane �n ma�in�. 319 00:27:45,645 --> 00:27:47,814 - Idiotule. - Du-te naibii. 320 00:28:04,080 --> 00:28:05,206 Harry, doi dintre ei 321 00:28:05,290 --> 00:28:07,208 au ie�it din ma�in� �i vin dup� tine. 322 00:28:07,292 --> 00:28:08,710 Crezi c� sunt orb? 323 00:28:08,793 --> 00:28:12,213 Semeni cu Ray Charles. Care e planul? 324 00:28:12,755 --> 00:28:15,216 �ncerc s� m� uit mai bine la Beavis and Butt-Head. 325 00:28:15,383 --> 00:28:18,678 - Al treilea a r�mas �n ma�in�. - Bine, urm�re�te-l. 326 00:28:41,034 --> 00:28:44,495 Bun�, Helen. Gib la telefon. Bine. 327 00:28:44,579 --> 00:28:47,790 Harry a uitat ceva la birou. 328 00:28:47,874 --> 00:28:50,710 �i �tii cum e Harry. �i... 329 00:28:51,419 --> 00:28:54,589 Da, Gib. �tiu cum e Harry. Pa. 330 00:28:54,672 --> 00:28:56,049 Pa. Pe cur�nd. 331 00:28:57,425 --> 00:28:58,551 Vezi? 332 00:29:40,343 --> 00:29:42,762 Harry, l-am pierdut pe al treilea tip. 333 00:30:28,850 --> 00:30:32,729 La naiba! Opre�te! 334 00:31:23,071 --> 00:31:24,864 R�core�te-te. 335 00:31:27,533 --> 00:31:28,952 D�-te la o parte! 336 00:32:43,651 --> 00:32:45,445 �mi pare r�u. 337 00:32:51,743 --> 00:32:53,620 Aten�ie! D�-te la o parte! 338 00:32:59,500 --> 00:33:01,002 Stai! Nu te mi�ca! 339 00:33:11,054 --> 00:33:12,347 Slav� Domnului. 340 00:33:19,062 --> 00:33:20,230 La o parte! 341 00:33:29,489 --> 00:33:31,241 - Treci �n ma�in�. - Da. 342 00:33:37,538 --> 00:33:39,040 A�a. 343 00:34:01,104 --> 00:34:03,481 Ofi�er federal urm�rind un suspect. 344 00:34:06,734 --> 00:34:08,069 �mi cer scuze. 345 00:34:08,695 --> 00:34:09,862 Hei. 346 00:34:22,875 --> 00:34:24,294 Harry, unde e�ti? 347 00:34:24,836 --> 00:34:26,421 Spre vest, �n parc. 348 00:34:26,504 --> 00:34:29,257 Suspectul e pe motociclet� �i iese pe Franklin. 349 00:34:29,340 --> 00:34:30,383 - Am �n�eles! - Bine. 350 00:34:30,466 --> 00:34:33,094 Du-te pe strada 14, �n caz c� o ia spre sud. 351 00:34:33,177 --> 00:34:36,014 Iar unitatea �apte s� fie pe latura nordic� ca s�-l �nconjur�m. 352 00:34:38,141 --> 00:34:40,935 Bine. Gr�be�te-te, calul meu e obosit. 353 00:34:41,686 --> 00:34:42,812 Calul t�u? 354 00:34:59,954 --> 00:35:01,414 Uite-l! El e! 355 00:35:02,040 --> 00:35:03,249 Haide! 356 00:35:16,429 --> 00:35:18,973 - Du-te la ie�irea din spate. - Am �n�eles. 357 00:35:22,018 --> 00:35:24,854 La o parte! 358 00:35:34,364 --> 00:35:36,366 La o parte! 359 00:35:38,034 --> 00:35:39,327 Scuza�i. 360 00:35:39,953 --> 00:35:41,454 Scuza�i. 361 00:35:50,922 --> 00:35:52,840 - Doamne! - �mi pare r�u. 362 00:35:53,800 --> 00:35:55,385 - Hei! - Deschide! 363 00:35:55,635 --> 00:35:57,053 - Aten�ie! - Hei! 364 00:35:58,638 --> 00:36:00,890 Scuza�i. 365 00:36:13,611 --> 00:36:15,071 La o parte! 366 00:36:22,453 --> 00:36:24,080 La o parte! 367 00:36:27,166 --> 00:36:30,461 Ofi�er federal! La p�m�nt! Acum! La p�m�nt sau muri�i! 368 00:36:31,337 --> 00:36:33,464 - La p�m�nt! Acum! - La o parte! 369 00:36:35,675 --> 00:36:37,886 �ntoarce-te! Nu te mi�ca! 370 00:36:38,136 --> 00:36:39,679 Haide! 371 00:36:51,566 --> 00:36:54,944 Nu te mi�ca! 372 00:37:06,664 --> 00:37:09,417 V� rog s� ap�sa�i butonul pentru ultimul etaj. 373 00:37:10,418 --> 00:37:11,836 Mul�umesc. 374 00:37:15,715 --> 00:37:17,050 Ajutor! 375 00:37:18,426 --> 00:37:19,844 Taci din gur�! 376 00:37:23,640 --> 00:37:25,600 Spune ceva. 377 00:37:26,392 --> 00:37:28,353 E un animal frumos. 378 00:37:47,330 --> 00:37:49,290 Lipi�i-v� de geam! 379 00:37:51,209 --> 00:37:53,628 Haide. �mi cer scuze. 380 00:37:57,590 --> 00:37:59,592 Stai acolo! Nu te mi�ca! 381 00:38:23,366 --> 00:38:25,410 Haide! 382 00:39:16,878 --> 00:39:19,505 Bine, �napoi. 383 00:39:20,381 --> 00:39:21,716 �napoi. 384 00:39:25,053 --> 00:39:27,889 Haide. Po�i s� faci asta. 385 00:39:28,306 --> 00:39:30,683 Cal bun. 386 00:39:30,767 --> 00:39:33,102 Da. Du-te �napoi acum. 387 00:39:33,186 --> 00:39:35,813 Hai. Lucr�m �n echip�. 388 00:39:35,897 --> 00:39:37,899 Trage. Nu te opri. 389 00:39:38,858 --> 00:39:40,902 Pu�in mai mult. 390 00:39:42,320 --> 00:39:43,780 Bravo! 391 00:39:48,076 --> 00:39:49,410 Bine. 392 00:40:00,713 --> 00:40:02,674 Ce naiba a fost �n capul t�u? 393 00:40:03,883 --> 00:40:07,470 Puteam s�-l prind pe tipul �la, iar tu l-ai l�sat s� scape. 394 00:40:07,554 --> 00:40:11,015 Uit�-te la mine c�nd vorbesc cu tine. Ce fel de poli�ist e�ti? 395 00:40:31,786 --> 00:40:33,079 Bun�, scumpo. 396 00:40:37,625 --> 00:40:40,420 �tiu c� e�ti sup�rat�. �mi cer scuze. 397 00:40:42,005 --> 00:40:44,465 Am venit c�t am putut de repede. 398 00:40:47,886 --> 00:40:49,178 Nu-i nimic. 399 00:40:51,055 --> 00:40:52,473 Nu-i nimic. 400 00:40:54,642 --> 00:40:58,313 �mi pare r�u. Mul�umesc pentru petrecere. 401 00:40:58,855 --> 00:41:00,732 Da, a fost grozav�. 402 00:41:16,497 --> 00:41:17,957 Hei. 403 00:41:20,793 --> 00:41:21,920 El e. 404 00:41:22,045 --> 00:41:23,713 Bine. Opre�te-te acolo. 405 00:41:23,796 --> 00:41:26,174 Salim Abu Aziz. 406 00:41:26,257 --> 00:41:30,261 Tipul �sta e un fanatic. E un adev�rat psihopat. 407 00:41:30,345 --> 00:41:33,139 A fost asociat cu nenum�rate ma�ini-bomb�. 408 00:41:33,223 --> 00:41:37,268 ��i aduci aminte de bomba din cafeneaua din Roma de anul trecut? El era. 409 00:41:37,727 --> 00:41:40,563 La fel �i cea din zborul 727 din Lisabona. E un pion principal. 410 00:41:40,647 --> 00:41:44,108 Acum �i-a format propriul grup numit Crimson Jihad. 411 00:41:44,317 --> 00:41:46,027 Cred c� s-a g�ndit c� alte grupuri teroriste 412 00:41:46,110 --> 00:41:47,946 au fost prea �ng�duitoare, prea sensibile. 413 00:41:48,029 --> 00:41:50,698 - I se spune P�ianjenul de nisip. - De ce? 414 00:41:50,782 --> 00:41:53,076 Probabil fiindc� sun� �nsp�im�nt�tor. 415 00:41:53,284 --> 00:41:55,119 E impresionant, domnilor. 416 00:41:55,370 --> 00:41:57,038 Fire�te, ar fi �i mai impresionant 417 00:41:57,121 --> 00:41:59,290 dac� a�i �ti unde este. 418 00:42:00,375 --> 00:42:01,668 �l prindem noi. 419 00:42:02,252 --> 00:42:04,879 - Trage pe dreapta aici. - Ce s-a �nt�mplat? 420 00:42:06,130 --> 00:42:09,217 Am f�cut o mare gre�eal� asear� cu Helen. 421 00:42:11,803 --> 00:42:14,347 M� duc s� v�d dac� e liber� la pr�nz 422 00:42:14,430 --> 00:42:16,724 ca s� �ndulcesc situa�ia pu�in. 423 00:42:16,808 --> 00:42:19,185 - Harry, vrei s� a�tept? - Da, a�teapt�. 424 00:42:19,269 --> 00:42:20,853 Bine, te a�tept. 425 00:42:27,694 --> 00:42:29,195 A�tepta�i, v� rog. 426 00:42:29,529 --> 00:42:33,366 - Helen, e b�rbatul misterios pe linia doi. - Simon? 427 00:42:35,368 --> 00:42:36,661 Doamne! 428 00:42:41,249 --> 00:42:42,709 Alo? Simon? 429 00:42:43,001 --> 00:42:44,294 Simon? 430 00:42:45,378 --> 00:42:46,838 Da, pot vorbi. 431 00:42:50,300 --> 00:42:51,801 Adic� chiar acum? 432 00:42:52,844 --> 00:42:54,971 Da, ne putem �nt�lni. 433 00:42:55,847 --> 00:42:57,765 Bine, de-abia a�tept. 434 00:42:58,641 --> 00:42:59,726 Pa. 435 00:43:00,727 --> 00:43:02,729 Po�i s�-mi �ii locul o or�? 436 00:43:02,812 --> 00:43:05,440 Doar o or�? Ar trebui s�-i spui s� stea mai mult cu tine. 437 00:43:05,523 --> 00:43:09,402 Taci din gur�. N-ar fi trebuit s�-�i spun despre el. 438 00:43:11,988 --> 00:43:13,448 Distrac�ie pl�cut�. 439 00:43:15,033 --> 00:43:18,786 - Distreaz�-te �i pentru mine. - Nu mai... 440 00:43:26,878 --> 00:43:29,797 Hei, stai pu�in! T�mpitule! 441 00:43:30,214 --> 00:43:31,758 Ce s-a �nt�mplat? �i-e r�u? 442 00:43:31,841 --> 00:43:33,968 Parc� te-a lovit cineva �n stomac. 443 00:43:34,594 --> 00:43:39,015 - E vorba de Helen. - Helen. 444 00:43:39,098 --> 00:43:41,809 B�nuiesc c� e �n leg�tur� cu Helen. 445 00:43:42,268 --> 00:43:44,395 - Helen... - Helen... 446 00:43:45,021 --> 00:43:48,816 Helen are un amant. 447 00:43:53,446 --> 00:43:55,531 Nimic nou sub soare. 448 00:43:55,823 --> 00:43:58,076 - Nu se poate. Nu Helen. - Prima oar�, nimeni nu crede 449 00:43:58,159 --> 00:44:00,203 c� i se poate �nt�mpla a�a ceva. 450 00:44:00,286 --> 00:44:01,496 - Nu se poate. - A�a mi s-a �nt�mplat �i mie 451 00:44:01,579 --> 00:44:02,997 cu so�ia num�rul doi, ��i aminte�ti? 452 00:44:03,081 --> 00:44:04,374 Habar n-aveam c� nu e fericit�. 453 00:44:04,457 --> 00:44:06,751 Am venit acas� �ntr-o zi, iar casa era complet goal�. 454 00:44:06,834 --> 00:44:07,919 Cu adev�rat goal�. 455 00:44:08,002 --> 00:44:10,338 A luat �i t�vi�ele pentru ghea�� din congelator. 456 00:44:10,421 --> 00:44:14,968 Ce z�p�cit� ia t�vi�ele pentru ghea�� din congelator? 457 00:44:16,970 --> 00:44:18,846 - Nu Helen. - Harry. 458 00:44:18,930 --> 00:44:20,765 Ascult�, Helen te iube�te �nc�. 459 00:44:20,848 --> 00:44:23,351 Nu vrea dec�t s� fac� sex cu tipul �sta o vreme. 460 00:44:23,434 --> 00:44:25,645 Nu e nimic serios. O s� te obi�nuie�ti. 461 00:44:25,728 --> 00:44:28,147 Nu m� mai consola! 462 00:44:31,568 --> 00:44:33,278 La ce te a�teptai, Harry? 463 00:44:33,361 --> 00:44:36,489 Helen e o femeie adev�rat� �i tu nu e�ti niciodat� acas�. 464 00:44:36,573 --> 00:44:38,324 Se putea �nt�mpla oric�nd. 465 00:44:45,540 --> 00:44:48,334 �tii ceva? Ce-ar fi s� ne concentr�m la ce avem de f�cut? 466 00:44:48,418 --> 00:44:50,837 A�a fac eu c�nd mi se �nt�mpl� o nenorocire. 467 00:44:50,920 --> 00:44:53,214 Muncesc pe rupte �i-mi trece. 468 00:44:53,298 --> 00:44:55,425 Te sim�i bine? O s� fie grozav. �tii ceva? 469 00:44:55,508 --> 00:44:58,136 O s� prindem ni�te terori�ti. O s�-i batem m�r. 470 00:44:58,219 --> 00:44:59,846 O s� te sim�i mult mai bine. 471 00:44:59,929 --> 00:45:02,140 Bine. Aten�ie la cap. 472 00:45:02,223 --> 00:45:03,683 A�a. 473 00:45:10,356 --> 00:45:13,985 Femei. Nici nu po�i tr�i cu ele, nici nu le po�i omor�. 474 00:45:31,502 --> 00:45:33,504 Am trecut pe la biroul t�u azi. 475 00:45:34,839 --> 00:45:38,801 Eram prin apropiere �i m-am g�ndit c� ai vrea s� lu�m pr�nzul �mpreun�. 476 00:45:39,177 --> 00:45:42,472 Serios? Probabil c� plecasem deja. 477 00:45:43,848 --> 00:45:46,601 A�a mi-au spus. Au spus c� a trebuit s� te duci undeva. 478 00:45:46,684 --> 00:45:49,562 Am avut o treab� urgent�... 479 00:45:49,729 --> 00:45:53,358 Aveau nevoie de ni�te documente la tribunalul districtual. 480 00:45:53,441 --> 00:45:56,736 Ca �ntotdeauna, imprimanta noastr� s-a blocat. 481 00:45:57,195 --> 00:46:01,157 A�a c� m-am dus la etajul trei s-o folosesc pe a lor, �ns� au alt model. 482 00:46:01,241 --> 00:46:04,786 Discul nostru nu era formatat pentru modelul acela. 483 00:46:05,078 --> 00:46:09,958 A trebuit s� m� duc sus, s�-l reformatez, s� m� duc iar jos �i s� folosesc imprimanta, 484 00:46:10,041 --> 00:46:12,961 a trecut mult timp p�n� am ajuns acolo, fiindc� nu-mi pornea ma�ina, 485 00:46:13,044 --> 00:46:16,339 apoi un trafic infernal... De-abia am ajuns acolo. 486 00:46:21,177 --> 00:46:24,430 Pu�in� ac�iune �ntr-o zi plictisitoare. 487 00:46:24,556 --> 00:46:26,182 Ai rezolvat problema? 488 00:46:28,017 --> 00:46:30,061 Da. 489 00:46:31,896 --> 00:46:34,065 M� duc s� v�d dac� e gata desertul. 490 00:46:34,190 --> 00:46:35,358 Am terminat. 491 00:46:41,656 --> 00:46:42,782 E grozav 492 00:46:42,865 --> 00:46:44,826 c� ne-a dat m�n� liber� s� ascultam convorbirile. 493 00:46:44,909 --> 00:46:47,829 O s�-i urm�rim pe to�i expeditorii �i clien�ii lui Juno. 494 00:46:47,912 --> 00:46:49,998 Faisil a f�cut o list� cu toate contactele 495 00:46:50,081 --> 00:46:51,708 pe care Crimson Jihad le-ar putea avea �n aceast� �ar�. 496 00:46:51,791 --> 00:46:54,085 Acum nu trebuie dec�t s� a�tept�m... 497 00:46:57,964 --> 00:47:01,426 Te plictise�te discu�ia despre securitate na�ional�? 498 00:47:01,509 --> 00:47:03,761 Ascult�-i convorbirile. 499 00:47:03,845 --> 00:47:05,221 Ce spui? Fac deja asta. 500 00:47:05,305 --> 00:47:06,347 M� refer la Helen. 501 00:47:06,431 --> 00:47:09,350 Ascult�-i linia de la serviciu �i pe cea de acas�. F�-o acum. 502 00:47:09,434 --> 00:47:12,353 Bine. Vino �ncoace. Sun� grozav. 503 00:47:12,437 --> 00:47:13,605 Vreau s� te �ntreb ceva. 504 00:47:13,688 --> 00:47:16,316 Sunt dou� cuvinte care descriu g�ndul t�u: ne-bun. 505 00:47:16,399 --> 00:47:18,735 O �nregistrare neautorizat� e un delict. �tii ce... 506 00:47:18,818 --> 00:47:22,196 O facem de 20 de ori pe zi a�a c� nu-mi da lec�ii. 507 00:47:23,072 --> 00:47:24,198 F�-o. 508 00:47:36,502 --> 00:47:40,006 - Alo? - Helen, Simon la telefon. Po�i vorbi? 509 00:47:40,089 --> 00:47:42,133 Da, d�-i drumul. 510 00:47:42,217 --> 00:47:46,221 Nu pot vorbi prea mult. Ne putem �nt�lni m�ine la pr�nz? Trebuie s� te v�d. 511 00:47:46,304 --> 00:47:48,139 Cred c� da. Unde? 512 00:47:48,223 --> 00:47:53,645 Acela�i loc, la 13.00. Trebuie s� �nchid. Ne vedem m�ine. 513 00:47:53,978 --> 00:47:56,314 Nu uita, am nevoie de tine. 514 00:48:15,416 --> 00:48:18,419 M� g�ndeam s� lu�m pr�nzul �mpreun� m�ine. 515 00:48:21,381 --> 00:48:23,007 Ce p�cat, 516 00:48:23,091 --> 00:48:27,136 m� �nt�lnesc cu Allison. Mergem la cump�r�turi. �mi pare r�u. 517 00:48:28,054 --> 00:48:29,222 Nicio problem�. 518 00:49:06,092 --> 00:49:08,636 �tii ceva? Cred c� procedezi complet aiurea. 519 00:49:08,720 --> 00:49:10,763 Femeilor le place s� vorbe�ti cu ele. 520 00:49:10,847 --> 00:49:13,516 Poate nu e�ti con�tient de latura ta feminin�. 521 00:49:13,600 --> 00:49:17,228 M� uitam la Sally Jessy Raphael... 522 00:49:17,312 --> 00:49:20,315 Bine. Am tot ce ne trebuie de obicei. Am un emi��tor de telemetrie. 523 00:49:20,398 --> 00:49:23,318 Am un aparat GPS. Am un emi��tor audio �i o surs� de alimentare, 524 00:49:23,401 --> 00:49:27,614 i-am cusut �n c�ptu�eal� �i acum... Hei, Harry? 525 00:49:27,697 --> 00:49:30,450 �i dac� vrei s� vorbe�ti cu cineva, vorbe�te �n po�et�. 526 00:49:35,163 --> 00:49:38,416 Uite-o c� vine. O s� apar� chiar �n fa�a noastr�. Prive�te. 527 00:49:38,499 --> 00:49:39,792 - Bingo. - Da. 528 00:49:44,380 --> 00:49:46,633 Se pare c� se duce �n Chinatown. 529 00:49:50,887 --> 00:49:52,555 Bine. Parcheaz� ma�ina. 530 00:50:00,396 --> 00:50:01,856 Bine, d�-mi audio. 531 00:50:10,782 --> 00:50:12,951 E�ti sigur� c� n-ai fost urm�rit�? 532 00:50:15,078 --> 00:50:18,790 Nu. M-am tot uitat �n urm� a�a cum m-ai �nv��at, dar n-am v�zut nimic. 533 00:50:18,873 --> 00:50:21,834 Te �ntreb fiindc� e mai periculos acum. 534 00:50:21,918 --> 00:50:25,630 Dac� primesc un semnal, s-ar putea s� plec imediat. 535 00:50:26,130 --> 00:50:27,632 �n�eleg. 536 00:50:31,636 --> 00:50:34,847 Meseria mea implic� riscuri, �ns� tu nu trebuie s� �i le asumi. 537 00:50:35,515 --> 00:50:39,352 M� simt r�u c� te antrenez �n povestea asta, dar am �ncredere numai �n tine. 538 00:50:41,396 --> 00:50:43,398 Ai fost plecat �ntr-o misiune? 539 00:50:45,149 --> 00:50:50,488 Noi �i spunem "op", opera�iune ascuns�. Asta o s� fie periculoas�. 540 00:50:50,863 --> 00:50:53,283 - Mai mult ca cea din Cairo? - Cairo. 541 00:50:54,492 --> 00:50:57,203 Cairo a fost floare la ureche fa�� de asta. 542 00:50:57,662 --> 00:51:00,790 - Tipul e spion. - �ns� pentru cine? 543 00:51:00,873 --> 00:51:02,750 S-ar putea s� o descoas� ca s� ajung� la tine. 544 00:51:03,543 --> 00:51:07,005 - Ai citit ziarele de ieri? - Da. 545 00:51:11,885 --> 00:51:15,263 Uneori o poveste acoper� o opera�iune ascuns�. 546 00:51:15,346 --> 00:51:17,932 Vezi doi oameni uci�i �ntr-o toalet� �i doi b�rba�i neidentifica�i 547 00:51:18,016 --> 00:51:20,560 �ntr-o urm�rire cu �mpu�c�turi la Marriott? 548 00:51:20,935 --> 00:51:22,145 Tu erai? 549 00:51:22,604 --> 00:51:23,938 - Eu. - Vezi, e�ti foarte bun�. 550 00:51:24,022 --> 00:51:27,650 Mi-ai recunoscut stilul. Ai un talent �nn�scut. 551 00:51:28,109 --> 00:51:30,320 Tipul e un escroc. Profit� de ac�iunile noastre. 552 00:51:30,403 --> 00:51:33,239 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu prea merit� s� vorbesc. 553 00:51:33,948 --> 00:51:36,034 Doi dintre ei nu m� vor mai deranja. 554 00:51:36,117 --> 00:51:37,869 De necrezut. 555 00:51:38,578 --> 00:51:40,663 - Ai urm�rit unul? - Nu �tiu ce mi-a venit. 556 00:51:40,747 --> 00:51:43,458 A trebuit s�-l prind pe tipul �sta cu orice risc. 557 00:51:43,541 --> 00:51:46,628 Foarte periculos. Am crezut c� o s� m� omoare de c�teva ori, �ns�... 558 00:51:46,711 --> 00:51:50,298 - Nu pot s� m� laud cu asta. - De ce nu? 559 00:51:50,882 --> 00:51:53,509 Din cauza preg�tirii. Devii un instrument mortal. 560 00:51:53,593 --> 00:51:55,553 Reac�ionezi �ntr-o microsecund� f�r� s� te g�nde�ti. 561 00:51:55,929 --> 00:51:58,556 �ncepe s�-mi plac� tipul �sta. 562 00:51:59,015 --> 00:52:01,851 Tot trebuie s�-l ucidem. F�r� discu�ie. 563 00:52:15,448 --> 00:52:17,283 MA�INI DE M�NA A DOUA 564 00:52:28,628 --> 00:52:31,130 Tipul e un v�nz�tor de ma�ini de m�na a doua. 565 00:52:31,214 --> 00:52:33,967 Devine din ce �n ce mai amuzant! 566 00:52:34,842 --> 00:52:37,053 �mi pare r�u, Harry. �tiu c� suferi. 567 00:52:37,512 --> 00:52:38,638 Dar trebuie s� recuno�ti c� e al naibii de haios. 568 00:52:38,721 --> 00:52:40,056 Dac� i s-ar fi �nt�mplat unui idiot, nu �ie, 569 00:52:40,139 --> 00:52:42,642 ai r�de cu gura p�n� la urechi. 570 00:52:44,102 --> 00:52:46,104 Se na�te unul �n fiecare minut. 571 00:52:46,938 --> 00:52:50,149 �i ea te vrea. Sim�i cum vibreaz�? 572 00:52:50,650 --> 00:52:53,361 - Ce-ai zice de o plimbare? - Sigur c� da. 573 00:52:55,780 --> 00:52:58,700 Nu e doar o ma�in�. E o imagine complet�, o identitate. 574 00:52:58,783 --> 00:53:02,161 Trebuie s� ai curaj. Nu e o ma�in� sport foarte modern�. 575 00:53:02,245 --> 00:53:04,622 S�-�i spun adev�rul, nici nu r�spunde la comenzi prea bine. 576 00:53:04,706 --> 00:53:06,207 Dar nu asta e ideea. 577 00:53:06,791 --> 00:53:09,752 Despre ce e vorba aici? Despre femei, nu? 578 00:53:11,963 --> 00:53:13,256 Exact. 579 00:53:16,759 --> 00:53:20,013 S� recunoa�tem, Harry. Ma�ina asta le excit�. 580 00:53:20,597 --> 00:53:22,348 Dar nu e de ajuns. 581 00:53:23,391 --> 00:53:27,270 Dac� vrei s� faci sex cu o femeie, trebuie s� �tii cum s� o abordezi. 582 00:53:28,104 --> 00:53:30,857 - Presupun c� tu �tii asta. - E foarte eficace. 583 00:53:31,941 --> 00:53:34,652 Uit�-te la mine. Nu sunt prea atr�g�tor. 584 00:53:35,028 --> 00:53:36,738 Nu. Pot s� fiu cinstit. 585 00:53:37,447 --> 00:53:40,783 Dar am de unde s� aleg �i nu sunt numai depravate. 586 00:53:40,950 --> 00:53:43,453 - Unele sunt. - Deci care e abordarea ta? 587 00:53:44,954 --> 00:53:47,749 Nu pot s�-�i spun. Secretul meseriei. 588 00:53:48,124 --> 00:53:52,128 Pune-�i �ntrebarea: "Ce vor femeile cu adev�rat?" 589 00:53:52,795 --> 00:53:55,715 De exemplu, nevestele plictisite, c�s�torite cu un tip de ani de zile. 590 00:53:55,798 --> 00:53:58,343 Sunt obi�nuite cu o anumit� rutin�. Au nevoie de o evadare. 591 00:53:58,426 --> 00:54:00,720 Promisiunea aventurii, pu�in pericol. 592 00:54:01,554 --> 00:54:03,139 Creez asta pentru ele. 593 00:54:03,723 --> 00:54:06,142 De fapt, min�i de stingi tot timpul. 594 00:54:06,267 --> 00:54:09,354 - Eu n-a� putea face asta. - Ce, e�ti pionier? Nu. 595 00:54:09,437 --> 00:54:11,940 E ca �i cum ai juca un rol. E o fantezie. 596 00:54:12,065 --> 00:54:13,691 Te joci cu visele lor, 597 00:54:13,775 --> 00:54:17,403 le sco�i din rutina zilnic� suburban� pentru c�teva ore. 598 00:54:17,487 --> 00:54:19,822 - Dar so�ii lor? - Ni�te impoten�i! 599 00:54:19,906 --> 00:54:23,034 S� fim serio�i, dac� �i-ar face datoria, 600 00:54:23,117 --> 00:54:25,203 eu n-a� avea ce face, �n�elegi? 601 00:54:25,286 --> 00:54:26,621 Ce idio�i! 602 00:54:28,915 --> 00:54:32,001 Hei! Ce-ar fi s� mergi cu mai pu�in de 145 km/or�? 603 00:54:32,085 --> 00:54:34,587 �nc� nu mi-am pl�tit datoria la dentist. 604 00:54:34,712 --> 00:54:36,756 �i pe cine vr�je�ti acum? 605 00:54:37,090 --> 00:54:39,175 Am mereu vreo c�teva. 606 00:54:39,259 --> 00:54:42,679 E una acum, care e le�inat� dup� mine. 607 00:54:42,845 --> 00:54:45,640 - Grozav. - Cu ce se ocup�? 608 00:54:45,723 --> 00:54:47,832 Un fel de secretar� la tribunal sau a�a ceva. 609 00:54:47,833 --> 00:54:50,353 Serioas� �i conservatoare. 610 00:54:50,812 --> 00:54:53,064 �ns� ar putea fi foarte sexi, dac� ar vrea. 611 00:54:53,147 --> 00:54:55,233 �i e foarte sexi cu tine, nu? 612 00:54:55,316 --> 00:54:56,401 - Foarte sexi! - Da. 613 00:54:56,484 --> 00:54:57,819 Moare dup� mine. 614 00:54:58,528 --> 00:55:00,697 E ca o plant� care moare. Are nevoie de pu�in� ap�. 615 00:55:00,780 --> 00:55:03,491 - C�s�torit� cu un t�mpit plictisitor. - C�s�torit� cu un t�mpit plictisitor? 616 00:55:03,575 --> 00:55:07,245 Nu o apreciaz�. E ca toate celelalte. 617 00:55:07,328 --> 00:55:10,832 Dup� ce le exci�i sexual, ��i cad �n bra�e f�r� niciun efort. 618 00:55:12,083 --> 00:55:15,336 Are un corp nemaipomenit �i ni�te s�ni 619 00:55:15,420 --> 00:55:17,964 care te fac s� te ridici �i s� ceri lapte. 620 00:55:18,047 --> 00:55:20,258 Un popou ca al unui b�iat de 10 ani. 621 00:55:27,307 --> 00:55:29,726 Atunci trebuie s� fie bun� la pat. 622 00:55:31,227 --> 00:55:33,688 Hei! �ncetine�te. Trebuie s� iei curba. 623 00:55:45,867 --> 00:55:47,201 Vezi? 624 00:55:47,285 --> 00:55:50,830 Tu �i ma�ina asta v� potrivi�i perfect. De ce te �mpotrive�ti? 625 00:55:50,914 --> 00:55:54,959 Mai am c��iva cump�r�tori, dar �mi place stilul t�u. 626 00:55:55,043 --> 00:55:58,630 Ce spui? S� preg�tim documentele? 627 00:55:59,255 --> 00:56:03,051 S� m� mai g�ndesc. �ine-o �nc� o zi, bine? 628 00:56:04,928 --> 00:56:07,430 O fac pentru tine. 629 00:56:07,931 --> 00:56:11,726 Am transcrierile de azi. Nimic important. 630 00:56:14,354 --> 00:56:16,689 - Nimic de la Simon? - Nu. 631 00:56:29,285 --> 00:56:31,037 - E r�ndul meu s� conduc? - D�-mi pagina. 632 00:56:31,120 --> 00:56:33,331 - Ce spui? - Sare de la pagina 9 la 11. 633 00:56:33,414 --> 00:56:35,250 - Unde e pagina 10? - Trebuie s� fie o eroare. 634 00:56:35,333 --> 00:56:37,502 D�-mi nenorocita de pagin�! 635 00:56:42,340 --> 00:56:43,466 Bine. 636 00:56:46,928 --> 00:56:48,721 Ai nevoie de ajutor, Harry. 637 00:56:49,180 --> 00:56:52,433 - Alo? - Helen, am nevoie de ajutorul t�u. 638 00:56:53,142 --> 00:56:55,103 - Ne putem �nt�lni �n seara asta? - Ce s-a �nt�mplat? 639 00:56:55,186 --> 00:57:00,817 E serios. Ne �nt�lnim pe strada K sub Key Bridge la ora 20.00. 640 00:57:03,611 --> 00:57:04,654 Te-am prins. 641 00:57:05,280 --> 00:57:07,490 La naiba. E aproape ora 20.00. 642 00:57:15,957 --> 00:57:19,752 - E �nc� acas�. - Po�eta e �nc� acas�. 643 00:57:20,128 --> 00:57:21,671 La naiba. 644 00:57:22,422 --> 00:57:25,174 Unitatea doi, unitatea �apte, porni�i imediat. 645 00:57:25,258 --> 00:57:27,844 Pune�i m�na pe subiect pe Strada K la Key Bridge. 646 00:57:27,927 --> 00:57:31,598 Vehiculul este decapotabil, ro�u �i alb, �i ave�i exact �ase minute. 647 00:57:31,681 --> 00:57:34,225 Stai pu�in? �i-ai ie�it din min�i? 648 00:57:34,392 --> 00:57:37,979 Nu po�i folosi agen�ii de la supraveghere s�-�i urm�reasc� so�ia. 649 00:57:38,062 --> 00:57:39,939 E o �nsu�ire ilegal� a resurselor de sector 650 00:57:40,023 --> 00:57:43,067 �i o �nc�lcare a securit��ii na�ionale. Ai �n�eles, Harry? 651 00:57:43,151 --> 00:57:44,861 Ai luat-o razna, b�tr�ne. 652 00:57:44,944 --> 00:57:47,780 - Trebuie s� te opresc. - Ce-ai s� faci, o s� m� reclami? 653 00:57:47,864 --> 00:57:48,907 Ce naiba, Harry! 654 00:57:48,990 --> 00:57:50,617 Reputa�ia noastr� e �n joc. 655 00:57:50,700 --> 00:57:51,951 Via�a ta e �ngrozitoare. 656 00:57:52,035 --> 00:57:54,370 So�ia ta se culc� cu un v�nz�tor de ma�ini de m�na a doua. 657 00:57:54,454 --> 00:57:57,624 E umilitor, �ns� fii b�rbat! 658 00:57:58,082 --> 00:58:00,460 - Dac� m� reclami, te reclam �i eu. - Ce tot spui? 659 00:58:00,543 --> 00:58:03,671 Sunt curat ca lacrima. N-am nimic de ascuns... 660 00:58:03,755 --> 00:58:05,632 Dar c�nd ai ratat o opera�iune de �ase s�pt�m�ni 661 00:58:05,715 --> 00:58:07,884 fiindc� erai ocupat cu sexul oral? 662 00:58:08,509 --> 00:58:10,470 Ai �tiut despre asta? 663 00:58:12,805 --> 00:58:14,599 Bine. S-o lu�m pe Franklin. E mult mai rapid. 664 00:58:42,585 --> 00:58:44,879 Repede, urc�. Gr�be�te-te. S� mergem. 665 00:58:53,513 --> 00:58:55,890 Sunt unitatea doi. V�d vehiculul suspect. 666 00:58:55,974 --> 00:58:57,475 Un b�rbat, o femeie. 667 00:58:59,102 --> 00:59:00,770 Nu te �ngrijora. 668 00:59:00,853 --> 00:59:03,481 Dac� m� vede cineva, ar fi mai bine s� nu te vad� pe tine. 669 00:59:03,565 --> 00:59:06,442 Trebuie s� pui capul jos p�n� ie�im din ora�. 670 00:59:08,486 --> 00:59:09,862 S� te ajut. 671 00:59:12,282 --> 00:59:13,616 E mai bine acum. 672 00:59:17,954 --> 00:59:20,456 Bine. Acum femeia a pus capul �n poala b�rbatului. 673 00:59:20,540 --> 00:59:23,585 Se �ndreapt� spre sud pe Key Bridge, Doi intr� �n urm�rire. 674 00:59:23,668 --> 00:59:27,255 Recep�ionat, Doi. Unu c�tre Condor, �i vede�i? 675 00:59:29,215 --> 00:59:31,718 Recep�ionat, Unu. Sunt Condor. V�d subiectul. 676 00:59:31,801 --> 00:59:33,761 Repet, �l vedem �i �l urm�rim. 677 00:59:33,928 --> 00:59:36,472 Avem o imagine destul de bun� cu infraro�u. 678 00:59:37,181 --> 00:59:40,435 Da, ea �i-a pus capul �n poala tipului. 679 00:59:41,311 --> 00:59:42,687 Poate �i e somn. 680 00:59:47,984 --> 00:59:49,736 Asta e o cas� secret�. 681 00:59:49,819 --> 00:59:52,697 Locuin�a mea din ora� e prea periculoas� acum. 682 00:59:52,780 --> 00:59:54,824 Ca �i apartamentul din New York. 683 01:00:08,213 --> 01:00:10,298 Ce anume vrei s� fac? 684 01:00:12,634 --> 01:00:14,594 Helen, vreau s� fii so�ia mea. 685 01:00:15,970 --> 01:00:17,055 Dar sunt c�s�torit�! 686 01:00:17,138 --> 01:00:21,351 Nu. E doar pentru opera�iunea din Paris. Trebuie s� fiu c�s�torit. 687 01:00:21,434 --> 01:00:24,062 Vor c�uta un b�rbat care c�l�tore�te singur. 688 01:00:24,812 --> 01:00:29,150 - Vrei s� merg la Paris? - Paris, cu oprire scurt� �n Londra. 689 01:00:31,694 --> 01:00:37,075 Helen, e un agent dublu �n organiza�ia mea. Nu �tiu cine e. 690 01:00:38,493 --> 01:00:41,037 Nu am �ncredere dec�t �n tine. 691 01:00:41,120 --> 01:00:42,622 Po�i pleca pentru c�teva zile? 692 01:00:42,705 --> 01:00:45,166 Nu �tiu. 693 01:00:45,250 --> 01:00:47,585 Fire�te. Te zoresc. Iart�-m�. 694 01:00:47,669 --> 01:00:51,798 - Ia loc. F�-te comod�. - Bine. 695 01:00:51,881 --> 01:00:53,341 S� mai pun ni�te vin. 696 01:01:07,647 --> 01:01:12,735 Bine. O s� vin. 697 01:01:15,071 --> 01:01:17,657 Mi-ai salvat via�a. 698 01:01:18,658 --> 01:01:21,536 E�ti extrem de curajoas�. 699 01:01:21,619 --> 01:01:25,456 Trebuie s�-mi reamintesc de teama pe care trebuie s-o sim�i. 700 01:01:25,540 --> 01:01:28,126 Pentru mine, frica nu e o op�iune. 701 01:01:28,251 --> 01:01:31,796 Pentru a putea face povestea asta c�t mai credibil�, 702 01:01:32,338 --> 01:01:36,092 trebuie s� ar�t�m ca dou� persoane care sunt foarte apropiate, foarte intime. 703 01:01:36,175 --> 01:01:38,386 Inamicul poate mirosi un fals u�or. 704 01:01:42,849 --> 01:01:44,934 - �n�elegi ce spun? - �mi pare r�u. 705 01:01:45,018 --> 01:01:47,020 Reac�ia aceea ne-ar putea ucide pe am�ndoi. 706 01:01:47,103 --> 01:01:48,897 - �mi pare r�u. - Nu ne putem permite a�a ceva. 707 01:01:48,980 --> 01:01:52,567 - Nu. �mi pare r�u. E... - �ncearc� s� te relaxezi. 708 01:01:52,650 --> 01:01:54,652 E foarte mult timp 709 01:01:54,736 --> 01:01:58,031 de c�nd nimeni �n afar� de Harry nu m-a atins a�a. 710 01:01:58,114 --> 01:02:00,199 - E cam greu. - �n�eleg. 711 01:02:00,325 --> 01:02:02,619 - �i pentru mine e greu. - �mi pare r�u. 712 01:02:02,702 --> 01:02:05,788 - Nu-i nimic. Las�-te pe spate. - E bine. 713 01:02:06,748 --> 01:02:08,708 A�a. E mai bine. 714 01:02:10,001 --> 01:02:13,087 Las�-te purtat� de rol. 715 01:02:22,222 --> 01:02:23,348 A�a. 716 01:02:25,099 --> 01:02:26,392 Foarte bine. 717 01:02:28,603 --> 01:02:30,021 Uit� de toate. 718 01:02:31,898 --> 01:02:34,234 Da, e bine. Grozav. 719 01:02:35,818 --> 01:02:36,986 A�a. 720 01:02:37,779 --> 01:02:39,989 Nu pot face asta. 721 01:02:40,073 --> 01:02:42,533 - Ce s-a �nt�mplat? Nu-i nimic. - Nu pot face a�a ceva. 722 01:02:42,617 --> 01:02:44,202 Nu pot face a�a ceva! 723 01:02:48,915 --> 01:02:50,667 Dac� n-o faci pentru mine, 724 01:02:51,751 --> 01:02:53,336 f�-o pentru �ara ta. 725 01:03:23,825 --> 01:03:27,412 Doamne! Nu-mi face�i r�u. Fac tot ce vre�i. 726 01:03:29,080 --> 01:03:31,416 V� rog. N-am f�cut nimic. 727 01:03:35,128 --> 01:03:36,337 Nu se poate! 728 01:03:39,007 --> 01:03:40,967 La naiba. 729 01:03:54,772 --> 01:03:55,815 Nu! 730 01:04:03,031 --> 01:04:06,451 Lua�i-o pe ea. Doamne, nu-mi face�i niciun r�u. 731 01:04:10,747 --> 01:04:12,999 La naiba! 732 01:05:04,801 --> 01:05:06,219 Ia loc. 733 01:05:08,596 --> 01:05:10,181 �i-am spus s� iei loc. 734 01:05:15,687 --> 01:05:17,188 Pentru cine lucezi? 735 01:05:20,191 --> 01:05:22,944 Stern, Kessler, Goldstein �i Krupnik. 736 01:05:24,696 --> 01:05:28,283 - Sunt doar o secretar� de avoca�i. - Sigur c� da, d-n� Tasker. 737 01:05:28,783 --> 01:05:30,868 Ce f�ceai cu teroristul interna�ional 738 01:05:30,952 --> 01:05:33,162 Carlos �acalul, ��i dicta ceva? 739 01:05:33,413 --> 01:05:35,915 De c�nd faci parte din organiza�ia asta? 740 01:05:36,040 --> 01:05:38,418 Nu �tiu nimic despre nicio organiza�ie. 741 01:05:40,211 --> 01:05:42,422 De-abia l-am cunoscut pe Simon 742 01:05:43,131 --> 01:05:48,303 sau cine spui c� e, acum dou� s�pt�m�ni. 743 01:05:48,386 --> 01:05:49,554 Nu-l cunosc prea bine. 744 01:05:49,637 --> 01:05:52,223 Nu a�a p�rea c�nd v-am g�sit. 745 01:05:54,309 --> 01:05:55,768 Cum l-ai �nt�lnit? 746 01:05:58,062 --> 01:05:59,606 P�i... 747 01:06:10,950 --> 01:06:13,703 P�streaz� asta. Nu-mi pot permite s� fiu prins cu ea. 748 01:06:13,786 --> 01:06:16,289 - Ce? - E o problem� de securitate na�ional�. 749 01:06:16,372 --> 01:06:20,126 - Nu. - Te rog, e important. Te contactez eu. 750 01:06:20,960 --> 01:06:22,420 La naiba. 751 01:06:54,911 --> 01:06:56,871 De ce ai continuat s�-l vezi? 752 01:06:57,539 --> 01:06:59,666 A spus c� are nevoie de ajutorul meu. 753 01:06:59,749 --> 01:07:02,043 Nu fiindc� te sim�eai atras� de el? 754 01:07:03,086 --> 01:07:04,128 Nu. 755 01:07:04,504 --> 01:07:07,382 Vrei s� spui c� nu te sim�eai atras� de el deloc? 756 01:07:07,757 --> 01:07:08,800 Nu. 757 01:07:13,721 --> 01:07:15,265 Poate pu�in. 758 01:07:16,307 --> 01:07:19,686 - ��i �n�eli so�ul �n mod obi�nuit? - Nu, niciodat�. 759 01:07:20,103 --> 01:07:22,480 Vrei s� spui c� a fost prima oar�? 760 01:07:23,022 --> 01:07:24,774 Nu-l �n�elam pe so�ul meu. 761 01:07:25,817 --> 01:07:28,444 Povesti�i-mi despre so�ul dvs., d-n� Tasker. 762 01:07:29,445 --> 01:07:30,530 Harry? 763 01:07:34,909 --> 01:07:37,662 Ce pot spune despre Harry? 764 01:07:38,830 --> 01:07:41,249 E agent de v�nz�ri pentru o firm� de computere. 765 01:07:41,332 --> 01:07:44,377 Deci nu-�i mai place s� faci sex cu el? 766 01:07:45,044 --> 01:07:48,756 Asta nu e treaba ta. Ce fel de �ntreb�ri sunt astea? 767 01:07:48,840 --> 01:07:51,926 Ai necazuri mari, d-n� Tasker, a�a c� ��i sugerez s� cooperezi. 768 01:07:52,010 --> 01:07:54,554 Dac� vrem s� �tim cele mai intime detalii din via�a ta, 769 01:07:54,637 --> 01:07:56,222 ar fi bine s� ne spui. 770 01:07:59,475 --> 01:08:01,060 So�ul meu e un om bun. 771 01:08:01,895 --> 01:08:04,606 Dar nu te mai sim�i atras� de el acum? 772 01:08:05,023 --> 01:08:07,317 Las�-m� s� m� ocup eu de partea asta. 773 01:08:09,027 --> 01:08:11,696 De ce te-ai dus la ascunz�toarea lui Carlos? 774 01:08:11,863 --> 01:08:18,119 Voia s� merg la Paris cu el �ntr-o misiune, s� pretind c� sunt so�ia lui. 775 01:08:19,037 --> 01:08:20,580 �i ai fost de acord? 776 01:08:22,874 --> 01:08:24,042 De ce? 777 01:08:25,877 --> 01:08:27,128 Nu �tiu. 778 01:08:29,088 --> 01:08:31,007 Cred c� aveam nevoie de ceva. 779 01:08:32,717 --> 01:08:34,219 De ce aveai nevoie? 780 01:08:40,600 --> 01:08:42,352 Voiam s� simt c� tr�iesc. 781 01:08:45,521 --> 01:08:48,608 Voiam s� fac ceva ie�it din comun. 782 01:08:52,528 --> 01:08:54,405 �i m� sim�eam bine 783 01:08:56,074 --> 01:08:58,117 c�nd cineva avea nevoie de mine. 784 01:09:02,163 --> 01:09:03,915 �i avea �ncredere �n mine. 785 01:09:07,502 --> 01:09:09,087 �i m� considera unic�. 786 01:09:10,129 --> 01:09:14,884 Voiam s� fac at�t de multe lucruri �n via�� 787 01:09:14,968 --> 01:09:17,262 �i simt c� n-am f�cut nimic. 788 01:09:18,388 --> 01:09:20,265 Timpul trece 789 01:09:20,348 --> 01:09:23,142 �i am vrut s�-mi reamintesc �i s� spun.: 790 01:09:23,226 --> 01:09:25,812 "Am f�cut asta! 791 01:09:25,895 --> 01:09:30,233 "Am fost nechibzuit�, am fost nebun� �i am f�cut asta!" 792 01:09:35,989 --> 01:09:39,909 Sincer vorbind, pu�in �mi pas� dac� �n�elegi asta sau nu. 793 01:09:43,037 --> 01:09:44,455 Te-ai culcat 794 01:09:48,793 --> 01:09:50,378 cu tipul �sta, Simon? 795 01:09:51,004 --> 01:09:53,298 - Nu. - Minte. 796 01:09:55,884 --> 01:09:58,344 Adic� n-ai avut rela�ii sexuale cu el? 797 01:10:00,597 --> 01:10:03,683 Dac� o s�-mi pui aceea�i �ntrebare de dou� ori, 798 01:10:03,766 --> 01:10:07,645 o s� dureze foarte mult �i trebuie s� m� �ntorc la familia mea. 799 01:10:08,021 --> 01:10:09,981 Nu te duci nic�ieri, doamn�. 800 01:10:10,231 --> 01:10:12,817 Da�i-mi drumul! 801 01:10:13,234 --> 01:10:14,819 R�spunde la �ntrebare. 802 01:10:17,113 --> 01:10:18,781 R�spunde la �ntrebare! 803 01:10:19,824 --> 01:10:26,247 Nu! Nu m-am culcat cu el! 804 01:10:26,331 --> 01:10:27,916 Lini�te�te-te, te rog. 805 01:10:28,041 --> 01:10:31,419 M� auzi, tic�losule fricos? 806 01:10:31,502 --> 01:10:34,130 - Lini�te�te-te. - Poate spune adev�rul. 807 01:10:35,381 --> 01:10:37,175 Lini�te�te-te, d-n� Tasker. 808 01:10:38,635 --> 01:10:40,261 Lini�te�te-te, te rog. 809 01:10:43,681 --> 01:10:46,226 Mai am o singur� �ntrebare, d-n� Tasker. 810 01:10:47,644 --> 01:10:48,937 Care? 811 01:10:51,314 --> 01:10:54,901 �nc� ��i iube�ti so�ul? 812 01:11:01,157 --> 01:11:02,575 Da, �l iubesc. 813 01:11:04,452 --> 01:11:09,290 L-am iubit mereu �i-l voi iubi mereu. 814 01:11:15,088 --> 01:11:16,839 Te iube�te. Ce faci acum? 815 01:11:21,678 --> 01:11:24,556 E o singur� solu�ie la problema dvs., d-n� Tasker. 816 01:11:24,889 --> 01:11:26,849 Trebuie s� lucrezi pentru noi. 817 01:11:29,394 --> 01:11:30,853 Ce faci, Harry? 818 01:11:31,062 --> 01:11:33,898 - �i dau o misiune. - Cred c� glume�ti! 819 01:11:34,190 --> 01:11:36,943 Vrea pu�in� aventur�, a�a c� �i ofer una. 820 01:11:37,777 --> 01:11:39,779 ��i dau posibilitatea s� alegi. 821 01:11:40,446 --> 01:11:42,740 Dac� lucrezi pentru noi, nu e�ti acuzat� de nimic 822 01:11:42,824 --> 01:11:45,285 �i te po�i �ntoarce la via�a ta normal�. 823 01:11:45,368 --> 01:11:48,413 Dac� nu, te duci la �nchisoarea federal� 824 01:11:48,788 --> 01:11:52,417 iar so�ul �i fiica ta vor fi umili�i �i singuri. 825 01:11:52,959 --> 01:11:54,627 Via�a ta va fi distrus�. 826 01:11:58,965 --> 01:12:02,427 S� m� g�ndesc. 827 01:12:02,802 --> 01:12:04,512 Da sau nu? 828 01:12:05,305 --> 01:12:07,056 Fire�te c� da. 829 01:12:08,099 --> 01:12:09,475 Ce implic� asta? 830 01:12:09,559 --> 01:12:11,895 Vei fi contactat� �i �i se va spune ce s� faci. 831 01:12:11,978 --> 01:12:15,273 Numele codificat al persoanei tale de contact va fi Boris. 832 01:12:16,774 --> 01:12:18,776 Iar numele t�u codificat va fi... 833 01:12:18,860 --> 01:12:20,570 - Nata�a? - Nu. 834 01:12:22,280 --> 01:12:23,406 Doris. 835 01:12:32,332 --> 01:12:36,419 Tic�lo�ilor! 836 01:12:46,804 --> 01:12:49,974 Tic�losule! Credeai c� te po�i ascunde de noi toat� via�a, Carlos? 837 01:12:50,058 --> 01:12:52,602 Stai. Nu sunt cel pe care-l c�uta�i. M� numesc Simon. 838 01:12:52,685 --> 01:12:56,189 Da�i-mi drumul. Nu e nevoie s� m� ucide�i. 839 01:12:56,272 --> 01:12:58,066 Nu �i-am v�zut fa�a... 840 01:12:58,149 --> 01:13:01,402 La naiba! Nu �i-am v�zut-o! 841 01:13:05,365 --> 01:13:06,532 Tu erai. 842 01:13:06,866 --> 01:13:09,535 Te mai intereseaz� ma�ina aia? 843 01:13:09,619 --> 01:13:11,496 Carlos, s-a terminat. 844 01:13:11,579 --> 01:13:13,873 Cariera ta de terorist interna�ional e bine documentat�. 845 01:13:13,957 --> 01:13:15,500 - Nu. - Ba da. 846 01:13:15,583 --> 01:13:17,752 Nu, eu v�nd ma�ini. At�ta tot! 847 01:13:18,044 --> 01:13:21,047 Nu sunt terorist. 848 01:13:21,422 --> 01:13:24,968 De fapt, sunt un la�. Dac� a� vedea vreodat� o arm�, a�... Doamne! 849 01:13:25,051 --> 01:13:28,012 Te rog, nu m� ucide. 850 01:13:30,765 --> 01:13:32,392 Nu sunt spion. 851 01:13:33,560 --> 01:13:36,854 Sunt un nimeni. Sunt un p�duche. 852 01:13:38,314 --> 01:13:42,652 Trebuie s� mint femeile ca s� m� culc cu ele �i nu am mare succes. 853 01:13:43,611 --> 01:13:45,780 Am un penis mic. E patetic. 854 01:13:48,491 --> 01:13:50,493 Doamne! 855 01:13:51,202 --> 01:13:53,580 Un spion ar face pe el de fric�? 856 01:13:55,206 --> 01:13:56,583 Doamne! 857 01:13:57,208 --> 01:13:59,335 Te rog, nu merit nici m�car un glon�. 858 01:13:59,419 --> 01:14:02,630 - Fie-�i mil�, d-le. - Pleac� naibii de aici. 859 01:14:02,922 --> 01:14:04,799 �terge-o! Du-te! 860 01:14:06,009 --> 01:14:10,346 Nu. Dac� m� �ntorc cu spatele, m� �mpu�ca�i. O s� m� �mpu�ca�i. 861 01:14:10,430 --> 01:14:13,850 O s� m� �mpu�ca�i. Te rog. ��i dau ma�ina pe gratis. 862 01:14:14,434 --> 01:14:15,894 Ce spui? 863 01:14:17,770 --> 01:14:19,230 �terge-o, am�r�tule. 864 01:14:39,167 --> 01:14:42,212 Noaptea trecut� probabil c� a fost foarte palpitant�. 865 01:14:46,925 --> 01:14:50,178 Cauciucul spart a fost... De fapt, m-am cam speriat, 866 01:14:50,261 --> 01:14:53,723 fiindc� �oferul camionetei care m-a remorcat a stat cam mult. 867 01:15:00,897 --> 01:15:02,106 R�spund eu. 868 01:15:04,984 --> 01:15:06,861 - Alo? - Doris? 869 01:15:12,116 --> 01:15:13,201 Da? 870 01:15:15,203 --> 01:15:16,996 - Da? - Ascult� cu aten�ie. 871 01:15:17,580 --> 01:15:20,792 Exact peste o or�, du-te la Hotelul Marquis. 872 01:15:21,417 --> 01:15:25,922 la un plic pe care scrie "Doris" de la recep�ie �i �mbrac�-te sexi. 873 01:15:26,256 --> 01:15:28,216 Ce? Alo? 874 01:15:30,218 --> 01:15:32,053 Nu. �ntoarce-te. 875 01:15:33,596 --> 01:15:35,306 F�-o doucement. 876 01:15:36,641 --> 01:15:38,434 F�-o foarte �ncet. 877 01:15:38,977 --> 01:15:40,979 Ac�iunea asta e cea mai tr�snit� dintre toate. 878 01:15:41,062 --> 01:15:43,398 Nu pot s� cred c� folose�ti apartamentul de la Marquis. 879 01:15:43,481 --> 01:15:46,484 Crezi c�-mi pot permite un apartament ca �sta cu salariul meu? 880 01:15:46,568 --> 01:15:48,778 - A terminat Jean-Claude? - Stai pu�in. 881 01:15:48,861 --> 01:15:51,072 Cine a scris porc�ria asta? Harry? 882 01:15:53,866 --> 01:15:54,951 Merge grozav. 883 01:16:07,922 --> 01:16:10,633 Bun�. Ave�i un plic pentru Doris? 884 01:16:28,860 --> 01:16:30,278 Sunt Doris. 885 01:16:30,486 --> 01:16:33,740 Ascult�, e�ti o prostituat� �i te nume�ti Michelle. 886 01:16:34,574 --> 01:16:37,452 Du-te la camer�. Va fi un b�rbat acolo. 887 01:16:37,869 --> 01:16:39,996 E un traficant de arme suspectat. 888 01:16:40,330 --> 01:16:45,460 Nu, stai pu�in. Doar nu vrei s�, �tii tu... 889 01:16:45,919 --> 01:16:49,380 Nu. Are gusturi speciale. 890 01:16:49,714 --> 01:16:51,299 �i place s� priveasc�. 891 01:16:52,300 --> 01:16:56,512 Spune-i c� fata lui obi�nuit�, Carla, e bolnav�. 892 01:16:57,222 --> 01:16:59,933 Dac� te place, o s�-�i spun� ce s� faci. 893 01:17:00,600 --> 01:17:05,396 Trebuie s� pui microfonul la telefonul de l�ng� pat �nainte de a pleca. 894 01:17:06,105 --> 01:17:10,235 Dac� nu-�i �ndepline�ti misiunea, �n�elegerea e anulat�. 895 01:17:12,946 --> 01:17:14,239 O s� ajung �n iad. 896 01:19:11,814 --> 01:19:12,857 Alo? 897 01:19:21,449 --> 01:19:22,492 Bun�. 898 01:19:30,833 --> 01:19:32,377 Bea ni�te �ampanie. 899 01:19:47,392 --> 01:19:48,643 Vino �ncoace. 900 01:20:08,955 --> 01:20:10,415 M� numesc Michelle. 901 01:20:11,499 --> 01:20:13,501 Carla a crezut c� o s�-�i plac. 902 01:20:13,835 --> 01:20:19,048 Eu vorbesc. �ntre timp, tu desf� fermoarul rochiei. 903 01:20:21,843 --> 01:20:24,762 Nu. �ntoarce-te. 904 01:20:25,597 --> 01:20:29,976 F�-o doucement. F�-o �ncet. 905 01:20:36,232 --> 01:20:37,317 Bine. 906 01:20:39,485 --> 01:20:41,738 Acum scoate-�i rochia �ncet. 907 01:20:54,751 --> 01:20:55,835 Bine. 908 01:21:01,591 --> 01:21:04,677 Acum scoate-�i ciorapii, unul c�te unul. 909 01:21:07,180 --> 01:21:09,933 - Nu port ciorapi. - Bine. 910 01:21:12,727 --> 01:21:14,896 Acum danseaz� pentru mine. 911 01:21:19,692 --> 01:21:23,321 Nu. Danseaz� sexi. 912 01:21:23,655 --> 01:21:27,534 M�inile tale s� fie m�inile iubitului t�u pe pielea ta c�nd te mi�ti. 913 01:23:35,662 --> 01:23:38,540 Acum �ntinde-te pe pat �i �nchide ochii. 914 01:23:45,046 --> 01:23:47,340 Credeam c�-�i place doar s� prive�ti. 915 01:23:52,929 --> 01:23:56,099 Acum �ntinde-te pe pat �i �nchide ochii. 916 01:25:20,975 --> 01:25:24,729 Tic�losule! Porcule! 917 01:25:35,782 --> 01:25:38,451 Helen, a�teapt�. 918 01:25:42,205 --> 01:25:43,331 Harry. 919 01:25:44,123 --> 01:25:48,461 Da, sunt Harry. �tiu c� �i se pare ciudat, dar pot s�-�i explic. 920 01:25:50,505 --> 01:25:53,258 Nu mi�c� nimeni! Nu te mi�ca! 921 01:25:56,719 --> 01:25:59,013 Helen, s� nu faci nimic. 922 01:25:59,097 --> 01:26:01,975 Nu, el nu e implicat. Eu sunt cea pe care o vre�i. 923 01:26:02,058 --> 01:26:03,101 - Taci din gur�! - Bine. 924 01:26:03,184 --> 01:26:05,186 Taci, Helen. F� ce-�i spun ei. 925 01:26:08,106 --> 01:26:12,694 L�sa�i t�rfa s� plece. Nu e important�. N-ave�i nevoie de ea. 926 01:26:12,986 --> 01:26:16,406 - Harry, te rog, m� ocup eu de asta. - Taci din gur�! 927 01:26:19,158 --> 01:26:20,660 Ce f�ceai acolo? 928 01:26:21,536 --> 01:26:24,914 - Nu m-ai crede dac� �i-a� spune. - Dac� mai sco�i o vorb�, te omor! 929 01:27:03,536 --> 01:27:04,704 Harry. 930 01:27:05,622 --> 01:27:08,458 Mi-ar pl�cea s� spun c� m� bucur s� te v�d, Juno. 931 01:27:08,708 --> 01:27:09,959 O cuno�ti? 932 01:27:12,212 --> 01:27:15,215 Culoarea asta de ruj nu �i se potrive�te deloc. 933 01:27:16,174 --> 01:27:17,759 Cine e prietena ta? 934 01:27:18,551 --> 01:27:22,263 Sunt Helen Tasker. Harry e so�ul meu. Tu cine e�ti? 935 01:27:22,347 --> 01:27:24,515 Acum e�ti Tasker, nu Renquist. 936 01:27:26,768 --> 01:27:29,562 E o t�rf� nebun� pe care am �nt�lnit-o la bar. 937 01:27:30,480 --> 01:27:33,775 Harry, ce-i cu tine? Spune-le adev�rul. 938 01:27:34,025 --> 01:27:36,152 Suntem c�s�tori�i �i avem o fiic�. 939 01:27:36,778 --> 01:27:38,821 Nu �tiu ce droguri a luat nebuna asta. 940 01:27:38,905 --> 01:27:41,658 Ar trebui s�-i da�i drumul ca s� trecem la treab�. 941 01:27:41,741 --> 01:27:44,786 Da? Atunci de unde am asta? 942 01:27:44,869 --> 01:27:46,246 De unde am asta? 943 01:27:54,295 --> 01:27:56,422 Ceva de b�ut �nainte de decolare? 944 01:27:56,881 --> 01:27:58,800 Doare... 945 01:28:04,097 --> 01:28:06,474 Spunea adev�rul, nu-i a�a, Harry? 946 01:28:06,975 --> 01:28:09,143 Ea nu �tie. 947 01:28:11,896 --> 01:28:13,356 Ce interesant! 948 01:29:03,323 --> 01:29:04,365 Adu-i �ncoace. 949 01:29:12,415 --> 01:29:14,417 Sunt incredibili, nu-i a�a? 950 01:29:16,336 --> 01:29:20,757 �i numesc cei Patru C�l�re�i. Sunt lupt�tori 951 01:29:22,342 --> 01:29:27,430 din lmperiul Persan al lui Darius I, din anul 500 �.Ch. 952 01:29:30,350 --> 01:29:32,477 Sunt de nepre�uit. 953 01:29:34,520 --> 01:29:35,730 P�cat. 954 01:29:58,586 --> 01:30:00,171 Stai! 955 01:30:02,173 --> 01:30:03,675 Deschide-l. 956 01:30:33,371 --> 01:30:35,456 �tii ce e asta? 957 01:30:37,584 --> 01:30:39,502 �tiu ce e. 958 01:30:42,589 --> 01:30:44,799 E un aparat de f�cut cafea espresso. 959 01:30:46,634 --> 01:30:50,972 Nu. E un aparat de f�cut �nghe�at�. Asta e. 960 01:30:55,727 --> 01:30:57,645 E un boiler? 961 01:31:00,732 --> 01:31:03,276 �tii de ce a�i fost adu�i aici? 962 01:31:03,359 --> 01:31:08,698 Ca acest b�rbat s� spun� lumii �ntregi c� Crimson Jihad e o putere nuclear� acum. 963 01:31:10,867 --> 01:31:15,580 Cum poate el face asta? E doar un v�nz�tor, pentru numele lui Dumnezeu. 964 01:31:19,584 --> 01:31:22,962 Dac� m� �n�el �n privin�a lui, ultimul lucru pe care-l vei vedea 965 01:31:23,046 --> 01:31:26,007 va fi s�ngele t�u �mpr�tiat pe fa�a lui. 966 01:31:32,597 --> 01:31:37,060 E o rachet� MIRV-6 sovietic� de pe un vehicul de lansare SS-22N. 967 01:31:37,143 --> 01:31:40,688 Focosul con�ine 14,5 kilograme de uraniu �mbog��it 968 01:31:40,772 --> 01:31:45,026 �i un declan�ator din plutoniu. Are o putere de 30 kilotone. 969 01:31:45,902 --> 01:31:47,987 D�-i drumul �i cooperez. 970 01:31:59,374 --> 01:32:02,627 Ce pot spune? Sunt spion. 971 01:32:11,177 --> 01:32:14,847 Tic�losule! Nenorocitule mincinos! 972 01:32:15,181 --> 01:32:17,850 - �mi pare r�u, scumpo. - Nu-mi spune scumpo! 973 01:32:17,934 --> 01:32:22,355 N-ai s�-mi mai spui scumpo niciodat�! Ai �n�eles, porcule? 974 01:32:22,605 --> 01:32:26,025 �i pot confirma c� au dispozitivul de armare 975 01:32:26,109 --> 01:32:30,780 �i tot echipamentul necesar pentru a detona toate cele patru focoase. 976 01:32:39,956 --> 01:32:43,251 Ne-a�i ucis femeile �i copiii, 977 01:32:43,710 --> 01:32:47,213 ne-a�i bombardat ora�ele de departe ca ni�te la�i 978 01:32:47,297 --> 01:32:50,049 �i �ndr�zni�i s� ne numi�i terori�ti? 979 01:32:51,092 --> 01:32:54,345 Acum oprima�ilor li s-a dat o arm� puternic� 980 01:32:54,429 --> 01:32:55,805 cu care ne r�zbun�m pe du�manii no�tri. 981 01:32:55,889 --> 01:32:57,098 BATERIE SLAB� 982 01:32:57,181 --> 01:32:59,726 Dac� America 983 01:33:00,101 --> 01:33:03,271 nu-�i retrage toate for�ele militare din zona Golfului Persic 984 01:33:03,354 --> 01:33:05,565 imediat �i pentru totdeauna, 985 01:33:05,857 --> 01:33:11,446 Crimson Jihad va arunca foc asupra unui ora� mare din SUA �n fiecare s�pt�m�n� 986 01:33:11,988 --> 01:33:13,907 p�n� c�nd cererile noastre sunt satisf�cute. 987 01:33:13,990 --> 01:33:18,453 Mai �nt�i, vom detona o arm� pe aceast� insul� nelocuit� 988 01:33:18,536 --> 01:33:21,289 ca s� ne demonstr�m puterea 989 01:33:21,664 --> 01:33:25,293 �i dorin�a lui Crimson Jihad de a fi umani. 990 01:33:26,169 --> 01:33:32,133 Totu�i, dac� cererile nu sunt satisf�cute, Crimson Jihad va arunca foc 991 01:33:32,217 --> 01:33:35,762 asupra unui ora� mare american �n fiecare s�pt�m�n�... 992 01:33:38,848 --> 01:33:40,350 Bateria, Aziz. 993 01:33:47,190 --> 01:33:49,400 Ia alta, t�mpitule. 994 01:33:49,484 --> 01:33:52,904 Cred c� am una �n camion. 995 01:33:55,490 --> 01:33:57,408 - Ce? - Ia uite. 996 01:33:58,826 --> 01:34:01,871 - Nu e al meu. - Frumos emi��tor. 997 01:34:04,165 --> 01:34:07,293 Turnul de control Miami, Jet Star 6479 Delta ateriz�m. 998 01:34:07,377 --> 01:34:09,837 - Ateriz�m peste 12 minute. - Bine. 999 01:34:09,921 --> 01:34:14,092 Spune-le celor de la DEA s� aib� elicopterele gata de zbor �n 12 minute. 1000 01:34:14,175 --> 01:34:15,593 Semnalul nu se mai mi�c�. 1001 01:34:15,677 --> 01:34:18,263 E o insul� �n Keys, mai departe de Marathon. 1002 01:34:23,268 --> 01:34:25,520 - Am pierdut semnalul! - La naiba! 1003 01:34:44,622 --> 01:34:47,208 Aten�ie, toat� lumea. El e Samir. 1004 01:34:49,043 --> 01:34:52,714 Pentru 50 de puncte, ghici�i ce specialitate are. 1005 01:34:52,797 --> 01:34:54,340 Igien� oral�? 1006 01:34:54,841 --> 01:34:56,467 Nu prea. 1007 01:34:57,093 --> 01:34:58,845 Harry, ce se petrece? 1008 01:34:58,928 --> 01:35:01,431 Samir o s�-i pun� c�teva �ntreb�ri lui Harry. 1009 01:35:01,514 --> 01:35:04,851 Nici m�car nu �tim pentru ce agen�ie lucreaz� Harry. 1010 01:35:04,934 --> 01:35:07,312 Samir e un mare specialist. 1011 01:35:07,395 --> 01:35:11,274 Pe de alt� parte, Harry a reu�it s� o mint� conving�tor 1012 01:35:11,357 --> 01:35:14,110 pe femeia pe care o iube�te de 15 ani. 1013 01:35:14,194 --> 01:35:18,156 O s� fie interesant s� vedem c�t de mult va rezista. 1014 01:35:18,239 --> 01:35:19,908 Asta �l va ajuta. 1015 01:35:21,659 --> 01:35:24,245 Ar trebui s�-l dezinfectezi cu alcool. 1016 01:35:24,954 --> 01:35:26,956 Ar putea provoca o infec�ie. 1017 01:35:28,082 --> 01:35:31,044 M� �ntorc c�nd �i face efectul. 1018 01:35:31,836 --> 01:35:33,504 Vorbim dup� aceea. 1019 01:35:34,339 --> 01:35:36,424 De-abia a�tept. 1020 01:35:36,966 --> 01:35:39,886 De ce-i aju�i pe nebunii �tia? 1021 01:35:39,969 --> 01:35:43,473 Fiindc� sunt ni�te nebuni foarte �nst�ri�i 1022 01:35:43,556 --> 01:35:45,975 �i-mi dau mul�i bani. 1023 01:35:48,645 --> 01:35:51,356 Crezi c�-mi pas� de cauza lor? 1024 01:35:51,439 --> 01:35:54,567 Sau de a ta? Deloc. 1025 01:35:56,361 --> 01:35:58,655 E�ti o cauz� pierdut�, doamn�. 1026 01:36:05,745 --> 01:36:07,330 I-ai spus despre noi, Harry? 1027 01:36:07,413 --> 01:36:10,416 Nu exist� "noi", tic�loas� psihopat�. 1028 01:36:11,209 --> 01:36:12,544 Sigur. 1029 01:36:13,294 --> 01:36:15,213 Asta spui acum. 1030 01:36:20,343 --> 01:36:24,264 Mul�umesc pentru tot, Harry. N-a fost r�u c�t a durat. 1031 01:36:24,847 --> 01:36:26,307 S� mergem. 1032 01:36:27,100 --> 01:36:28,893 Voi doi sta�i aici. 1033 01:36:34,524 --> 01:36:36,484 N-a fost nimic �ntre noi. 1034 01:36:38,361 --> 01:36:39,779 ��i jur. 1035 01:37:01,926 --> 01:37:04,262 Ce �i-au injectat? 1036 01:37:07,557 --> 01:37:10,643 Amital sodic sau alt agent pentru adev�r. 1037 01:37:12,228 --> 01:37:14,439 Te face s� spui adev�rul? 1038 01:37:18,276 --> 01:37:19,903 E eficient? 1039 01:37:20,778 --> 01:37:24,657 Pune-mi o �ntrebare la care r�spunsul ar fi o minciun� �n mod normal. 1040 01:37:26,034 --> 01:37:28,870 - O s� murim? - Da. 1041 01:37:30,038 --> 01:37:31,247 Cred c� e eficace. 1042 01:37:31,331 --> 01:37:34,375 Ne vor �mpu�ca �n cap sau ne vor tortura p�n� la moarte. 1043 01:37:34,459 --> 01:37:35,543 Bine. 1044 01:37:35,627 --> 01:37:37,420 Sau ne vor l�sa aici p�n� explodeaz� bomba. 1045 01:37:37,503 --> 01:37:38,713 Harry! 1046 01:37:43,843 --> 01:37:47,263 De c�t timp e�ti spion, Harry? 1047 01:37:51,017 --> 01:37:52,769 De �aptesprezece ani. 1048 01:38:05,448 --> 01:38:07,700 Ai ucis vreodat� pe cineva? 1049 01:38:09,827 --> 01:38:12,163 Da, dar erau to�i r�i. 1050 01:38:41,985 --> 01:38:46,948 Vrei s�-mi spui ceva �nainte de a �ncepe? 1051 01:38:47,532 --> 01:38:50,869 Da. O s� te ucid �n cur�nd. 1052 01:38:51,578 --> 01:38:53,121 �n�eleg. 1053 01:38:54,789 --> 01:38:56,583 Cum anume? 1054 01:38:57,750 --> 01:39:00,879 Mai �nt�i o s� te folosesc ca scut uman. 1055 01:39:02,088 --> 01:39:07,427 Apoi o s� omor paznicul acela cu trocarul Patterson de pe mas�. 1056 01:39:08,469 --> 01:39:11,556 Apoi m� g�ndeam s�-�i rup g�tul. 1057 01:39:13,016 --> 01:39:16,185 �i ce te face s� crezi c� po�i face a�a ceva? 1058 01:39:16,644 --> 01:39:18,688 ��i aminte�ti de c�tu�ele mele? 1059 01:39:19,647 --> 01:39:21,232 Le-am deschis. 1060 01:39:44,881 --> 01:39:46,090 S� plec�m de aici. 1061 01:40:36,391 --> 01:40:37,809 Haide! 1062 01:41:18,057 --> 01:41:19,100 Harry! 1063 01:41:20,018 --> 01:41:21,477 Arunc� arma! 1064 01:41:28,860 --> 01:41:31,654 Scumpo, data viitoare, fere�te-te! 1065 01:41:37,577 --> 01:41:40,288 - S� mergem. - M-am m�ritat cu Rambo. 1066 01:42:06,522 --> 01:42:08,358 Ce fac? 1067 01:42:31,881 --> 01:42:33,258 "Am terminat. 1068 01:42:36,302 --> 01:42:42,058 "Peste 90 de minute, o coloan� de foc sf�nt va lumina cerul 1069 01:42:45,520 --> 01:42:50,525 "ca s� arate lumii c� spunem adev�rul." 1070 01:43:05,915 --> 01:43:08,668 "Am pornit pe drumul nostru. 1071 01:43:09,127 --> 01:43:11,170 "Nimic nu ne mai poate opri. 1072 01:43:11,254 --> 01:43:14,465 "Suntem cei mai buni. Suntem r�i." 1073 01:43:14,549 --> 01:43:17,385 Dac� suntem pe o insul�, de ce folosesc camioane? 1074 01:43:17,468 --> 01:43:19,888 Trebuie s� fim �n Florida Keys. 1075 01:43:19,971 --> 01:43:23,057 Autostrada de peste ocean leag� toate insulele de uscat. 1076 01:43:23,141 --> 01:43:25,810 Nu exist� grani�e, nu exist� vam�. 1077 01:43:25,894 --> 01:43:29,606 Pot merge oriunde �n SUA. Nimic nu-i poate opri. 1078 01:43:30,273 --> 01:43:31,733 Doar noi. 1079 01:43:33,860 --> 01:43:37,113 - Ia asta. - Doamne! 1080 01:45:03,074 --> 01:45:04,617 Trage! 1081 01:45:20,675 --> 01:45:22,010 La naiba! 1082 01:46:34,916 --> 01:46:36,042 La naiba. 1083 01:47:13,830 --> 01:47:14,998 La naiba! 1084 01:47:53,077 --> 01:47:54,245 Da! 1085 01:48:21,814 --> 01:48:23,191 S� mergem. 1086 01:48:30,156 --> 01:48:32,534 Condolean�ele mele v�duvei. 1087 01:48:49,467 --> 01:48:51,636 Am putea avea nevoie de un ostatic. 1088 01:48:54,305 --> 01:48:56,599 S� mergem, Suzy Homemaker. 1089 01:49:03,773 --> 01:49:07,318 Gr�be�te-te, t�mpitule! Pune-o �n ma�in�. S� mergem. 1090 01:50:18,306 --> 01:50:22,393 - M-am g�ndit c� e opera ta. - S� mergem. Te informez pe drum. 1091 01:50:23,019 --> 01:50:26,356 Cu pl�cere. S� mergem! S� plec�m de aici! 1092 01:50:26,439 --> 01:50:28,233 S� mergem! Haide�i! 1093 01:50:31,611 --> 01:50:32,820 D�-i drumul! 1094 01:50:51,256 --> 01:50:54,884 Spune-i nemernicului �la c� e o Alert� Bright Boy. 1095 01:50:54,968 --> 01:50:59,556 Repet, o Alert� Bright Boy. Nu e un exerci�iu. �n�elegi? 1096 01:50:59,639 --> 01:51:02,475 Bine. Stai pu�in. F�-mi leg�tura cu Casa Alb�. 1097 01:51:02,559 --> 01:51:05,562 Nu, distan�a minim� sigur� e 19 km. 1098 01:51:05,645 --> 01:51:07,105 Trimite Poli�ia Marin� imediat. 1099 01:51:07,188 --> 01:51:09,440 Vreau Paza de Coast� �i Departamentul �erifului. 1100 01:51:09,524 --> 01:51:12,694 Cei care nu pot ajunge la distan�a aceea trebuie s� fie evacua�i aerian. 1101 01:51:12,777 --> 01:51:16,698 Bine. Ave�i 34 de minute. A�teapt�. 1102 01:51:16,781 --> 01:51:19,409 Aduc dou� avioane Harriers de la pu�ca�ii marini �n 11 minute. 1103 01:51:19,492 --> 01:51:21,786 Fac manevre �n afara Bazei Navale Key West. 1104 01:51:21,870 --> 01:51:23,121 Adu-le. �i informez pe parcurs. 1105 01:51:23,204 --> 01:51:24,873 Bine. Trimite-le imediat. 1106 01:51:36,676 --> 01:51:38,428 Vrei un pahar? 1107 01:51:45,059 --> 01:51:47,020 Vreau ca poli�ia s� circule pe str�zi 1108 01:51:47,103 --> 01:51:48,479 �i s� alerteze pe toat� lumea. 1109 01:51:48,563 --> 01:51:50,356 Uite c� vin. 1110 01:52:00,533 --> 01:52:04,329 Leu-zero-unu, v�d trei camioane pe pod, �ndrept�ndu-se spre est. 1111 01:52:04,412 --> 01:52:07,040 Recep�ionat, leu-zero-unu. Po�i trage �n ele. 1112 01:52:07,123 --> 01:52:09,667 Ochim la �int�. Armele sunt preg�tite. 1113 01:52:10,460 --> 01:52:12,295 La treab�! 1114 01:53:16,150 --> 01:53:17,902 Pu�ca�i marini, s� le ar�t�m ce putem. 1115 01:53:17,986 --> 01:53:20,738 V� recomand s� folosi�i Maverick ca s� distruge�i podul. 1116 01:53:20,822 --> 01:53:23,157 Recep�ionat. Folosim Maverick. 1117 01:53:23,491 --> 01:53:24,784 Dou�. 1118 01:53:24,868 --> 01:53:26,995 Rachetele astea nu vor declan�a armele nucleare, nu? 1119 01:53:27,078 --> 01:53:29,914 Negativ. Negativ, Leu-zero-unu. 1120 01:53:32,458 --> 01:53:33,960 Foc. 1121 01:53:55,398 --> 01:53:57,525 - Bingo! - Bravo, pu�ca�i marini! 1122 01:54:49,327 --> 01:54:50,578 Te omor! 1123 01:55:08,930 --> 01:55:12,267 - Nu mai e sub control. - Se pare c� cineva a ucis �oferul. 1124 01:55:18,940 --> 01:55:20,233 Tic�loaso! 1125 01:55:50,388 --> 01:55:51,890 Vrei una? 1126 01:55:52,432 --> 01:55:53,808 Ce zici de dou�? 1127 01:56:20,084 --> 01:56:21,544 Coboar� la limuzin�! 1128 01:56:24,339 --> 01:56:27,342 Haide! Coboar�! 1129 01:56:28,635 --> 01:56:31,387 - Coboar�! - Coboar�! Bine. 1130 01:56:38,353 --> 01:56:41,105 Harry! 1131 01:56:41,189 --> 01:56:43,983 - Podul e distrus! - Ce? 1132 01:56:44,526 --> 01:56:47,070 Podul e distrus! 1133 01:56:47,612 --> 01:56:49,113 Nu te aud! 1134 01:56:49,447 --> 01:56:50,949 Ce? 1135 01:56:53,785 --> 01:56:58,831 Doamne! Podul e distrus! Podul e distrus, Harry! 1136 01:56:59,165 --> 01:57:01,876 Gr�be�te-te! Haide! 1137 01:57:01,960 --> 01:57:04,837 Accelereaz� pu�in acum. Coboar�. 1138 01:57:12,845 --> 01:57:14,472 Haide! Repede! 1139 01:57:14,556 --> 01:57:16,349 Repede! 1140 01:57:16,599 --> 01:57:18,351 - Nu ajung. - Apuc�-m� de m�n�. 1141 01:57:18,434 --> 01:57:19,853 - �ntoarce-te! Harry! - Apuc�-m� de m�n�! 1142 01:57:19,936 --> 01:57:21,688 Bine, la dreapta. �napoi. 1143 01:57:21,771 --> 01:57:23,982 - Nu ajung! Mai jos! - Haide! 1144 01:57:25,316 --> 01:57:27,318 Mai jos, Harry! 1145 01:57:33,658 --> 01:57:36,077 - A�a! �ine-te bine! - Bine. 1146 01:57:36,202 --> 01:57:37,579 �ine-te bine! 1147 01:57:40,081 --> 01:57:44,836 Harry! �ntoarce-te! 1148 01:57:44,919 --> 01:57:46,504 Ridic�-te! 1149 01:57:49,591 --> 01:57:51,801 Apuc�-m� de m�n�! Po�i s� faci asta! 1150 01:57:51,885 --> 01:57:55,179 - �ncearc�! Hai, �ncearc� iar. - Nu ajung! Mai aproape! 1151 01:57:56,222 --> 01:57:59,309 - Doamne, Harry! Te rog, Harry! - Hai, gr�be�te-te! 1152 01:58:02,812 --> 01:58:04,564 La naiba! 1153 01:58:06,107 --> 01:58:07,400 Haide, scumpo. 1154 01:58:15,325 --> 01:58:18,077 �ine-te bine! Te-am prins! 1155 01:58:18,494 --> 01:58:21,664 - Doamne! - �ine-te bine! 1156 01:58:21,748 --> 01:58:24,083 Harry! 1157 01:58:45,355 --> 01:58:48,566 PARCAREA INTERZIS� PE MARGINEA �OSELEI 1158 01:58:55,031 --> 01:58:56,991 Bine, s� ateriz�m. 1159 01:59:06,960 --> 01:59:09,003 Bine. S� ateriz�m, domnilor. 1160 01:59:09,087 --> 01:59:11,756 O bomb� nuclear� va exploda peste un minut. 1161 01:59:11,839 --> 01:59:13,258 Stadiul unu liber. 1162 01:59:16,302 --> 01:59:17,387 - �n orice clip�. - Bine. �tiu. 1163 01:59:17,470 --> 01:59:19,347 Pleca�i. 1164 01:59:19,430 --> 01:59:21,599 Vino �ncoace. D�-mi megafonul. 1165 01:59:23,977 --> 01:59:25,562 Aten�ie, �ncepe spectacolul. 1166 01:59:25,645 --> 01:59:28,523 Nu v� uita�i la lumin�! 1167 01:59:28,606 --> 01:59:29,941 Duce�i-v� jos! Nu v� uita�i la lumin�! 1168 01:59:30,024 --> 01:59:32,068 Suntem �n siguran�� aici. 1169 01:59:41,035 --> 01:59:42,620 Nu e degetul potrivit. 1170 02:00:20,992 --> 02:00:24,078 Harry, vino �ncoace. 1171 02:00:24,621 --> 02:00:25,914 - Du-te la treab�. - Bine. 1172 02:00:26,372 --> 02:00:27,749 La revedere. 1173 02:00:28,082 --> 02:00:29,167 - Bine. - Ce? 1174 02:00:29,250 --> 02:00:31,294 Elicopterul lui Aziz a aterizat acum 20 de minute 1175 02:00:31,377 --> 02:00:33,379 - pe o cl�dire �nalt� din Miami. - Chiar aici. 1176 02:00:33,463 --> 02:00:35,757 Acolo s-a �nt�lnit cu vreo doisprezece membri 1177 02:00:35,840 --> 02:00:36,925 �i s-au stabilit la etajul 20. 1178 02:00:37,008 --> 02:00:40,428 Am trimis for�ele SWAT acolo, iar poli�ia a �nconjurat zona. 1179 02:00:40,595 --> 02:00:43,097 Harry, au luat un ostatic. E Dana. 1180 02:00:44,766 --> 02:00:47,227 Cum adic�? Dana a mea? 1181 02:00:47,352 --> 02:00:49,145 �mi pare r�u. Harry. Nu �tiu ce s� spun. 1182 02:00:49,229 --> 02:00:50,813 B�nuiesc c� a luat-o �n miezul nop�ii. 1183 02:00:50,897 --> 02:00:52,899 Habar n-am. Tocmai am aflat. 1184 02:00:53,483 --> 02:00:55,026 Dar nu vreau s�-�i faci griji, 1185 02:00:55,109 --> 02:00:56,194 o s-o salv�m. 1186 02:00:56,277 --> 02:00:58,571 Deja am un tip �n�untru... Harry, ascult�, vino �ncoace. 1187 02:00:58,655 --> 02:01:00,907 O s-o salv�m. 1188 02:01:03,284 --> 02:01:06,412 Scuz�-m�, c�pitane. Trebuie s� �mprumut avionul pu�in. 1189 02:01:06,496 --> 02:01:09,415 Comandamentul a spus c� trebuie s� cooperezi cu noi, 1190 02:01:09,499 --> 02:01:10,750 - nu-i a�a? - Da, d-le, dar... 1191 02:01:10,833 --> 02:01:11,960 �i �tii c� ordinul vine direct 1192 02:01:12,043 --> 02:01:14,170 de la pre�edintele Statelor Unite? 1193 02:01:14,254 --> 02:01:16,506 Dar trebuie s� semna�i pentru avionul �sta. 1194 02:01:16,589 --> 02:01:19,717 Semnez eu pentru el. Ai un pix? Ai grij� de el. 1195 02:01:20,677 --> 02:01:23,179 Harry, ��i dai seama c� au trecut 10 ani 1196 02:01:23,263 --> 02:01:25,014 de c�nd ai pilotat un avion ca �sta? 1197 02:01:25,098 --> 02:01:27,809 Dac�-l stric, pot s�-mi re�in� din salariu. 1198 02:01:27,934 --> 02:01:30,854 Harry, nu te �ngrijora. Avem un tip �n interior. 1199 02:01:37,360 --> 02:01:38,987 Toat� lumea, �napoi! S� mergem. 1200 02:01:39,070 --> 02:01:40,738 Ce faci? 1201 02:01:56,546 --> 02:01:59,257 Aten�ie, toat� lumea, o s� fie bine! 1202 02:02:01,175 --> 02:02:03,636 A zburat sute de ore pe Harriers. 1203 02:02:07,515 --> 02:02:10,476 �i-a mai pierdut din �ndem�nare, dar decolarea aia e marca Tasker, 1204 02:02:10,560 --> 02:02:11,853 trebuie s� admit. 1205 02:02:11,936 --> 02:02:15,023 E ca mersul pe biciclet�. Nu-l ui�i niciodat�. 1206 02:02:18,276 --> 02:02:20,153 Ar fi bine s� ne ad�postim. 1207 02:02:25,450 --> 02:02:26,659 �mi pare r�u. 1208 02:02:28,870 --> 02:02:29,996 La naiba! 1209 02:02:50,058 --> 02:02:53,895 Str�zile sunt pline de oameni alerg�nd, iar poli�ia �ncearc� s� evacueze cl�dirile. 1210 02:02:53,978 --> 02:02:55,146 Trag din nou. 1211 02:02:55,230 --> 02:02:57,941 ... se pare c� trag �n aer acum, c�nd v� vorbesc. 1212 02:02:58,024 --> 02:02:59,776 Par s� fie focuri de avertizare. 1213 02:02:59,859 --> 02:03:02,946 P�n� acum, nu au tras �n noi sau �n poli�i�ti... 1214 02:03:03,029 --> 02:03:04,197 Se pare c� e acela�i grup 1215 02:03:04,280 --> 02:03:07,075 care tocmai a detonat o bomb� nuclear� �n Florida Keys... 1216 02:03:07,158 --> 02:03:11,579 Crimson Jihad va arunca foc asupra unui ora� din SUA �n fiecare s�pt�m�n� 1217 02:03:11,663 --> 02:03:14,707 p�n� c�nd cererile noastre sunt satisf�cute. 1218 02:03:14,791 --> 02:03:18,586 Caseta aceasta a fost trimis� mass-mediei la c�teva minute dup� ce terori�tii... 1219 02:03:18,670 --> 02:03:21,506 Trebuie s� merg la toalet�. 1220 02:03:22,006 --> 02:03:23,758 Vom relua caseta peste c�teva minute, 1221 02:03:23,841 --> 02:03:26,511 dup� reportajul �n direct de la fa�a locului. 1222 02:03:29,806 --> 02:03:31,724 Nu mai trage�i! 1223 02:03:31,808 --> 02:03:34,519 - Echipa video e aici! - Trimite-i �ncoace! 1224 02:03:37,105 --> 02:03:39,482 Intr� acum. Nu sunt �narma�i. 1225 02:03:56,207 --> 02:03:59,043 Haide�i. S� mergem. 1226 02:04:05,425 --> 02:04:08,386 Acesta e un comunicat din partea lui Crimson Jihad. 1227 02:04:08,928 --> 02:04:11,681 A�i v�zut o demonstra�ie a puterii noastre. 1228 02:04:12,223 --> 02:04:16,686 Nu ne for�a�i s� distrugem acest ora� �i nu �ncerca�i s� v� opune�i. 1229 02:04:16,769 --> 02:04:19,314 Eu, noi, suntem to�i gata s� ne d�m via�a. 1230 02:04:20,064 --> 02:04:23,193 Dac� �ntorc cheia aceea, 1231 02:04:23,276 --> 02:04:27,030 2 milioane de oameni vor muri �ntr-o clip�! 1232 02:04:27,113 --> 02:04:28,907 - Ce cheie? - Cheia aia! 1233 02:04:30,366 --> 02:04:32,160 Cine a luat cheia? 1234 02:04:38,291 --> 02:04:39,667 �mpu�c-o! 1235 02:05:05,151 --> 02:05:06,903 Dumnezeule! 1236 02:05:38,935 --> 02:05:42,105 Unitatea Unu c�tre Unitatea �apte. D�-mi un raport al situa�iei. 1237 02:05:42,188 --> 02:05:43,690 Unu c�tre �apte. D�-mi raportul situa�iei. 1238 02:05:43,815 --> 02:05:45,400 Faisil, recep�ionezi? 1239 02:05:46,693 --> 02:05:48,778 �apte vorbe�te, etajul 21 e sigur. 1240 02:05:48,862 --> 02:05:52,615 Sunt cam 12 membri ai organiza�iei la etajul 20. Niciun ostatic acolo. 1241 02:05:52,699 --> 02:05:54,534 - Unde e Dana? - E pe acoperi�. 1242 02:05:54,617 --> 02:05:57,287 Bine, r�m�i acolo. �i mai d�-mi adresa o dat�. 1243 02:06:03,877 --> 02:06:05,795 Dac� tragi, dau drumul cheii. 1244 02:06:08,256 --> 02:06:11,009 Nu te mi�ca! 1245 02:06:15,305 --> 02:06:16,514 D�-mi cheia! 1246 02:06:16,598 --> 02:06:18,850 - Jur c� �i dau drumul! - Nu! 1247 02:06:22,687 --> 02:06:24,647 D�-mi cheia. 1248 02:06:25,023 --> 02:06:28,234 Haide, feti�o. Nu vrei s� mori, nu-i a�a? 1249 02:06:30,486 --> 02:06:34,115 D�-mi cheia �i nu p��e�ti nimic. 1250 02:06:34,824 --> 02:06:36,993 ��i promit! 1251 02:06:37,952 --> 02:06:40,121 Nici nu m� g�ndesc, nebunule! 1252 02:06:45,376 --> 02:06:47,795 Ajutor! 1253 02:07:37,929 --> 02:07:40,056 Te rog, nu te apropia mai mult! 1254 02:07:43,017 --> 02:07:45,061 Ajutor! 1255 02:07:45,270 --> 02:07:46,855 Oricine! 1256 02:07:49,440 --> 02:07:54,863 Ajutor! S� m� ajute cineva! 1257 02:07:58,658 --> 02:08:02,245 Dana, sari jos! Vino jos. 1258 02:08:02,996 --> 02:08:04,455 Tat�? 1259 02:08:13,172 --> 02:08:15,675 Ajut�-m�, tati! 1260 02:08:50,001 --> 02:08:51,836 Tati, �ntoarce-te! 1261 02:08:53,338 --> 02:08:55,215 Tati, ajut�-m�! 1262 02:08:56,758 --> 02:08:58,927 Tati, du-m� jos! 1263 02:08:59,636 --> 02:09:03,389 Tati, ajut�-m�! 1264 02:09:03,473 --> 02:09:07,477 - Dana, sari! Te prinde tata! - Tati, nu pot... 1265 02:09:07,560 --> 02:09:09,771 - Sari! - Nu pot! 1266 02:09:13,900 --> 02:09:15,485 �ine-te bine! 1267 02:09:24,827 --> 02:09:27,539 Tati, nu m� l�sa s� cad, te rog! 1268 02:09:27,622 --> 02:09:29,332 - Tati! - Dana, te-am prins! 1269 02:09:29,415 --> 02:09:30,500 Alunec! 1270 02:09:32,126 --> 02:09:35,213 - Tati! - Nu! Dana! 1271 02:09:35,296 --> 02:09:37,674 - �ine-te bine! - Ajut�-m�! O s� cad! 1272 02:09:38,466 --> 02:09:40,093 Tati! 1273 02:09:44,138 --> 02:09:45,557 Apuc�-m� de m�n�! 1274 02:09:49,394 --> 02:09:50,979 �ine-te bine, scumpo! 1275 02:10:47,368 --> 02:10:49,454 Tati, e �n spatele t�u! 1276 02:10:49,913 --> 02:10:53,541 Aterizeaz� sau o omor! 1277 02:10:53,750 --> 02:10:56,085 Aterizeaz� acum! 1278 02:11:12,852 --> 02:11:15,522 Doamne, f� ceva! 1279 02:11:22,946 --> 02:11:24,155 E�ti terminat. 1280 02:12:10,326 --> 02:12:11,578 E bine. 1281 02:12:13,454 --> 02:12:17,166 Dana, s-a terminat. 1282 02:12:26,801 --> 02:12:28,052 Bun�, p�pu�ico. 1283 02:12:31,806 --> 02:12:33,349 Dup� aterizarea avionului, 1284 02:12:33,433 --> 02:12:37,562 pilotul neidentificat a fost escortat de agen�ii federali. 1285 02:12:37,645 --> 02:12:40,732 De�i nu e clar �n acest moment ce agen�ie a fost responsabil� 1286 02:12:40,815 --> 02:12:43,359 pentru opera�iunea care a eliminat amenin�area terorist� 1287 02:12:43,443 --> 02:12:45,445 at�t de dramatic �n diminea�a asta, 1288 02:12:45,528 --> 02:12:47,238 am aflat de la poli�ia din Miami... 1289 02:12:49,157 --> 02:12:51,826 - Unu, doi, trei... - Nu, stai. �ncepe. Acum, prive�te. 1290 02:12:51,910 --> 02:12:52,994 DUP� UN AN 1291 02:12:53,077 --> 02:12:55,121 - Bine. Dar f�-o �n acela�i timp. - Gata? 1292 02:12:55,205 --> 02:12:57,165 F�-o ca lumea. 1293 02:12:57,248 --> 02:13:02,170 Unu, doi, trei, patru, declar r�zboiul degetelor mari. 1294 02:13:02,253 --> 02:13:05,381 Cinci, �ase, �apte, opt, �ncearc� s� �ii degetele drepte. 1295 02:13:05,465 --> 02:13:07,217 - Tat�, stai! Opre�te-te! - Hei! 1296 02:13:07,300 --> 02:13:10,261 - Trebuie s� a�tep�i! - Te-am prins! 1297 02:13:10,345 --> 02:13:12,847 - Bine. Fii atent la reguli. - Bine, aici. Din nou. 1298 02:13:12,931 --> 02:13:16,476 - Unu, doi, trei... - Unu, doi, trei... Nu, ia-o de la �nceput. 1299 02:13:18,311 --> 02:13:20,813 - Alo? - Boris �i Doris? 1300 02:13:21,856 --> 02:13:23,650 �ncepe. 1301 02:13:25,235 --> 02:13:26,653 Da. Spune. 1302 02:13:54,889 --> 02:13:56,933 D-le colonel, m� bucur s� v� v�d din nou. 1303 02:13:57,016 --> 02:13:58,601 Bun� seara. 1304 02:13:59,394 --> 02:14:01,145 Cine era tipa? 1305 02:14:10,446 --> 02:14:13,157 Care-i treaba? Vede�i persoana de contact? 1306 02:14:13,324 --> 02:14:15,451 Nu l-am v�zut �nc�. 1307 02:14:16,661 --> 02:14:19,289 Dar v�d pe cineva cu care a� vrea s� vorbesc. 1308 02:14:19,414 --> 02:14:21,624 S�-�i mai pun pu�in� �ampanie. 1309 02:14:21,708 --> 02:14:24,127 Trebuie s� men�in aparen�ele. 1310 02:14:24,210 --> 02:14:26,754 Situa�iile astea pot fi periculoase. 1311 02:14:26,838 --> 02:14:30,341 Nu �tii niciodat� c�nd poate deveni o lupt� pe via�� �i pe moarte. 1312 02:14:30,425 --> 02:14:32,468 Dac� devine periculos, pref�-te c� nu m� cuno�ti 1313 02:14:32,552 --> 02:14:33,803 �i te contactez mai t�rziu. 1314 02:14:33,887 --> 02:14:37,515 - Poate ar trebui s�-mi dai... - Ne �nt�lnim din nou, Carlos. 1315 02:14:41,853 --> 02:14:44,480 Iubitule, o s�-l omor chiar aici, bine? 1316 02:14:44,564 --> 02:14:46,107 De acord. 1317 02:14:47,483 --> 02:14:48,902 Doamne. 1318 02:14:55,116 --> 02:14:56,659 Frica nu e o op�iune. 1319 02:15:09,672 --> 02:15:10,924 Dansezi? 1320 02:15:13,927 --> 02:15:15,345 - Nu. - Tangou. 1321 02:15:15,428 --> 02:15:17,013 La naiba. Nu se poate. 1322 02:15:32,904 --> 02:15:35,156 Harry? Helen? 1323 02:15:35,615 --> 02:15:38,743 Ce naiba! Nu e timp de distrac�ie. Avem treab�. 1324 02:15:45,833 --> 02:15:48,002 Bine. 1325 02:15:48,503 --> 02:15:51,923 Fi�i serio�i, ce naiba. Dac� a� fi acolo, a� fi serios. 1326 02:15:54,217 --> 02:15:57,387 Nu te face c� nu m� auzi, Harry. Nu e politicos. 1327 02:16:00,390 --> 02:16:02,308 Haide�i! 1328 02:16:05,395 --> 02:16:08,439 Sunte�i de la securitatea na�ional�. Via�� �i moarte. 1329 02:16:12,235 --> 02:16:14,988 Harry? 1330 02:16:16,364 --> 02:16:17,574 Helen? 1331 02:16:17,657 --> 02:16:21,661 Helen, �ntotdeauna am fost de partea ta. Te-am sus�inut mereu. 1332 02:17:00,617 --> 02:17:03,661 �ti�i ceva? M-am s�turat s� stau �n dubi��. 1333 02:17:04,287 --> 02:17:06,706 Data viitoare o s� sta�i voi �n dubi��. 1334 02:17:06,789 --> 02:17:08,958 Stau �n dubi�� de 15 ani, Harry. 1335 02:17:11,586 --> 02:17:22,013 SubRip by Driv3r 104516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.