Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,371
[Eddie] Why do I have
to go to bed so early?
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,373
[Tom] Well, because children
need more sleep than adults.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,141
[Eddie] Well, that doesn't seem fair.
4
00:00:07,208 --> 00:00:09,443
A big person should have a lot of sleep
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,980
and a little person should
need a little sleep.
6
00:00:13,047 --> 00:00:15,383
[Tom] Good point.
7
00:00:15,449 --> 00:00:18,152
[Eddie] When it's night here,
what time is it Japan?
8
00:00:18,219 --> 00:00:19,820
[Tom] Early in the day.
9
00:00:19,887 --> 00:00:23,257
[Eddie] I wish we live there
so I can stay up later.
10
00:00:25,526 --> 00:00:28,229
Dad, what's a communication gap?
11
00:00:28,296 --> 00:00:29,730
[Tom] Well, that's when two people
12
00:00:29,797 --> 00:00:32,165
have difficulty
understanding each other.
13
00:00:32,232 --> 00:00:35,136
[Eddie] You mean like when I
explain why I want something
14
00:00:35,203 --> 00:00:36,770
and you say no?
15
00:00:36,837 --> 00:00:38,839
[theme song]
16
00:00:38,906 --> 00:00:42,510
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
17
00:00:42,576 --> 00:00:46,880
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
18
00:00:46,947 --> 00:00:50,518
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
19
00:00:50,584 --> 00:00:52,620
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
20
00:00:52,686 --> 00:00:54,788
♪ My up my down
my pride and joy ♪
21
00:00:54,855 --> 00:00:58,292
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
22
00:00:58,359 --> 00:01:00,394
♪ Whether we're talkin'
man to man ♪
23
00:01:00,461 --> 00:01:02,330
♪ Or whether we're talking
son to son ♪
24
00:01:02,396 --> 00:01:06,267
♪ 'Cause he's my best friend ♪
25
00:01:06,334 --> 00:01:08,836
♪ Yeah he's my best friend ♪
26
00:01:08,902 --> 00:01:11,972
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
27
00:01:12,039 --> 00:01:13,974
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
28
00:01:14,041 --> 00:01:15,709
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
29
00:01:15,776 --> 00:01:18,712
[scatting]
30
00:01:45,173 --> 00:01:47,107
[sighing]
31
00:01:52,880 --> 00:01:55,583
Well, Norman, I have come to see
32
00:01:55,649 --> 00:01:59,086
how our Faces in America
article is doing.
33
00:01:59,153 --> 00:02:00,654
Tom, are you my friend?
34
00:02:00,721 --> 00:02:02,490
I don't think I'm getting
a direct answer.
35
00:02:02,556 --> 00:02:03,757
Okay, what was the question?
36
00:02:03,824 --> 00:02:05,293
How are the Faces of America doing?
37
00:02:05,359 --> 00:02:06,727
The Faces of America are doing terrific.
38
00:02:06,794 --> 00:02:10,030
Ah-ha, well, then in that
case, yes, I'm your friend.
39
00:02:10,097 --> 00:02:11,431
Okay, if your my friend,
40
00:02:11,499 --> 00:02:12,566
it's your obligation
to tell me the truth.
41
00:02:12,633 --> 00:02:13,834
No matter how painful it is
42
00:02:13,901 --> 00:02:15,002
you gotta tell me the truth.
43
00:02:15,068 --> 00:02:16,404
- Right?
- Yes, of course, I do.
44
00:02:16,470 --> 00:02:18,706
Of course, I have to also
ask what's troubling you.
45
00:02:18,772 --> 00:02:19,740
The Faces of America.
46
00:02:19,806 --> 00:02:20,841
I shot that layout.
47
00:02:20,907 --> 00:02:22,576
Those are the faces of all the people
48
00:02:22,643 --> 00:02:24,578
across the great length and
breadth of our country.
49
00:02:24,645 --> 00:02:27,648
And in all those faces,
none of them look like me.
50
00:02:27,715 --> 00:02:29,417
I always said you were
a one in a million.
51
00:02:29,483 --> 00:02:31,785
So is "The Hunchback of Notre-Dame."
52
00:02:31,852 --> 00:02:33,321
Listen, I looked in the
mirror this morning.
53
00:02:33,387 --> 00:02:34,955
Have you ever looked
in the mirror? Sure.
54
00:02:35,022 --> 00:02:36,889
You'll look in the mirror.
When you look, it's terrific.
55
00:02:36,957 --> 00:02:38,959
Oh, will you stop it?
Do you mind if I sit down?
56
00:02:39,026 --> 00:02:41,429
I looked in there this
morning when I was shaving.
57
00:02:41,495 --> 00:02:42,730
Every morning when I shave,
for years I've been
58
00:02:42,796 --> 00:02:44,131
looking in the mirror.
And what do I see?
59
00:02:44,198 --> 00:02:45,199
My old friend, dear
60
00:02:45,266 --> 00:02:46,633
sweet, kindly uncle Norman.
61
00:02:46,700 --> 00:02:48,769
And it makes me feel good,
except this morning.
62
00:02:48,836 --> 00:02:50,804
When I looked in the mirror,
you know what I saw?
63
00:02:50,871 --> 00:02:52,072
I saw weird.
64
00:02:52,139 --> 00:02:54,542
You don't look weird, Norman.
You look the same.
65
00:02:54,608 --> 00:02:55,909
Yeah, the same. The same what?
66
00:02:55,976 --> 00:02:57,010
The same old ding-a-ling
67
00:02:57,077 --> 00:02:58,612
what's-his-story Norman.
68
00:02:58,679 --> 00:03:03,317
No, the same old, sweet,
lovable, there he is, Norman.
69
00:03:03,383 --> 00:03:04,685
That 'cause you're my friend.
70
00:03:04,752 --> 00:03:06,554
When you look at me, all
you see is a friend.
71
00:03:06,620 --> 00:03:09,657
You see my soul, but you
don't see the exterior.
72
00:03:09,723 --> 00:03:13,126
Neither did Mrs. Hunchback
of Notre-Dame.
73
00:03:13,193 --> 00:03:14,928
I didn't know he was married.
74
00:03:14,995 --> 00:03:16,930
Look at my hair, look at my
beads, look at my clothes.
75
00:03:16,997 --> 00:03:18,766
- Why do I look like this?
- Well, uh...
76
00:03:18,832 --> 00:03:21,168
One of the answers might be why not?
77
00:03:21,235 --> 00:03:23,971
Because it's not normal.
It's just not normal.
78
00:03:24,037 --> 00:03:25,373
Nothing about me is normal.
79
00:03:25,439 --> 00:03:27,308
My life isn't normal, the
way I dress isn't normal.
80
00:03:27,375 --> 00:03:28,842
It's just not normal.
81
00:03:28,909 --> 00:03:30,678
Hey, Norman, look.
82
00:03:30,744 --> 00:03:33,547
Some mornings you're gonna get
up and you're gonna shave.
83
00:03:33,614 --> 00:03:35,082
But you should never look in the mirror.
84
00:03:35,148 --> 00:03:38,419
You just got out of the wrong
side of the bed today.
85
00:03:38,486 --> 00:03:40,421
- Nah, I don't have a bed.
- What?
86
00:03:40,488 --> 00:03:42,022
Yeah, I got it all packed up.
It's crated.
87
00:03:42,089 --> 00:03:43,291
I never got to unpack it.
88
00:03:43,357 --> 00:03:45,593
- What?
- You wanna know something?
89
00:03:45,659 --> 00:03:47,395
You don't even know what
I'm talking about.
90
00:03:47,461 --> 00:03:48,729
No, I don't.
No, no.
91
00:03:48,796 --> 00:03:50,364
But I can see that you're really serious
92
00:03:50,431 --> 00:03:52,333
and I-I didn't mean to
be facetious about it.
93
00:03:52,400 --> 00:03:54,935
Now, come on.
What's really bothering you?
94
00:03:55,002 --> 00:03:56,203
I'm gonna change my image.
95
00:03:56,270 --> 00:03:57,438
I'm cutting off my hair
96
00:03:57,505 --> 00:03:59,673
and I'm gonna start to wear funny suits.
97
00:03:59,740 --> 00:04:01,174
Funny?
98
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
What's so funny about my suit?
99
00:04:02,310 --> 00:04:03,344
Oh, on you, it looks terrific.
100
00:04:03,411 --> 00:04:04,578
On me, it's gonna look very funny.
101
00:04:04,645 --> 00:04:06,780
Oh, Norman, wear what you wear.
102
00:04:06,847 --> 00:04:08,682
And look like I look.
103
00:04:08,749 --> 00:04:12,820
I wanna help you, Norman,
but you have to let me.
104
00:04:12,886 --> 00:04:14,322
Okay, I'll let you.
105
00:04:14,388 --> 00:04:16,424
If deep down inside
where it really counts
106
00:04:16,490 --> 00:04:19,159
if you really don't think
that I'm strange and weird
107
00:04:19,226 --> 00:04:20,728
how come I moved into a new apartment
108
00:04:20,794 --> 00:04:22,796
last week and you and Eddie have never
109
00:04:22,863 --> 00:04:25,065
come over to see it?
110
00:04:25,132 --> 00:04:26,467
Because you never invited us.
111
00:04:26,534 --> 00:04:28,302
- Okay, come tomorrow.
- Okay, tomorrow.
112
00:04:28,369 --> 00:04:29,670
- Spend the weekend.
- Alright, the week...
113
00:04:29,737 --> 00:04:31,572
- The weekend?
- See? You're backin' out.
114
00:04:31,639 --> 00:04:34,274
No, I'm no-not backing out.
It's, uh, we...
115
00:04:34,342 --> 00:04:36,510
As a matter of fact, we have no
plans this weekend, Eddie and I.
116
00:04:36,577 --> 00:04:38,612
Uh-uh, how come you never
make plans to come see
117
00:04:38,678 --> 00:04:41,148
your uncle Norman and his
unnatural natural habitat?
118
00:04:41,214 --> 00:04:44,084
Norman, I think you're making
a problem where none exists.
119
00:04:44,151 --> 00:04:46,553
Now, if coming over to
your new apartment
120
00:04:46,620 --> 00:04:47,921
and seeing it and spending
the weekend there
121
00:04:47,988 --> 00:04:50,089
is gonna help you, Eddie
and I'd be glad to do it.
122
00:04:50,157 --> 00:04:51,392
- You'd be glad to?
- Yeah.
123
00:04:51,459 --> 00:04:52,960
You gotta work on the
Faces of America layout.
124
00:04:53,026 --> 00:04:54,226
Why do I have to do that?
125
00:04:54,294 --> 00:04:56,229
Because your weird,
dependable photographer
126
00:04:56,296 --> 00:04:57,264
uncle Norman goofed again.
127
00:04:57,331 --> 00:04:58,532
I'm late. It didn't make it.
128
00:04:58,599 --> 00:04:59,900
You're kidding.
129
00:04:59,967 --> 00:05:00,968
Oh, hey, well, its not
130
00:05:01,034 --> 00:05:02,436
that big a deal, Norman. Look.
131
00:05:02,503 --> 00:05:03,837
We will come over to your place
132
00:05:03,904 --> 00:05:05,238
and we'll get the work
done on the weekend.
133
00:05:05,305 --> 00:05:07,240
- We will.
- I don't think so.
134
00:05:07,307 --> 00:05:09,410
Oh, come on, Norman, it's not
as bad as you think it is.
135
00:05:09,476 --> 00:05:11,645
We'll see your new apartment,
we'll have a marvelous weekend
136
00:05:11,712 --> 00:05:13,213
we're gonna get the work done
and you're gonna come in here
137
00:05:13,279 --> 00:05:14,582
on Monday and you're gonna say
138
00:05:14,648 --> 00:05:16,950
"Why was I bugged?"
139
00:05:17,017 --> 00:05:18,952
If that's really true
140
00:05:19,019 --> 00:05:21,053
don't you think that's weird?
141
00:05:21,121 --> 00:05:23,957
♪♪
142
00:05:34,201 --> 00:05:35,969
Boy, I can hardly wait.
143
00:05:36,036 --> 00:05:37,671
Yeah, me too.
144
00:05:37,738 --> 00:05:41,008
How come you never visited
Uncle Norman's place before?
145
00:05:41,074 --> 00:05:43,476
Well, first, he just got the apartment
146
00:05:43,544 --> 00:05:45,479
and he wanted to fix it up first.
147
00:05:45,546 --> 00:05:48,516
And two, he never invited us before.
148
00:05:48,582 --> 00:05:50,551
I'll bet you that's because
he wanted to get it
149
00:05:50,618 --> 00:05:53,153
really super terrific.
150
00:05:53,220 --> 00:05:56,390
Yeah, well, you know, uncle
Norman is different.
151
00:05:56,457 --> 00:05:58,592
- He is?
- Yeah, well.
152
00:05:58,659 --> 00:06:00,994
He hears a different drummer.
153
00:06:01,061 --> 00:06:03,063
What do you mean?
154
00:06:03,130 --> 00:06:06,500
Well, uh, in his head, he
hears different music.
155
00:06:06,567 --> 00:06:08,869
You mean he has a band in his head?
156
00:06:08,936 --> 00:06:10,604
[chuckles] Well, I
wouldn't be surprised.
157
00:06:10,671 --> 00:06:14,508
But, no. What I'm trying to
say, Eddie, is that, um...
158
00:06:14,575 --> 00:06:16,744
He does things right...
159
00:06:16,810 --> 00:06:19,547
...but he does them differently.
160
00:06:19,613 --> 00:06:21,915
- Oh.
- Come on, now.
161
00:06:21,982 --> 00:06:23,551
He dresses differently
than other people.
162
00:06:23,617 --> 00:06:24,818
- Right?
- Right.
163
00:06:24,885 --> 00:06:26,754
He looks different than other people
164
00:06:26,820 --> 00:06:28,522
and he acts different than other people.
165
00:06:28,589 --> 00:06:30,458
However, he is still okay.
166
00:06:30,524 --> 00:06:32,159
No, he is great okay.
167
00:06:32,225 --> 00:06:33,392
Ah.
168
00:06:34,495 --> 00:06:35,963
Well, I'm very glad to
hear you say that.
169
00:06:36,029 --> 00:06:39,199
'Cause right now, uncle
Norman has his troubles.
170
00:06:39,266 --> 00:06:40,801
What troubles?
171
00:06:40,868 --> 00:06:41,869
He told me
172
00:06:41,935 --> 00:06:44,472
that he was thinking of cutting his hair
173
00:06:44,538 --> 00:06:46,707
and may be not wearing his beads anymore
174
00:06:46,774 --> 00:06:49,510
and changing his style of clothing.
175
00:06:49,577 --> 00:06:51,077
Why would he want to do that?
176
00:06:51,144 --> 00:06:54,648
I don't know and that's what
you and I have to find out.
177
00:06:54,714 --> 00:06:57,117
But I thought we were going over
there to have a good time.
178
00:06:57,184 --> 00:06:59,319
Well, yeah, we'll, we'll
have a good time
179
00:06:59,386 --> 00:07:01,421
but we're gonna help uncle Norman, too.
180
00:07:01,488 --> 00:07:04,825
- How?
- Well, that I don't know.
181
00:07:04,892 --> 00:07:08,128
But he also said he
woke up in the morning
182
00:07:08,195 --> 00:07:09,730
he took a look in the mirror
183
00:07:09,797 --> 00:07:12,265
and he didn't like the person he saw.
184
00:07:12,332 --> 00:07:14,134
But he always looks in the mirror.
185
00:07:14,201 --> 00:07:15,402
I know that.
186
00:07:15,469 --> 00:07:17,170
That means that the problem
187
00:07:17,237 --> 00:07:18,371
must be something else.
188
00:07:18,438 --> 00:07:21,074
- Right?
- What?
189
00:07:21,141 --> 00:07:22,976
I don't know, but I know
what we have to do.
190
00:07:23,043 --> 00:07:26,680
We have to let him know
that he is loved by us
191
00:07:26,747 --> 00:07:28,048
just the way he is.
192
00:07:28,115 --> 00:07:30,951
- And that'll be easy.
- I agree with you.
193
00:07:33,386 --> 00:07:35,789
- Wow.
- Yeah.
194
00:07:36,524 --> 00:07:38,358
Yeah.
195
00:07:38,425 --> 00:07:40,494
- Yeah.
- Yeah!
196
00:07:40,561 --> 00:07:42,563
- Yeah?
- Oh, Norman.
197
00:07:42,630 --> 00:07:45,132
- Yeah, you like it, huh?
- I do, yes.
198
00:07:45,198 --> 00:07:46,634
- Let me ask you a question.
- What?
199
00:07:46,700 --> 00:07:48,602
Is this any way for a grown man to live?
200
00:07:48,669 --> 00:07:50,604
Are you kidding?
This is marvelous.
201
00:07:50,671 --> 00:07:51,872
It'll really be beautiful as soon as
202
00:07:51,939 --> 00:07:53,607
you get it all furnished.
203
00:07:53,674 --> 00:07:55,175
It is all furnished.
204
00:07:55,242 --> 00:07:57,044
Well, these new modern
apartments, it's marvelous--
205
00:07:57,110 --> 00:07:58,612
Hold it, hold it, hold it, I
know what you're gonna say.
206
00:07:58,679 --> 00:08:00,013
You're gonna say, "Very interesting."
207
00:08:00,080 --> 00:08:02,049
- No, I wasn't gonna say that.
- You weren't?
208
00:08:02,115 --> 00:08:03,917
No. Even if I did say that,
what would that mean?
209
00:08:03,984 --> 00:08:05,285
It would mean you're being polite.
210
00:08:05,352 --> 00:08:06,720
That's what people do when
they want to be polite.
211
00:08:06,787 --> 00:08:07,755
When something's terrible
212
00:08:07,821 --> 00:08:09,089
they say, "Very interesting."
213
00:08:09,156 --> 00:08:10,991
Oh, suppose they said it was terrible
214
00:08:11,058 --> 00:08:12,526
would you think it's very interesting?
215
00:08:12,593 --> 00:08:13,727
Hey, uncle Norman.
216
00:08:13,794 --> 00:08:15,362
What's in this big box?
217
00:08:15,428 --> 00:08:17,631
- What big box?
- This big box.
218
00:08:17,698 --> 00:08:19,232
- Oh, this big box?
- Yeah.
219
00:08:19,299 --> 00:08:20,400
Yeah well, it's a big box
220
00:08:20,467 --> 00:08:22,903
and in it is, uh, a bed.
221
00:08:22,970 --> 00:08:25,639
A bed?
Doesn't look like a bed to me.
222
00:08:25,706 --> 00:08:28,075
It's all in pieces.
It's a water bed.
223
00:08:28,141 --> 00:08:29,777
What's a water bed?
224
00:08:29,843 --> 00:08:32,145
Well, it's like a bed with the
mattress filled with water.
225
00:08:32,212 --> 00:08:34,280
Hey, neat.
226
00:08:34,347 --> 00:08:36,183
I haven't put it together yet.
227
00:08:36,249 --> 00:08:38,652
I've been sleeping in a hammock.
228
00:08:38,719 --> 00:08:40,621
Not very many people sleep on hammocks.
229
00:08:40,688 --> 00:08:43,123
Sailors sleep on hammocks all the time.
230
00:08:43,190 --> 00:08:44,191
I mean on land.
231
00:08:44,256 --> 00:08:46,293
Hey, Norman, come on. Right?
232
00:08:46,359 --> 00:08:48,227
We want you to do what you do do.
233
00:08:48,295 --> 00:08:49,963
And we want to sleep on the water bed.
234
00:08:50,030 --> 00:08:51,799
Yeah, the water bed will be just great.
235
00:08:51,865 --> 00:08:53,634
Even if you have to help
me put it together?
236
00:08:53,701 --> 00:08:55,235
What are guests for?
237
00:08:55,302 --> 00:08:56,604
Great!
238
00:08:58,304 --> 00:08:59,840
Hey, Tom, I-I got to admit it.
239
00:08:59,907 --> 00:09:01,174
You're being very gracious.
240
00:09:01,241 --> 00:09:02,342
Norman, I'm being
241
00:09:02,409 --> 00:09:03,944
no more gracious than you are.
242
00:09:04,011 --> 00:09:06,546
Oh, yes, you are. You're-you're
being super gracious.
243
00:09:06,614 --> 00:09:08,616
I'm being normal.
244
00:09:08,682 --> 00:09:10,383
I envy you.
245
00:09:10,450 --> 00:09:12,485
Norman, you are just as...
246
00:09:12,552 --> 00:09:14,453
You're more normal than
you think you are.
247
00:09:14,521 --> 00:09:16,957
Hmm. I sleep in a water bed.
248
00:09:17,024 --> 00:09:19,192
Lots of people sleep in water beds.
249
00:09:19,259 --> 00:09:20,961
Name one.
250
00:09:21,028 --> 00:09:23,096
Hey, dad, uncle Norman, look at me.
251
00:09:23,163 --> 00:09:25,332
[gasps] Yeah.
252
00:09:25,398 --> 00:09:26,499
Hey, do you mind if my son
253
00:09:26,566 --> 00:09:27,668
climbs on your rock?
254
00:09:27,735 --> 00:09:29,236
No, I'd mind if he didn't.
255
00:09:29,302 --> 00:09:30,804
Isn't this a swell rock?
256
00:09:30,871 --> 00:09:32,072
It's the swellest rock.
257
00:09:32,139 --> 00:09:34,642
Could we please get one
for our front room?
258
00:09:34,708 --> 00:09:35,843
For our living room?
259
00:09:35,909 --> 00:09:37,044
But, sport, I'm not really sure
260
00:09:37,110 --> 00:09:38,477
it would fit in with the decor.
261
00:09:38,545 --> 00:09:39,647
Anyway
262
00:09:39,713 --> 00:09:41,448
I am sure there is a clause
263
00:09:41,514 --> 00:09:44,184
in our lease which states
we are not allowed to have
264
00:09:44,251 --> 00:09:46,352
large rocks in the living room.
265
00:09:46,419 --> 00:09:48,689
- Sure, there is.
- Oh, Norman, come on.
266
00:09:48,756 --> 00:09:51,091
- I love your rock.
- Thank you.
267
00:09:51,158 --> 00:09:53,126
I mean it, it's a very unique
268
00:09:53,193 --> 00:09:55,128
and original accessory.
269
00:09:56,596 --> 00:09:58,131
Well, it is a peaceful rock.
270
00:09:58,198 --> 00:10:01,001
A lot of rocks have a lot
of violence in them.
271
00:10:01,068 --> 00:10:02,803
But this one is especially quiet.
272
00:10:02,870 --> 00:10:04,872
Oh, yes, I feel it, I
feel it, I feel it.
273
00:10:04,938 --> 00:10:07,708
And for a rock its size, it
has absolutely no hostility.
274
00:10:07,775 --> 00:10:08,976
I feel that, I feel that, too.
275
00:10:09,042 --> 00:10:12,379
And it's sweet and sincere and steady.
276
00:10:12,445 --> 00:10:14,782
Like a good friend.
277
00:10:14,848 --> 00:10:16,884
That's a lot of rock.
278
00:10:16,950 --> 00:10:19,852
You know lot of people don't
really care about rocks.
279
00:10:19,920 --> 00:10:22,655
Lot of people don't have
a feeling for rocks.
280
00:10:24,024 --> 00:10:26,559
And a lot of people don't keep
rocks in their living room.
281
00:10:26,626 --> 00:10:27,928
No, they keep them in their head.
282
00:10:27,995 --> 00:10:30,698
Ah-ha! See what I mean?
283
00:10:36,269 --> 00:10:38,304
[Tom] Okay, sport, turn it on.
284
00:10:38,371 --> 00:10:40,073
Okay, it's on.
285
00:10:40,140 --> 00:10:41,875
Atta boy.
286
00:10:42,943 --> 00:10:44,778
- God, that's great.
- Yeah.
287
00:10:44,845 --> 00:10:46,179
Yeah, and if the water pressure holds up
288
00:10:46,246 --> 00:10:47,948
we are gonna have a place
to sleep tonight.
289
00:10:48,015 --> 00:10:49,950
- Makes me thirsty.
- Yes, me, too.
290
00:10:50,017 --> 00:10:51,484
Norman, you got anything cold to drink?
291
00:10:51,551 --> 00:10:52,519
Yeah, the house drink.
292
00:10:52,585 --> 00:10:54,021
Well, whatever it is, fine.
293
00:10:54,087 --> 00:10:56,655
Uncle Norman, could I have
a glass of milk please?
294
00:10:56,724 --> 00:10:58,926
That's the house drink.
295
00:11:00,327 --> 00:11:02,029
Hmm.
296
00:11:02,095 --> 00:11:05,766
Boy, I can hardly wait to sleep
on water. How about you, dad?
297
00:11:05,833 --> 00:11:07,300
Well, I've postponed it this long
298
00:11:07,367 --> 00:11:10,370
but, I think the time has come. Yes.
299
00:11:10,437 --> 00:11:12,239
Here you are, gang.
House drinks comin' up.
300
00:11:12,304 --> 00:11:14,541
- Oh, thank you.
- One for you, sir.
301
00:11:14,607 --> 00:11:16,576
One for you, sir.
One for me.
302
00:11:16,643 --> 00:11:18,611
Listen, before we all
indulge, I better warn you.
303
00:11:18,678 --> 00:11:21,148
This is goat's milk.
304
00:11:21,214 --> 00:11:23,917
I have it delivered
fresh, every morning.
305
00:11:23,984 --> 00:11:25,785
You've found someone to
deliver your goat's milk?
306
00:11:25,852 --> 00:11:27,187
Mm-hmm, there's a couple down the road.
307
00:11:27,254 --> 00:11:29,556
Every morning, they come
by with their goat.
308
00:11:29,622 --> 00:11:31,324
A real goat?
309
00:11:31,391 --> 00:11:32,559
Real, live goat.
310
00:11:32,625 --> 00:11:33,761
Does it taste good?
311
00:11:33,827 --> 00:11:36,596
Mm, it's delicious. Try some.
312
00:11:36,663 --> 00:11:38,298
I'll try it.
313
00:11:41,969 --> 00:11:44,571
This isn't bad for goat's milk.
314
00:11:44,636 --> 00:11:47,006
You ought to try some, dad.
315
00:11:47,074 --> 00:11:49,208
Yeah, why don't you try it, dad?
316
00:11:55,048 --> 00:11:57,217
How do you like it?
317
00:11:57,284 --> 00:11:59,452
- Hm?
- How do you like it?
318
00:12:02,422 --> 00:12:03,791
It's interesting.
319
00:12:04,624 --> 00:12:06,393
Interesting.
320
00:12:06,458 --> 00:12:07,995
Thanks a lot.
321
00:12:08,061 --> 00:12:10,764
Well, Norman, I-I didn't say
it was very interesting.
322
00:12:10,831 --> 00:12:13,033
I, look, I have an awful lot
of work I have to get done.
323
00:12:13,100 --> 00:12:14,734
Now did you say I can just
throw my stuff anywhere?
324
00:12:14,802 --> 00:12:16,102
Anywhere over there.
325
00:12:16,169 --> 00:12:18,271
This is one night I won't
mind going to bed early.
326
00:12:18,338 --> 00:12:19,907
Oh, really.
Well, you better keep yourself
327
00:12:19,973 --> 00:12:21,274
interested until dinner is ready
328
00:12:21,341 --> 00:12:23,944
because I have to put an eye
on top of this layout.
329
00:12:24,011 --> 00:12:25,678
I'm gonna watch the bed.
330
00:12:25,745 --> 00:12:27,080
Okay.
331
00:12:28,115 --> 00:12:29,516
Anything I can do to help you?
332
00:12:29,582 --> 00:12:31,952
No. Uh, no, I'm fine, thank you.
333
00:12:35,856 --> 00:12:38,058
[door bell ringing]
334
00:12:42,662 --> 00:12:43,797
Who is there?
335
00:12:43,864 --> 00:12:46,166
- It's me.
- Tina, come on in.
336
00:12:48,001 --> 00:12:50,270
Hi, Norman.
Sorry, I'm late.
337
00:12:50,337 --> 00:12:51,304
Late? Huh.
338
00:12:51,371 --> 00:12:52,873
You were supposed to
be here last Tuesday.
339
00:12:52,940 --> 00:12:54,574
I said I was late.
340
00:12:54,641 --> 00:12:55,843
Listen, Tom and Eddie are here.
341
00:12:55,909 --> 00:12:57,878
Oh, yeah, hi.
342
00:12:57,945 --> 00:12:59,112
- Hi, Tina.
- Hey.
343
00:12:59,179 --> 00:13:00,647
What's that?
An indoor pool?
344
00:13:00,713 --> 00:13:02,816
- No, it's a water bed.
- Really?
345
00:13:02,883 --> 00:13:04,184
Oh, Norman, you're gonna
have to invite me
346
00:13:04,251 --> 00:13:05,953
to spend the night sometime.
347
00:13:06,019 --> 00:13:07,787
When you're not here.
348
00:13:07,855 --> 00:13:09,089
Well, we didn't know you were coming.
349
00:13:09,155 --> 00:13:10,723
Tina's got some work to do.
350
00:13:10,790 --> 00:13:11,758
- Really?
- Mm-hmm.
351
00:13:11,825 --> 00:13:13,193
Ah, for me, not for you.
352
00:13:13,260 --> 00:13:14,061
Really?
353
00:13:14,127 --> 00:13:15,595
See, she leads a double life.
354
00:13:15,662 --> 00:13:18,731
By day, she plays a modest,
demure, young secretary.
355
00:13:18,798 --> 00:13:20,267
Comes night time and zap!
356
00:13:20,333 --> 00:13:22,602
She turns into the world's
greatest stereo expert.
357
00:13:22,669 --> 00:13:25,272
Well, there is one guy in
Prague who is almost as good.
358
00:13:25,338 --> 00:13:27,975
Okay, the greatest in the
Western hemisphere.
359
00:13:28,041 --> 00:13:30,743
Oh, I'm surprised, and I am impressed.
360
00:13:30,809 --> 00:13:32,946
Still water runs deep.
361
00:13:33,013 --> 00:13:34,714
And wet birds never fly at night.
362
00:13:34,780 --> 00:13:36,749
Yes, well, Norman, you'll
probably never be able
363
00:13:36,816 --> 00:13:39,252
to prove that theory, so, listen.
364
00:13:39,319 --> 00:13:41,154
Why don't we all just do our own thing?
365
00:13:41,221 --> 00:13:43,356
You're right, my stereo's broken.
366
00:13:45,492 --> 00:13:46,458
[sighs]
367
00:13:47,627 --> 00:13:49,997
Let's see.
Excuse me.
368
00:13:50,063 --> 00:13:52,866
[stereo feeding back]
369
00:14:03,610 --> 00:14:05,477
You realize what that is?
370
00:14:05,545 --> 00:14:06,813
What?
371
00:14:06,880 --> 00:14:09,616
That's the story of my life.
372
00:14:19,226 --> 00:14:22,129
- How are you doin', dad?
- Well, I think I have got it.
373
00:14:22,195 --> 00:14:23,696
Boy, you must be starving, huh?
374
00:14:23,763 --> 00:14:24,998
- Nope.
- Are you kidding?
375
00:14:25,065 --> 00:14:26,466
Look, at it, it's almost nine o'clock.
376
00:14:26,533 --> 00:14:29,036
Well, I got some cheese and
crackers from uncle Norman.
377
00:14:29,102 --> 00:14:31,004
- And I've been eating them.
- Oh.
378
00:14:31,071 --> 00:14:33,606
I figured if I didn't take any from him
379
00:14:33,673 --> 00:14:34,874
then I'd get hungry.
380
00:14:34,942 --> 00:14:36,543
And then, I might hurt his feelings.
381
00:14:36,609 --> 00:14:38,478
Yeah, that's very, that's
good thinking on your part.
382
00:14:38,545 --> 00:14:39,846
Uh, where are the cheese and crackers?
383
00:14:39,913 --> 00:14:41,514
- I ate 'em.
- Oh.
384
00:14:41,581 --> 00:14:43,383
I was gonna ask you if you wanted any
385
00:14:43,450 --> 00:14:45,585
but it looked like you
were thinking so hard.
386
00:14:45,652 --> 00:14:48,221
- I didn't want to bother you.
- It was so loud in here.
387
00:14:48,288 --> 00:14:50,023
That's why I was thinking so hard.
388
00:14:50,090 --> 00:14:51,124
And now it's so quiet, I'm starting
389
00:14:51,191 --> 00:14:52,525
to get very nervous.
390
00:14:52,592 --> 00:14:54,361
[stereo feeding back]
391
00:14:56,796 --> 00:14:58,865
- Far too nervous, now?
- Hmm.
392
00:14:58,932 --> 00:15:00,200
Dinner's ready.
393
00:15:00,267 --> 00:15:02,669
Ah. Now I feel not so nervous.
Let's go.
394
00:15:08,441 --> 00:15:10,010
- Dinner, Tina?
- No, thanks, Norman.
395
00:15:10,077 --> 00:15:11,078
I want to finish this.
396
00:15:11,144 --> 00:15:12,212
Think I've almost got it.
397
00:15:12,279 --> 00:15:14,414
[hooting from stereo]
398
00:15:15,615 --> 00:15:16,849
Well, what are we having, huh?
399
00:15:16,916 --> 00:15:18,285
I love the sound of trains.
400
00:15:18,351 --> 00:15:20,520
Yeah. Yeah, I do, too.
What are we having?
401
00:15:20,587 --> 00:15:23,090
It's a Malaysian curry
of shrimp and zucchini.
402
00:15:23,156 --> 00:15:26,159
[speaking in foreign language]
403
00:15:26,226 --> 00:15:27,394
Takes a long time to make.
404
00:15:27,460 --> 00:15:30,397
Yes, it takes a long time to say.
405
00:15:30,463 --> 00:15:32,832
Should have made something simpler.
406
00:15:32,899 --> 00:15:34,234
See? Why didn't I think of that before?
407
00:15:34,301 --> 00:15:36,036
It's okay. That's alright,
th-that's alright.
408
00:15:36,103 --> 00:15:37,971
- Ju-just keep on moving.
- Aboard.
409
00:15:38,038 --> 00:15:39,906
[train horn blaring]
410
00:15:39,973 --> 00:15:41,941
Oh, listen to that train.
411
00:15:42,009 --> 00:15:43,276
Yeah, well, I could listen
412
00:15:43,343 --> 00:15:45,678
a little bit better with
some-with some food...
413
00:15:45,745 --> 00:15:47,347
I love the sound of trains.
414
00:15:47,414 --> 00:15:48,515
Norman.
415
00:15:48,581 --> 00:15:50,850
It gives me a feeling
of far away places.
416
00:15:50,917 --> 00:15:52,685
Why don't you pretend like
you're in the dining car
417
00:15:52,752 --> 00:15:54,421
and serve me some food?
418
00:15:54,487 --> 00:15:57,390
When I hear the sound of trains,
it really shakes me up.
419
00:15:57,457 --> 00:16:00,027
[train chugging]
420
00:16:00,760 --> 00:16:02,695
Here it comes again.
421
00:16:04,064 --> 00:16:06,566
[train horn blaring]
422
00:16:08,835 --> 00:16:10,603
Norman, before the next
train comes through
423
00:16:10,670 --> 00:16:12,405
why don't you just serve
me some food? Please!
424
00:16:12,472 --> 00:16:14,041
You don't think it's
weird that a guy gets
425
00:16:14,107 --> 00:16:15,742
hooked on the sound of trains?
426
00:16:15,808 --> 00:16:18,311
Especially when he should be
serving dinner to his guests.
427
00:16:18,378 --> 00:16:19,846
Trains are obsolete, people don't even
428
00:16:19,912 --> 00:16:21,014
travel by trains anymore.
429
00:16:21,081 --> 00:16:23,650
I'll take that.
Thank you very much.
430
00:16:23,716 --> 00:16:25,052
Here, Eddie.
431
00:16:25,118 --> 00:16:27,587
It's, uh, very highly seasoned.
432
00:16:29,189 --> 00:16:31,024
Too highly seasoned?
433
00:16:34,561 --> 00:16:36,496
You better give him some goat's milk.
434
00:16:36,563 --> 00:16:38,098
[Tom mumbling]
435
00:16:40,933 --> 00:16:42,669
Listen to that train.
436
00:16:42,735 --> 00:16:44,671
[train horn blaring]
437
00:16:46,239 --> 00:16:48,608
- How's your throat?
- Well, the ice helped a lot.
438
00:16:48,675 --> 00:16:50,377
You know, I can eat that
stuff all night long.
439
00:16:50,443 --> 00:16:52,779
It never bothers me.
That's not normal.
440
00:16:52,845 --> 00:16:56,183
Well, you should get heart burn
or something, but that's okay.
441
00:16:57,817 --> 00:17:00,720
♪♪
442
00:17:09,662 --> 00:17:10,763
Norman!
443
00:17:24,244 --> 00:17:26,546
You're fighting it, stop fighting it.
444
00:17:26,613 --> 00:17:29,316
I'm not fighting it,
I'm flowing with it.
445
00:17:34,287 --> 00:17:35,755
Where's Eddie?
446
00:17:43,763 --> 00:17:46,133
[water trickling]
447
00:17:59,746 --> 00:18:01,214
What's happening?
448
00:18:03,049 --> 00:18:04,517
We're sinking.
449
00:18:05,152 --> 00:18:06,619
Abandon ship.
450
00:18:39,952 --> 00:18:41,119
Hi.
451
00:18:41,921 --> 00:18:43,323
Hi.
452
00:18:43,390 --> 00:18:45,458
- Who are you?
- Friend of Norman's.
453
00:18:45,525 --> 00:18:48,094
- Me, too.
- Oh, hmm.
454
00:18:48,161 --> 00:18:49,762
- Hi.
- Hi.
455
00:18:54,901 --> 00:18:56,068
Who was that?
Alex?
456
00:18:56,135 --> 00:18:57,804
I don't know.
He didn't, uh...
457
00:18:57,869 --> 00:18:59,071
He didn't say his name.
458
00:18:59,138 --> 00:19:00,940
- Did he go in the bathroom?
- Yes.
459
00:19:01,007 --> 00:19:03,376
That was Alex.
460
00:19:03,443 --> 00:19:05,178
He lives down the road.
He's got a little small house.
461
00:19:05,244 --> 00:19:07,046
Its got no shower in it,
so I let him use mine.
462
00:19:07,113 --> 00:19:08,580
He's a very talented weaver.
463
00:19:08,648 --> 00:19:09,982
There can't be too much of a market
464
00:19:10,049 --> 00:19:11,417
for weavers these days.
465
00:19:11,484 --> 00:19:13,553
He figures about five
years, it's coming back.
466
00:19:13,619 --> 00:19:16,256
It's nice of you to let him use
your place, uncle Norman.
467
00:19:16,323 --> 00:19:18,725
- You're really terrific.
- Thanks, Eddie.
468
00:19:18,791 --> 00:19:20,460
Boy, this is the first night I've ever
469
00:19:20,527 --> 00:19:22,094
slept in two beds in one night.
470
00:19:22,161 --> 00:19:25,198
- Yes, yes, me, too.
- Which one did you like best?
471
00:19:25,265 --> 00:19:26,999
I liked the water bed.
472
00:19:27,066 --> 00:19:29,702
Oh, I-I don't know.
For my money, it's about even.
473
00:19:29,769 --> 00:19:32,439
- I'm gonna go play on the rock.
- Hmm.
474
00:19:34,607 --> 00:19:36,943
Listen, uh, I know what you're thinking.
475
00:19:38,010 --> 00:19:39,379
What am I thinking?
476
00:19:39,446 --> 00:19:40,747
You're thinking that it's
pretty weird for me
477
00:19:40,813 --> 00:19:42,549
to leave my front door
open all night long
478
00:19:42,615 --> 00:19:45,252
to let some talented weaver come
in here and use my shower.
479
00:19:45,318 --> 00:19:47,320
Norman, unfortunately
480
00:19:47,387 --> 00:19:50,423
locks are necessary in this world.
481
00:19:50,490 --> 00:19:51,758
You're also thinking I'm kind of weird
482
00:19:51,824 --> 00:19:53,826
'cause I don't sleep in a regular bed.
483
00:19:53,893 --> 00:19:57,297
Well, water beds or hammocks,
they'll all made for somebody.
484
00:19:57,364 --> 00:19:59,532
You happen to be one of those somebody.
485
00:19:59,599 --> 00:20:00,733
You also think I'm weird because
486
00:20:00,800 --> 00:20:02,269
I keep a rock in my living room.
487
00:20:02,335 --> 00:20:04,003
And I like to drink goat's milk.
488
00:20:04,070 --> 00:20:07,607
There is a place in this
world for rocks and goats.
489
00:20:07,674 --> 00:20:09,175
And also, I like things like...
490
00:20:09,242 --> 00:20:11,344
[speaking in foreign language]
491
00:20:11,411 --> 00:20:13,112
And the sound of trains.
492
00:20:13,179 --> 00:20:15,848
Well, the sound of trains is
very nostalgic for me, too.
493
00:20:15,915 --> 00:20:17,083
But-but, but the goop
494
00:20:17,148 --> 00:20:19,719
th-the other thing, it, uh...
495
00:20:19,786 --> 00:20:22,321
Well, listen.
Let's face it, Tom.
496
00:20:22,388 --> 00:20:24,991
You must have come to
the same conclusion.
497
00:20:25,057 --> 00:20:27,460
Your best friend uncle
Norman is not the right guy
498
00:20:27,527 --> 00:20:28,595
to take care of Eddie in case
499
00:20:28,661 --> 00:20:30,797
something happens to you.
500
00:20:33,566 --> 00:20:35,302
Ah-hah.
501
00:20:35,368 --> 00:20:38,505
So that's what this is all about.
502
00:20:38,571 --> 00:20:39,539
What do you mean?
503
00:20:39,606 --> 00:20:40,807
I mean you're thinking
504
00:20:40,873 --> 00:20:42,442
that you're not the one to take care
505
00:20:42,509 --> 00:20:44,544
of Eddie if anything
should happen to me.
506
00:20:44,611 --> 00:20:46,244
Why do you say I'm thinking that?
507
00:20:46,313 --> 00:20:47,980
You said it.
508
00:20:48,047 --> 00:20:50,417
No, no. I said, you thought
I thought you thought
509
00:20:50,483 --> 00:20:51,718
that's what I was thinking.
510
00:20:51,784 --> 00:20:54,321
Norman, you're Eddie's legal guardian.
511
00:20:54,387 --> 00:20:56,188
That is a big responsibility.
512
00:20:56,255 --> 00:20:58,525
A responsibility I have every confidence
513
00:20:58,590 --> 00:20:59,992
that you will be able to care of
514
00:21:00,059 --> 00:21:01,861
should anything happen to me.
515
00:21:01,928 --> 00:21:03,296
That's what I thought.
516
00:21:03,363 --> 00:21:04,830
But I really wasn't thinking about it
517
00:21:04,897 --> 00:21:06,398
till after I moved in
here and I furnished
518
00:21:06,465 --> 00:21:07,567
this place and I looked at it.
519
00:21:07,634 --> 00:21:08,901
And then I looked in the mirror.
520
00:21:08,968 --> 00:21:10,570
And I said to myself, "Look at yourself.
521
00:21:10,637 --> 00:21:12,805
"Look what you look like.
Look at way you live.
522
00:21:12,872 --> 00:21:14,407
"That's not the right
image or the right kind
523
00:21:14,474 --> 00:21:15,642
of a guy to take care of Eddie."
524
00:21:15,708 --> 00:21:18,244
Norman, Eddie's having a marvelous time.
525
00:21:18,311 --> 00:21:19,546
May be the best time of his whole life.
526
00:21:19,612 --> 00:21:21,848
Look at him over there,
playing on that rock.
527
00:21:21,914 --> 00:21:24,651
♪♪
528
00:21:24,717 --> 00:21:26,619
Yeah, but that's just on a
visit. It's not for real.
529
00:21:26,686 --> 00:21:29,188
Alright, if it ever is for real, Norman
530
00:21:29,255 --> 00:21:31,891
and you ever have to accept
that responsibility
531
00:21:31,958 --> 00:21:34,394
I know you'll make whatever
adjustments are necessary.
532
00:21:34,461 --> 00:21:37,897
Even if it, if it means
getting a-a normal bed.
533
00:21:37,964 --> 00:21:39,031
Or, well, whatever it is
534
00:21:39,098 --> 00:21:40,967
you'll do whatever it is you have to do.
535
00:21:41,032 --> 00:21:42,402
- You sure?
- I'm positive.
536
00:21:42,469 --> 00:21:43,903
Norman, I really am.
537
00:21:43,970 --> 00:21:45,438
The point is, Norman
538
00:21:45,505 --> 00:21:47,607
whatever it is you have to offer Eddie
539
00:21:47,674 --> 00:21:49,342
or you don't have to offer
540
00:21:49,409 --> 00:21:51,243
you do have the one ingredient
541
00:21:51,310 --> 00:21:53,279
that is necessary for his life.
542
00:21:53,346 --> 00:21:55,882
- What's that?
- Love.
543
00:21:55,948 --> 00:21:56,949
Yeah, I got that.
544
00:21:57,016 --> 00:21:59,486
Yeah, and he's got it for you, too.
545
00:21:59,552 --> 00:22:02,689
Yeah. Guess he does.
546
00:22:02,755 --> 00:22:04,724
Now, I don't want to discuss it anymore.
547
00:22:04,791 --> 00:22:06,125
What I do want is breakfast.
548
00:22:06,192 --> 00:22:07,460
But I don't want any of, any
549
00:22:07,527 --> 00:22:09,729
re-fried goo, googlo whatever...
550
00:22:09,796 --> 00:22:11,830
- You didn't like it, did you?
- Thanks, Norman.
551
00:22:11,898 --> 00:22:13,265
Oh, yeah, peace.
552
00:22:13,332 --> 00:22:14,501
- Cute kid.
- Yeah.
553
00:22:14,567 --> 00:22:16,469
- That's his father.
- Uh, we met.
554
00:22:16,536 --> 00:22:17,904
- Peace.
- Yeah.
555
00:22:20,973 --> 00:22:23,510
And I'm his guardian.
556
00:22:23,576 --> 00:22:25,645
That's right.
557
00:22:25,712 --> 00:22:26,746
Right.
558
00:22:34,119 --> 00:22:37,890
Listen, Norman, have you,
uh, you got that new print
559
00:22:37,957 --> 00:22:39,926
on the middle American farmer? Hmm?
560
00:22:39,992 --> 00:22:41,093
It's drying.
561
00:22:41,160 --> 00:22:43,061
- Oh, no, not again.
- Not what again?
562
00:22:43,129 --> 00:22:45,164
- What are you doing?
- Lookin' in the mirror.
563
00:22:45,231 --> 00:22:46,566
No-no, no.
I don't want to hear it.
564
00:22:46,633 --> 00:22:48,034
I don't want to hear
anything about you hair
565
00:22:48,100 --> 00:22:50,002
or your lifestyle, your
habits, your clothing...
566
00:22:50,069 --> 00:22:51,838
I don't care what you do,
Norman, I'll tell you what.
567
00:22:51,904 --> 00:22:54,205
Grow one long sideburn
and one short sideburn
568
00:22:54,273 --> 00:22:55,307
three ties around your neck.
569
00:22:55,374 --> 00:22:56,876
Do whatever you want to do.
570
00:22:56,943 --> 00:22:59,244
You do care.
You're criticizing me.
571
00:22:59,311 --> 00:23:00,946
I'm not criticizing you, Norman.
572
00:23:01,013 --> 00:23:03,249
I just want you to concentrate
on the middle American farmer.
573
00:23:03,315 --> 00:23:05,852
You can't rush a middle American
farmer when he's drying.
574
00:23:05,917 --> 00:23:07,754
No, but you can rush the photographer.
575
00:23:07,820 --> 00:23:10,723
Tom, have you ever thought
about your lifestyle?
576
00:23:10,790 --> 00:23:12,792
- What about it?
- Too much of a hurry.
577
00:23:12,859 --> 00:23:15,462
You know, it's never too late to change.
578
00:23:15,528 --> 00:23:17,129
This tie is for you.
579
00:23:17,196 --> 00:23:19,999
Oh, hmm. To go with my
funny little suit, huh?
580
00:23:20,066 --> 00:23:22,234
- Look in the mirror.
- Mm-hmm.
581
00:23:22,301 --> 00:23:24,003
Oh, that's just terrible.
582
00:23:24,070 --> 00:23:25,638
- Proves my point.
- Yes, which is?
583
00:23:25,705 --> 00:23:27,138
- You need a new suit.
- No, no.
584
00:23:27,205 --> 00:23:29,375
What I need from you is a
little less introspection
585
00:23:29,442 --> 00:23:31,010
little more action.
586
00:23:31,077 --> 00:23:32,879
Ah, is that the middle American farmer?
587
00:23:32,945 --> 00:23:35,748
- Mm-hmm.
- May I take him with me? Good.
588
00:23:35,815 --> 00:23:38,518
I'll take the farmer, you
take the tie. Okay?
589
00:23:38,585 --> 00:23:40,086
- There's one more thing.
- Yes?
590
00:23:40,152 --> 00:23:42,722
If there's one thing I know,
there's one thing I know.
591
00:23:42,789 --> 00:23:45,692
I've learnt that people
see what you really are.
592
00:23:45,758 --> 00:23:48,928
You cannot judge yourself, you
don't have the perspective.
593
00:23:48,994 --> 00:23:50,563
You can't see the forest for the trees.
594
00:23:50,630 --> 00:23:51,998
I used to be like that.
595
00:23:52,064 --> 00:23:54,834
But I've changed, I've stopped inter...
596
00:23:54,901 --> 00:23:57,069
- What's the matter?
- Nothing.
597
00:23:57,136 --> 00:24:01,140
I find what you say very
interesting. Thank you.
598
00:24:04,310 --> 00:24:09,181
Mirror, mirror on the wall,
who's the weirdest one of all?
599
00:24:09,248 --> 00:24:11,383
[Eddie] Is it true that
there are more telephones
600
00:24:11,450 --> 00:24:12,885
in this country than bathtubs?
601
00:24:12,952 --> 00:24:14,787
[Tom] Yeah, that's true.
602
00:24:14,854 --> 00:24:18,324
[Eddie] Is that what they mean
by people talkin' dirty?
603
00:24:18,390 --> 00:24:20,359
[Tom] Oh.
604
00:24:20,426 --> 00:24:23,295
[Eddie] If I had three wishes,
you know what I'd wish for?
605
00:24:23,362 --> 00:24:24,897
[Tom] No, I don't.
What would you wish for?
606
00:24:24,964 --> 00:24:27,734
[Eddie] To be healthy, to be wealthy
607
00:24:27,800 --> 00:24:30,036
and have three more wishes.
608
00:24:31,203 --> 00:24:33,472
What happens to flowers in the winter?
609
00:24:33,540 --> 00:24:35,742
[Tom] Well, they die, but
then they're reborn
610
00:24:35,808 --> 00:24:37,677
again in the spring.
611
00:24:37,744 --> 00:24:41,213
[Eddie] There's a lot to be
said for being a flower.
612
00:24:41,280 --> 00:24:44,951
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
613
00:24:45,017 --> 00:24:47,920
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪♪
614
00:24:50,923 --> 00:24:53,059
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
615
00:24:53,125 --> 00:24:57,597
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
616
00:24:57,664 --> 00:25:01,000
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
617
00:25:01,067 --> 00:25:03,269
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
618
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
♪ My up my down
my pride and joy ♪
619
00:25:05,404 --> 00:25:09,008
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
620
00:25:09,075 --> 00:25:11,010
♪ Whether we're talkin'
man to man ♪
621
00:25:11,077 --> 00:25:12,912
♪ Or whether we're talking
son to son ♪
622
00:25:12,979 --> 00:25:15,582
♪ 'Cause he's my best friend ♪
623
00:25:15,648 --> 00:25:18,818
♪ La pa ra ra pa ra ♪♪
46176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.