Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,394 --> 00:00:05,440
[Eddie] If our house was on fire
2
00:00:05,527 --> 00:00:08,095
what would be the only thing you'd take?
3
00:00:08,182 --> 00:00:10,053
[Tom] You.
4
00:00:10,140 --> 00:00:13,622
[Eddie] Okay, then I'll
take Mrs. Livingston.
5
00:00:13,709 --> 00:00:16,538
[Tom] That is a good idea.
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,931
[Eddie] I know why you get
a second set of teeth.
7
00:00:19,018 --> 00:00:20,803
[Tom] Why?
8
00:00:20,890 --> 00:00:23,239
[Eddie] In case you flunk the first set.
9
00:00:26,156 --> 00:00:29,072
- Dad.
- Mm-hmm.
10
00:00:29,159 --> 00:00:33,859
[Eddie] What do you call bikes
and trains and cars and boats?
11
00:00:33,946 --> 00:00:38,037
[Tom] Uh, means of transportation.
12
00:00:38,125 --> 00:00:40,866
[Eddie] Yeah, what is the favorite one?
13
00:00:40,953 --> 00:00:43,347
[Tom] Oh, you mean the most
popular means of transportation?
14
00:00:43,434 --> 00:00:45,262
[Eddie] Yeah.
15
00:00:45,348 --> 00:00:48,135
[Tom] Um, walking, I guess.
16
00:00:48,222 --> 00:00:50,833
- Not with me.
- Oh?
17
00:00:50,920 --> 00:00:53,270
Well, what is your most popular
means of transportation?
18
00:00:53,357 --> 00:00:56,230
[Eddie] You. Definitely you.
19
00:00:56,317 --> 00:00:57,709
[Tom] Definitely.
20
00:00:57,796 --> 00:00:59,798
[theme song]
21
00:00:59,885 --> 00:01:03,367
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
22
00:01:03,454 --> 00:01:07,719
♪ He's a warm-hearted person
who'll love me till the end ♪
23
00:01:07,806 --> 00:01:11,331
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
24
00:01:11,419 --> 00:01:13,725
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
25
00:01:13,812 --> 00:01:15,988
♪ My up my down
my pride and joy ♪
26
00:01:16,075 --> 00:01:19,340
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
27
00:01:19,427 --> 00:01:21,211
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
28
00:01:21,298 --> 00:01:23,170
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
29
00:01:23,257 --> 00:01:27,130
♪ 'Cause he's my best friend ♪
30
00:01:27,217 --> 00:01:29,697
♪ Yeah he's my best friend ♪
31
00:01:29,785 --> 00:01:32,569
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
32
00:01:32,657 --> 00:01:34,659
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
33
00:01:34,746 --> 00:01:36,313
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
34
00:01:36,400 --> 00:01:38,750
[scatting]
35
00:01:51,807 --> 00:01:54,679
[indistinct chatter]
36
00:02:04,646 --> 00:02:06,648
Think we'll make the Athletics Saturday?
37
00:02:06,735 --> 00:02:08,911
Well, maybe, but they got
Cliff King, you know.
38
00:02:08,998 --> 00:02:10,869
He's the best pitcher in the league.
39
00:02:10,956 --> 00:02:12,915
Somebody told me he had a sore arm.
40
00:02:13,002 --> 00:02:14,221
Well, even with the sore arm
41
00:02:14,308 --> 00:02:15,744
he's the best pitcher in the league.
42
00:02:15,831 --> 00:02:17,398
[Malloy] Alright, you're next, Eddie.
43
00:02:17,485 --> 00:02:19,400
Let's see you hit one out
of the old ballpark.
44
00:02:19,487 --> 00:02:21,053
How can we hit it out
of the old ballpark?
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,620
We can't even reach the fence.
46
00:02:22,707 --> 00:02:25,101
Well, Mr. Malloy has a good imagination.
47
00:02:25,188 --> 00:02:26,668
He thinks I can hit it far enough
48
00:02:26,755 --> 00:02:28,713
outside of the ballpark.
49
00:02:30,367 --> 00:02:33,240
[indistinct chatter]
50
00:02:40,943 --> 00:02:43,511
Attaboy. Way to go, Ed.
51
00:02:43,598 --> 00:02:45,730
Come on, Herman, fog it
past him, fog it past him.
52
00:03:02,138 --> 00:03:03,400
Attaboy, Eddie, hang in there.
53
00:03:03,487 --> 00:03:05,054
Come on, Herman.
Throw him the ball.
54
00:03:05,141 --> 00:03:07,665
Throw harder, Herman, come on.
You can do better than that.
55
00:03:07,752 --> 00:03:09,885
- Hello.
- Hi, Mrs. Livingston.
56
00:03:09,972 --> 00:03:11,191
Hey, listen, I got one for you.
57
00:03:11,278 --> 00:03:13,149
Who completed an unassisted triple play
58
00:03:13,236 --> 00:03:15,630
in the World Series 1920?
59
00:03:15,717 --> 00:03:18,241
Well, that was before I became
interested in baseball.
60
00:03:18,328 --> 00:03:20,330
Well, it was Bill Wambsganss.
61
00:03:20,417 --> 00:03:22,506
- I will try to remember that.
- Mm-hmm.
62
00:03:24,552 --> 00:03:26,945
[children shouting]
63
00:03:30,645 --> 00:03:33,474
Attaboy. Way to go, Ed!
64
00:03:33,561 --> 00:03:35,650
Herman's having a little trouble
with his control today.
65
00:03:44,136 --> 00:03:46,226
Herman, come on.
You can do better than that.
66
00:03:55,539 --> 00:03:57,933
[children cheering]
67
00:04:02,807 --> 00:04:05,462
Okay, where did he hit you?
68
00:04:05,549 --> 00:04:07,595
[Malloy] He can't talk. He got
the wind knocked out of him.
69
00:04:07,682 --> 00:04:10,293
- Where'd it hit you, Eddie?
- Yeah, I can talk.
70
00:04:10,380 --> 00:04:12,121
I-in, in the ribs.
71
00:04:12,208 --> 00:04:14,341
You'll be alright just as soon
as you get your breath back.
72
00:04:14,428 --> 00:04:15,907
You wanna take an extra turn to bat?
73
00:04:15,994 --> 00:04:17,648
Not really.
74
00:04:17,735 --> 00:04:19,824
Well, I think that is
enough baseball for today.
75
00:04:19,911 --> 00:04:22,130
[Malloy] Okay. The rest
of you guys, come on.
76
00:04:22,218 --> 00:04:24,873
Get back out there. Herman,
what am I gonna do with you?
77
00:04:24,960 --> 00:04:26,353
You're gettin' to be a wild bull.
78
00:04:26,440 --> 00:04:28,267
- See you tomorrow, Eddie.
- Yeah, Claude.
79
00:04:29,704 --> 00:04:31,358
Are you sure you feel alright?
80
00:04:31,445 --> 00:04:33,577
Yeah, I'm sure.
81
00:04:33,664 --> 00:04:36,319
I sure am glad that Cliff
King wasn't pitchin'.
82
00:04:36,406 --> 00:04:38,582
Is he as wild as Herman?
83
00:04:38,669 --> 00:04:40,889
Twice as wild and twice as fast.
84
00:04:40,976 --> 00:04:42,630
The faster the pitch
85
00:04:42,717 --> 00:04:44,892
the further the ball
goes when you hit it.
86
00:04:44,980 --> 00:04:46,547
Yeah.
87
00:04:49,505 --> 00:04:51,813
If it doesn't hit you.
88
00:04:58,646 --> 00:05:01,344
I've been waiting for ya.
Will you do me a favor?
89
00:05:01,431 --> 00:05:03,259
Yeah, would you like to say hello first?
90
00:05:03,346 --> 00:05:05,217
- Hi.
- Hi there.
91
00:05:05,305 --> 00:05:06,610
What favor can I do for you?
92
00:05:06,697 --> 00:05:08,351
My swimming stuff's up in the closet.
93
00:05:08,438 --> 00:05:10,745
Mrs. Livingston can't get it
down. I have to have it.
94
00:05:10,832 --> 00:05:12,312
I see. Big emergency, huh?
95
00:05:12,399 --> 00:05:13,400
One of your fish must be drowning.
96
00:05:13,487 --> 00:05:14,705
You wanna jump in and save it?
97
00:05:14,791 --> 00:05:16,925
- A fish drowning?
- Ah, I see.
98
00:05:18,622 --> 00:05:21,582
Okay, now which box is it?
99
00:05:21,669 --> 00:05:23,235
It's the one that says swimming stuff.
100
00:05:23,323 --> 00:05:25,063
I see one here that says
Eddie's swimming stuff.
101
00:05:25,150 --> 00:05:26,543
- Could that possibly be it?
- That's it.
102
00:05:26,630 --> 00:05:29,154
I see.
There you go, my friend.
103
00:05:29,241 --> 00:05:32,332
- Thank you.
- You're quite welcome.
104
00:05:32,419 --> 00:05:34,812
Okay, tell me, how did it go today, hmm?
105
00:05:34,899 --> 00:05:36,031
- Pretty good.
- Good.
106
00:05:36,118 --> 00:05:38,033
Until I got zonked at practice.
107
00:05:38,120 --> 00:05:40,470
You got zonked, huh?
How did you get zonked?
108
00:05:40,557 --> 00:05:42,907
- Herman Pitter's fastball.
- Really?
109
00:05:42,994 --> 00:05:44,039
- Yep.
- Where did it hit you?
110
00:05:44,126 --> 00:05:46,824
- In the ribs.
- You okay?
111
00:05:46,911 --> 00:05:49,565
- Yeah.
- You sure?
112
00:05:49,653 --> 00:05:51,873
Yeah, I'm sure.
113
00:05:51,960 --> 00:05:53,527
Let me see it.
114
00:05:55,442 --> 00:05:57,269
[Tom whistles] You did
get hit, didn't you?
115
00:05:57,357 --> 00:05:59,794
Yeah. Herman's pretty fast.
116
00:05:59,880 --> 00:06:02,404
I plan to do some pretty
serious diving this weekend.
117
00:06:02,492 --> 00:06:03,841
Oh, you do?
118
00:06:03,928 --> 00:06:05,365
That's why I wanted all this stuff.
119
00:06:05,452 --> 00:06:06,888
Oh, where are you gonna go
diving? Off the coast?
120
00:06:06,975 --> 00:06:08,498
You have enough equipment.
121
00:06:08,585 --> 00:06:10,457
Yeah, I'm gonna go diving off the coast
122
00:06:10,544 --> 00:06:12,546
at the pool in the park.
123
00:06:12,633 --> 00:06:14,330
Really?
124
00:06:14,416 --> 00:06:16,680
I'm gonna explore the
bottom of it for cracks.
125
00:06:16,767 --> 00:06:18,421
For cracks?
Well, as a taxpayer
126
00:06:18,508 --> 00:06:19,901
I certainly hope you don't find any.
127
00:06:19,988 --> 00:06:21,163
Why? Would you have to pay for 'em?
128
00:06:21,250 --> 00:06:22,730
No, but my taxes would.
129
00:06:22,817 --> 00:06:24,645
- Oh.
- Oh.
130
00:06:24,732 --> 00:06:27,169
Would you mind having a
deep-sea diver in the family?
131
00:06:27,255 --> 00:06:29,824
Haven't thought about it.
I don't think I'd object.
132
00:06:29,911 --> 00:06:32,740
'Cause you see, if I explore
the ocean and find cracks
133
00:06:32,827 --> 00:06:34,263
then you wouldn't have to pay for them.
134
00:06:34,350 --> 00:06:36,570
I hadn't thought of it that
way, but you're absolu...
135
00:06:36,657 --> 00:06:38,615
I have a question for you though.
136
00:06:38,702 --> 00:06:41,836
If you accept this career
in deep-sea diving
137
00:06:41,923 --> 00:06:43,880
what happens to your career in baseball?
138
00:06:43,968 --> 00:06:47,450
Well, I figured that deep-sea
diving is more interesting.
139
00:06:51,714 --> 00:06:53,108
Well, I didn't know you
were thinking that way.
140
00:06:53,195 --> 00:06:55,806
Yeah, I've been giving
it a lot of thought.
141
00:06:55,892 --> 00:06:56,894
How long?
142
00:06:56,981 --> 00:06:58,853
All the way back from practice.
143
00:07:00,724 --> 00:07:02,509
Huh.
144
00:07:02,596 --> 00:07:07,035
In large bowl, mix everything
except meat and crumbs.
145
00:07:07,122 --> 00:07:12,997
Be sure and brown meat in
two tablespoon of hot fat
146
00:07:13,084 --> 00:07:15,870
and then remove lemon slices.
147
00:07:17,698 --> 00:07:20,875
Cover and cook well for two hou...
148
00:07:20,962 --> 00:07:23,617
- Hello, Mr. Eddie's Father.
- Hello, Mrs. Livingston.
149
00:07:23,704 --> 00:07:26,663
Well, I didn't know that you
memorized your recipes.
150
00:07:26,750 --> 00:07:30,319
I am rehearsing speech for
public speaking class.
151
00:07:30,406 --> 00:07:32,147
Ah. Oh, how's it going?
152
00:07:32,234 --> 00:07:34,715
It is hard for me to say.
153
00:07:34,802 --> 00:07:37,718
Well, how 'bout an audience?
Would you like me to listen?
154
00:07:37,805 --> 00:07:39,850
- You will not mind?
- No, I'd be happy to.
155
00:07:39,937 --> 00:07:42,766
- Come on. Just go ahead.
- Alright.
156
00:07:49,730 --> 00:07:51,732
Thank you, Miss Gibson.
157
00:07:54,038 --> 00:07:58,608
Kind ladies and gentlemen
of Public Speaking 2A
158
00:07:58,695 --> 00:08:02,482
I would like to speak to you on
the way I make sauerbraten.
159
00:08:04,222 --> 00:08:09,010
First, you will need two
medium-sized onions.
160
00:08:09,097 --> 00:08:11,099
Slice them well.
161
00:08:11,186 --> 00:08:14,450
Half of a lemon, one and a half cup...
162
00:08:14,537 --> 00:08:16,496
You wish to make a comment already?
163
00:08:16,583 --> 00:08:19,020
I have just begun the speech.
164
00:08:19,107 --> 00:08:20,935
Oh, w-well, no-no, never mind.
165
00:08:21,022 --> 00:08:24,591
Oh, please, what is your comment?
166
00:08:24,678 --> 00:08:27,289
Should I use more gesture?
167
00:08:27,376 --> 00:08:31,075
No, some-somehow, sauerbraten just...
168
00:08:31,162 --> 00:08:32,686
...doesn't seem to call for gestures.
169
00:08:32,773 --> 00:08:34,470
You cannot hear me.
170
00:08:34,557 --> 00:08:37,691
That is my major problem to
overcome, they tell me.
171
00:08:37,778 --> 00:08:39,475
No, no, I could hear you fine.
172
00:08:39,562 --> 00:08:41,477
Uh, it's just, I was really wondering
173
00:08:41,564 --> 00:08:45,133
why you're using a
recipe for your speech.
174
00:08:45,220 --> 00:08:49,136
Oh, they'd advised us to make
sure the topic we choose
175
00:08:49,224 --> 00:08:52,140
is one we feel comfortable with.
176
00:08:52,227 --> 00:08:54,142
Would you suggest another topic?
177
00:08:54,229 --> 00:08:57,275
Oh, no, no. If you are
comfortable with sauerbraten
178
00:08:57,362 --> 00:09:00,670
by all means, sauerbraten.
179
00:09:00,756 --> 00:09:03,891
I will feel more comfortable
being sick that night.
180
00:09:06,110 --> 00:09:09,026
Do you mind if we do not
continue? I must get dinner.
181
00:09:09,113 --> 00:09:12,073
Oh, alright, but anytime I can
help you, you let me know.
182
00:09:12,160 --> 00:09:14,597
Thank you.
183
00:09:14,684 --> 00:09:16,251
I'll tell you what, maybe
it would help you
184
00:09:16,338 --> 00:09:17,600
a little bit more for practice
185
00:09:17,687 --> 00:09:19,297
if I got this all typed up for you.
186
00:09:19,384 --> 00:09:21,038
Oh, I would appreciate that.
Would you?
187
00:09:21,125 --> 00:09:22,474
I'll have it done first
thing tomorrow morning.
188
00:09:22,562 --> 00:09:24,259
Oh, good.
It is my only copy.
189
00:09:24,346 --> 00:09:26,391
- I promise not to lose it.
- Alright.
190
00:09:28,045 --> 00:09:30,221
Oh, Mrs. Livingston, one more thing.
191
00:09:30,308 --> 00:09:33,616
Were you with Eddie today
when he got zonked?
192
00:09:33,703 --> 00:09:36,967
- Eddie got zonked?
- Uh, hit with the ball.
193
00:09:37,054 --> 00:09:39,622
Oh, yes, it happened while I was there.
194
00:09:39,708 --> 00:09:42,712
All his wind was gone,
but then it returned.
195
00:09:42,799 --> 00:09:45,585
- Ah, and he's okay?
- Oh, yes, I think so.
196
00:09:45,672 --> 00:09:49,023
Mr. Malloy thinks so, but
he does have a bruise.
197
00:09:49,110 --> 00:09:50,415
Yeah, I know, I saw it.
198
00:09:50,502 --> 00:09:53,288
But I do not think it is anything more.
199
00:09:53,375 --> 00:09:56,291
Ah, good. Well, thank you.
200
00:09:56,378 --> 00:09:58,902
Oh, by the way, what are we
havin' for dinner tonight?
201
00:09:58,989 --> 00:10:00,425
Sauerbraten.
202
00:10:06,256 --> 00:10:07,737
And here are the contracts
203
00:10:07,824 --> 00:10:09,565
and this is Mrs. Livingston's speech.
204
00:10:09,652 --> 00:10:12,263
Oh, well, thank you very much.
She'll appreciate that.
205
00:10:12,350 --> 00:10:14,222
You know, I think that's
the longest speech
206
00:10:14,309 --> 00:10:15,789
on sauerbraten that I ever heard of.
207
00:10:15,876 --> 00:10:17,399
Well, that's the only
speech on sauerbraten
208
00:10:17,486 --> 00:10:19,183
I ever heard... of.
209
00:10:19,270 --> 00:10:21,838
- That would make it a first.
- At least.
210
00:10:21,925 --> 00:10:23,753
Well, tell me.
How'd you like it?
211
00:10:23,840 --> 00:10:26,059
It made me hungry.
212
00:10:26,147 --> 00:10:28,583
Ah! It's a good sign.
213
00:10:28,671 --> 00:10:30,717
You know, if Mrs. Livingston's
speech class
214
00:10:30,804 --> 00:10:32,631
goes out to eat afterwards,
that'll prove
215
00:10:32,719 --> 00:10:34,764
that she's a persuasive speaker, huh?
216
00:10:34,851 --> 00:10:37,506
Well, I'll be happy if they just
ask for a copy of the recipe.
217
00:10:44,992 --> 00:10:46,732
- Hi.
- Good afternoon.
218
00:10:46,820 --> 00:10:48,429
I'd like to see Mr. Corbett.
219
00:10:48,517 --> 00:10:49,910
Can I ask what it's about?
220
00:10:49,997 --> 00:10:52,173
Well, it's a, it's a personal matter.
221
00:10:52,260 --> 00:10:54,088
- My name is Malloy.
- Oh.
222
00:10:54,175 --> 00:10:56,568
Well, I'll see if
Mr. Corbett can see you.
223
00:10:59,659 --> 00:11:01,617
Mr. Corbett?
224
00:11:01,703 --> 00:11:03,663
Yes. What is it, Tina?
225
00:11:03,750 --> 00:11:06,535
Th-there's a man outside who, um...
226
00:11:06,622 --> 00:11:09,843
...is, uh, playin' with a baseball mitt.
227
00:11:09,929 --> 00:11:11,453
What... Oh, oh, Mr. Malloy.
228
00:11:11,540 --> 00:11:13,150
How did you know?
229
00:11:13,237 --> 00:11:15,065
Well, he is the coach of
Eddie's baseball team.
230
00:11:15,152 --> 00:11:17,328
So therefore, I just assumed
he'd be the only adult
231
00:11:17,415 --> 00:11:19,155
to walk in here with a baseball mitt on.
232
00:11:19,243 --> 00:11:21,506
Yeah, I thought it was kind of strange.
233
00:11:21,593 --> 00:11:23,030
I mean, if he had said he was Joe Namath
234
00:11:23,117 --> 00:11:25,336
or somebody like that.
235
00:11:25,423 --> 00:11:27,338
- Joe Namath.
- Yeah.
236
00:11:27,425 --> 00:11:29,558
- You follow baseball, Tina?
- No.
237
00:11:29,645 --> 00:11:32,517
Well, you, uh, go ahead and
send him in here, please.
238
00:11:34,998 --> 00:11:37,697
- Mr. Malloy?
- Oh, thank you.
239
00:11:37,784 --> 00:11:39,481
- Hello, Xander. How are you?
- Hi, Tom.
240
00:11:39,568 --> 00:11:40,612
Now wait a minute, before
you hit me with one
241
00:11:40,700 --> 00:11:42,440
I wanna hit you with one, okay?
242
00:11:42,527 --> 00:11:45,269
How many home runs, Hank Greenberg, '38?
243
00:11:45,356 --> 00:11:47,184
Now I'm not gonna do that anymore, Tom.
244
00:11:47,271 --> 00:11:49,796
- I-I promised my wife.
- Oh.
245
00:11:49,883 --> 00:11:51,449
Yeah, she thinks it's kind of childish.
246
00:11:51,535 --> 00:11:53,625
- I see.
- But it was 58 home runs.
247
00:11:53,713 --> 00:11:55,497
Now what she doesn't
know won't hurt her.
248
00:11:55,583 --> 00:11:57,020
I wouldn't tell her that.
Now come on.
249
00:11:57,107 --> 00:11:59,327
- Sit down, will you, please?
- Thank you.
250
00:11:59,414 --> 00:12:00,894
Uh, Tom, we've got a...
251
00:12:00,981 --> 00:12:02,243
Well, I don't wanna alarm you
252
00:12:02,330 --> 00:12:04,854
but we've got a crisis on our hands.
253
00:12:04,941 --> 00:12:06,247
- Is Eddie hurt?
- Uh, no, no, no.
254
00:12:06,333 --> 00:12:07,639
It's nothing like that, but...
255
00:12:07,727 --> 00:12:09,250
Well, let me lay it out for you.
256
00:12:09,337 --> 00:12:11,295
The Yankees are playin' the
Athletics on Saturday.
257
00:12:11,381 --> 00:12:13,558
Now I don't have to tell
you that. You know that.
258
00:12:13,645 --> 00:12:15,822
Well, two of my best men
are out with the measles.
259
00:12:15,909 --> 00:12:18,433
Well, when your men are nine or
ten, you got to expect that.
260
00:12:18,520 --> 00:12:21,741
Sure, but my substitutes
are substitutes.
261
00:12:21,828 --> 00:12:25,919
Oh, Mario's not bad, but
Peter is pretty lousy.
262
00:12:26,006 --> 00:12:28,443
Peter's your son.
263
00:12:28,530 --> 00:12:31,054
I know.
And-and it breaks my heart.
264
00:12:31,141 --> 00:12:34,754
But as a ballplayer, he takes
after his mother's side.
265
00:12:34,841 --> 00:12:36,668
Well, I told you when you
accepted the coaching job
266
00:12:36,756 --> 00:12:38,018
it wasn't gonna be all laughs.
267
00:12:38,105 --> 00:12:39,671
But the crusher was today.
268
00:12:39,759 --> 00:12:40,977
Eddie came to practice
269
00:12:41,064 --> 00:12:43,066
and then he said he was quitting.
270
00:12:43,153 --> 00:12:45,112
- Quitting the team?
- Yeah.
271
00:12:45,199 --> 00:12:46,809
Did he say why?
272
00:12:46,896 --> 00:12:48,724
Oh, somethin' about too
much time for practice.
273
00:12:48,811 --> 00:12:52,032
He, he wanted more time
for swimming and diving.
274
00:12:52,119 --> 00:12:54,861
Time? He has plenty of time
for swimming and diving.
275
00:12:54,948 --> 00:12:57,864
Well, that's what I said.
276
00:12:57,951 --> 00:13:01,041
Eddie's a good hitter, Tom,
and we really need him.
277
00:13:01,128 --> 00:13:02,782
You know, if-if we can beat
the Athletics Saturday
278
00:13:02,869 --> 00:13:04,784
we can stay close to the top.
279
00:13:06,133 --> 00:13:07,221
Well, I'll tell you what, Xander
280
00:13:07,308 --> 00:13:09,963
I'll have a talk with him. Um...
281
00:13:10,050 --> 00:13:12,443
I think I might know what this is about.
282
00:13:12,530 --> 00:13:14,054
I was hopin' you would.
283
00:13:14,141 --> 00:13:15,881
That's why I came right over here.
284
00:13:15,969 --> 00:13:17,708
Uh, you know your secretary looked at me
285
00:13:17,797 --> 00:13:19,973
like I was a man from Mars.
286
00:13:20,059 --> 00:13:22,497
Oh. Yeah, you should have told
her you were Joe Namath.
287
00:13:27,894 --> 00:13:30,157
- What are you thinking?
- Not much.
288
00:13:30,244 --> 00:13:32,159
Yeah?
289
00:13:32,246 --> 00:13:34,901
I want you to know, I had a
visit today from Mr. Malloy.
290
00:13:34,988 --> 00:13:35,945
- My coach?
- Mm-hmm.
291
00:13:36,032 --> 00:13:37,686
But he says that he is not
292
00:13:37,773 --> 00:13:38,948
your coach anymore. Mm?
293
00:13:39,035 --> 00:13:40,907
- That's right.
- How come?
294
00:13:40,994 --> 00:13:44,171
'Cause I decided to quit baseball.
295
00:13:44,258 --> 00:13:46,434
Really? When did you decide that, huh?
296
00:13:46,521 --> 00:13:49,306
Well, like I said, I'm
gonna start concentratin'
297
00:13:49,393 --> 00:13:50,960
on swimmin' and divin'.
298
00:13:51,047 --> 00:13:52,309
Well, I think that's a great idea
299
00:13:52,396 --> 00:13:54,136
but don't you wanna play
some baseball too?
300
00:13:54,224 --> 00:13:55,530
I mean, all that swimming and diving
301
00:13:55,617 --> 00:13:57,401
you'll be underwater all the time.
302
00:13:57,488 --> 00:14:01,884
Yeah, I guess I could play
baseball if I wanted to.
303
00:14:01,971 --> 00:14:04,931
But you, uh, you don't want to, huh?
304
00:14:05,018 --> 00:14:06,628
No.
305
00:14:06,715 --> 00:14:08,848
Has this got anything to
do with your getting hit
306
00:14:08,934 --> 00:14:10,980
with that pitch ball the other day?
307
00:14:11,067 --> 00:14:13,765
What makes you say that?
308
00:14:13,852 --> 00:14:18,074
Well, we had a guy here just last week
309
00:14:18,160 --> 00:14:22,557
who, uh, who went to bed
wearing his baseball glove.
310
00:14:23,950 --> 00:14:25,734
- Remember him?
- Yeah.
311
00:14:25,821 --> 00:14:27,605
Well, whatever happened to him?
He sort of disappeared.
312
00:14:27,692 --> 00:14:29,390
He just gave up baseball.
313
00:14:29,477 --> 00:14:32,872
That seems little strange
to me unless, of course
314
00:14:32,959 --> 00:14:38,181
something happened to, uh,
to change things, hm?
315
00:14:44,144 --> 00:14:45,754
And you don't think that wantin'
316
00:14:45,841 --> 00:14:48,670
to swim and dive is enough of a thing?
317
00:14:48,757 --> 00:14:52,543
Well, it, uh, it certainly could be.
318
00:14:52,630 --> 00:14:54,981
But I don't think it is in this case.
319
00:14:55,068 --> 00:14:58,114
- Gee, you're smart, dad.
- Oh, well, thank you very much.
320
00:14:58,201 --> 00:15:00,551
Just tell me. Am I right?
321
00:15:00,638 --> 00:15:02,989
- Yeah, you're right.
- Mm.
322
00:15:03,076 --> 00:15:05,252
- When I got hit the other day--
- Mm-hmm.
323
00:15:05,339 --> 00:15:06,514
...I started to think about it
324
00:15:06,601 --> 00:15:08,429
but then it just escaped my mind.
325
00:15:08,516 --> 00:15:10,779
Well, that's only natural.
You know those things happen.
326
00:15:10,866 --> 00:15:14,957
Yeah, and then today
when I went to practice
327
00:15:15,044 --> 00:15:17,394
I saw Herman zingin' them
in as fast as he could.
328
00:15:17,481 --> 00:15:20,484
- Really burnin' them, huh?
- Yeah.
329
00:15:20,571 --> 00:15:22,965
And then I got a scary
feeling about battin' up
330
00:15:23,052 --> 00:15:25,272
against Cliff King.
331
00:15:25,359 --> 00:15:27,752
Then I really got scared and
I just couldn't do it.
332
00:15:27,839 --> 00:15:29,754
Yeah, yeah. I know. I see.
333
00:15:31,452 --> 00:15:33,541
Are you ashamed of me?
334
00:15:33,628 --> 00:15:35,717
Ashamed of you?
Are you kidding?
335
00:15:35,804 --> 00:15:38,198
I want you to know that
I am so proud of you
336
00:15:38,285 --> 00:15:40,461
especially in this particular case.
337
00:15:42,593 --> 00:15:45,770
- You are?
- Yes. You know why?
338
00:15:45,857 --> 00:15:48,425
Because you had enough confidence in me
339
00:15:48,512 --> 00:15:50,558
and enough in yourself to
come and tell me the truth.
340
00:15:50,645 --> 00:15:53,169
And I know in your heart of hearts
341
00:15:53,256 --> 00:15:55,824
you really didn't wanna tell
me this one. Now did ya?
342
00:15:55,911 --> 00:15:58,783
- Nope. I sure didn't.
- Ah. I thought so.
343
00:15:58,870 --> 00:16:00,829
You know, I wouldn't have
been able to say it
344
00:16:00,916 --> 00:16:02,048
without you helping me.
345
00:16:02,135 --> 00:16:03,658
Well, what are fathers for?
346
00:16:03,745 --> 00:16:05,573
- Yeah.
- Oh, yeah. Okay.
347
00:16:05,660 --> 00:16:08,141
Now let's fix up this head of hair.
348
00:16:13,189 --> 00:16:14,625
[Eddie] W6.
349
00:16:15,887 --> 00:16:17,367
W6.
350
00:16:17,454 --> 00:16:19,021
That's W7.
351
00:16:19,108 --> 00:16:21,719
- No, it isn't.
- Says W7.
352
00:16:21,806 --> 00:16:23,112
No, it doesn't.
353
00:16:23,199 --> 00:16:25,071
What's that say?
354
00:16:25,158 --> 00:16:26,420
W7.
355
00:16:28,074 --> 00:16:29,423
W6.
356
00:16:29,510 --> 00:16:32,382
You comin' to the game tomorrow?
357
00:16:32,469 --> 00:16:34,863
- You know something, Claude?
- What?
358
00:16:34,950 --> 00:16:37,779
These two are both the same.
359
00:16:37,866 --> 00:16:40,651
Do you think you'll ever get
this thing on the road?
360
00:16:40,738 --> 00:16:43,828
I don't know. I just
wanna get it finished.
361
00:16:43,915 --> 00:16:47,006
Well, I guess I'll go home.
You comin' to the game tomorrow?
362
00:16:48,224 --> 00:16:50,226
I'm gonna go swimmin'.
363
00:16:50,313 --> 00:16:51,532
We need you, Eddie.
364
00:16:51,619 --> 00:16:53,534
You have enough guys without me.
365
00:16:53,621 --> 00:16:56,232
We don't have enough
guys who are any good.
366
00:16:56,319 --> 00:16:57,973
Pete Malloy can take my place.
367
00:16:58,060 --> 00:17:00,149
Oh, Pete Malloy stinks.
368
00:17:00,236 --> 00:17:03,979
Maybe he can get some extra
coachin' from his father.
369
00:17:04,066 --> 00:17:06,112
What all the guys are
sayin' about you is right.
370
00:17:06,199 --> 00:17:07,590
What are they sayin' about me?
371
00:17:07,678 --> 00:17:09,898
- You're chicken.
- I'm not chicken.
372
00:17:09,984 --> 00:17:11,856
You're afraid of Cliff King's fastball.
373
00:17:11,943 --> 00:17:14,816
I can hit off Cliff King's
fastball anytime I want to.
374
00:17:14,903 --> 00:17:17,427
Then how about tomorrow?
375
00:17:17,513 --> 00:17:19,342
I don't feel like hittin'
off it tomorrow.
376
00:17:19,429 --> 00:17:22,302
I don't even feel like playin' tomorrow.
377
00:17:22,388 --> 00:17:24,521
Oh, I gotta go home.
378
00:17:33,226 --> 00:17:34,836
I am leaving now.
379
00:17:34,923 --> 00:17:36,185
Oh, Mrs. Livingston, I meant to tell you
380
00:17:36,272 --> 00:17:37,621
how nice you look tonight.
381
00:17:37,708 --> 00:17:41,103
Thank you, Mr. Eddie's Father.
I am very nervous.
382
00:17:41,190 --> 00:17:42,931
You're nervous about your speech?
383
00:17:43,018 --> 00:17:44,063
Yes, I am.
384
00:17:44,150 --> 00:17:45,890
You'll do swell, Mrs. Livingston.
385
00:17:45,977 --> 00:17:47,631
Oh, yeah. Listen, if it's half as good
386
00:17:47,718 --> 00:17:49,546
as your sauerbraten, you can't lose.
387
00:17:49,633 --> 00:17:51,896
I would agree if I knew my audience
388
00:17:51,983 --> 00:17:54,247
would be half as kind as you.
389
00:17:54,334 --> 00:17:55,683
- Goodbye.
- Goodbye.
390
00:17:55,770 --> 00:17:57,554
Bye.
391
00:17:57,641 --> 00:18:00,470
Well, now there goes a very brave lady.
392
00:18:00,557 --> 00:18:03,169
I guess you think I'm not so brave.
393
00:18:03,256 --> 00:18:04,953
Oh, quite the contrary.
I think you're very brave.
394
00:18:05,040 --> 00:18:06,824
But not in baseball.
395
00:18:09,392 --> 00:18:11,525
Well, it's true.
396
00:18:11,612 --> 00:18:14,657
I would like you to play
in that game, yeah.
397
00:18:14,744 --> 00:18:16,791
Even when you know I'm scared?
398
00:18:16,878 --> 00:18:18,314
Especially when you're scared.
399
00:18:18,401 --> 00:18:20,359
Because the important
thing here, Eddie, is
400
00:18:20,446 --> 00:18:22,405
not to let fear beat you.
401
00:18:22,492 --> 00:18:24,015
What do you mean?
402
00:18:25,234 --> 00:18:26,540
Well, I, uh...
403
00:18:26,627 --> 00:18:29,020
[clears throat] I guess a good example
404
00:18:29,108 --> 00:18:31,371
would be the story of the horse.
405
00:18:31,458 --> 00:18:32,894
Good example of what?
406
00:18:32,981 --> 00:18:34,590
A good example of what
I'm tryin' to tell you.
407
00:18:34,678 --> 00:18:37,159
Now listen.
You're out riding, right?
408
00:18:37,246 --> 00:18:39,248
And the horse rears up and throws you
409
00:18:39,335 --> 00:18:40,815
and you hit the ground hard
410
00:18:40,902 --> 00:18:43,034
and you're bruised and you're hurt.
411
00:18:43,122 --> 00:18:45,950
Sounds like a pretty unfriendly horse.
412
00:18:46,037 --> 00:18:48,605
Yes, maybe.
But you look up, right?
413
00:18:48,692 --> 00:18:50,781
And there's that horse
lookin' down at you, see
414
00:18:50,868 --> 00:18:53,306
and you're sacred.
415
00:18:53,393 --> 00:18:56,265
- Yeah.
- Now you wanna get up.
416
00:18:56,352 --> 00:18:58,006
But you don't wanna try
and climb aboard again
417
00:18:58,093 --> 00:18:59,921
because you're afraid he'll
do it to you again.
418
00:19:00,008 --> 00:19:01,314
He sure might.
419
00:19:01,401 --> 00:19:04,752
But if you don't try it, Eddie
420
00:19:04,839 --> 00:19:06,710
you'll always be afraid
421
00:19:06,797 --> 00:19:09,452
and you'll always know
that you let your fear
422
00:19:09,539 --> 00:19:12,151
keep you from doing something
you really wanted to do.
423
00:19:12,238 --> 00:19:13,717
So what you're saying is that
424
00:19:13,804 --> 00:19:15,328
you ought to get back on the horse.
425
00:19:15,415 --> 00:19:16,807
That's what I'm saying.
426
00:19:16,894 --> 00:19:18,505
And the longer it takes to do it
427
00:19:18,592 --> 00:19:20,202
the harder it gets to do.
428
00:19:20,289 --> 00:19:22,204
Well, get me a horse and I'll try.
429
00:19:22,291 --> 00:19:24,205
Oh, you've already got your horse.
430
00:19:24,292 --> 00:19:26,208
It's that baseball game tomorrow.
431
00:19:26,295 --> 00:19:27,905
Eddie, look.
432
00:19:27,992 --> 00:19:30,734
Everybody has been scared
in their lifetime.
433
00:19:30,821 --> 00:19:33,433
- Not you.
- Oh, ho, ho. Well, yeah.
434
00:19:33,520 --> 00:19:34,955
Come here, you.
435
00:19:35,042 --> 00:19:36,914
- Climb aboard this horse, huh?
- Alright.
436
00:19:37,001 --> 00:19:38,655
Okay.
437
00:19:38,742 --> 00:19:40,962
Eddie.
438
00:19:41,049 --> 00:19:42,964
There was a time once
439
00:19:43,051 --> 00:19:45,880
when I was just as scared,
maybe even more scared
440
00:19:45,967 --> 00:19:47,708
than you are right now.
441
00:19:47,795 --> 00:19:50,537
- When?
- When your mother died.
442
00:19:50,624 --> 00:19:54,454
- You were scared then?
- Oh, I really was. Yes.
443
00:19:54,541 --> 00:19:56,630
Why?
444
00:19:56,717 --> 00:19:58,893
Well, because I felt at the time...
445
00:20:00,590 --> 00:20:02,201
...that I had been hurt about as badly
446
00:20:02,288 --> 00:20:05,116
as anybody could have been.
447
00:20:05,204 --> 00:20:06,553
Yeah, I guess you were.
448
00:20:06,640 --> 00:20:08,207
Yeah, and I didn't want it
to happen to me again.
449
00:20:08,294 --> 00:20:09,946
So I came to the conclusion
450
00:20:10,034 --> 00:20:12,080
that I would not fall in love again.
451
00:20:12,167 --> 00:20:13,734
Because in order to fall in love
452
00:20:13,821 --> 00:20:15,779
you gotta take a chance on getting hurt.
453
00:20:15,866 --> 00:20:18,478
So you see, I pretty much felt
the way that you do right now.
454
00:20:18,565 --> 00:20:22,525
I just said, "Hey, I don't
wanna play anymore."
455
00:20:22,612 --> 00:20:25,441
Then I shouldn't say
that for myself, right?
456
00:20:25,528 --> 00:20:27,661
I think you ought to
take another shot at it
457
00:20:27,748 --> 00:20:29,967
just to prove to yourself
that you can do it.
458
00:20:31,186 --> 00:20:33,406
I think I will.
459
00:20:33,493 --> 00:20:35,669
I was hoping you would.
460
00:20:35,756 --> 00:20:38,411
- Will you be there?
- Oh.
461
00:20:38,498 --> 00:20:40,542
Could you possibly keep me away from it?
462
00:20:40,630 --> 00:20:41,979
[male announcer] Still on mound is Cliff King
463
00:20:42,066 --> 00:20:43,285
boasting a one loss record...
464
00:20:43,372 --> 00:20:45,287
Hit it out of the park.
465
00:20:50,336 --> 00:20:51,989
Strike one.
466
00:20:55,384 --> 00:20:58,126
[male announcer] Cliff's had three
shutouts and one no-hitter.
467
00:20:58,213 --> 00:21:00,171
On deck is Eddie Corbett.
468
00:21:06,569 --> 00:21:07,962
Alright, come on, Claude.
469
00:21:08,049 --> 00:21:10,269
Keep your head in there, baby.
Now hit it.
470
00:21:23,369 --> 00:21:25,414
Tina, what are you doing
at a baseball game?
471
00:21:25,501 --> 00:21:28,287
I had to see Eddie.
When's the game gonna start?
472
00:21:28,374 --> 00:21:31,551
The game has started.
Eddie is up next.
473
00:21:31,638 --> 00:21:34,380
- Up where?
- At bat to hit the ball.
474
00:21:34,467 --> 00:21:37,165
- Now he's on the deck.
- On the deck?
475
00:21:37,252 --> 00:21:39,646
- Wait, you will see.
- Okay.
476
00:21:41,996 --> 00:21:44,781
[male announcer] It's two
in one for Claude Peckgill
477
00:21:44,868 --> 00:21:46,305
It's coming up.
478
00:21:48,611 --> 00:21:51,962
Strike three and Peckgill is out.
479
00:21:52,049 --> 00:21:53,573
Next up, Eddie Corbett.
480
00:21:55,314 --> 00:21:57,881
Corbett is boasting a 1-280 average.
481
00:21:57,968 --> 00:21:59,318
[Malloy] Alright, Eddie, come on.
Step in there, boy.
482
00:21:59,405 --> 00:22:01,494
Out of the park.
Hit it out of the park.
483
00:22:06,847 --> 00:22:09,066
- Oh.
- Strike one for Corbett.
484
00:22:24,386 --> 00:22:26,040
[male announcer] Strike two.
485
00:22:26,127 --> 00:22:27,563
[Malloy] Eddie, just beat 'em out.
Come on.
486
00:22:27,650 --> 00:22:31,306
Come on, you can do it, boy.
Out of the park.
487
00:22:31,393 --> 00:22:34,527
[Eddie] So what you're sayin'
is, get back on the horse.
488
00:22:34,614 --> 00:22:36,006
[Tom] That's right.
489
00:22:51,500 --> 00:22:53,459
[crowd cheering]
490
00:22:59,638 --> 00:23:01,380
[laughs]
491
00:23:07,037 --> 00:23:08,909
Did Eddie do good?
492
00:23:08,996 --> 00:23:10,867
Oh, he hit a home run.
493
00:23:18,048 --> 00:23:21,356
- Sure wish we would've won.
- Oh, it could be worse.
494
00:23:21,443 --> 00:23:25,186
Yeah, but, Mrs. Livingston,
17-4 is pretty bad.
495
00:23:25,273 --> 00:23:26,579
Wait a minute though.
496
00:23:26,666 --> 00:23:28,537
A hit off Cliff King is pretty good.
497
00:23:28,624 --> 00:23:30,844
Yeah, you were great.
Here's your present.
498
00:23:30,931 --> 00:23:31,975
Thanks.
499
00:23:32,061 --> 00:23:33,542
Your swing was level
500
00:23:33,629 --> 00:23:36,023
and you did not try to
overpower the ball.
501
00:23:36,109 --> 00:23:38,895
I remembered everything you
said, Mrs. Livingston.
502
00:23:38,982 --> 00:23:42,508
Oh, by the way, Mrs. Livingston,
how did your speech go?
503
00:23:42,595 --> 00:23:45,598
Two fell asleep and three
asked for the recipe.
504
00:23:45,685 --> 00:23:47,382
You got a hit too.
505
00:23:55,085 --> 00:23:58,001
[Eddie] Dad, what's evolution?
506
00:23:58,088 --> 00:24:00,526
[Tom] Well, that's a theory
that man developed from a fish
507
00:24:00,613 --> 00:24:03,354
to a monkey, to a man.
508
00:24:03,442 --> 00:24:05,661
[Eddie] I hope it doesn't
work in reverse.
509
00:24:05,748 --> 00:24:06,967
[Tom] Yeah.
510
00:24:09,752 --> 00:24:12,320
[Eddie] Dad, you wanna know
something funny about monkeys?
511
00:24:12,407 --> 00:24:14,148
[Tom] What's that, sport?
512
00:24:14,234 --> 00:24:15,541
[Eddie] They can be real quiet
513
00:24:15,628 --> 00:24:17,412
when no one is by their cage.
514
00:24:17,499 --> 00:24:20,459
They only start acting goofy
when people are around.
515
00:24:20,546 --> 00:24:22,156
[Tom] Oh, yeah.
516
00:24:22,243 --> 00:24:24,332
Well, I guess that's their
way of getting attention.
517
00:24:24,419 --> 00:24:27,117
[Eddie] That's what's
funny about monkeys.
518
00:24:27,204 --> 00:24:28,641
- The way they get attention?
- No.
519
00:24:28,728 --> 00:24:31,034
The way they're so much like people.
520
00:24:31,121 --> 00:24:34,690
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
521
00:24:34,777 --> 00:24:37,911
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
522
00:24:40,261 --> 00:24:42,481
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
523
00:24:42,568 --> 00:24:46,920
♪ He's a warm-hearted person
who'll love me till the end ♪
524
00:24:47,007 --> 00:24:50,532
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
525
00:24:50,619 --> 00:24:52,752
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
526
00:24:52,839 --> 00:24:54,928
♪ My up my down
my pride and joy ♪
527
00:24:55,015 --> 00:24:58,497
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
528
00:24:58,584 --> 00:25:00,324
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
529
00:25:00,411 --> 00:25:02,326
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
530
00:25:02,413 --> 00:25:04,938
♪ 'Cause he's my best friend ♪
531
00:25:05,025 --> 00:25:07,810
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
40133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.