All language subtitles for The.Courtship.of.Eddies.Father.S03E06.The.Bicycle.Theft.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,874 ♪ People let me tell you about my best friend ♪♪ 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,703 [birds tweeting] 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,924 [Eddie] I think it might rain tomorrow. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,752 [Tom] Really? What makes you think so? 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,580 [Eddie] Well, the weatherman said "Clear" 6 00:00:15,667 --> 00:00:16,973 and he's wrong a lot. 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,934 Why do we have holidays? 8 00:00:22,021 --> 00:00:24,198 [Tom] Well, to remember special days. 9 00:00:24,285 --> 00:00:25,721 See, there's national holidays 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,158 local holidays and personal holidays. 11 00:00:28,245 --> 00:00:29,942 [Eddie] Well, last Sunday when you took me horseback-riding... 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,596 - Yeah. - We ate peanuts. 13 00:00:31,683 --> 00:00:33,511 And you told me jokes and we kept laughing. 14 00:00:33,598 --> 00:00:34,817 [Tom] Yeah, you had a good time, huh? 15 00:00:34,904 --> 00:00:35,905 [Eddie] I had the best time. 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,080 [Tom] Oh, well 17 00:00:37,167 --> 00:00:38,386 then that's a holiday. 18 00:00:40,518 --> 00:00:42,303 [Eddie] Dad, do you think I'll ever grow up? 19 00:00:42,390 --> 00:00:43,739 [Tom] Oh, sure, sport. 20 00:00:43,826 --> 00:00:45,175 Everybody spends 21 00:00:45,262 --> 00:00:46,524 some of their life being a child 22 00:00:46,611 --> 00:00:48,918 and some being an adult. 23 00:00:49,005 --> 00:00:50,702 [Eddie] I don't know, so far I've spent 24 00:00:50,789 --> 00:00:53,444 all my life just being a child. 25 00:00:53,531 --> 00:00:55,620 [theme song] 26 00:00:55,707 --> 00:00:59,102 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 27 00:00:59,189 --> 00:01:03,628 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 28 00:01:03,715 --> 00:01:07,154 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 29 00:01:07,241 --> 00:01:09,373 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 30 00:01:09,459 --> 00:01:11,680 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 31 00:01:11,767 --> 00:01:15,118 ♪ People let me tell you about him he's so much fun ♪ 32 00:01:15,205 --> 00:01:17,033 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,078 ♪ Or whether we're talkin' son to son ♪ 34 00:01:19,166 --> 00:01:22,995 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 35 00:01:23,083 --> 00:01:25,476 ♪ Yeah he's my best friend ♪ 36 00:01:25,563 --> 00:01:28,392 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪ 37 00:01:28,479 --> 00:01:30,177 ♪ Pa ra ra pa ra ♪ 38 00:01:30,264 --> 00:01:32,309 ♪ Pa ra ra pa ra ♪♪ 39 00:01:32,396 --> 00:01:34,790 [scatting] 40 00:01:49,283 --> 00:01:51,372 If you had an apple and gave away 41 00:01:51,459 --> 00:01:53,069 three-eighths of the apple 42 00:01:53,156 --> 00:01:54,766 what fraction of the apple 43 00:01:54,853 --> 00:01:57,247 would you have left? 44 00:01:57,334 --> 00:01:58,770 It's no use, Mrs. Livingston 45 00:01:58,857 --> 00:02:01,382 I'll never understand fractions. 46 00:02:01,469 --> 00:02:05,777 Sometimes it is impossible to see the forest for the trees. 47 00:02:05,864 --> 00:02:08,954 Yeah, but this is about apples, not trees. 48 00:02:09,041 --> 00:02:10,391 Eddie, come here. 49 00:02:12,175 --> 00:02:13,481 Watch. 50 00:02:16,526 --> 00:02:19,748 See? I cut the apple into eight pieces. 51 00:02:19,835 --> 00:02:22,838 Sure am glad this isn't about elephants. 52 00:02:22,925 --> 00:02:25,754 Now, we have apple with eight pieces. 53 00:02:25,841 --> 00:02:27,886 You give me three... 54 00:02:27,973 --> 00:02:30,672 - Those three. - So, how many are left? 55 00:02:32,630 --> 00:02:34,284 Hey, five! Now I get it. 56 00:02:34,371 --> 00:02:36,852 - Five-eights. - Correct. 57 00:02:36,939 --> 00:02:39,071 Do you think it'd work with chocolate cake? 58 00:02:39,159 --> 00:02:41,944 Yes, but not this close to dinner time. 59 00:02:42,031 --> 00:02:43,685 ♪♪ 60 00:02:45,339 --> 00:02:46,556 Good evening, Mr. Eddie's father. 61 00:02:46,644 --> 00:02:48,168 Hello, Mrs. Livingston. 62 00:02:50,692 --> 00:02:52,127 - Hi, dad. - Hi, sport. 63 00:02:52,215 --> 00:02:53,869 How have you been all day? 64 00:02:53,956 --> 00:02:55,610 Pretty good. How have you been? 65 00:02:55,697 --> 00:02:57,568 Pretty good, too. 66 00:02:57,655 --> 00:02:58,874 This is part of my homework. 67 00:02:58,961 --> 00:02:59,962 Eights of an apple. 68 00:03:00,049 --> 00:03:01,529 "Eights of apple," hmm. 69 00:03:01,616 --> 00:03:03,835 I only see sevens of apple. 70 00:03:03,922 --> 00:03:06,011 That's 'cause I'm almost finished with the eighth. 71 00:03:06,098 --> 00:03:07,970 I would eat some more if I were you because 72 00:03:08,056 --> 00:03:09,580 seven's some murder to work with. 73 00:03:09,667 --> 00:03:12,061 He'll all finished with his homework. 74 00:03:12,148 --> 00:03:13,541 So early? 75 00:03:13,627 --> 00:03:15,804 Hey, you've been doing that a lot lately. 76 00:03:15,891 --> 00:03:17,719 Yeah, I've been tryin' to. 77 00:03:17,806 --> 00:03:20,504 Eddie, I don't want you to think that I only notice 78 00:03:20,591 --> 00:03:22,071 when you do something bad. 79 00:03:22,157 --> 00:03:23,768 I want you to know, I also notice 80 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 when you do something good. 81 00:03:24,943 --> 00:03:26,467 What do you mean? 82 00:03:26,554 --> 00:03:28,556 Well, for example 83 00:03:28,643 --> 00:03:30,732 it's been a long while since I've had to move your bicycle 84 00:03:30,819 --> 00:03:32,864 in order to get my car in the garage. 85 00:03:32,951 --> 00:03:35,606 Yeah, it has been quite a while. 86 00:03:35,693 --> 00:03:37,173 And I appreciate it. 87 00:03:37,260 --> 00:03:39,349 I asked you to care of it and you did 88 00:03:39,436 --> 00:03:41,308 take care of it, and I'm very pleased. 89 00:03:41,395 --> 00:03:42,700 That's okay. 90 00:03:42,787 --> 00:03:44,485 It's going to be more than okay. 91 00:03:44,572 --> 00:03:46,487 To show you how much I appreciate 92 00:03:46,574 --> 00:03:49,577 your accepting responsibility 93 00:03:49,664 --> 00:03:51,927 I'm gonna get you that bike that you've been wanting. 94 00:03:52,014 --> 00:03:54,190 That new bike, dad? That's great! 95 00:03:54,277 --> 00:03:55,800 Yeah, well, we're a team, you know. 96 00:03:55,887 --> 00:03:58,020 You do right by me, I do right by you. 97 00:03:58,107 --> 00:04:00,065 And, I am very proud of you. 98 00:04:01,545 --> 00:04:02,720 Mm... 99 00:04:02,807 --> 00:04:05,157 - I wouldn't be too proud. - Why? 100 00:04:05,245 --> 00:04:07,072 'Cause somebody must have stolen my bike. 101 00:04:09,466 --> 00:04:11,599 ♪♪ 102 00:04:14,689 --> 00:04:17,039 ♪♪ 103 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 [door knob rattling] 104 00:04:22,044 --> 00:04:24,525 Well, it's, uh, it's gone, that's for sure. 105 00:04:24,612 --> 00:04:27,005 - Yup, it sure is. - Umm. 106 00:04:27,092 --> 00:04:29,878 We looked all over the whole neighborhood. 107 00:04:29,964 --> 00:04:32,837 Whoever stole it sure did get a clean getaway. 108 00:04:32,924 --> 00:04:34,535 It is said that the criminal always 109 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 return to the scene of the crime. 110 00:04:36,537 --> 00:04:37,799 Well, he better return fast 111 00:04:37,886 --> 00:04:40,410 'cause that front tire was almost flat. 112 00:04:40,497 --> 00:04:43,892 I can ask some of the neighbors about it tomorrow. 113 00:04:43,979 --> 00:04:47,025 Dad, I don't know why you're going through all this trouble 114 00:04:47,112 --> 00:04:49,419 when you're gonna buy me a new bike anyways. 115 00:04:49,505 --> 00:04:52,944 Yes, well, I-I'm not so sure about that now, sport. 116 00:04:53,031 --> 00:04:54,642 - But you said you would. - That's right. 117 00:04:54,729 --> 00:04:56,339 That was before you were careless enough 118 00:04:56,426 --> 00:04:58,428 to leave it in the driveway and just when I thought 119 00:04:58,515 --> 00:05:00,255 you're taking care of your things. 120 00:05:00,343 --> 00:05:02,824 Dad, it's no fun taking care of an old bike. 121 00:05:02,911 --> 00:05:04,782 And you get me a new bike and I'll show you 122 00:05:04,869 --> 00:05:06,523 some real taking care of. 123 00:05:06,610 --> 00:05:09,265 Sport, I'm not sure you're ready for one. 124 00:05:09,351 --> 00:05:12,573 But, dad, I couldn't get any more ready than I am now! 125 00:05:12,660 --> 00:05:15,184 Alright, let me put it this way... 126 00:05:15,271 --> 00:05:17,534 Do you deserve it? 127 00:05:17,621 --> 00:05:20,928 I am sure he's sorry and would not do it again. 128 00:05:21,016 --> 00:05:22,322 Uh, but, Mrs. Livingston, he has to learn 129 00:05:22,409 --> 00:05:23,801 to take care of his things. 130 00:05:23,888 --> 00:05:25,194 But, dad, it's not fair. 131 00:05:25,281 --> 00:05:27,457 I'm gettin' punished twice. 132 00:05:27,544 --> 00:05:29,154 Who said anything about punishment? 133 00:05:29,241 --> 00:05:31,461 Well, I don't get to ride my old bike 134 00:05:31,548 --> 00:05:33,289 and I don't get to ride a new one either. 135 00:05:33,376 --> 00:05:35,160 Because you left yours 136 00:05:35,247 --> 00:05:37,337 in the driveway where it was stolen. 137 00:05:37,424 --> 00:05:39,687 Okay. 138 00:05:39,774 --> 00:05:42,472 I shouldn't have left it there. 139 00:05:42,559 --> 00:05:45,127 But someone else stole it 140 00:05:45,214 --> 00:05:47,521 and you're punishing me for it. 141 00:05:47,608 --> 00:05:50,827 Eddie, I do not think your father is punishing you. 142 00:05:50,915 --> 00:05:53,570 Well, it sure does feel like it. 143 00:05:53,657 --> 00:05:55,180 Eddie, look... 144 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 It's only a lesson in learning 145 00:05:56,834 --> 00:05:58,096 to take care of your things 146 00:05:58,183 --> 00:06:00,534 but it is definitely not punishment. 147 00:06:00,621 --> 00:06:02,536 Well, I think the person who's suffering 148 00:06:02,623 --> 00:06:05,495 should decide on whether it's punishment or not. 149 00:06:05,582 --> 00:06:06,540 ♪♪ 150 00:06:06,627 --> 00:06:07,932 Well, you, um... 151 00:06:08,019 --> 00:06:09,717 You think about it a little more. 152 00:06:14,374 --> 00:06:15,810 Eddie, what is the matter 153 00:06:15,897 --> 00:06:18,508 isn't that your favorite cereal? 154 00:06:18,595 --> 00:06:21,119 Yeah, but I'm not hungry. 155 00:06:21,206 --> 00:06:23,339 Oh, because of your bicycle? 156 00:06:23,426 --> 00:06:26,908 Yeah, you know, if the old one was still here 157 00:06:26,995 --> 00:06:30,651 I could get a new one and I could give away the old one. 158 00:06:30,738 --> 00:06:32,087 But, now, that the old one is gone 159 00:06:32,174 --> 00:06:34,132 I can't get the new one. 160 00:06:34,219 --> 00:06:35,786 Well, you know why that is? 161 00:06:38,005 --> 00:06:39,747 Because you were careless. 162 00:06:41,009 --> 00:06:43,098 Well, okay, he was careless. 163 00:06:43,185 --> 00:06:44,447 But I'm sure he learned his lesson. 164 00:06:44,534 --> 00:06:45,753 Why don't you give in, Mr. Corbett? 165 00:06:45,839 --> 00:06:47,798 I can't give in, Tina. 166 00:06:47,885 --> 00:06:50,017 Look, I took a stand. 167 00:06:50,105 --> 00:06:52,368 Now, I told him he cannot have the new bike 168 00:06:52,455 --> 00:06:54,109 because he was careless with his old bike. 169 00:06:54,196 --> 00:06:55,502 - Umm? - Alright. 170 00:06:55,589 --> 00:06:56,981 He's got me on the hook now, you see 171 00:06:57,068 --> 00:06:59,549 he keeps reminding me of what I said 172 00:06:59,636 --> 00:07:01,725 and I'm in a ridiculous position. 173 00:07:01,812 --> 00:07:03,901 - Back down. - Oh, Tina. 174 00:07:03,988 --> 00:07:06,164 Look, that's the point. Now, I don't wanna punish him 175 00:07:06,251 --> 00:07:08,863 but by the same token, I don't wanna reward him either. 176 00:07:08,950 --> 00:07:11,605 And-and giving him a new bike is gonna seem like a reward. 177 00:07:11,692 --> 00:07:12,954 So, you can't buy him a new bike? 178 00:07:13,041 --> 00:07:15,739 Nope! Not until we find the old one. 179 00:07:15,826 --> 00:07:17,828 And then you give the old one away? 180 00:07:17,915 --> 00:07:19,090 Yeah. 181 00:07:19,177 --> 00:07:20,309 Have you ever considered working for 182 00:07:20,396 --> 00:07:22,180 the State Department? 183 00:07:22,267 --> 00:07:24,835 ♪♪ 184 00:07:29,710 --> 00:07:31,494 Dad, do you think the police will send out 185 00:07:31,581 --> 00:07:32,669 an all-points-bulletin? 186 00:07:32,756 --> 00:07:34,584 Oh, sure, at the very least. 187 00:07:34,671 --> 00:07:36,238 Will they take my fingerprints? 188 00:07:36,325 --> 00:07:37,761 Why would they do a thing like that? 189 00:07:37,848 --> 00:07:41,069 'Cause when they get my old bike back if they do. 190 00:07:41,156 --> 00:07:43,463 They can compare my fingerprints 191 00:07:43,550 --> 00:07:44,855 with the ones on the old bike 192 00:07:44,942 --> 00:07:47,510 and prove it really belongs to me. 193 00:07:47,597 --> 00:07:49,817 Ha, you know, I never would've thought of that myself. 194 00:07:52,254 --> 00:07:54,952 [indistinct chatter] 195 00:08:00,871 --> 00:08:02,786 It looks like a busy place. 196 00:08:02,873 --> 00:08:04,745 Yeah, well, they have a lot of important things to do. 197 00:08:07,138 --> 00:08:09,184 ♪♪ 198 00:08:09,271 --> 00:08:11,621 Uh, you want to sit over here? 199 00:08:11,708 --> 00:08:14,842 I sure do hope they watch all the latest police shows on TV 200 00:08:14,929 --> 00:08:16,321 so they know all the new things. 201 00:08:16,408 --> 00:08:18,454 Oh, I'm sure they do, I'm sure they do. 202 00:08:18,541 --> 00:08:20,804 Maybe we should have gone to the FBI. 203 00:08:20,891 --> 00:08:23,067 Well, sport, that's only for inter-state crime. 204 00:08:23,154 --> 00:08:25,417 You see, in order for them to get involved 205 00:08:25,505 --> 00:08:26,680 the thief would had to have take your bike 206 00:08:26,767 --> 00:08:27,811 and cross the state lines. 207 00:08:27,898 --> 00:08:28,856 - Dad. - What? 208 00:08:28,943 --> 00:08:30,205 My bike can't even make it 209 00:08:30,292 --> 00:08:32,120 across the county line. 210 00:08:32,207 --> 00:08:34,078 Good point. 211 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Hey, dad. Look at that lady. 212 00:08:37,734 --> 00:08:40,258 ♪♪ 213 00:08:41,303 --> 00:08:43,000 Hmm-hm, hm-hmm. 214 00:08:43,087 --> 00:08:46,047 Do you think she's here to report a stolen bike, too? 215 00:08:51,226 --> 00:08:53,533 - I don't think so. - Next. 216 00:08:53,620 --> 00:08:55,273 - I guess that's us. - Yup. 217 00:08:58,015 --> 00:09:00,931 - Yes? - Ha, well, we, uh... 218 00:09:01,018 --> 00:09:02,672 We have a little problem 219 00:09:02,759 --> 00:09:05,719 and, uh, I wanted my son to know that he can come 220 00:09:05,806 --> 00:09:07,547 to police for help during times like this. 221 00:09:07,634 --> 00:09:09,026 Umm-hmm... 222 00:09:11,072 --> 00:09:13,074 - What's the trouble? - Someone stole my bike. 223 00:09:13,160 --> 00:09:14,684 Well... 224 00:09:14,771 --> 00:09:15,729 Name? 225 00:09:15,816 --> 00:09:17,818 Street Lightning. 226 00:09:17,905 --> 00:09:19,254 No nicknames. 227 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 No, that's the name. 228 00:09:22,386 --> 00:09:24,215 And you are Mr. Lightning? 229 00:09:24,302 --> 00:09:26,087 Oh, no, that's the name of the bike. 230 00:09:26,174 --> 00:09:28,263 The name of the owner is Eddie Corbett. 231 00:09:30,308 --> 00:09:33,268 Complainant, Corbett. 232 00:09:33,355 --> 00:09:35,618 Eddie reports disappearance 233 00:09:35,705 --> 00:09:36,880 of two wheeled, foot-propelled 234 00:09:38,273 --> 00:09:39,708 single passenger vehicle. 235 00:09:40,841 --> 00:09:42,320 That's my bike? 236 00:09:42,407 --> 00:09:45,410 Well, that's the official way of writing it. 237 00:09:45,497 --> 00:09:48,196 - Oh... - Forcibly removed? 238 00:09:48,283 --> 00:09:49,719 Oh, no. 239 00:09:49,806 --> 00:09:51,503 No, my son left it in the driveway. 240 00:09:51,591 --> 00:09:54,245 But, he now understands that 241 00:09:54,332 --> 00:09:56,378 that was the wrong thing to do. 242 00:09:56,465 --> 00:09:57,597 Yeah. 243 00:09:59,511 --> 00:10:00,511 License? 244 00:10:00,600 --> 00:10:02,819 There isn't any. 245 00:10:02,905 --> 00:10:04,952 - No license? - Oh, well, no... 246 00:10:05,039 --> 00:10:06,736 I never really got around to getting one. 247 00:10:06,823 --> 00:10:08,520 But it doesn't make any difference here, does it? 248 00:10:08,607 --> 00:10:10,566 [intercom buzzing] 249 00:10:10,653 --> 00:10:12,524 Gifford, yeah. 250 00:10:12,612 --> 00:10:14,570 When? 251 00:10:14,657 --> 00:10:16,877 Right, gimme a rundown. I wanna be positive. 252 00:10:16,964 --> 00:10:18,269 Another case? 253 00:10:18,356 --> 00:10:19,530 Well, I guess they have a lot of things 254 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 to look after. 255 00:10:20,707 --> 00:10:22,143 - Yeah. - Okay, right. 256 00:10:22,230 --> 00:10:25,320 Four ham on white, three tunas, seven heroes. 257 00:10:27,017 --> 00:10:28,192 Okay, now, where were we? 258 00:10:30,368 --> 00:10:32,327 No license. 259 00:10:32,414 --> 00:10:33,937 Uh, uh, sorry. 260 00:10:35,069 --> 00:10:36,287 Would you recognize it? 261 00:10:36,374 --> 00:10:37,724 Yeah, sure I could. 262 00:10:37,811 --> 00:10:40,030 You see, it's sort of blue 263 00:10:40,117 --> 00:10:42,032 and the front fender's bent 264 00:10:42,119 --> 00:10:44,687 and the left-hand grip slips off 265 00:10:44,774 --> 00:10:47,168 and the left pedal's really... 266 00:10:47,255 --> 00:10:49,649 ...kinda messed up. 267 00:10:49,736 --> 00:10:52,042 And the chain falls off and the horn doesn't work. 268 00:10:52,129 --> 00:10:54,001 "Horn doesn't work 269 00:10:54,088 --> 00:10:55,655 and the chain falls off." 270 00:10:56,743 --> 00:10:58,092 Anything else? 271 00:10:58,179 --> 00:10:59,571 Leaky front tire. 272 00:10:59,659 --> 00:11:01,530 ♪♪ 273 00:11:02,662 --> 00:11:03,967 Well, I can certainly understand 274 00:11:04,054 --> 00:11:05,881 why you're so anxious to get it back. 275 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 You know, dad, police never do care 276 00:11:11,322 --> 00:11:13,585 as much as they do on TV. 277 00:11:13,673 --> 00:11:15,326 Well, Eddie, give 'em another chance. 278 00:11:15,413 --> 00:11:17,024 You know they're pretty busy. 279 00:11:17,111 --> 00:11:19,679 Well, what happens if they never do find my bike? 280 00:11:19,766 --> 00:11:22,551 Does that mean I'll have to walk for the rest of my life? 281 00:11:22,638 --> 00:11:24,074 Well, no, Eddie, it doesn't mean that 282 00:11:24,160 --> 00:11:27,425 you're necessarily not ever gonna get another bike. 283 00:11:27,511 --> 00:11:30,994 But you said I wouldn't and you never go back on your word. 284 00:11:31,081 --> 00:11:32,822 [sighing] Well, Eddie, I don't like to think of myself 285 00:11:32,909 --> 00:11:34,041 as being inflexible. 286 00:11:34,128 --> 00:11:35,346 What does that mean? 287 00:11:35,433 --> 00:11:37,131 It means not ever going back on your word. 288 00:11:37,218 --> 00:11:38,872 That's you, dad. 289 00:11:38,958 --> 00:11:41,178 Once you say somethin', it's like a promise. 290 00:11:41,265 --> 00:11:42,527 [car revving] 291 00:11:42,614 --> 00:11:44,573 Well, not all the time. 292 00:11:45,792 --> 00:11:47,271 Oh, Eddie, look. If... 293 00:11:47,357 --> 00:11:48,620 We'll talk about it when we get home. 294 00:11:48,708 --> 00:11:50,535 - Okay? - No, I know. That's it. 295 00:11:50,622 --> 00:11:52,232 I'm never gonna have another bicycle 296 00:11:52,320 --> 00:11:54,365 as long as I live. 297 00:11:54,452 --> 00:11:56,237 ♪♪ 298 00:12:01,503 --> 00:12:03,113 - You know, dad. - Hmm? 299 00:12:03,200 --> 00:12:04,724 I sure did think that the police 300 00:12:04,811 --> 00:12:06,203 would find my bike by now. 301 00:12:06,290 --> 00:12:07,770 Yeah, well, they do their best, sport. 302 00:12:07,857 --> 00:12:09,424 But, you know, they don't always catch the thief. 303 00:12:09,511 --> 00:12:11,121 They're pretty busy. 304 00:12:11,208 --> 00:12:13,384 You know, maybe I should go out and find out who stole it. 305 00:12:13,471 --> 00:12:15,517 You know, I do have more time than they do. 306 00:12:15,604 --> 00:12:17,345 Oh... How would you do that? 307 00:12:17,432 --> 00:12:19,782 Dad, you know, like in the mystery pictures. 308 00:12:19,869 --> 00:12:23,699 First, you get rid of all the possible suspects. 309 00:12:23,785 --> 00:12:26,006 Hey. You really have been 310 00:12:26,093 --> 00:12:27,659 thinking about this, haven't you? 311 00:12:27,747 --> 00:12:31,098 Yup and the first possible suspects I get rid off 312 00:12:31,184 --> 00:12:33,927 are you and Mrs. Livingston. 313 00:12:34,014 --> 00:12:36,016 - Well, thank you. - That's okay. 314 00:12:36,102 --> 00:12:38,888 And Billy Gerber and Miles and Neil Guttmacher. 315 00:12:38,975 --> 00:12:40,716 Hm, why them? 316 00:12:40,803 --> 00:12:42,761 Well, dad, you know, they are my best friends 317 00:12:42,849 --> 00:12:45,328 and your best friend never steals anything from you. 318 00:12:45,416 --> 00:12:47,592 Okay, well, I suppose you continue trying 319 00:12:47,679 --> 00:12:51,292 your detective work tomorrow because it is time to go to bed. 320 00:12:51,379 --> 00:12:52,684 - Okay, dad. - Okay. 321 00:12:54,904 --> 00:12:57,341 But, you know, if the police don't find my bike 322 00:12:57,428 --> 00:12:59,561 I guess it's up to me to find it. 323 00:12:59,648 --> 00:13:01,389 'Cause I know I'll never have another bike 324 00:13:01,476 --> 00:13:04,784 as long as I ever live unless I find my old bike. 325 00:13:04,871 --> 00:13:06,002 Ah... 326 00:13:13,401 --> 00:13:14,357 [switch clicks] 327 00:13:16,578 --> 00:13:19,407 ♪♪ 328 00:13:26,631 --> 00:13:29,199 "Lost, beat-up bike, sentimental value only. 329 00:13:29,285 --> 00:13:32,812 "Call Eddie Corbett, phone, 4767306 330 00:13:32,899 --> 00:13:33,856 [chuckles] 331 00:13:33,943 --> 00:13:35,597 Reward, if you insist." 332 00:13:35,684 --> 00:13:37,817 - I helped with the wording. - Umm... 333 00:13:37,904 --> 00:13:39,470 How many of these did you run off? 334 00:13:39,557 --> 00:13:40,689 Three hundred. Eddie wants to put them 335 00:13:40,776 --> 00:13:42,559 on all the telephone poles. 336 00:13:42,647 --> 00:13:44,562 [sighing] He's really working at it, isn't he? 337 00:13:44,649 --> 00:13:47,522 Yup. Poor little guy. 338 00:13:47,609 --> 00:13:49,654 All that work for a beat-up old wreck of a bike 339 00:13:49,741 --> 00:13:52,440 that isn't even worth riding. 340 00:13:52,527 --> 00:13:53,876 Thank you, Tina. 341 00:13:55,486 --> 00:13:57,010 Come on, Tina. I wanna get started. 342 00:13:57,097 --> 00:13:59,054 - Okay, let's go. - Yeah. 343 00:14:00,448 --> 00:14:01,797 [door shutting] 344 00:14:02,929 --> 00:14:05,409 ♪♪ 345 00:14:10,937 --> 00:14:13,809 - Mrs. Livingston. - Yes? 346 00:14:13,896 --> 00:14:15,985 When you're teaching responsibility to a child... 347 00:14:17,595 --> 00:14:19,075 ...it's not hard to go overboard, is it? 348 00:14:19,162 --> 00:14:21,861 Yes, it is not. 349 00:14:21,948 --> 00:14:23,210 And another thing, too. 350 00:14:25,168 --> 00:14:26,561 When you've taken a position... 351 00:14:28,084 --> 00:14:32,523 ...that you really wish you hadn't... 352 00:14:32,610 --> 00:14:33,611 ...what do you do about it? 353 00:14:33,698 --> 00:14:35,831 That is the question. 354 00:14:35,918 --> 00:14:37,354 [clearing throat] 355 00:14:37,441 --> 00:14:39,530 Tell me, do, uh, parents in Japan 356 00:14:39,617 --> 00:14:41,358 have this much trouble? 357 00:14:41,445 --> 00:14:42,794 Well... 358 00:14:42,882 --> 00:14:45,101 ...Japan is a very different country. 359 00:14:46,711 --> 00:14:48,365 - That's true. - Hi, dad. 360 00:14:48,452 --> 00:14:50,890 - Hi, Mrs. Livingston. - Hi, Eddie. 361 00:14:52,021 --> 00:14:54,110 Ah! Where have you been? 362 00:14:54,197 --> 00:14:56,721 Putting up posters trying to find my bike... 363 00:14:57,766 --> 00:15:00,421 Oh. Any luck? 364 00:15:00,508 --> 00:15:02,249 Well, not so far. 365 00:15:02,336 --> 00:15:03,903 Well, there's 366 00:15:03,990 --> 00:15:06,079 a lot of legwork in being a head detective. 367 00:15:06,166 --> 00:15:07,123 That's true. 368 00:15:07,210 --> 00:15:08,820 Especially when you don't have 369 00:15:08,908 --> 00:15:11,301 a bike to do all the legwork on. 370 00:15:12,999 --> 00:15:15,566 Ah-ha, so, you've been just putting up posters 371 00:15:15,653 --> 00:15:17,394 right and asking around, huh? 372 00:15:17,481 --> 00:15:19,962 - Yeah. - And nobody knows anything? 373 00:15:20,049 --> 00:15:22,356 No, see... 374 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 I nailed up all the posters 375 00:15:24,401 --> 00:15:26,273 and talked to about a million people. 376 00:15:26,360 --> 00:15:27,448 No luck. 377 00:15:28,405 --> 00:15:30,886 Ah, that's too bad. 378 00:15:30,973 --> 00:15:32,888 But I did find three other kids 379 00:15:32,975 --> 00:15:34,759 who said they left their bikes out. 380 00:15:34,846 --> 00:15:37,588 I told them they better put 'em away before it got stolen. 381 00:15:37,675 --> 00:15:39,329 Well, that's good. 382 00:15:39,416 --> 00:15:41,853 That's, that's very good, Eddie. 383 00:15:41,941 --> 00:15:43,246 That, that's, uh... 384 00:15:43,333 --> 00:15:44,639 That's helping other people. 385 00:15:44,726 --> 00:15:47,511 Mostly, they told me to mind my own business. 386 00:15:47,598 --> 00:15:49,122 Oh, yeah. Well, but-but still... 387 00:15:49,209 --> 00:15:51,037 I mean, you, you must feel better. 388 00:15:51,124 --> 00:15:52,995 The idea that you've helped somebody else. 389 00:15:53,082 --> 00:15:55,041 Not as good as finding my old bike. 390 00:15:55,128 --> 00:15:57,695 But, uh, still, sport 391 00:15:57,782 --> 00:16:00,785 I, uh, I'm very proud of the way you, you've handled 392 00:16:00,872 --> 00:16:04,050 this search and-and the way you've accepted responsibility. 393 00:16:04,137 --> 00:16:06,661 Well, you did say I was responsible. 394 00:16:06,748 --> 00:16:08,489 Yeah, for losing your bike. 395 00:16:08,576 --> 00:16:10,839 But, Eddie, there are so many kinds 396 00:16:10,926 --> 00:16:12,058 of responsibility. 397 00:16:12,145 --> 00:16:15,322 Now, yes, you are responsible 398 00:16:15,409 --> 00:16:16,540 for making a mistake. 399 00:16:16,627 --> 00:16:18,238 But now you're showing responsibility 400 00:16:18,325 --> 00:16:20,283 by taking care of that mistake. 401 00:16:20,370 --> 00:16:21,893 And I'm very proud of you. 402 00:16:21,981 --> 00:16:23,286 I'm glad... 403 00:16:26,289 --> 00:16:27,769 Because if all that running around 404 00:16:27,856 --> 00:16:29,162 is being responsible 405 00:16:29,249 --> 00:16:30,990 I lost my windbreaker. 406 00:16:31,991 --> 00:16:34,558 ♪♪ 407 00:16:39,346 --> 00:16:41,348 You cannot afford not to get him a bike. 408 00:16:41,435 --> 00:16:42,740 Oh, Tina, what do you mean? 409 00:16:42,827 --> 00:16:43,741 Well, have you stopped to add it up? 410 00:16:43,828 --> 00:16:44,786 Hmm? 411 00:16:44,873 --> 00:16:46,396 Eddie duplicated 300 412 00:16:46,483 --> 00:16:47,658 posters at five cents a piece 413 00:16:47,745 --> 00:16:49,878 that's $15 and then there's a reward 414 00:16:49,965 --> 00:16:51,662 in case anybody claims that. 415 00:16:51,749 --> 00:16:52,924 The only way they can claim the reward 416 00:16:53,012 --> 00:16:55,275 is by returning the bike. 417 00:16:55,362 --> 00:16:57,712 That's true, but don't forget the windbreaker. 418 00:16:57,799 --> 00:16:59,279 - How much? - I don't know, Tina. 419 00:16:59,366 --> 00:17:00,671 Fifteen, $16 dollars. 420 00:17:00,758 --> 00:17:04,196 Okay, that comes to about $30. 421 00:17:04,284 --> 00:17:05,807 - Alright, Tina-- - So far? 422 00:17:05,894 --> 00:17:07,635 - Yeah, but-but-- - And the day isn't over yet. 423 00:17:07,722 --> 00:17:08,810 Alright, Tina. 424 00:17:08,897 --> 00:17:10,116 So, it's costing me money 425 00:17:10,203 --> 00:17:12,727 but there is a principal involved. 426 00:17:12,814 --> 00:17:15,208 Shew... How much principle 427 00:17:15,295 --> 00:17:16,861 can you attach to an old wreck of a bike 428 00:17:16,948 --> 00:17:19,429 that should've been condemned a long time ago? 429 00:17:19,516 --> 00:17:21,214 The point is, Tina, you just do not understand 430 00:17:21,301 --> 00:17:22,780 the complexities of parenthood. 431 00:17:22,867 --> 00:17:23,825 [chuckling] 432 00:17:23,912 --> 00:17:25,609 [knocking on wood] 433 00:17:25,696 --> 00:17:26,696 Get that, will you? 434 00:17:28,873 --> 00:17:30,092 Ah... 435 00:17:30,179 --> 00:17:31,571 Alright. Back to work. 436 00:17:31,659 --> 00:17:34,227 ♪♪ 437 00:17:41,712 --> 00:17:43,801 Officer, uh, Gifford. 438 00:17:43,888 --> 00:17:45,107 Yeah, what can I do for you? 439 00:17:45,194 --> 00:17:46,455 I'm Tom Corbett. 440 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 The unlicensed two-wheeled vehicle? 441 00:17:50,982 --> 00:17:53,376 Yes, with the dent in the front fender, the loose left pedal 442 00:17:53,463 --> 00:17:54,898 and the non-functional horn. 443 00:17:54,986 --> 00:17:57,554 I remember. What can I do for you? 444 00:17:57,641 --> 00:17:58,729 Well, I was wondering if you had 445 00:17:58,816 --> 00:18:00,383 any news on my son's bicycle. 446 00:18:00,470 --> 00:18:02,385 - You're kidding? - Why would I be kidding? 447 00:18:02,472 --> 00:18:04,126 Do you have any idea what goes in and out 448 00:18:04,213 --> 00:18:06,694 of this station every single day? 449 00:18:06,781 --> 00:18:07,782 Yes, I think so. 450 00:18:07,869 --> 00:18:09,696 You can't even imagine. 451 00:18:09,784 --> 00:18:11,612 Well, look, I-I assume what you're trying to tell me is 452 00:18:11,699 --> 00:18:13,440 you have no information on my son's bike. 453 00:18:13,527 --> 00:18:15,181 Well, that's not the only thing we've got to look for. 454 00:18:15,268 --> 00:18:16,747 Yes, I understand that. 455 00:18:16,834 --> 00:18:18,923 But, Mr. Corbett, you're talking about a bike 456 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 that isn't even fit to ride. 457 00:18:20,838 --> 00:18:22,623 Yes, we're also talking about 458 00:18:22,710 --> 00:18:24,799 building a good citizen's faith 459 00:18:24,886 --> 00:18:26,409 in law enforcement. 460 00:18:26,496 --> 00:18:28,933 You wanna impress your son with the law 461 00:18:29,020 --> 00:18:30,631 you ought to have licensed the bike. 462 00:18:30,718 --> 00:18:32,198 Now, would that have helped to get it back? 463 00:18:32,285 --> 00:18:35,114 At least we'd know exactly which bike was missing. 464 00:18:35,201 --> 00:18:37,464 Mr. Corbett, we know our business. 465 00:18:37,551 --> 00:18:39,074 We're lookin' for the bike. 466 00:18:39,161 --> 00:18:41,032 Now, unless there's anything else important. 467 00:18:41,119 --> 00:18:44,513 Yes, I would like to report 468 00:18:44,601 --> 00:18:46,386 a, uh, a missing windbreaker. 469 00:18:46,473 --> 00:18:48,127 No, no, wait, on second thought. 470 00:18:49,302 --> 00:18:50,607 That wasn't licensed either. 471 00:18:53,044 --> 00:18:54,220 ♪♪ 472 00:18:56,657 --> 00:18:58,789 [Tom] Now, I don't wanna punish him, but by the same token 473 00:18:58,876 --> 00:19:03,403 I don't wanna reward him. 474 00:19:03,490 --> 00:19:05,318 [Tina] All that work for a beat-up old wreck of bike 475 00:19:05,405 --> 00:19:06,493 that's hardly worth riding. 476 00:19:10,061 --> 00:19:13,455 [Eddie] But somebody stole it and you're punishing me for it. 477 00:19:16,372 --> 00:19:19,767 [Tom] When you've taken a position, you really wish you hadn't... 478 00:19:19,854 --> 00:19:21,071 ...what do you do? 479 00:19:23,684 --> 00:19:25,119 [Gifford] You're talking about a bike 480 00:19:25,207 --> 00:19:27,601 that isn't even fit to ride. 481 00:19:27,688 --> 00:19:30,299 ♪♪ 482 00:19:45,880 --> 00:19:49,318 I know it is difficult to accept but 483 00:19:49,405 --> 00:19:51,799 not having a bicycle is not the most 484 00:19:51,886 --> 00:19:53,496 terrible thing in the world. 485 00:19:54,454 --> 00:19:55,933 No, it's not. 486 00:19:56,020 --> 00:19:57,805 [Livingston] I am sure many famous people 487 00:19:57,892 --> 00:19:59,763 never had bicycles. 488 00:19:59,850 --> 00:20:02,940 - Who? - Abraham Lincoln. 489 00:20:03,941 --> 00:20:05,856 What do you mean? 490 00:20:05,943 --> 00:20:07,684 Well, I read the story 491 00:20:07,771 --> 00:20:10,600 where he walked five miles to return ten cents. 492 00:20:10,686 --> 00:20:14,300 So, he must not have had bicycle. 493 00:20:14,387 --> 00:20:17,303 That must be why he looks so unhappy all the time. 494 00:20:20,219 --> 00:20:21,785 Good evening, Mr. Eddie's father. 495 00:20:21,872 --> 00:20:23,570 Hello, Mrs. Livingston. Hiya, sport. 496 00:20:23,657 --> 00:20:25,354 - Hi, how are ya? - Okay. 497 00:20:25,441 --> 00:20:26,703 "Okay." What do you mean okay? 498 00:20:26,790 --> 00:20:28,270 That okay doesn't sounding like okay. 499 00:20:28,357 --> 00:20:31,099 That okay sounds like the end of the world. 500 00:20:31,186 --> 00:20:33,667 - I'll be okay. - Well, I'm glad to hear that. 501 00:20:33,754 --> 00:20:36,147 - You know what I did today? - No. 502 00:20:36,234 --> 00:20:38,976 I discussed your case with Officer Gifford 503 00:20:39,063 --> 00:20:41,109 and with Tina, and I want you to know 504 00:20:41,196 --> 00:20:42,545 I've given a lot of thought. 505 00:20:43,285 --> 00:20:44,678 Hm. 506 00:20:44,765 --> 00:20:48,290 Well, you know, it's gonna be pretty hard 507 00:20:48,377 --> 00:20:50,118 finding that old bike of yours. 508 00:20:50,205 --> 00:20:52,903 Yeah, and I do appreciate you're looking for it. 509 00:20:53,861 --> 00:20:55,210 That's alright. 510 00:20:55,297 --> 00:20:56,864 Because after talking to Officer Gifford 511 00:20:56,951 --> 00:21:00,171 and to Tina I have reached some conclusions. 512 00:21:00,259 --> 00:21:01,738 Yes. 513 00:21:01,825 --> 00:21:03,958 I feel that any two wheeled, self-propelled 514 00:21:04,045 --> 00:21:06,047 singular passenger vehicle with a dent in the fender 515 00:21:06,134 --> 00:21:10,007 and a chain that falls off and a handle bar grip that slips 516 00:21:10,094 --> 00:21:11,661 and a horn that doesn't work. 517 00:21:11,748 --> 00:21:13,054 And a leaky front tire. 518 00:21:13,141 --> 00:21:15,926 And a leaky front tire. 519 00:21:16,013 --> 00:21:17,624 As far as I'm concerned, that kind 520 00:21:17,711 --> 00:21:19,365 of vehicle is unsafe to be in the streets. 521 00:21:19,452 --> 00:21:21,236 As a matter of fact, I'm not even sure in my heart of hearts 522 00:21:21,323 --> 00:21:23,717 I would even call it a bicycle. 523 00:21:23,804 --> 00:21:26,981 Dad, I wish you'd just get right down to the point. 524 00:21:27,068 --> 00:21:28,722 Oh, yes, that's a very good idea. 525 00:21:28,809 --> 00:21:29,984 Hey, you, follow me. 526 00:21:30,811 --> 00:21:33,379 Ha-ha, you too. 527 00:21:33,465 --> 00:21:35,294 Mrs. Livingston, do you know what's going on? 528 00:21:35,381 --> 00:21:36,469 Yes. 529 00:21:41,430 --> 00:21:43,345 Oh... 530 00:21:43,432 --> 00:21:45,173 - Aww... - Hmm. 531 00:21:45,260 --> 00:21:46,827 Aw... 532 00:21:46,914 --> 00:21:48,829 [Livingston] Don't you like it, Eddie? 533 00:21:48,916 --> 00:21:51,614 - Oh... - I guess he doesn't like it. 534 00:21:51,701 --> 00:21:53,311 Maybe it's the wrong color, hm? 535 00:21:54,922 --> 00:21:56,315 Dad, it's the most beautiful thing 536 00:21:56,402 --> 00:21:59,796 I ever saw in my whole life. 537 00:21:59,883 --> 00:22:02,190 I'm glad and that's a long time, your whole life. 538 00:22:06,760 --> 00:22:09,371 I sure have learned my lesson. 539 00:22:09,458 --> 00:22:12,243 I sure will take care of this bike. 540 00:22:12,330 --> 00:22:15,421 And I want you to know I have learned my lesson too. 541 00:22:15,508 --> 00:22:17,205 This bike is licensed. 542 00:22:18,641 --> 00:22:21,165 Dad, can I take this bike out? 543 00:22:21,252 --> 00:22:23,342 Uh, yeah, but before you go, sport 544 00:22:23,429 --> 00:22:25,387 there's just one thing I'd like you to know. 545 00:22:25,474 --> 00:22:27,302 Now, I know I told you you couldn't have a new bike 546 00:22:27,388 --> 00:22:29,304 until you found the old one. 547 00:22:29,391 --> 00:22:31,567 In effect 548 00:22:31,654 --> 00:22:33,743 I made a mistake. 549 00:22:33,830 --> 00:22:36,355 And I just wanted you to know that, uh... 550 00:22:39,967 --> 00:22:41,185 Would you like to take the bike out? 551 00:22:41,272 --> 00:22:43,405 You bet I would. 552 00:22:43,492 --> 00:22:45,712 - Drive carefully. - I will. 553 00:22:45,799 --> 00:22:48,584 ♪♪ 554 00:22:50,978 --> 00:22:53,067 Do you think he heard a word I said? 555 00:22:53,154 --> 00:22:55,896 Yes, he was not listening but I think he heard. 556 00:22:55,983 --> 00:22:58,420 ♪♪ 557 00:23:01,554 --> 00:23:03,077 I'll get it, sport! 558 00:23:05,949 --> 00:23:07,864 Hello, Mr. Gifford. Wow! 559 00:23:07,951 --> 00:23:10,040 Hello, Mr. Corbett. Recognize this? 560 00:23:10,127 --> 00:23:12,434 Yes, I do. 561 00:23:12,521 --> 00:23:14,305 It was quite a challenge for the guys in the patrol car. 562 00:23:14,393 --> 00:23:15,785 Wha-what do you mean? 563 00:23:15,872 --> 00:23:17,134 Well, you know, they were kinda fascinated 564 00:23:17,221 --> 00:23:18,744 with the description. 565 00:23:18,832 --> 00:23:19,789 They didn't think a thing that could 566 00:23:19,876 --> 00:23:21,008 sound like that still runs. 567 00:23:21,095 --> 00:23:22,313 Yeah, well, I didn't think 568 00:23:22,401 --> 00:23:24,490 a thing could look like this and be stolen. 569 00:23:24,577 --> 00:23:25,839 Yeah, well, I'll tell ya 570 00:23:25,926 --> 00:23:27,188 we don't let anybody down. 571 00:23:27,275 --> 00:23:28,580 Yes, I know that. I'm sorry if I was 572 00:23:28,667 --> 00:23:29,625 a little uptight the other day. 573 00:23:29,712 --> 00:23:31,801 It was just a, uh 574 00:23:31,888 --> 00:23:34,151 father and son thing, a matter of principle. 575 00:23:34,238 --> 00:23:36,545 One more thing, will you ask the kid 576 00:23:36,632 --> 00:23:38,155 to take the posters down? 577 00:23:38,242 --> 00:23:40,593 The property owners are startin' to complain. 578 00:23:40,680 --> 00:23:42,377 Yes, of course, of course. 579 00:23:42,464 --> 00:23:44,335 - Thank you. - Privilege. 580 00:23:44,423 --> 00:23:46,425 - Oh, Mr. Corbett. - Oh, yes, thank you. 581 00:23:52,169 --> 00:23:53,910 Oh, ah, Eddie! 582 00:23:57,827 --> 00:23:59,525 I have something for you to leave in the driveway. 583 00:24:02,223 --> 00:24:05,531 [Eddie] Why do they say, "Free as a bird?" 584 00:24:05,618 --> 00:24:08,925 [Tom] Oh, well, because birds are like children. 585 00:24:09,012 --> 00:24:11,188 I mean, they don't have a job or responsibilities. 586 00:24:11,275 --> 00:24:14,234 They can just do whatever they wanna do. 587 00:24:14,321 --> 00:24:16,498 [Eddie] Birds have it better than children. 588 00:24:16,585 --> 00:24:18,805 [Tom] Why is that? 589 00:24:18,892 --> 00:24:20,894 [Eddie] They don't have to wash their hands before dinner. 590 00:24:20,981 --> 00:24:22,286 [chuckles] 591 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 Where do birds go when it rains? 592 00:24:27,117 --> 00:24:30,164 [Tom] Well, they hide in trees, under bushes. 593 00:24:30,251 --> 00:24:31,470 [Eddie] And I have to come inside 594 00:24:31,557 --> 00:24:33,820 or else I get a cold. 595 00:24:33,907 --> 00:24:34,821 [Tom] Yeah. 596 00:24:37,388 --> 00:24:40,217 [Eddie] Do you know the saying, "Life is just a bowl of cherries?" 597 00:24:40,304 --> 00:24:43,177 [Tom] O-o-h-h, yes. I know it very well. 598 00:24:43,263 --> 00:24:45,222 [Eddie] Well, suppose you don't like cherries? 599 00:24:45,309 --> 00:24:47,007 [chuckles] 600 00:24:47,094 --> 00:24:50,576 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 601 00:24:50,663 --> 00:24:53,186 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪ 602 00:24:56,103 --> 00:24:58,366 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 603 00:24:58,453 --> 00:25:00,324 ♪ He's a warm-hearted person ♪ 604 00:25:00,411 --> 00:25:02,849 ♪ Who'll love me 'til the end ♪ 605 00:25:02,936 --> 00:25:06,417 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 606 00:25:06,505 --> 00:25:08,637 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 607 00:25:08,724 --> 00:25:10,813 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 608 00:25:10,900 --> 00:25:14,338 ♪ People let me tell you about him he's so much fun ♪ 609 00:25:14,425 --> 00:25:16,210 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 610 00:25:16,297 --> 00:25:18,212 ♪ Or whether we're talkin' son to son ♪ 611 00:25:18,299 --> 00:25:20,780 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 612 00:25:20,867 --> 00:25:23,260 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪ 43916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.