Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,652 --> 00:00:02,392
[birds chirping]
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,423
[chirping continues]
3
00:00:41,171 --> 00:00:44,174
[Eddie] Dad, I love you.
4
00:00:44,261 --> 00:00:46,481
[theme song]
5
00:00:46,568 --> 00:00:49,918
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
6
00:00:50,006 --> 00:00:54,402
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
7
00:00:54,489 --> 00:00:57,927
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
8
00:00:58,014 --> 00:01:02,366
♪ He's a one boy cuddly toy
my up my down my pride and joy ♪
9
00:01:02,453 --> 00:01:05,761
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
10
00:01:05,848 --> 00:01:07,763
♪ Whether we're
talkin' man to man ♪
11
00:01:07,850 --> 00:01:09,808
♪ Or whether we're
talking son to son ♪
12
00:01:09,895 --> 00:01:13,595
♪ 'Cause he's my best friend ♪
13
00:01:13,682 --> 00:01:16,163
♪ Yeah he's my best friend ♪
14
00:01:16,250 --> 00:01:19,166
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
15
00:01:19,253 --> 00:01:21,298
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
16
00:01:21,385 --> 00:01:23,257
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
17
00:01:23,344 --> 00:01:25,215
[scatting]
18
00:02:05,473 --> 00:02:07,692
Do you think people should
play games with each other?
19
00:02:07,779 --> 00:02:09,781
Huh? Huh? What?
20
00:02:09,868 --> 00:02:11,827
Um, I was just wondering if-if...
21
00:02:11,913 --> 00:02:14,133
What you feel about a person
who deliberately sets out
22
00:02:14,221 --> 00:02:16,179
to play a game with another person?
23
00:02:16,266 --> 00:02:17,788
A game? Oh.
24
00:02:17,876 --> 00:02:19,139
I think they should knock
on the door first
25
00:02:19,226 --> 00:02:20,749
that's what I think.
26
00:02:20,836 --> 00:02:22,707
[chuckles] That's funny, Mr. Corbett.
27
00:02:24,231 --> 00:02:25,362
Did you know that Norman
and I have been seeing
28
00:02:25,449 --> 00:02:27,103
each other again?
29
00:02:27,190 --> 00:02:29,453
Hmm? Yeah... No-no.
No, I didn't know that at all.
30
00:02:29,540 --> 00:02:31,542
- We have.
- Good. That's nice, very nice.
31
00:02:32,978 --> 00:02:36,591
Well, not really. 'Cause, uh...
32
00:02:36,678 --> 00:02:38,810
Well, he's been giving me
some very confusing signals.
33
00:02:39,942 --> 00:02:42,379
Uh, Tina, look, I, uh...
34
00:02:42,466 --> 00:02:43,901
...I'm very busy today.
35
00:02:43,989 --> 00:02:45,034
Now, you didn't just come in to talk
36
00:02:45,121 --> 00:02:46,556
about Norman now, did you?
37
00:02:46,644 --> 00:02:49,821
- Uh, sort of, but not exactly.
- Good.
38
00:02:49,907 --> 00:02:51,649
Because, you know, you're both
very close friends of mine
39
00:02:51,736 --> 00:02:53,912
and I wouldn't wanna discuss one
40
00:02:53,999 --> 00:02:55,784
without the immediate
presence of the other.
41
00:02:55,871 --> 00:02:58,526
Alright! I told the group
that's what you'd say.
42
00:02:59,309 --> 00:03:01,442
The group?
43
00:03:01,529 --> 00:03:03,313
Yeah, the group.
44
00:03:03,400 --> 00:03:06,011
Bob and Carol, and Ted and Harriet.
45
00:03:06,098 --> 00:03:07,839
"Bob and Carol, and Ted and Harriet?"
46
00:03:07,925 --> 00:03:10,886
And Mario and Harvey, and
Sherry, but she dropped out
47
00:03:10,973 --> 00:03:11,887
when she got engaged.
48
00:03:11,974 --> 00:03:13,062
Don't you remember?
49
00:03:14,758 --> 00:03:15,891
Your Encounter group!
50
00:03:16,587 --> 00:03:18,415
Right.
51
00:03:18,502 --> 00:03:20,112
Well, anyway, they think that Norman
52
00:03:20,200 --> 00:03:21,505
and I should have a talk with you.
53
00:03:21,592 --> 00:03:23,072
They do?
54
00:03:23,159 --> 00:03:25,030
What do they think that
we should talk about?
55
00:03:25,117 --> 00:03:26,467
Me and Norman.
56
00:03:26,554 --> 00:03:28,032
Why don't you and Norman
talk to each other?
57
00:03:28,120 --> 00:03:30,035
I don't know.
58
00:03:30,122 --> 00:03:32,212
That's why we need to talk
to you, Mr. Corbett.
59
00:03:32,299 --> 00:03:34,649
See, the-the Encounter
group thinks that Norman
60
00:03:34,736 --> 00:03:37,086
and I should commit to a
serious relationship.
61
00:03:37,173 --> 00:03:38,740
But I don't know, Norman keeps giving me
62
00:03:38,827 --> 00:03:39,915
all these confusing signals.
63
00:03:40,002 --> 00:03:40,959
So we thought that maybe
64
00:03:41,046 --> 00:03:42,004
if we would talk to you
65
00:03:42,091 --> 00:03:43,527
and you could tell us how-how we
66
00:03:43,614 --> 00:03:45,312
look to you as our mutual friend
67
00:03:45,399 --> 00:03:46,791
then maybe we could get
some objective honesty--
68
00:03:46,878 --> 00:03:48,271
Yeah. Yeah. Wait, alright,
alright, alright, alright.
69
00:03:48,358 --> 00:03:50,012
Uh-uh, Tina, um...
70
00:03:50,099 --> 00:03:52,144
When would you like to have this talk?
71
00:03:52,232 --> 00:03:53,711
Tonight.
72
00:03:53,798 --> 00:03:55,017
Tonight.
73
00:03:55,844 --> 00:03:57,149
Alright. Okay.
74
00:03:57,237 --> 00:03:58,499
Where? Norman's apartment or yours?
75
00:04:00,457 --> 00:04:02,851
Uh, well, you see,
that's another problem.
76
00:04:02,938 --> 00:04:06,028
Um, I wouldn't like to take
advantage, Mr. Corbett
77
00:04:06,115 --> 00:04:08,683
but actually a-a neutral meeting place
78
00:04:08,770 --> 00:04:10,902
without either Norman's
vibes or mine, would be--
79
00:04:10,989 --> 00:04:12,469
Tina, by any chance
80
00:04:12,556 --> 00:04:16,299
would you... consider... my place?
81
00:04:17,431 --> 00:04:19,389
Hey, that's a great idea.
82
00:04:19,476 --> 00:04:21,173
- I know.
- Thanks, Mr. Corbett.
83
00:04:21,261 --> 00:04:22,392
Oh.
84
00:04:27,397 --> 00:04:28,920
- I don't wanna get married.
- Good!
85
00:04:29,007 --> 00:04:30,835
Then, we'll have lunch
wherever this place is.
86
00:04:30,922 --> 00:04:33,142
We'll go back to the office,
and you can tell Tina
87
00:04:33,229 --> 00:04:35,144
and tonight we'll all go to
a ball game or something.
88
00:04:35,231 --> 00:04:38,147
Hey-hey, you know, you got
a ruthless streak in you.
89
00:04:38,234 --> 00:04:39,452
Ruthless?
90
00:04:39,540 --> 00:04:40,541
What is so ruthless
91
00:04:40,628 --> 00:04:41,976
about telling your former fiance
92
00:04:42,064 --> 00:04:43,544
you'd like her to stay that way?
93
00:04:43,630 --> 00:04:45,110
Because maybe I don't mean it.
94
00:04:45,197 --> 00:04:47,069
What's the point of hurting
her unnecessarily?
95
00:04:47,156 --> 00:04:50,115
But, Norman, you just said that
you don't want to get married.
96
00:04:50,202 --> 00:04:51,900
I said what I think, not what I feel.
97
00:04:51,987 --> 00:04:54,076
In order to understand what I'm
feeling, I really gotta feel it.
98
00:04:54,163 --> 00:04:56,165
You know, feelings are a
very tricky business.
99
00:04:56,252 --> 00:04:58,950
Somehow, I'm not following
this conversation.
100
00:04:59,037 --> 00:05:02,127
A man's emotional intellect is
not in sync with his feelings.
101
00:05:02,214 --> 00:05:03,781
In order to really get to your feelings
102
00:05:03,868 --> 00:05:05,087
to understand what you're feeling
103
00:05:05,174 --> 00:05:06,088
you gotta go to an Encounter group
104
00:05:06,175 --> 00:05:07,524
like Tina goes to.
105
00:05:07,611 --> 00:05:09,526
- Feelings are very elusive.
- Really?
106
00:05:09,613 --> 00:05:10,962
Are they as elusive as this restaurant
107
00:05:11,049 --> 00:05:13,269
we're supposed to be
having lunch at today?
108
00:05:13,356 --> 00:05:15,140
In order to understand what
you're really feeling
109
00:05:15,226 --> 00:05:17,447
you really gotta feel for the feeling.
110
00:05:17,534 --> 00:05:21,538
Norman, may I give you a sincere
and honest feeling of my own?
111
00:05:21,625 --> 00:05:22,974
Sure.
112
00:05:23,061 --> 00:05:25,107
You're really beginning to irritate me.
113
00:05:25,194 --> 00:05:26,761
Ah-ha. See that's a feeling.
114
00:05:27,762 --> 00:05:30,199
Eat now. Talk tonight.
115
00:05:30,286 --> 00:05:31,418
And that's intellect.
116
00:05:36,423 --> 00:05:38,729
Hey, it's time for you to be in bed.
117
00:05:38,815 --> 00:05:40,383
- Hi, dad.
- Hello.
118
00:05:40,470 --> 00:05:41,950
- Guess what?
- What's that?
119
00:05:42,037 --> 00:05:44,648
I got a very important
message from Tina to you
120
00:05:44,735 --> 00:05:45,693
and I remembered all of it.
121
00:05:45,779 --> 00:05:47,303
- You did, huh?
- Mm-hmm.
122
00:05:47,390 --> 00:05:48,652
Well, before you tell me that message
123
00:05:48,738 --> 00:05:50,088
what say you get in bed?
124
00:05:50,175 --> 00:05:51,176
- Hmm?
- Okay.
125
00:05:51,263 --> 00:05:52,700
Turn around.
126
00:05:52,787 --> 00:05:55,790
- Up in the air!
- High, he goes!
127
00:05:55,877 --> 00:05:59,402
- Cover just...
- Right up to his nose.
128
00:05:59,488 --> 00:06:01,839
Almost. That's too... Come here.
129
00:06:01,926 --> 00:06:03,624
Okay, what's the message?
130
00:06:03,711 --> 00:06:07,802
Well, Tina said since
her and Uncle Norman
131
00:06:07,889 --> 00:06:09,673
are going to come up to talk tonight...
132
00:06:09,760 --> 00:06:11,022
Yeah.
133
00:06:11,109 --> 00:06:12,110
She wanted to bring up
134
00:06:12,197 --> 00:06:13,808
the whole counter group, too.
135
00:06:13,895 --> 00:06:15,418
What did you tell her?
136
00:06:15,505 --> 00:06:17,464
I tried to think about
something you'd say.
137
00:06:17,551 --> 00:06:19,596
- Well, what would I say?
- Yes.
138
00:06:19,683 --> 00:06:20,945
I thought you'd say so.
139
00:06:21,032 --> 00:06:22,730
Hmm. Okay.
140
00:06:22,817 --> 00:06:24,645
- Here we go.
- What's a counter group?
141
00:06:24,732 --> 00:06:25,733
No.
142
00:06:25,820 --> 00:06:26,821
No, it isn't a counter group.
143
00:06:26,908 --> 00:06:28,866
It's an Encounter group.
144
00:06:30,564 --> 00:06:31,956
What's that?
145
00:06:32,043 --> 00:06:34,524
Well, that's for people, uh...
146
00:06:34,611 --> 00:06:36,308
They all get together and they talk.
147
00:06:36,396 --> 00:06:38,528
I thought that was just called a party.
148
00:06:38,615 --> 00:06:40,617
Uh, well, yeah.
But the difference between...
149
00:06:40,704 --> 00:06:41,791
Well, here's the difference.
150
00:06:41,879 --> 00:06:44,229
A party is where people socialize
151
00:06:44,315 --> 00:06:45,404
in order to have a good time.
152
00:06:45,492 --> 00:06:46,666
But an Encounter group
153
00:06:46,754 --> 00:06:48,190
is where people get together
154
00:06:48,277 --> 00:06:50,192
to show their feelings.
155
00:06:51,062 --> 00:06:52,499
Why?
156
00:06:52,586 --> 00:06:56,067
So that, people can
better enjoy each other.
157
00:06:56,154 --> 00:06:58,330
Why don't they just go to a party?
158
00:07:00,420 --> 00:07:01,464
Goodnight, Eddie.
159
00:07:02,422 --> 00:07:03,379
Go to sleep.
160
00:07:03,466 --> 00:07:04,598
[doorbell rings]
161
00:07:07,339 --> 00:07:08,339
- Hello.
- Hello.
162
00:07:08,428 --> 00:07:09,864
- Oh, hello.
- Hello.
163
00:07:09,951 --> 00:07:11,822
- Oh, you must be Tom?
- Yes.
164
00:07:11,909 --> 00:07:13,258
W-w-we're the Fleischman's.
165
00:07:13,345 --> 00:07:14,564
Oh, Bob and Carol.
166
00:07:14,651 --> 00:07:17,219
From the movie of the same name.
I'm Bob.
167
00:07:17,306 --> 00:07:20,962
[laughs] Oh, he's so funny tonight.
I can't stand it.
168
00:07:22,529 --> 00:07:24,182
Oh, this is Harriet.
169
00:07:24,269 --> 00:07:25,357
Harriet, this is Tom Corbett.
170
00:07:25,445 --> 00:07:26,620
- How do you do?
- Hello.
171
00:07:26,707 --> 00:07:28,230
- Harriet is a fashion designer.
- Ah.
172
00:07:28,317 --> 00:07:29,971
And Tom publishes a magazine.
173
00:07:30,058 --> 00:07:33,540
- Oh, that's wonderful.
- And I hear he's single.
174
00:07:33,627 --> 00:07:36,194
Meet my wife Yente, the matchmaker.
175
00:07:36,281 --> 00:07:38,762
Yes, well, please, all, just
make yourselves comfortable.
176
00:07:42,026 --> 00:07:44,594
- Uh...
- Yeah, good idea.
177
00:07:44,681 --> 00:07:45,813
[Carol grunting]
178
00:07:47,771 --> 00:07:49,425
Uh, pardon me, but
w-w-what are we going--
179
00:07:49,512 --> 00:07:51,209
- Oh, we have to make a circle.
- We-we-we do.
180
00:07:51,296 --> 00:07:52,733
Why don't you help us move the table?
181
00:07:52,820 --> 00:07:54,474
- Surely, where?
- Oh, next to the couch.
182
00:07:54,561 --> 00:07:56,606
- Oh, I'll help.
- Thank you very much.
183
00:07:56,693 --> 00:07:58,086
- Excuse me.
- Oh, I'm sorry.
184
00:07:59,174 --> 00:08:01,568
Well...
185
00:08:01,655 --> 00:08:03,265
- Tom?
- Mm-hmm.
186
00:08:04,614 --> 00:08:07,312
- What's your hang-up?
- Hmm?
187
00:08:07,399 --> 00:08:08,357
Your hang-up?
188
00:08:08,444 --> 00:08:10,533
[door bell rings]
189
00:08:10,620 --> 00:08:11,534
Excuse me.
190
00:08:12,840 --> 00:08:14,406
What's with Mario tonight?
191
00:08:14,494 --> 00:08:17,192
Oh, I told you, he's not feeling well.
192
00:08:17,279 --> 00:08:18,802
- Oh, welcome.
- Oh, hi.
193
00:08:18,889 --> 00:08:20,282
- Hey, Carol.
- Oh!
194
00:08:20,369 --> 00:08:21,805
Ted Wilson, this is our
host, Tom Corbett.
195
00:08:21,892 --> 00:08:23,198
- How do you do? Come in.
- How do you do...?
196
00:08:23,285 --> 00:08:24,895
And this is our famous
attorney, Harvey Helvick.
197
00:08:24,982 --> 00:08:26,114
How do you do, famous attorney?
198
00:08:26,201 --> 00:08:27,419
[laughs] That's funny.
199
00:08:27,507 --> 00:08:28,464
Thank you.
200
00:08:28,551 --> 00:08:30,466
[indistinct chatter]
201
00:08:33,774 --> 00:08:35,166
- Oh, pardon me. Hello
- Ta-da.
202
00:08:35,253 --> 00:08:36,211
Now that all the beautiful
people are here
203
00:08:36,298 --> 00:08:37,212
we can start the seance.
204
00:08:37,299 --> 00:08:38,735
Welcome.
205
00:08:38,822 --> 00:08:40,302
- Hi.
- Hi!
206
00:08:40,389 --> 00:08:42,173
There's one thing I'd
really like to know.
207
00:08:42,260 --> 00:08:44,654
Why is Tina always late?
I mean, always.
208
00:08:44,741 --> 00:08:46,308
Uh, well, she's always late
for different reasons.
209
00:08:46,395 --> 00:08:49,224
Tonight her reason is, her
hair can spray clogged up.
210
00:08:49,311 --> 00:08:50,791
Man, you gotta play that kinda game.
211
00:08:50,878 --> 00:08:52,532
You're wasting Mario.
212
00:08:52,619 --> 00:08:55,317
Ted, you're so militant tonight.
213
00:08:55,404 --> 00:08:56,927
Oh, thank you, Mrs. Livingston.
214
00:08:57,014 --> 00:08:58,407
May I introduce my house-keeper,
Mrs. Livingston.
215
00:08:58,494 --> 00:08:59,929
[all] Hi.
216
00:09:00,017 --> 00:09:01,453
Hi, Mrs. Livingston.
Hey, you look terrific tonight.
217
00:09:01,541 --> 00:09:02,716
Why don't you join us?
218
00:09:02,803 --> 00:09:04,107
- Well, thank you, but...
- Why don't you?
219
00:09:04,195 --> 00:09:06,154
Thank you, but I am in
the middle of my work.
220
00:09:06,241 --> 00:09:07,982
Oh, please stay, Mrs. Livingston
221
00:09:08,069 --> 00:09:09,418
you could contribute so much.
222
00:09:09,505 --> 00:09:10,898
She could really contribute a lot.
223
00:09:10,985 --> 00:09:13,291
She's very wise.
224
00:09:13,378 --> 00:09:17,165
- Well, I'll watch for a while.
- It's my first time, too.
225
00:09:17,252 --> 00:09:18,383
- They're very nice.
- It's gonna be terrific.
226
00:09:18,470 --> 00:09:20,342
- Oh.
- Mm-hmm.
227
00:09:20,429 --> 00:09:22,997
I'm really glad you're
here, Mrs. Livingston.
228
00:09:38,054 --> 00:09:40,928
Now, Tina, how's our baby this week?
229
00:09:41,015 --> 00:09:42,146
Fine.
230
00:09:43,104 --> 00:09:45,280
Confused.
231
00:09:45,367 --> 00:09:47,848
Do you wanna talk about it, Norman?
232
00:09:47,934 --> 00:09:49,676
Well, uh, I'm confused, too.
233
00:09:49,763 --> 00:09:53,027
Uh... Got anything to add to that, Tom?
234
00:09:53,114 --> 00:09:54,289
Hmm?
235
00:09:54,376 --> 00:09:56,291
Oh, uh, uh...
236
00:09:56,378 --> 00:09:58,032
Yes, uh...
237
00:09:58,119 --> 00:09:59,990
How do you feel, Tina?
238
00:10:00,077 --> 00:10:01,818
Oh, I'm glad you asked
me that, Mr. Corbett
239
00:10:01,905 --> 00:10:04,168
because you know me better than
almost anyone in the whole world
240
00:10:04,255 --> 00:10:06,736
and I really feel very close to you.
241
00:10:06,823 --> 00:10:09,826
You see, Norman and I
have a lot in common
242
00:10:09,913 --> 00:10:12,176
but we also have our differences.
243
00:10:12,263 --> 00:10:15,527
And, well, I mean, basically I believe
244
00:10:15,615 --> 00:10:17,747
I'm a more responsible
human being than Norman.
245
00:10:17,833 --> 00:10:19,314
Oh, uh...
246
00:10:19,401 --> 00:10:21,011
What's that supposed to mean?
"Oh..."
247
00:10:21,098 --> 00:10:23,231
Well, uh, it just means
248
00:10:23,318 --> 00:10:26,321
that Tina doesn't go off on
tangents as often as you do.
249
00:10:26,408 --> 00:10:28,932
That's it, Mr. Corbett, you
put your finger right on it.
250
00:10:29,019 --> 00:10:30,891
I mean, Norman and I are both kind of...
251
00:10:32,240 --> 00:10:34,068
...individuals in our own way.
252
00:10:34,155 --> 00:10:37,593
But when I make up my mind
to do something, I do it.
253
00:10:37,679 --> 00:10:40,552
- And I don't?
- No, Norman, not really.
254
00:10:40,640 --> 00:10:41,989
Like...
255
00:10:42,076 --> 00:10:43,643
Well, remember the time
when you and Mr. Corbett
256
00:10:43,730 --> 00:10:44,687
and I were gonna go skiing?
257
00:10:44,774 --> 00:10:46,471
I was there with my skis.
258
00:10:46,558 --> 00:10:47,951
Yeah, so was I.
259
00:10:48,038 --> 00:10:50,345
I wasn't. It happened to
be 78 degrees that day.
260
00:10:50,432 --> 00:10:52,216
That is not the point, Norman.
261
00:10:52,303 --> 00:10:56,525
The, uh, the point of it is,
we all agreed to meet.
262
00:10:56,612 --> 00:10:58,962
Now, we could've gone
on another 100 miles
263
00:10:59,049 --> 00:11:00,877
and thenfound the snow.
264
00:11:00,964 --> 00:11:03,924
You see, that's the difference.
You can count on Mr. Corbett.
265
00:11:04,011 --> 00:11:05,969
And you do, don't you?
266
00:11:06,056 --> 00:11:08,102
Oh, like I count on the
sun in the morning.
267
00:11:08,189 --> 00:11:10,495
- Hey, that's heavy.
- It's heavy baloney.
268
00:11:10,582 --> 00:11:11,975
Listen, I could tell you for a fact
269
00:11:12,062 --> 00:11:13,803
Tom Corbett, is not all sunshine.
270
00:11:13,890 --> 00:11:18,373
I've personally known him to be
a grouch, miserable and late.
271
00:11:18,460 --> 00:11:20,462
Norman, this is very interesting.
272
00:11:20,549 --> 00:11:22,551
I'm just wondering, if
you've ever really faced-up
273
00:11:22,638 --> 00:11:24,945
to these feelings of rivalry before.
274
00:11:25,032 --> 00:11:26,686
What feelings of rivalry?
275
00:11:26,773 --> 00:11:28,122
Are you putting us on?
276
00:11:28,208 --> 00:11:31,429
The feeling of rivalry
with Tommy for-for Tina.
277
00:11:31,516 --> 00:11:34,737
Oh. No, I'm afraid you're
on the wrong track.
278
00:11:34,824 --> 00:11:36,870
Mr. Corbett, and I have never...
279
00:11:36,957 --> 00:11:39,916
I mean, I mean, we don't
have that kind of a...
280
00:11:41,526 --> 00:11:43,267
I work for him.
281
00:11:43,354 --> 00:11:45,139
That's right, Tina.
282
00:11:45,226 --> 00:11:48,359
But you quit six months ago
because you're Taurus
283
00:11:48,446 --> 00:11:49,839
and he's Aquarius, remember?
284
00:11:49,926 --> 00:11:51,319
Yes.
285
00:11:51,405 --> 00:11:53,277
You couldn't stay away one full week.
286
00:11:53,364 --> 00:11:55,671
Didn't you ever think
of what that meant?
287
00:11:57,107 --> 00:11:58,107
No.
288
00:11:58,195 --> 00:11:59,544
Quick, off the top.
289
00:11:59,631 --> 00:12:01,590
Who's first on your
Christmas shopping list?
290
00:12:03,026 --> 00:12:04,636
Uh, Mr. Corbett.
291
00:12:05,986 --> 00:12:07,509
But I work for him, so...
292
00:12:07,596 --> 00:12:09,816
If you ever got arrested...
293
00:12:09,903 --> 00:12:12,166
...who would you call to get you out?
294
00:12:12,253 --> 00:12:13,645
Uh, Mr. Corbett.
295
00:12:13,732 --> 00:12:15,299
But t-that's be...
296
00:12:15,386 --> 00:12:17,475
And-and if you needed money,
who would you go to first?
297
00:12:18,955 --> 00:12:20,957
Mr. Corbett. Because he's...
298
00:12:22,393 --> 00:12:24,613
Tina, try this one on for size.
299
00:12:24,700 --> 00:12:26,833
You've been in love all this time...
300
00:12:26,920 --> 00:12:28,748
...but not with Norman Tinker.
301
00:12:35,405 --> 00:12:37,800
Uh, Mrs. Livingston...
302
00:12:37,886 --> 00:12:39,019
[speaking in foreign language]
303
00:12:42,761 --> 00:12:44,546
What did she say?
What did she say?
304
00:12:44,633 --> 00:12:45,852
She said open a window.
305
00:12:46,940 --> 00:12:49,116
Oh, Mrs. Livingston.
306
00:12:49,203 --> 00:12:52,293
Now, there is oriental wisdom.
307
00:12:52,380 --> 00:12:54,034
Right.
308
00:12:54,121 --> 00:12:56,601
Open up the window and
let the truth fly in.
309
00:12:56,688 --> 00:12:59,474
Tina, you arein love...
310
00:12:59,561 --> 00:13:01,258
...with your boss.
311
00:13:04,348 --> 00:13:07,003
- She is?
- She is?
312
00:13:07,090 --> 00:13:08,875
Ooh, wow.
313
00:13:08,962 --> 00:13:11,094
What an incredible insight.
314
00:13:13,357 --> 00:13:15,838
I mean, I-I'm really beginning
to see it all now.
315
00:13:15,925 --> 00:13:18,188
Don't stop, Tina. Talk.
316
00:13:18,275 --> 00:13:19,668
Give your feelings words.
317
00:13:20,538 --> 00:13:21,539
Right.
318
00:13:23,890 --> 00:13:25,979
- Mr. Corbett?
- Huh?
319
00:13:27,937 --> 00:13:29,809
They think I love you.
320
00:13:43,256 --> 00:13:45,563
Hello, Norman.
321
00:13:45,650 --> 00:13:47,261
I know, I know, I'm sorry, I'm late
322
00:13:47,348 --> 00:13:49,437
but I just didn't sleep
very well last night.
323
00:13:51,439 --> 00:13:53,354
Got the layout finished.
What do you think of it?
324
00:13:54,311 --> 00:13:55,703
Oh, good.
325
00:13:57,967 --> 00:14:00,708
Oh! Yeah. Now, that is terrific.
326
00:14:00,796 --> 00:14:02,450
No wonder you're thought of as a genius.
327
00:14:02,537 --> 00:14:04,321
Especially by me.
328
00:14:04,408 --> 00:14:05,496
You wanna talk about it?
329
00:14:05,583 --> 00:14:07,150
There's nothing to talk about.
330
00:14:07,237 --> 00:14:08,282
It's your ball game.
331
00:14:10,023 --> 00:14:12,242
E-excuse me, I didn't mean to interrupt.
332
00:14:12,328 --> 00:14:14,418
Oh, you're not interrupting,
I was just leaving.
333
00:14:14,505 --> 00:14:15,463
Ah.
334
00:14:15,550 --> 00:14:16,594
Bye.
335
00:14:19,946 --> 00:14:21,251
I'm terribly sorry, Mr. Corbett
336
00:14:21,338 --> 00:14:22,774
I shouldn't have just come barging in.
337
00:14:22,862 --> 00:14:24,124
- It's alright.
- Maybe you were settling some--
338
00:14:24,211 --> 00:14:25,952
No, Tina, we weren't... No, we weren't.
339
00:14:26,039 --> 00:14:27,475
We weren't settling anything whatever.
340
00:14:27,562 --> 00:14:31,044
We were merely working.
Just work, that's all. Noth...
341
00:14:31,131 --> 00:14:33,568
What happened last night is a
new thought for both of us.
342
00:14:33,655 --> 00:14:34,961
And I think we should just relax
343
00:14:35,048 --> 00:14:37,354
and just think about it for a while.
344
00:14:37,441 --> 00:14:39,139
Mm. Mm. No, we should
talk about that now.
345
00:14:39,226 --> 00:14:41,097
We should talk about it just
as soon as we possibly can.
346
00:14:41,184 --> 00:14:42,533
- And of course--
- How about dinner tonight?
347
00:14:42,620 --> 00:14:44,187
This isn't the place.
348
00:14:44,274 --> 00:14:45,797
- Do what?
- Dinner.
349
00:14:45,885 --> 00:14:49,236
Umm, d-dinner.
Uh, uh, uh, alright.
350
00:14:49,323 --> 00:14:50,759
Dinner would be fine.
That's a date.
351
00:14:50,846 --> 00:14:52,413
- Dinner?
- Yes.
352
00:14:52,500 --> 00:14:54,806
- J-just you and me?
- To talk, Tina. Just to talk.
353
00:14:54,894 --> 00:14:56,678
You and I to talk, that-that's
all there is to it.
354
00:14:56,765 --> 00:14:58,375
- Our first date.
- Yeah.
355
00:15:00,769 --> 00:15:03,293
- I eavesdropped.
- Come on, come back in.
356
00:15:05,121 --> 00:15:06,775
- Uh, Norman--
- She's a terrific date.
357
00:15:06,862 --> 00:15:08,385
Uh, no, no, no, w-w-we...
358
00:15:08,472 --> 00:15:10,126
No, the date we're gonna have
is not for terrific, Norman
359
00:15:10,213 --> 00:15:11,736
it's only to get her
head straightened out.
360
00:15:11,823 --> 00:15:14,000
Because right now, her head is
where her head shouldn't be
361
00:15:14,087 --> 00:15:15,218
and-and that's all.
362
00:15:15,305 --> 00:15:19,048
That's all there is. That's all.
Yeah.
363
00:15:23,618 --> 00:15:24,967
Mr. Corbett, Miss Rickles.
364
00:15:25,054 --> 00:15:26,926
- Hi, Gus.
- Good evening. I...
365
00:15:27,013 --> 00:15:28,928
Oh, I'm sorry, I'll have the
boys set another place.
366
00:15:29,015 --> 00:15:33,236
No, no, no. No, Gus, it's just,
uh... A twosome tonight.
367
00:15:33,323 --> 00:15:35,456
You're, you're not expecting Mr. Tinker?
368
00:15:35,543 --> 00:15:37,937
That's right.
Yes, we-we're alone.
369
00:15:38,938 --> 00:15:41,157
Just the two of you?
370
00:15:41,244 --> 00:15:42,854
Just the two of us, Gus.
371
00:15:42,942 --> 00:15:46,554
Listen, um, I have a
little table in the back
372
00:15:46,641 --> 00:15:48,512
behind the palms, very secluded--
373
00:15:48,599 --> 00:15:50,732
No. Thank you, Gus. This is
fine. This is just fine.
374
00:15:50,819 --> 00:15:52,125
As a matter of fact, we'd
like to order dinner.
375
00:15:52,212 --> 00:15:54,170
- Right now, if we may?
- Oh.
376
00:15:54,257 --> 00:15:55,824
- Thank you.
- Miss Rickles.
377
00:15:55,911 --> 00:15:57,869
Uh, Mr. Corbett, would you order for me?
378
00:15:59,088 --> 00:16:01,438
Oh, of course. Uh...
379
00:16:01,525 --> 00:16:04,746
Um... Well, how about a chateaubriand?
380
00:16:04,833 --> 00:16:07,705
- Chateaubriand.
- Yes. Medium rare?
381
00:16:07,792 --> 00:16:10,012
Fine, and uh, a Caesar salad.
382
00:16:10,099 --> 00:16:11,057
Caesar salad.
383
00:16:11,144 --> 00:16:14,190
Uh, yes, and for vegetable, um...
384
00:16:14,277 --> 00:16:16,540
- Well, a po-po-po...
- Pommes-de-terre boulangeres?
385
00:16:16,627 --> 00:16:18,151
- Yes! Those, yes, right.
- Mmm. Mmm.
386
00:16:18,238 --> 00:16:21,241
I didn't know you didn't speak French.
387
00:16:21,328 --> 00:16:22,938
Yeah, well, thank you,
uh, very much, Gus.
388
00:16:23,025 --> 00:16:24,679
- Yes, thank you.
- Yes.
389
00:16:26,681 --> 00:16:28,639
Gus was really shocked
to see us on a date.
390
00:16:28,726 --> 00:16:30,859
- A-ha.
- Our first one.
391
00:16:30,946 --> 00:16:32,687
Yes, well, now, Tina.
392
00:16:32,774 --> 00:16:34,689
There's something that we
have to get straight.
393
00:16:36,560 --> 00:16:38,910
- That was fantastic.
- What was?
394
00:16:38,998 --> 00:16:41,348
The way you kind of
flipped your napkin out
395
00:16:41,435 --> 00:16:44,481
with only one flip. It takes
most men two or three flips.
396
00:16:44,568 --> 00:16:45,569
Tina--
397
00:16:45,656 --> 00:16:46,657
The way you flipped
398
00:16:46,744 --> 00:16:48,224
was so masterful.
399
00:16:48,311 --> 00:16:50,313
Kind of like a-a matador.
400
00:16:50,400 --> 00:16:53,055
Oh, uh... That's, uh, fine, Tina.
401
00:16:53,142 --> 00:16:57,494
Now, Tina, I'm sure you
realize how much I... admire
402
00:16:57,581 --> 00:17:00,149
and-and I respect you.
403
00:17:00,236 --> 00:17:03,109
And I know that you know...
how fond I am of you.
404
00:17:04,936 --> 00:17:08,766
I always thought so, but
you never said it before.
405
00:17:12,683 --> 00:17:15,338
Why, I had no-no...
406
00:17:15,425 --> 00:17:16,600
- Gus?
- Um, oh, the salad.
407
00:17:16,686 --> 00:17:17,906
Salad, please.
408
00:17:17,993 --> 00:17:19,907
Uh, uh, ground pepper,
fresh ground pepper?
409
00:17:19,994 --> 00:17:22,258
- Yes, please.
- Please, yes.
410
00:17:22,345 --> 00:17:24,260
You use ground pepper, too?
411
00:17:24,347 --> 00:17:26,001
- I do.
- Oh.
412
00:17:27,611 --> 00:17:29,396
I'm-I'm just learning so many little
413
00:17:29,483 --> 00:17:31,137
intimate things about you tonight.
414
00:17:32,268 --> 00:17:33,400
No, no, no, Gus, Gus.
415
00:17:33,487 --> 00:17:34,531
You can serve the salad now.
416
00:17:34,618 --> 00:17:36,011
If you will, please.
417
00:17:40,276 --> 00:17:42,148
- Thank you, Gus.
- Yes, en-enjoy the meal.
418
00:17:42,234 --> 00:17:43,975
Thank you, Gus.
419
00:17:45,194 --> 00:17:47,282
[sighs]
420
00:17:47,369 --> 00:17:48,502
Tina...
421
00:17:49,938 --> 00:17:53,071
Tina, you know, that you don't love me.
422
00:17:53,159 --> 00:17:55,248
Uh, would you pass the bread, please?
423
00:17:55,335 --> 00:17:56,684
Didn't you hear what I just said?
424
00:17:56,771 --> 00:17:58,119
Mm-hmm.
425
00:17:58,207 --> 00:17:59,252
But I don't think it's something
426
00:17:59,339 --> 00:18:00,644
we can discuss quite yet.
427
00:18:00,731 --> 00:18:02,385
I'd like to wait until Monday, okay?
428
00:18:02,472 --> 00:18:06,955
That, uh... That was
chateaubriand for two.
429
00:18:07,042 --> 00:18:09,088
Yes, for two, Gus.
430
00:18:09,175 --> 00:18:10,741
That's us.
431
00:18:10,828 --> 00:18:13,048
Two. No more one and one.
432
00:18:14,789 --> 00:18:16,573
Hey, dad, I got the table all ready.
433
00:18:16,660 --> 00:18:19,141
Oh, good. Well, it's still
slippery, isn't it?
434
00:18:19,228 --> 00:18:20,664
[doorbell rings]
435
00:18:20,751 --> 00:18:23,102
Oh, I'll get it.
Now, don't break that ball.
436
00:18:29,760 --> 00:18:31,588
- Tina.
- Hi.
437
00:18:31,675 --> 00:18:32,720
Come in.
438
00:18:34,896 --> 00:18:38,117
Um, I just happened to be
passing the stationery store
439
00:18:38,204 --> 00:18:39,901
and they were having this fantastic sale
440
00:18:39,988 --> 00:18:41,903
and I remembered how you're
always losing your addresses.
441
00:18:41,990 --> 00:18:43,731
And then I just happened to
be passing your apartment
442
00:18:43,818 --> 00:18:46,299
and so, I bought you a
Christmas present.
443
00:18:46,386 --> 00:18:47,430
Here, open it.
444
00:18:48,692 --> 00:18:50,781
[Tom] "A Christmas present?"
445
00:18:50,868 --> 00:18:52,174
Tina, thank you.
446
00:18:52,261 --> 00:18:54,698
[chuckles] You just pull the handle...
447
00:18:56,917 --> 00:18:58,746
See, see, it's all organized
448
00:18:58,833 --> 00:19:01,052
for, for addresses and phone numbers.
449
00:19:01,140 --> 00:19:03,316
And over here, there's place
for somebody's picture.
450
00:19:05,361 --> 00:19:08,016
Well, um, Tina, that's, it's very kind
451
00:19:08,103 --> 00:19:11,541
and-and-and thoughtful of you to,
uh... Thank you, thank you.
452
00:19:11,628 --> 00:19:13,021
[Tina] I just couldn't
wait until Christmas.
453
00:19:13,108 --> 00:19:14,369
[Tom] Merry Christmas.
454
00:19:15,241 --> 00:19:16,894
- Uh--
- Yeah.
455
00:19:16,981 --> 00:19:19,549
- I have to go now.
- Oh, yeah, right. Well, uh...
456
00:19:19,636 --> 00:19:22,596
- See you, later.
- Bye, and thank you once again.
457
00:19:22,683 --> 00:19:23,858
Bye.
458
00:19:28,384 --> 00:19:30,821
♪ Jingle bells Jingle bells ♪♪
459
00:19:30,907 --> 00:19:32,345
- Dad.
- Mm-hmm.
460
00:19:32,432 --> 00:19:34,999
- What got into her?
- The Christmas spirit.
461
00:19:35,086 --> 00:19:37,263
But, but it's nowhere near Christmas.
462
00:19:37,350 --> 00:19:40,222
I know that, but Tina doesn't do
anything like anybody else does.
463
00:19:40,309 --> 00:19:41,876
Alright! Come on, I
accept your challenge.
464
00:19:41,963 --> 00:19:44,313
- Choose your weapon.
- I'll take the... That one.
465
00:19:44,400 --> 00:19:45,488
- Okay.
- Okay.
466
00:19:45,575 --> 00:19:47,011
[phone ringing]
467
00:19:47,098 --> 00:19:49,753
Hold my weapon.
468
00:19:49,840 --> 00:19:51,538
Hello.
469
00:19:51,625 --> 00:19:53,366
Oh, hi, Carol.
470
00:19:54,541 --> 00:19:56,630
The meeting at my house?
471
00:19:56,717 --> 00:19:58,196
You mean the Encounter group?
472
00:19:59,981 --> 00:20:03,376
No, no, I-I'm afraid that's
just not possible. I...
473
00:20:04,594 --> 00:20:06,596
No, wait. C-C-Carol, wait. Um...
474
00:20:06,683 --> 00:20:08,946
Now that I think about it.
475
00:20:09,032 --> 00:20:10,905
This week is perfect.
476
00:20:10,992 --> 00:20:12,950
Yeah, it's alright here.
477
00:20:13,037 --> 00:20:15,083
Not at all. My pleasure.
478
00:20:15,170 --> 00:20:17,694
I couldn't leave Mario.
479
00:20:17,781 --> 00:20:21,132
He needs a mature loving
woman who cares about him.
480
00:20:21,220 --> 00:20:22,699
What're you gonna do?
Help him find one?
481
00:20:22,786 --> 00:20:25,789
- Bob.
- Oh, okay, okay.
482
00:20:25,876 --> 00:20:26,964
Besides, I wanna find
out what's happening
483
00:20:27,051 --> 00:20:28,314
with this great romance here.
484
00:20:29,358 --> 00:20:31,142
Well...
485
00:20:31,230 --> 00:20:33,493
...Tom and I have been
thinking about it.
486
00:20:33,580 --> 00:20:35,451
And we had our first date together.
487
00:20:37,584 --> 00:20:39,673
Yes, that's-that's right, and, uh...
488
00:20:41,282 --> 00:20:43,329
Well, I, uh, I did a lot of thinking.
489
00:20:44,939 --> 00:20:46,984
I thought about what all of you said.
490
00:20:47,071 --> 00:20:49,160
Lot of thinking, but...
491
00:20:50,945 --> 00:20:52,032
Tina...
492
00:20:53,861 --> 00:20:55,863
...there's a 11 o'clock
flight to Las Vegas tonight.
493
00:20:55,950 --> 00:20:56,994
I think we should be on it.
494
00:20:59,475 --> 00:21:00,433
What?
495
00:21:00,520 --> 00:21:01,782
I think we should get married...
496
00:21:01,869 --> 00:21:02,782
...right now.
497
00:21:03,914 --> 00:21:04,915
You do?
498
00:21:05,002 --> 00:21:06,134
You do?
499
00:21:06,221 --> 00:21:07,178
Right now.
500
00:21:11,052 --> 00:21:12,401
But why right now?
501
00:21:13,272 --> 00:21:14,621
Well, Tina...
502
00:21:16,362 --> 00:21:17,840
...because I feel it right now.
503
00:21:19,494 --> 00:21:21,932
And I-I-I mean, I'd feel
this way tomorrow.
504
00:21:22,019 --> 00:21:23,586
Well...
505
00:21:23,673 --> 00:21:25,066
Well, gee
506
00:21:25,153 --> 00:21:26,981
I don't feel like it right now.
507
00:21:27,068 --> 00:21:30,724
I mean, I, I need time
to-to think abou...
508
00:21:30,811 --> 00:21:32,552
To plan...
509
00:21:32,638 --> 00:21:34,728
Mr. Corbett, I'm not ready
to get married tonight.
510
00:21:37,078 --> 00:21:39,036
I don't believe my ears.
511
00:21:39,123 --> 00:21:41,212
Well, if you're not ready
when he is ready, Tina...
512
00:21:41,300 --> 00:21:43,650
...you never will be ready for him.
513
00:21:43,737 --> 00:21:45,652
I suspect, Tina, that you don't know
514
00:21:45,739 --> 00:21:48,568
the full meaning of the
word "Commitment."
515
00:21:48,655 --> 00:21:51,353
Boy, I'm embarrassed for Tom.
516
00:21:51,440 --> 00:21:54,008
Oh, what a put-down. Psh.
517
00:21:54,095 --> 00:21:56,532
Well, I'm sorry.
It just came too fast.
518
00:21:56,619 --> 00:21:59,535
Well, what did you expect?
She was never in love with him.
519
00:21:59,622 --> 00:22:01,450
I wasn't?
I thought you said I was.
520
00:22:01,537 --> 00:22:04,105
No, I said you weren't in
love with Norman Tinker.
521
00:22:04,192 --> 00:22:06,325
You are in love with love.
522
00:22:06,412 --> 00:22:08,762
You're sweet, but fickle.
523
00:22:08,849 --> 00:22:10,807
Hey, you wanna know something?
I'm fed up with you people.
524
00:22:10,894 --> 00:22:12,983
All of you, I'm fed up with you.
What are you pickin' on her for?
525
00:22:13,070 --> 00:22:14,550
She's just a poor, innocent little girl.
526
00:22:14,637 --> 00:22:16,465
She's very bright,
terrific and sensitive.
527
00:22:16,552 --> 00:22:18,641
And all she wants to do
is change her mind.
528
00:22:18,728 --> 00:22:21,862
As far as I'm concerned,
maturity is highly overrated.
529
00:22:21,949 --> 00:22:24,299
- I'm sorry about that, Tom.
- Ah.
530
00:22:24,386 --> 00:22:26,127
Listen, you know, Tina's
got to know what's
531
00:22:26,214 --> 00:22:28,738
what's best for her.
532
00:22:28,825 --> 00:22:30,871
We'll still be friends,
won't we, Mr. Corbett?
533
00:22:30,958 --> 00:22:33,874
Oh, Tina. Of course, we will be.
534
00:22:33,961 --> 00:22:36,093
I mean, I really feel very close to you
535
00:22:36,180 --> 00:22:38,444
and I wouldn't hurt you for anything.
536
00:22:38,531 --> 00:22:40,402
Aw, I know that, Tina.
537
00:22:41,838 --> 00:22:43,405
Can I still be your secretary?
538
00:22:43,492 --> 00:22:46,407
Oh, Tina, listen, without your...
539
00:22:46,494 --> 00:22:49,498
...terrible typing and
even worse spelling...
540
00:22:49,585 --> 00:22:51,065
...life just wouldn't be worth living.
541
00:22:52,501 --> 00:22:54,155
Mr. Corbett, I love you.
542
00:22:54,242 --> 00:22:56,026
Hey, wait a minute.
Let's not start that again.
543
00:22:56,113 --> 00:22:57,637
Yeah, let's have a coffee break.
544
00:22:57,724 --> 00:22:59,595
[indistinct chatter]
545
00:23:06,602 --> 00:23:08,691
♪♪
546
00:23:14,567 --> 00:23:17,090
Okay.
547
00:23:17,178 --> 00:23:19,049
Stop pretending like you're asleep.
548
00:23:19,136 --> 00:23:21,051
[laughs]
549
00:23:21,138 --> 00:23:23,097
How did you know I was
pretending to be asleep--
550
00:23:23,184 --> 00:23:25,621
Because you don't sleep with
the covers over your head
551
00:23:25,708 --> 00:23:27,275
number one, and number two
552
00:23:27,362 --> 00:23:29,886
I sort of figured, you'd be
waiting up to talk to me.
553
00:23:29,973 --> 00:23:31,540
Is everything okay now?
554
00:23:31,627 --> 00:23:36,284
I want you to know that Tina is
once again our good friend.
555
00:23:36,371 --> 00:23:39,330
- You know something, dad?
- No. What's that?
556
00:23:39,417 --> 00:23:40,767
When we find the right mother...
557
00:23:40,854 --> 00:23:41,898
Yeah.
558
00:23:41,984 --> 00:23:43,465
Tina could come to our wedding.
559
00:23:43,552 --> 00:23:45,598
- Yeah.
- And sit right next to me.
560
00:23:45,685 --> 00:23:48,470
- That's a deal.
- Alright.
561
00:23:48,557 --> 00:23:50,429
- Back you go. Goodnight, sport.
- Goodnight.
562
00:23:50,516 --> 00:23:51,473
Baah!
563
00:24:25,246 --> 00:24:27,161
[Tom] And I love you, too, Eddie.
564
00:24:28,989 --> 00:24:32,383
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
565
00:24:32,471 --> 00:24:35,691
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
566
00:24:37,693 --> 00:24:41,044
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
567
00:24:41,131 --> 00:24:45,440
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
568
00:24:45,527 --> 00:24:48,922
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
569
00:24:49,009 --> 00:24:51,228
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
570
00:24:51,315 --> 00:24:53,535
♪ My up my down
my pride and joy ♪
571
00:24:53,622 --> 00:24:56,973
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
572
00:24:57,060 --> 00:24:58,888
♪ Whether we're
talkin' man to man ♪
573
00:24:58,975 --> 00:25:00,715
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
574
00:25:00,803 --> 00:25:03,284
♪ 'Cause he's my best friend ♪
575
00:25:03,371 --> 00:25:05,939
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
41684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.