All language subtitles for Thorne s01e04 Scaredycat 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,622 --> 00:00:08,862 (Groans) 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,919 You did everything you could, son. You let them catch him. 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,679 This is you, Tom. You get an idea, and everyone else is stupid! 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,839 I want focused, not fixated. 5 00:00:20,240 --> 00:00:24,439 I'm a triple threat - pathologist, poof, a pal of yours. 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,560 He looked into his eyes, and he just knows. This is the one. 7 00:00:27,641 --> 00:00:28,680 (Siren wails) 8 00:00:28,761 --> 00:00:30,640 Remember what you were like after Calvert. 9 00:00:30,721 --> 00:00:33,040 I'm not gonna let you go back there. 10 00:00:33,121 --> 00:00:36,240 You're really losing it, Tom. Mind you, you lost it years ago. 11 00:00:36,321 --> 00:00:39,160 (Tom) You wanted to talk about it, and I never would. I'm sorry. 12 00:00:39,241 --> 00:00:41,440 But, Phil, just tell me, come on. Please tell me! 13 00:00:46,962 --> 00:00:50,321 It's not that bad, you know. It's just whisky with cream. 14 00:00:50,402 --> 00:00:52,241 Yeah, I know. I know what it is. 15 00:00:55,522 --> 00:00:57,601 To Maureen Thorne, 16 00:00:57,682 --> 00:01:01,682 a matriarch, fine musician, militant republican 17 00:01:01,763 --> 00:01:05,322 and lover of sickly sweet after-dinner liqueurs. 18 00:01:07,323 --> 00:01:09,762 She was a good woman, your mother, you know. 19 00:01:09,843 --> 00:01:12,402 She was always good to me, anyway. 20 00:01:23,964 --> 00:01:24,923 (Sighs) 21 00:01:25,004 --> 00:01:29,243 Listen, thanks for coming, Phil. You know, I appreciate it. 22 00:01:30,084 --> 00:01:32,963 It would have meant a lot to her, as well, so...thanks. 23 00:01:35,325 --> 00:01:37,564 Come on. Have a drink with me, eh? A proper drink. 24 00:01:37,645 --> 00:01:39,444 We were friends. 25 00:01:40,405 --> 00:01:42,324 You fucked it up. 26 00:01:43,445 --> 00:01:45,084 Sorry for your loss. 27 00:02:15,007 --> 00:02:17,286 (Man) Date: May 7th. 28 00:02:17,367 --> 00:02:19,726 St Pancras. 29 00:02:21,207 --> 00:02:26,246 Victim: female, young, 20 to 30. 30 00:02:27,727 --> 00:02:30,447 Method: hands only. 31 00:02:31,408 --> 00:02:35,567 Weapons just for show. Take your time. 32 00:02:35,648 --> 00:02:38,047 One of them will feel right. 33 00:02:48,929 --> 00:02:51,448 Remember that feeling. The first time. 34 00:02:52,289 --> 00:02:55,168 How strong you felt. You were as strong as me. 35 00:02:55,249 --> 00:02:59,808 (Woman) Something beginning with B. 36 00:03:01,369 --> 00:03:04,329 Now, pick one, because if you don't... 37 00:03:05,930 --> 00:03:07,449 ..I will. 38 00:03:07,530 --> 00:03:09,529 (Church bell) 39 00:03:21,731 --> 00:03:24,130 Wash your hands before you touch anything. 40 00:03:25,291 --> 00:03:27,650 Bedtime in five minutes, OK, Charlie? 41 00:03:34,011 --> 00:03:36,010 (Gasps) 42 00:03:43,572 --> 00:03:47,571 Er... Stop. Please. My, my husband's just outside. 43 00:03:55,813 --> 00:03:59,212 You can have me, but not here. 44 00:03:59,293 --> 00:04:00,932 Upstairs. 45 00:04:13,174 --> 00:04:15,173 (Screams and glass shatters) 46 00:04:16,134 --> 00:04:18,133 (Thumping and man grunting) 47 00:04:37,695 --> 00:04:39,694 (Grunting stops) 48 00:04:55,936 --> 00:04:57,935 (Boy whimpers) 49 00:05:28,258 --> 00:05:30,257 (Chatter on police radio) 50 00:05:33,218 --> 00:05:34,977 Nice holiday, sir? 51 00:05:36,418 --> 00:05:38,537 What are you doing here? 52 00:05:38,618 --> 00:05:41,058 - Sarah Chen. - No, I know who you are. 53 00:05:41,139 --> 00:05:43,738 I just wanna know what you're doing here. 54 00:05:43,819 --> 00:05:47,098 You'd have made DI a lot quicker if you'd stayed in the Fraud Squad. 55 00:05:48,659 --> 00:05:51,978 (Sarah) Ruth Murray. 28. A prostitute. 56 00:05:52,059 --> 00:05:54,658 She lived and worked in King's Cross. Just over there. 57 00:05:54,739 --> 00:05:58,059 Convictions for soliciting. She was barely covered. 58 00:05:58,140 --> 00:06:01,779 - Right, so, what does that tell you? - He wanted us to find her? 59 00:06:08,060 --> 00:06:10,779 - You all right? - What are you doing here? 60 00:06:12,540 --> 00:06:15,220 Not get two weeks' compassionate, no? 61 00:06:15,301 --> 00:06:18,940 Nobody else knows. I'd like to keep it that way, all right? 62 00:06:19,021 --> 00:06:20,860 (Phil) She was strangled, I think. 63 00:06:20,941 --> 00:06:24,260 Some skin under her nails, but don't get too excited. 64 00:06:24,341 --> 00:06:27,500 Most of it is probably hers. You get that, you know. You see it. 65 00:06:27,581 --> 00:06:30,780 They scratch at their own necks, trying to stop constriction, 66 00:06:30,861 --> 00:06:33,181 caused in this case by the killer's hands. 67 00:06:33,262 --> 00:06:36,301 Pretty good nails, though, so maybe she scratched him, too. 68 00:06:37,902 --> 00:06:39,701 What about that bruise there? 69 00:06:39,782 --> 00:06:42,741 That could be caused by his knees if he kneeled over, 70 00:06:42,822 --> 00:06:44,621 or hands around the neck. 71 00:06:45,702 --> 00:06:47,061 Any other injuries? 72 00:06:47,142 --> 00:06:50,182 Straight to the point. There's traces of some fluid here. 73 00:06:50,263 --> 00:06:51,822 On the face. 74 00:06:51,903 --> 00:06:54,822 - Semen? - It isn't semen, no. 75 00:06:54,903 --> 00:06:57,542 I'll have a better idea when I get back to the lab. 76 00:07:08,224 --> 00:07:11,103 (Clears throat) What do you think, sir? 77 00:07:14,824 --> 00:07:18,703 Could be anything, couldn't it? Saliva, sweat, tears. 78 00:07:18,784 --> 00:07:22,543 - It's on her forehead. - Could be his. 79 00:07:22,624 --> 00:07:25,984 - His? - Some good detective work for you. 80 00:07:26,065 --> 00:07:29,664 Ask Vice what they know about her. Ask around here, as well. 81 00:07:29,745 --> 00:07:32,024 Ask some of the girls, OK? 82 00:07:35,785 --> 00:07:37,784 (Beeping) 83 00:07:49,226 --> 00:07:50,425 Yeah? 84 00:07:51,666 --> 00:07:55,065 Yeah, look, if I wanted the piano, I would have bought one, all right? 85 00:07:55,146 --> 00:07:56,985 It'll go lovely in your new flat. 86 00:07:57,066 --> 00:08:01,946 I don't care, Dad. I don't... Hey, hey, where you going? 87 00:08:02,027 --> 00:08:05,066 Kerbside delivery. Another 50, and we'll take it upstairs. 88 00:08:05,147 --> 00:08:06,746 Oh, shit. 89 00:08:12,307 --> 00:08:14,946 Sir, I've been trying to get through to you. 90 00:08:15,027 --> 00:08:17,026 So no sign of the kid, then? 91 00:08:17,107 --> 00:08:20,907 No. It's a Charlie Turay. Five years old. 92 00:08:20,988 --> 00:08:24,507 The initial from the house-to-house is that the deceased is the mother, 93 00:08:24,588 --> 00:08:26,387 Karal, from Sierra Leone. 94 00:08:26,468 --> 00:08:29,187 Dad's dead. It's a traffic thing two years ago. 95 00:08:30,948 --> 00:08:32,347 (Sarah) No weapon used. 96 00:08:34,708 --> 00:08:38,188 (Clears throat) No forced entry. Back door's locked. 97 00:08:38,269 --> 00:08:42,508 Likely came in the front, and did it then and there. 98 00:08:42,589 --> 00:08:45,228 There's no evidence he's been through the house. 99 00:08:49,429 --> 00:08:51,108 I'll see you back there. 100 00:08:52,510 --> 00:08:55,589 It's anger, right? He knew her. 101 00:08:55,670 --> 00:08:57,269 Well, let's hope so, eh? 102 00:09:01,750 --> 00:09:03,549 (Door shuts) 103 00:09:20,311 --> 00:09:21,310 (Gasps) 104 00:09:45,513 --> 00:09:47,992 (Glass smashes) 105 00:10:54,917 --> 00:10:57,236 (Rustling) 106 00:11:20,398 --> 00:11:22,117 Charlie? 107 00:11:25,358 --> 00:11:27,757 Charlie? It's all right. He's gone, mate. 108 00:11:29,878 --> 00:11:31,438 My name's Tom. I'm a policeman. 109 00:11:36,439 --> 00:11:38,798 Come on, Charlie. You can come out now. 110 00:11:40,399 --> 00:11:42,198 (Whispers) You're safe. 111 00:11:46,679 --> 00:11:50,039 That's it. Good lad. Come on. Mind yourself. 112 00:11:50,840 --> 00:11:53,839 (Whispers) OK. Yeah, that's it, that's it. 113 00:11:53,920 --> 00:11:56,239 Good lad. You OK? 114 00:11:58,320 --> 00:12:01,359 I'm gonna take you outside, OK, but I need you to close your eyes. 115 00:12:01,440 --> 00:12:03,919 Really tight. 116 00:12:05,201 --> 00:12:07,600 All right, mate. You keep them closed, yeah? 117 00:12:11,281 --> 00:12:13,760 All right, that's it. 118 00:12:16,001 --> 00:12:17,560 All right. 119 00:12:27,802 --> 00:12:29,401 OK. 120 00:12:30,282 --> 00:12:31,681 (Gasping) 121 00:12:33,922 --> 00:12:35,921 Good boy. 122 00:12:42,323 --> 00:12:44,482 I need some help here. 123 00:12:47,243 --> 00:12:49,362 Thanks. But I don't... (Sobs) 124 00:12:50,763 --> 00:12:53,082 (Officer) Hello. This is DC Roberts. 125 00:12:53,163 --> 00:12:57,843 Sir, Margie Knight. A colleague of Ruth Murray's. 126 00:12:57,924 --> 00:13:00,923 Says that Ruth was working down from her at St Pancras that night. 127 00:13:01,004 --> 00:13:03,963 Thinks that Ruth caught a punter. Gave us a pretty good description. 128 00:13:04,044 --> 00:13:06,803 But we've been checking CCTV, and so far no joy. 129 00:13:06,884 --> 00:13:09,443 - What time did she see her? - About six. 130 00:13:10,404 --> 00:13:12,923 - Check an hour either side, OK? - Sir. 131 00:13:14,124 --> 00:13:17,564 Did you get anything from Phil on the fluids found on Ruth's face? 132 00:13:17,645 --> 00:13:21,404 Hm, you were right. It's tears. Not much chance of DNA for that. 133 00:13:28,285 --> 00:13:30,364 Crying on the job, eh? 134 00:13:37,846 --> 00:13:41,805 - What are you thinking? - Do you think the boy saw anything? 135 00:13:41,886 --> 00:13:44,685 He's not saying anything. 136 00:13:44,766 --> 00:13:48,285 But even if he didn't see anything, he would have heard it, wouldn't he? 137 00:13:48,366 --> 00:13:50,726 Then why is he still alive? 138 00:13:50,807 --> 00:13:53,366 Did the killer get interrupted and scared off? 139 00:13:53,447 --> 00:13:57,006 He would've torn through the floorboards if he had to, wouldn't he? 140 00:13:57,087 --> 00:13:59,246 Er... Guv? 141 00:13:59,327 --> 00:14:02,126 You gotta see this. This is St Pancras CCTV. 142 00:14:03,927 --> 00:14:07,206 I was looking for Ruth, but I found this. 143 00:14:10,048 --> 00:14:12,727 - What are they doing there? - This changes everything. 144 00:14:12,808 --> 00:14:16,727 Both these women were murdered. Both came in through St Pancras. 145 00:14:19,688 --> 00:14:22,607 Ruth Murray died from slow sustained squeezing on the artery. 146 00:14:22,688 --> 00:14:25,088 Minimal internal damage. A simple strangle. 147 00:14:25,169 --> 00:14:27,408 No weapon used. 148 00:14:28,249 --> 00:14:31,048 Karal Turay, no weapon used. 149 00:14:31,129 --> 00:14:32,808 Cricoid cartilage crushed. 150 00:14:32,889 --> 00:14:36,128 Thyroid cartilage unrecognisable. Hyoid fractured. 151 00:14:36,209 --> 00:14:39,728 Back of her skull shattered as he beat her head repeatedly against the floor. 152 00:14:39,809 --> 00:14:41,928 With Charlie 10 feet away. 153 00:14:43,410 --> 00:14:44,529 So I guess we can assume 154 00:14:44,610 --> 00:14:49,289 that this guy wasn't weeping buckets when he killed Karal Turay. 155 00:14:49,370 --> 00:14:53,209 So I guess it's a coincidence. Methods are way different. Motives are different. 156 00:14:53,290 --> 00:14:58,049 No, no. Both cases, you have the same impotent desire, the same end. 157 00:14:58,130 --> 00:15:00,530 - He can't fuck her, so you kill her. - It's different. 158 00:15:00,611 --> 00:15:02,170 Ruth's is some sad perv. 159 00:15:02,251 --> 00:15:04,450 Karal is... That's personal. That's vicious. 160 00:15:04,531 --> 00:15:06,570 Probably someone from her background. 161 00:15:06,651 --> 00:15:07,810 What about St Pancras? 162 00:15:07,891 --> 00:15:11,130 They were both there. Along with 30,000 other people! 163 00:15:11,211 --> 00:15:15,250 Look, it's, it's not enough. All that connects these two is bad luck. 164 00:15:15,331 --> 00:15:19,131 170 murders in London. Say half are women. 85. 165 00:15:19,212 --> 00:15:21,411 Say a quarter of them are strangled. 166 00:15:21,492 --> 00:15:24,051 And say 70% of them are below the age of 30. 167 00:15:24,132 --> 00:15:25,571 That's 15 women. 168 00:15:25,652 --> 00:15:29,171 Add in St Pancras. No sexual assault on either... 169 00:15:29,252 --> 00:15:31,171 (Sighs) 170 00:15:36,973 --> 00:15:38,332 Thinking, are you, Tom? 171 00:15:38,413 --> 00:15:41,332 Or have you outsourced that these days? 172 00:15:42,973 --> 00:15:45,892 What do you think, sir? Coincidence or connected? 173 00:15:47,933 --> 00:15:50,652 It's not a coincidence if there's a pattern. 174 00:15:50,733 --> 00:15:53,613 You were at the train station, weren't you, Charlie? 175 00:15:55,014 --> 00:15:57,293 Why did you go up the escalator? 176 00:15:57,374 --> 00:16:00,453 (Sarah) He's completely shut down. 177 00:16:00,534 --> 00:16:05,173 Is it because you like trains? Do you like these trains, Charlie? 178 00:16:10,095 --> 00:16:13,774 Now, I've gone through all the unsolved murders and attempted murders 179 00:16:13,855 --> 00:16:16,094 in Greater London in the last three years. 180 00:16:16,175 --> 00:16:20,214 There were four killings in one day last August in Southwark and Lewisham. 181 00:16:20,295 --> 00:16:21,614 But as far as I can figure out, 182 00:16:21,695 --> 00:16:25,294 two of them were stabbings, both of them gang-related, one was a hit-and-run. 183 00:16:25,375 --> 00:16:28,295 The other one was an armed robbery in an off licence. 184 00:16:28,376 --> 00:16:31,135 - Double-check those stabbings. - I've triple-checked it, sir. 185 00:16:31,216 --> 00:16:33,095 Well, just keep looking. 186 00:16:38,176 --> 00:16:41,215 Tom, he's asking for you. 187 00:17:09,858 --> 00:17:11,937 You all right, Charlie? 188 00:17:15,538 --> 00:17:17,777 How's everything at the foster home? 189 00:17:27,419 --> 00:17:29,218 Where's Mummy? 190 00:17:31,979 --> 00:17:43,859 Erm... 191 00:17:52,980 --> 00:17:56,860 Oh, you're thinking? Sorry. I thought you were planning on jumping! 192 00:18:00,221 --> 00:18:03,020 What are you still doing here? I'm not paying overtime, you know. 193 00:18:03,101 --> 00:18:04,500 Hm. 194 00:18:07,381 --> 00:18:10,500 I'm going out to forget about Charlie and his mum tonight, 195 00:18:10,581 --> 00:18:13,501 so I can come back tomorrow, and think about them again. 196 00:18:13,582 --> 00:18:15,301 What about you? 197 00:18:18,062 --> 00:18:19,781 I'll see you tomorrow. 198 00:18:23,342 --> 00:18:25,301 I heard you were difficult. 199 00:18:32,543 --> 00:18:36,702 Sweet dream, you've passed me by 200 00:18:36,783 --> 00:18:39,302 My time passes slow 201 00:18:40,783 --> 00:18:44,102 This fire that burns in my mind 202 00:18:44,183 --> 00:18:51,703 Follows wherever I go 203 00:18:55,704 --> 00:18:59,023 If hell's down below 204 00:18:59,104 --> 00:19:02,503 I'm a bird on a wire 205 00:19:02,584 --> 00:19:06,664 I've never felt so alone 206 00:19:06,745 --> 00:19:18,584 Burning in the devil's fire 207 00:19:27,826 --> 00:19:32,105 This highway we're riding on 208 00:19:32,186 --> 00:19:35,905 It never turns home 209 00:19:35,986 --> 00:19:39,986 The darkness just swallowed my pride 210 00:19:40,067 --> 00:19:42,906 Leaves me to die on my own 211 00:19:53,347 --> 00:19:54,986 How did you get in here? 212 00:19:55,067 --> 00:19:58,587 Front desk said you were working late. For a change. 213 00:19:58,668 --> 00:20:00,787 Yeah. What do you want? 214 00:20:02,388 --> 00:20:04,627 (Sighs) Had a bit of a busy day, you know. 215 00:20:04,708 --> 00:20:07,227 Something about these two women is bugging me. 216 00:20:07,308 --> 00:20:09,587 What? It's not one of your hunches, is it? 217 00:20:09,668 --> 00:20:11,987 Cos we all know where they can lead us to, don't we? 218 00:20:12,068 --> 00:20:14,347 - Can I take another look? - No, you can't! 219 00:20:14,428 --> 00:20:18,028 I'm not doing those kind of favours for you any more, Tom. 220 00:20:18,109 --> 00:20:20,028 Don't you understand? 221 00:20:20,109 --> 00:20:22,788 How many more times? I fucked up and I said sorry, all right?! 222 00:20:22,869 --> 00:20:24,308 I thought we were through this! 223 00:20:26,509 --> 00:20:30,468 - We've missed something. - Yeah? What did we miss? 224 00:20:30,549 --> 00:20:33,269 You know? Hey, look, if you wanna get a look into their entrails, 225 00:20:33,350 --> 00:20:35,069 you're gonna have to come back tomorrow. 226 00:20:35,150 --> 00:20:38,509 I've been up and down every unsolved murder in the last ten years. 227 00:20:38,590 --> 00:20:42,549 I've widened the premises - Luton, Chelmsford, Bromley, the suburbs. 228 00:20:42,630 --> 00:20:45,909 Every pair of unsolved murders on the same day, and there's nothing! 229 00:20:45,990 --> 00:20:49,710 Murder in the suburbs, technically, isn't murder at all, is it? 230 00:20:49,791 --> 00:20:53,470 It's a justifiable reaction to aesthetic deprivation and golf! 231 00:20:53,551 --> 00:20:57,070 I need your help on this, Phil! Please. 232 00:20:59,311 --> 00:21:02,990 - Only unsolved murders you said? - Yeah. Why? 233 00:21:03,071 --> 00:21:07,111 Well, the police are capable of charging the wrong man, you know. 234 00:21:07,192 --> 00:21:11,231 In January, maybe February, two women both stabbed the same day. 235 00:21:11,312 --> 00:21:12,751 One of them was done and dusted. 236 00:21:12,832 --> 00:21:15,671 They charged a guy before I'd even finished my postmortem. 237 00:21:15,752 --> 00:21:20,671 Yeah. February 15th. Jana Lovik. 22. Stabbed outside a cinema in Ealing. 238 00:21:20,752 --> 00:21:23,951 Single stab wound. The blade penetrated the heart. 239 00:21:24,032 --> 00:21:25,152 And the other victim? 240 00:21:25,233 --> 00:21:26,792 - Fiona Hutchinson. - What? 241 00:21:28,193 --> 00:21:31,952 25. Found Thames Barrier Park. 23 separate knife wounds. 242 00:21:32,033 --> 00:21:35,552 Partial decapitation. Case still open. No arrests. 243 00:21:35,633 --> 00:21:38,112 So, one a vicious attack. The other a single knife wound. 244 00:21:38,193 --> 00:21:41,152 One savage, one not. Just like those two in there. 245 00:21:41,233 --> 00:21:43,193 Knives used. Similar. 246 00:21:43,274 --> 00:21:47,273 Neither ever found. They charged Jana Lovik's boyfriend. 247 00:21:48,234 --> 00:21:50,353 Arrested him Stansted Airport the same night. 248 00:21:50,434 --> 00:21:53,393 Always the boyfriend. Lazy bastards! Who was the arresting officer? 249 00:21:53,474 --> 00:21:56,033 - Tughan. - Oh, you're joking! 250 00:21:57,434 --> 00:22:00,994 I suppose it's not impossible to get from Woolwich to Ealing in that kind of time. 251 00:22:01,075 --> 00:22:02,634 Why would he do that? 252 00:22:02,715 --> 00:22:05,554 Not he. They. Two killers. 253 00:22:05,635 --> 00:22:08,994 Two pairs of victims. Same method. Same day. That's the pattern. 254 00:22:09,075 --> 00:22:12,834 - Serial killers don't work together. - These ones do. 255 00:22:12,915 --> 00:22:14,914 Look at the state of this place since I've been gone! 256 00:22:14,995 --> 00:22:17,395 - How you going? You're looking well. - Good to see you. 257 00:22:17,476 --> 00:22:20,435 Get yourself a tie, young man. You're a police officer. 258 00:22:20,516 --> 00:22:23,475 Mickey, how's the kids? Youngest one well? 259 00:22:23,556 --> 00:22:24,755 Good. Fantastic! 260 00:22:29,396 --> 00:22:32,875 The Lovik case is done and dusted! It's as tight as a camel's arse! 261 00:22:32,956 --> 00:22:35,756 Pavel Krzinsky, the boyfriend. We've got him on remand. 262 00:22:35,837 --> 00:22:39,996 I have a steaming row in front of 20 witnesses, immortalised on CCTV. 263 00:22:40,077 --> 00:22:42,636 And ten minutes later, she's found dead in the alley. 264 00:22:42,717 --> 00:22:46,876 - It's always the boyfriend. - Not always. In this case it was. 265 00:22:46,957 --> 00:22:49,876 He says he left her outside the cinema, and when he came back she was dead. 266 00:22:49,957 --> 00:22:52,837 Oh, no. Oh, no. My girlfriend's been stabbed. What shall I do? 267 00:22:52,918 --> 00:22:53,877 Call an ambulance? 268 00:22:53,958 --> 00:22:56,637 No, I tell you what, I'll get on a squeezy jet at Stansted 269 00:22:56,718 --> 00:22:58,957 in case someone thought it was me that done it! 270 00:22:59,038 --> 00:23:00,557 Even his brief was blushing! 271 00:23:00,638 --> 00:23:02,357 - I don't think he did it. - Of course not. 272 00:23:02,438 --> 00:23:04,277 For you to be right, I have to be wrong. 273 00:23:04,358 --> 00:23:06,477 - Tom's got a theory. - Yeah, I heard it. 274 00:23:06,558 --> 00:23:07,957 You said double-trouble. 275 00:23:08,038 --> 00:23:11,038 Oh, Venables and Thompson. Brady and Hindley. Harris and Klebold. 276 00:23:11,119 --> 00:23:13,158 Ant and Dec, Robson and Jerome, Donny and Marie, 277 00:23:13,239 --> 00:23:15,798 Mike and Bernie fucking Winters! 278 00:23:15,879 --> 00:23:18,358 You got any evidence, Tom? 279 00:23:18,439 --> 00:23:21,478 No. No, course not. You don't need evidence. You're Tom Thorne! 280 00:23:21,559 --> 00:23:23,798 Pavel said he thought she was seeing someone else. 281 00:23:23,879 --> 00:23:25,358 Bollocks! It was all in his head. 282 00:23:25,439 --> 00:23:28,479 The cinema manager said he did see someone. Said he looked scared. 283 00:23:28,560 --> 00:23:32,399 No, he said he looked nervous. We looked into it. It was a dead end. 284 00:23:33,360 --> 00:23:35,599 - This guy? - Yeah, that's him. 285 00:23:35,680 --> 00:23:37,239 Mr Nobody Knows. Is that it, Ruth? 286 00:23:37,320 --> 00:23:40,279 Is that why you dragged me all the way across London? 287 00:23:40,360 --> 00:23:42,919 But this isn't your e-fit. 288 00:23:43,000 --> 00:23:47,240 This is a guy we think killed a prostitute at St Pancras four days ago. 289 00:23:51,721 --> 00:23:53,640 This is your e-fit. 290 00:23:55,281 --> 00:24:00,080 Kevin, you're head of SCD1 West. It's your jurisdiction. 291 00:24:01,001 --> 00:24:02,201 This is your call. 292 00:24:04,002 --> 00:24:05,401 My call for what? 293 00:24:05,482 --> 00:24:07,881 I'd like to re-interview Pavel Krzinsky. 294 00:24:09,402 --> 00:24:10,561 Sir. 295 00:24:10,642 --> 00:24:13,281 I don't have anything to hide. 296 00:24:13,362 --> 00:24:14,961 We know you were arguing with Jana 297 00:24:15,042 --> 00:24:17,721 because you thought she was seeing someone else, yeah? 298 00:24:17,802 --> 00:24:20,442 I know she was. I told him. 299 00:24:20,523 --> 00:24:22,082 Bollocks! 300 00:24:22,163 --> 00:24:24,802 We looked into it. There wasn't anybody else. 301 00:24:24,883 --> 00:24:27,762 (Tom) Why are you so sure she was seeing somebody else? 302 00:24:27,843 --> 00:24:31,922 She wanted to break up with me. I didn't want to lose her. 303 00:24:32,003 --> 00:24:34,562 - So you killed her? - Mr Tughan. 304 00:24:35,843 --> 00:24:40,963 Sorry. 305 00:24:43,404 --> 00:24:45,083 Do you recognise this man, Pavel? 306 00:24:46,604 --> 00:24:49,003 He showed me that. I don't know him. 307 00:24:49,084 --> 00:24:51,883 See, the thing is, there was no defence wounds on Jana, 308 00:24:51,964 --> 00:24:54,484 which would suggest it was someone she knew, which is you... 309 00:24:54,565 --> 00:24:57,324 I don't know this man. 310 00:24:59,845 --> 00:25:01,844 OK. 311 00:25:01,925 --> 00:25:05,604 So you had a fight, you went away and then you came back. Why was that? 312 00:25:07,005 --> 00:25:09,244 I wanted to say sorry. 313 00:25:10,165 --> 00:25:11,965 To make it all right. 314 00:25:13,406 --> 00:25:16,805 People were saying you were shouting in her face, saying... 315 00:25:17,966 --> 00:25:19,525 .."Zitzka"? What's that? 316 00:25:19,606 --> 00:25:21,565 Whore. 317 00:25:23,366 --> 00:25:25,365 I didn't kill her. 318 00:25:26,366 --> 00:25:30,246 Zitzka. I must remember that. It'll come in handy. 319 00:25:30,327 --> 00:25:32,766 What about their other friends? People at the church? 320 00:25:32,847 --> 00:25:35,486 We looked into all of that. She wasn't seeing anyone else. 321 00:25:35,567 --> 00:25:37,726 She wanted to get away from that jealous fucker. 322 00:25:37,807 --> 00:25:40,046 By all accounts, she was a good decent girl. 323 00:25:40,127 --> 00:25:41,726 She worked, slept and prayed. 324 00:25:41,807 --> 00:25:43,486 What about the people at work? 325 00:25:43,567 --> 00:25:45,646 Tom, the man who did it is right there. 326 00:25:45,727 --> 00:25:48,527 She worked at a hotel, yeah? Do you mind if I dig around? 327 00:25:50,048 --> 00:25:51,647 If you like. 328 00:25:55,088 --> 00:25:56,727 You know, I can't imagine it. 329 00:25:56,808 --> 00:26:00,807 To lose it that much that you take another human being's life. 330 00:26:00,888 --> 00:26:03,887 But it does happen every now and again. Thank you. 331 00:26:03,968 --> 00:26:05,968 (Plane takes off) 332 00:26:27,490 --> 00:26:30,009 Fiona Hutchinson. 333 00:26:30,090 --> 00:26:32,889 Her run took her east past the Albert Dock and back here. 334 00:26:32,970 --> 00:26:34,849 Every Sunday. Same time, same route. 335 00:26:34,930 --> 00:26:37,529 So it could have been a chance encounter or he scoped her. 336 00:26:37,610 --> 00:26:39,530 (Sniffs) 337 00:26:39,611 --> 00:26:41,090 You look like shit. 338 00:26:41,171 --> 00:26:43,530 - Thank you. - (Laughs) 339 00:26:43,611 --> 00:26:45,450 Do you have a problem with the way I look? 340 00:26:45,531 --> 00:26:47,570 Not if you turn up on time. 341 00:26:49,891 --> 00:26:52,730 - You are with us, though, yeah? - Where was the body found? 342 00:26:56,051 --> 00:27:00,091 Just down there. No witnesses. 343 00:27:00,172 --> 00:27:03,291 Three degrees on a dank Sunday in February... 344 00:27:03,372 --> 00:27:05,331 not exactly a tourist Mecca. 345 00:27:05,412 --> 00:27:09,491 - What about the CCTV? - The entrance, the caf�. 346 00:27:09,572 --> 00:27:13,851 Very little of the park's covered. We've got her coming in. That's it. 347 00:27:13,932 --> 00:27:17,252 We're hardly likely to have her coming out, are we? 348 00:27:17,333 --> 00:27:19,452 (Sarah) Her body was discovered just here. 349 00:27:24,013 --> 00:27:26,012 (Girl breathes heavily) 350 00:27:30,613 --> 00:27:34,333 - Twelve, thirteen, fourteen... - Twenty-three stab wounds. 351 00:27:35,214 --> 00:27:37,573 Yeah, but only fourteen to kill her. 352 00:27:39,294 --> 00:27:41,093 The rest were postmortem. 353 00:27:46,694 --> 00:27:48,973 We ran background checks on all the staff. 354 00:27:49,054 --> 00:27:52,814 It turns out that the hotel manager guy was interviewed two years ago. 355 00:27:52,895 --> 00:27:55,934 Get this - for a series of sexual assaults. 356 00:27:56,015 --> 00:27:58,054 Someone's gaining access to the hotel rooms. 357 00:27:58,135 --> 00:28:02,294 The investigating officer was 100% convinced it was two guys working together, 358 00:28:02,375 --> 00:28:04,494 and that the hotel manager was the rapist. 359 00:28:04,575 --> 00:28:06,734 And Jana Lovik was murdered while she was working. 360 00:28:06,816 --> 00:28:08,615 Maybe this is him. 361 00:28:09,736 --> 00:28:11,455 Sean Bracher? 362 00:28:14,096 --> 00:28:15,375 He doesn't match the e-fit. 363 00:28:15,456 --> 00:28:17,575 Then he's the other guy. It's a team, right? 364 00:28:19,416 --> 00:28:21,415 Thorne wants me to tag him. 365 00:28:21,496 --> 00:28:24,896 You interview him. Maybe he'll panic. Lead us to his partner. 366 00:28:27,337 --> 00:28:29,616 What do you reckon? You up for it? 367 00:28:29,697 --> 00:28:31,256 Bracher could be our psycho. 368 00:28:36,737 --> 00:28:41,096 We can do this the other way round. I don't mind doing the interview. 369 00:28:41,177 --> 00:28:42,857 No. I'm fine. 370 00:28:44,578 --> 00:28:47,097 Just make sure that tracker works. 371 00:28:55,578 --> 00:28:59,298 I thought you had the guy. Er, Jana's boyfriend. 372 00:28:59,379 --> 00:29:03,218 It's been suggested Jana was seeing someone. 373 00:29:04,339 --> 00:29:06,018 Someone from work? 374 00:29:09,739 --> 00:29:11,498 Was she a bit naive? 375 00:29:12,819 --> 00:29:13,898 A bit needy? 376 00:29:14,939 --> 00:29:21,619 Look, I didn't take advantage of her, if that's what you're trying to say. 377 00:29:21,700 --> 00:29:23,619 But you did sleep with her? 378 00:29:26,980 --> 00:29:29,819 You're sure this is all necessary? 379 00:29:29,900 --> 00:29:33,939 Jana's death was a...horrible thing for us all here. 380 00:29:35,381 --> 00:29:38,660 We're just trying to...put it behind us. 381 00:29:56,262 --> 00:29:59,981 All right, Mr Bracher. That's been very helpful. 382 00:30:00,062 --> 00:30:01,901 - That's it? - Mm-hm. 383 00:30:02,902 --> 00:30:05,221 Please...call me... 384 00:30:07,342 --> 00:30:09,382 if there's anything else I should know. 385 00:30:09,463 --> 00:30:10,742 - Will do. - All right. 386 00:30:28,624 --> 00:30:30,543 (Sighs) 387 00:30:30,624 --> 00:30:33,943 Martin, we may have a problem. 388 00:30:37,904 --> 00:30:39,903 (Foghorn blares) 389 00:31:01,866 --> 00:31:03,025 (Grunts) 390 00:31:03,106 --> 00:31:05,105 (Breathes heavily) 391 00:31:08,146 --> 00:31:10,185 Martin? 392 00:31:12,386 --> 00:31:14,185 (Foghorn blares) 393 00:32:00,349 --> 00:32:02,948 (Man) Time for some spring cleaning, Martin. 394 00:32:05,229 --> 00:32:06,788 There are witnesses. 395 00:32:06,869 --> 00:32:08,068 (Groans) 396 00:32:08,149 --> 00:32:11,148 Oh, and keep your eyes open this time. 397 00:32:13,030 --> 00:32:15,629 I want you to get the full experience. 398 00:32:18,950 --> 00:32:22,149 Can't have any witnesses, Martin. 399 00:32:31,591 --> 00:32:35,070 Yeah, sorry. Just work's been a bit mad. 400 00:32:35,151 --> 00:32:36,230 Aye. Right. 401 00:32:39,391 --> 00:32:41,430 You won't believe what she's kept. 402 00:32:41,511 --> 00:32:46,991 There's all your old school reports. Loads of photos. 403 00:32:47,072 --> 00:32:48,671 Of you and your mum. 404 00:32:49,992 --> 00:32:51,951 Something to remember her by. 405 00:32:52,032 --> 00:32:55,071 Well, I do remember her, Dad. 406 00:32:55,152 --> 00:32:57,511 Every time I look at that bloody piano you sent me! 407 00:32:57,592 --> 00:32:59,831 (Chuckles) 408 00:32:59,912 --> 00:33:01,631 You and her were the musical ones. 409 00:33:03,672 --> 00:33:07,152 I wasn't musical, Dad. I used to listen to records, remember? 410 00:33:07,233 --> 00:33:09,272 Hank Williams and all that. 411 00:33:09,353 --> 00:33:11,872 (Chuckles) The place was always full of music! 412 00:33:13,913 --> 00:33:17,152 I've got Sky now. Thank God. 413 00:33:17,233 --> 00:33:18,632 (Sniggers) 414 00:33:20,193 --> 00:33:23,553 - Where shall I put this? - What? 415 00:33:23,634 --> 00:33:26,073 You've forgotten, haven't you? 416 00:33:26,954 --> 00:33:29,233 That I was coming round. 417 00:33:29,314 --> 00:33:31,393 Yeah, yeah. I'm sorry. 418 00:33:31,474 --> 00:33:34,073 We've had a lot on our minds. 419 00:34:13,636 --> 00:34:15,636 (Engine starts) 420 00:34:44,478 --> 00:34:48,277 Seen the paper? Come on, I'll take over. 421 00:34:48,358 --> 00:34:51,198 Isn't surveillance a bit above your pay grade? 422 00:34:51,279 --> 00:34:54,678 I wanna get a proper look at Bracher. What time's his break? 423 00:34:54,759 --> 00:34:56,558 Not for another hour. 424 00:34:56,639 --> 00:35:00,318 Come on. Back to the little wifey. 425 00:35:34,321 --> 00:35:35,320 (Car unlocks) 426 00:37:41,608 --> 00:37:43,727 Police! Can you let us out, mate? Thanks! 427 00:38:20,251 --> 00:38:22,970 - Fuck! - Come here! Get here! 428 00:38:24,891 --> 00:38:26,690 What are you doing? I'm just gettin my stuff! 429 00:38:26,771 --> 00:38:29,410 Sean Bracher, I'm arresting you on suspicion of the murder 430 00:38:29,491 --> 00:38:31,290 of Karal Turay and Fiona Hutchinson. 431 00:38:31,371 --> 00:38:33,370 - Who? - (Shouts) Who lives here? 432 00:38:42,372 --> 00:38:45,451 (TV) I did the loop! I did the loop! 433 00:38:45,532 --> 00:38:48,251 Oh, hang on. Did you see me do the loop? 434 00:39:00,093 --> 00:39:01,732 All right? You got Chas. 435 00:39:01,813 --> 00:39:04,012 Where's Dave? 436 00:39:04,093 --> 00:39:06,012 He didn't turn up for work this morning. 437 00:39:06,093 --> 00:39:09,532 He saw his mug in the paper and did a run for it. 438 00:39:09,613 --> 00:39:11,092 I bet he knows where he is. 439 00:39:12,494 --> 00:39:14,373 I don't think he does. 440 00:39:15,214 --> 00:39:16,573 Don't do this to me, Tom. 441 00:39:16,654 --> 00:39:19,293 He's claiming he went to Palmer's flat to get a computer drive. 442 00:39:19,374 --> 00:39:21,573 Says Palmer was helping him fiddle the hotel books. 443 00:39:21,654 --> 00:39:24,893 Said he wanted to get there before we did. Get the discs. 444 00:39:24,974 --> 00:39:26,093 So what's on 'em? 445 00:39:26,174 --> 00:39:29,334 Accounts, spreadsheets, hotel invoicing. Just like he said. 446 00:39:29,415 --> 00:39:34,374 All right. So he's on the fiddle. Doesn't mean he's not a murderer. 447 00:39:34,455 --> 00:39:35,694 (Sighs) 448 00:39:38,015 --> 00:39:41,134 (TV) Do one loop, and then tickle this next body. 449 00:39:52,736 --> 00:39:53,895 No! 450 00:39:53,976 --> 00:39:55,975 (Screams) 451 00:40:13,497 --> 00:40:14,736 - OK. - (Tom) How is she? 452 00:40:14,817 --> 00:40:18,256 Sir, they've just told us, she's in ICU. 453 00:40:18,337 --> 00:40:20,296 - Critical, but not life-threatening. - OK. 454 00:40:20,377 --> 00:40:22,737 TSG unit's arrived at the station, sir. 455 00:40:22,818 --> 00:40:24,777 You two go down and brief them. Is he down here? 456 00:40:24,858 --> 00:40:26,417 - Yeah. Up there. - Meet me at the car. 457 00:40:26,498 --> 00:40:27,977 I'll meet you. 458 00:40:28,058 --> 00:40:29,617 Charlie? 459 00:40:31,738 --> 00:40:33,177 You OK? 460 00:40:33,258 --> 00:40:36,657 We're gonna take you somewhere, OK? Somewhere a bit safer. 461 00:40:36,738 --> 00:40:38,657 Are you coming? 462 00:40:39,979 --> 00:40:41,098 Yeah. 463 00:40:41,179 --> 00:40:42,978 Thanks. 464 00:40:48,059 --> 00:40:50,498 Miss? 465 00:40:56,260 --> 00:40:59,779 I'm the one...you're looking for. I did it. 466 00:41:02,860 --> 00:41:04,539 (Gasps) 467 00:41:07,620 --> 00:41:09,779 I killed her. It was me. 468 00:41:15,541 --> 00:41:18,460 I'll take it. It's OK. 469 00:41:18,541 --> 00:41:20,820 Drop the gun, and get down! 470 00:41:20,901 --> 00:41:23,620 Put your hands behind you head! Hands behind you head! 471 00:41:23,701 --> 00:41:25,940 I said put your hands behind your head! Come here! 472 00:41:26,021 --> 00:41:27,220 Right. 473 00:41:27,301 --> 00:41:29,940 What was the plan, Martin? 474 00:41:32,462 --> 00:41:35,501 Hm? What, he'd do one, and then you have to follow? Is that it? 475 00:41:43,582 --> 00:41:47,941 Why don't you tell us about Jana, Martin? Hm? 476 00:41:49,303 --> 00:41:51,342 (Laughs) 477 00:41:52,663 --> 00:41:55,422 I killed her. It was me. 478 00:41:56,503 --> 00:41:58,542 Did he tell you to kill the others, too? 479 00:41:59,383 --> 00:42:00,502 (Groans) 480 00:42:12,904 --> 00:42:15,143 We could always ask him. 481 00:42:16,664 --> 00:42:18,783 We've got him next door. 482 00:42:20,104 --> 00:42:22,543 What? 483 00:42:22,624 --> 00:42:27,064 Yeah, he's here, Martin. He's just over the corridor. 484 00:42:27,145 --> 00:42:29,664 He's been asking for you, as well. 485 00:42:30,785 --> 00:42:32,224 Do you wanna see him? 486 00:42:33,105 --> 00:42:34,264 Come on, Martin. 487 00:42:34,345 --> 00:42:37,864 - What the fuck is he up to now? - Let's go and see him. 488 00:42:37,945 --> 00:42:41,625 Don't worry, he can't hurt you here, mate, OK? 489 00:42:41,706 --> 00:42:42,785 Open up. 490 00:42:42,866 --> 00:42:44,865 (Martin) Don't. Don't! 491 00:42:46,306 --> 00:42:47,945 Martin, tell 'em! 492 00:42:48,026 --> 00:42:49,185 (Laughs nervously) 493 00:42:49,266 --> 00:42:51,465 Tell 'em I've got nothing to do with this. 494 00:42:51,546 --> 00:42:52,785 Fucking tell 'em! 495 00:42:52,866 --> 00:42:56,625 I ain't supposed to be here! This ain't right! 496 00:42:56,706 --> 00:42:59,106 It's not him. It's not him! 497 00:42:59,187 --> 00:43:01,706 Martin! Tell 'em! 498 00:43:01,787 --> 00:43:04,466 - He's out there. - Fucking tell 'em! 499 00:43:04,547 --> 00:43:06,426 (Sighs) 500 00:43:06,507 --> 00:43:09,706 - And you're never gonna get him! - Tell 'em I didn't do anything! 501 00:43:09,787 --> 00:43:11,906 Martin! Tell 'em! 502 00:43:12,827 --> 00:43:15,826 Cos you didn't give yourself up to us to confess. You wanted protection. 503 00:43:15,907 --> 00:43:19,907 And I can't protect you unless I know who I am protecting you from. 504 00:43:19,988 --> 00:43:23,667 We release him and we stay on. We let him go to work, go home. As normal. 505 00:43:23,748 --> 00:43:26,547 That's how we get his mate. When he thinks it's safe, 506 00:43:26,628 --> 00:43:29,067 and that the pattern stays the same. 507 00:43:29,148 --> 00:43:32,867 - (Tom) Karen was missing in 1997. - What's that got to do with this? 508 00:43:36,029 --> 00:43:38,828 I never told anyone your secrets, Mart. 509 00:43:38,909 --> 00:43:40,628 (Tyres screech) 510 00:43:40,678 --> 00:43:45,228 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.