Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,394
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪♪
2
00:00:06,658 --> 00:00:07,920
[birds chirping]
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,012
[Eddie] How do people become important?
4
00:00:12,099 --> 00:00:14,840
[Tom] Well, hard work, luck
5
00:00:14,927 --> 00:00:17,321
being in the right place
at the right time.
6
00:00:17,408 --> 00:00:19,758
[Eddie] Am I in the right
place at the right time?
7
00:00:19,845 --> 00:00:22,631
[Tom] Oh-oh, as far as I
am concerned, you are.
8
00:00:22,718 --> 00:00:25,111
[Eddie] Then that makes me important.
9
00:00:25,199 --> 00:00:28,854
[Tom] To me, very.
10
00:00:28,941 --> 00:00:33,337
- What makes people rich?
- Oh, that's easy. Money.
11
00:00:33,424 --> 00:00:35,209
[Eddie] How do they get the money?
12
00:00:35,296 --> 00:00:36,427
[Tom] Well, they earn it
13
00:00:36,514 --> 00:00:39,561
or someone leaves it to 'em.
14
00:00:39,648 --> 00:00:41,911
[Eddie] Can you find it?
15
00:00:41,998 --> 00:00:45,828
[Tom] Well, uh, there is
another kind of rich, Eddie.
16
00:00:45,915 --> 00:00:48,482
[Eddie] What kind of rich is that?
17
00:00:48,570 --> 00:00:50,572
[Tom] Rich in love, rich in health
18
00:00:50,659 --> 00:00:53,270
and just plain rich in feeling good.
19
00:00:53,357 --> 00:00:55,620
[Eddie] And rich in
having terrific times?
20
00:00:55,707 --> 00:00:57,579
[Tom] Right.
21
00:00:57,666 --> 00:01:00,060
[theme song]
22
00:01:00,147 --> 00:01:03,498
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
23
00:01:03,585 --> 00:01:07,937
♪ He's a warm-hearted person
who'll love me till the end ♪
24
00:01:08,024 --> 00:01:11,419
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
25
00:01:11,506 --> 00:01:13,682
♪ He's a one-boy cuddly toy ♪
26
00:01:13,769 --> 00:01:15,901
♪ My up my down
my pride and joy ♪
27
00:01:15,988 --> 00:01:19,470
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
28
00:01:19,557 --> 00:01:21,255
♪ Whether we're talkin'
man to man ♪
29
00:01:21,342 --> 00:01:23,212
♪ Or whether we're talking
son to son ♪
30
00:01:23,300 --> 00:01:27,087
♪ 'Cause he's my best friend ♪
31
00:01:27,174 --> 00:01:29,741
♪ Yeah he's my best friend ♪
32
00:01:29,828 --> 00:01:32,788
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
33
00:01:32,875 --> 00:01:34,877
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
34
00:01:34,964 --> 00:01:36,792
♪ Pa ra ra pa ra ♪
35
00:01:36,879 --> 00:01:39,795
[scatting]
36
00:01:46,367 --> 00:01:48,760
[scatting]
37
00:01:49,761 --> 00:01:50,893
♪ Oops ♪♪
38
00:01:52,634 --> 00:01:55,550
- What kind of a party?
- A cocktail party.
39
00:01:55,637 --> 00:01:56,899
What do you do at a cocktail party?
40
00:01:56,986 --> 00:01:58,422
Well, nothing much, really.
41
00:01:58,509 --> 00:02:01,208
Usually, people just sort
of stand around and talk.
42
00:02:01,295 --> 00:02:04,211
- You play games?
- No, you don't play games.
43
00:02:04,298 --> 00:02:07,388
[chuckles] At least, not the
kind you're thinking of.
44
00:02:07,475 --> 00:02:11,782
- They have ice-cream cake?
- Nope.
45
00:02:11,870 --> 00:02:14,308
- Don't they even have prizes?
- Nope.
46
00:02:14,395 --> 00:02:17,267
Boy, it sure doesn't sound
like much of a party.
47
00:02:17,354 --> 00:02:19,617
Are you sure it's worth
gettin' all dressed up for?
48
00:02:19,704 --> 00:02:22,663
Well, I, uh, I don't
know that it's worth it
49
00:02:22,751 --> 00:02:24,274
but I do know that it's called for.
50
00:02:24,361 --> 00:02:25,971
You see, Eddie, this party
is more for business
51
00:02:26,058 --> 00:02:27,016
than it is for pleasure.
52
00:02:27,103 --> 00:02:28,409
What business?
53
00:02:28,496 --> 00:02:30,367
Do you remember Mrs. Drummond-Randolph
54
00:02:30,454 --> 00:02:33,065
the, uh, chairman of the
board of my magazine?
55
00:02:33,153 --> 00:02:36,417
Oh, yeah, she's that lady
who's sort of your boss
56
00:02:36,504 --> 00:02:37,940
and who wanted to fire Uncle Norman
57
00:02:38,026 --> 00:02:39,594
because he's a free soul.
58
00:02:39,681 --> 00:02:42,292
That's right, but she changed
her mind, remember?
59
00:02:42,379 --> 00:02:44,381
Well, she has been away on a trip
60
00:02:44,468 --> 00:02:46,470
and this party is to welcome her back.
61
00:02:46,556 --> 00:02:48,255
Where'd she go on her trip?
62
00:02:48,342 --> 00:02:50,474
She went to look at a rain forest.
63
00:02:50,561 --> 00:02:51,997
What for?
64
00:02:52,084 --> 00:02:53,869
Well, I thought, it, uh...
65
00:02:53,956 --> 00:02:56,698
I thought it might be a good
idea if she got her hair wet.
66
00:02:56,785 --> 00:02:58,874
[yawning] I just don't understand, dad.
67
00:02:58,961 --> 00:03:00,615
Well, Eddie, you see
68
00:03:00,702 --> 00:03:04,532
some ladies just can't
relax and have fun
69
00:03:04,619 --> 00:03:06,925
because they think they're gonna
get their hair all messed up.
70
00:03:07,012 --> 00:03:09,276
Well, you see, she was like that.
71
00:03:09,363 --> 00:03:11,365
So I thought that if
72
00:03:11,452 --> 00:03:14,585
well, if she got her hair
wet in a rain forest
73
00:03:14,672 --> 00:03:17,066
it might just change her attitude.
74
00:03:17,153 --> 00:03:20,330
Oh... but I still don't understand, dad.
75
00:03:20,417 --> 00:03:21,810
[chuckles] Okay.
76
00:03:21,897 --> 00:03:23,768
Well, could I stay up for
the whole party, anyway?
77
00:03:23,855 --> 00:03:25,205
Yeah, we'll see.
78
00:03:25,292 --> 00:03:26,901
[doorbell ringing]
79
00:03:26,989 --> 00:03:29,687
Well, there is Mrs. Drummond-Randolph.
80
00:03:29,774 --> 00:03:31,080
What's she doing here so early?
81
00:03:31,167 --> 00:03:32,299
Oh, the guest of honor
82
00:03:32,386 --> 00:03:33,648
always arrives early.
83
00:03:33,735 --> 00:03:35,519
Do you think of her as a mother type?
84
00:03:35,606 --> 00:03:38,479
No, I, uh, I think of
her as a boss type.
85
00:03:40,002 --> 00:03:41,177
Good evening.
86
00:03:42,961 --> 00:03:44,398
Hi, Eddie.
87
00:03:44,485 --> 00:03:47,401
Tom, it's so good to see you again.
88
00:03:47,488 --> 00:03:50,317
Hey, dad, you said you thought
of her as a boss type.
89
00:03:51,579 --> 00:03:53,320
[laughing]
90
00:03:53,407 --> 00:03:55,452
- Well, hi, boss.
- Hi.
91
00:03:58,890 --> 00:04:01,241
[indistinct chatter]
92
00:04:02,677 --> 00:04:05,245
I just felt so depressed
93
00:04:05,332 --> 00:04:07,551
that I-I decided to go to Portland
94
00:04:07,638 --> 00:04:09,640
and have my ears pierced.
95
00:04:12,643 --> 00:04:14,863
H-here you are, gentlemen,
compliments of Tom Corbett.
96
00:04:14,950 --> 00:04:15,907
Thank you.
97
00:04:17,561 --> 00:04:19,694
Who is Tom Corbett?
98
00:04:19,781 --> 00:04:21,957
He's the host.
99
00:04:22,044 --> 00:04:24,481
I don't know the man.
100
00:04:24,568 --> 00:04:27,005
What are you doing here?
101
00:04:27,092 --> 00:04:29,660
I came with... What's his name?
102
00:04:29,747 --> 00:04:31,053
And you?
103
00:04:31,140 --> 00:04:34,099
With, uh, uh, who's he?
104
00:04:35,797 --> 00:04:38,495
But at least I know who Tom Corbett is.
105
00:04:38,582 --> 00:04:40,236
Well, who is he?
106
00:04:40,323 --> 00:04:42,978
He's the guy who brought us our drinks.
107
00:04:46,024 --> 00:04:49,113
Uh, Tina, cookie-puss.
Oh, you're late.
108
00:04:49,201 --> 00:04:51,160
Yeah, I couldn't decide what to wear.
109
00:04:51,247 --> 00:04:53,467
- Well, come on in.
- Hm, do I look alright?
110
00:04:53,553 --> 00:04:55,033
I changed three times.
111
00:04:55,120 --> 00:04:58,559
You look terrific, really
terrific. Come on in.
112
00:04:58,646 --> 00:05:00,604
- Where is she?
- Who?
113
00:05:00,690 --> 00:05:02,779
Mrs. Drummond-Randolph.
114
00:05:02,867 --> 00:05:04,521
Oh.
115
00:05:04,608 --> 00:05:08,003
Your favorite paragon of
perfection is right over there.
116
00:05:08,089 --> 00:05:10,571
[indistinct chatter]
117
00:05:10,658 --> 00:05:13,356
- Oh, boy.
- Hey, where are you goin'?
118
00:05:13,443 --> 00:05:15,576
I'm, I'm going home to change.
119
00:05:15,663 --> 00:05:16,880
I look like Little Miss Muffet.
120
00:05:16,968 --> 00:05:18,622
But I like Little Miss Muffet.
121
00:05:18,709 --> 00:05:21,016
Wonderful, Norman.
I'll dress for you another time.
122
00:05:21,103 --> 00:05:22,365
- Tina!
- You know.
123
00:05:22,452 --> 00:05:25,716
I go to scads of cocktail parties
124
00:05:25,803 --> 00:05:29,503
but you're my very first
divinity student.
125
00:05:29,589 --> 00:05:32,549
Now, I want to hear every word
126
00:05:32,636 --> 00:05:34,334
about divinity school
127
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
every fascinating word.
128
00:05:36,858 --> 00:05:38,380
Well, there you go, major.
129
00:05:38,468 --> 00:05:40,383
Oh, come on, let me take
that hat for you, okay?
130
00:05:41,776 --> 00:05:44,648
[indistinct chatter]
131
00:05:44,735 --> 00:05:46,781
Hello there.
Well, had a good time?
132
00:05:46,868 --> 00:05:48,738
Of course.
You're a charming host.
133
00:05:48,826 --> 00:05:50,872
Well, you're a charming guest of honor.
134
00:05:50,959 --> 00:05:53,744
I never did ask.
How was your trip?
135
00:05:53,831 --> 00:05:56,399
I found the rain forest you
sent me out to look for.
136
00:05:56,486 --> 00:05:58,096
Oh.
137
00:05:58,183 --> 00:05:59,488
I loved it.
138
00:06:00,925 --> 00:06:02,839
I think it changed me.
139
00:06:04,059 --> 00:06:05,930
Can you see the difference?
140
00:06:09,978 --> 00:06:12,633
Yes, I think so.
141
00:06:12,720 --> 00:06:14,722
That trip was excellent advice, doctor.
142
00:06:14,809 --> 00:06:17,289
Well, you was a pretty
good patient, yeah.
143
00:06:17,377 --> 00:06:19,466
[chuckles]
144
00:06:19,553 --> 00:06:20,988
The prognosis is that
145
00:06:21,076 --> 00:06:23,948
I may need additional therapy.
146
00:06:24,035 --> 00:06:26,951
Well, a good doctor is always available.
147
00:06:27,038 --> 00:06:29,258
That's very comforting to know.
148
00:06:29,345 --> 00:06:30,564
If you will excuse me, dear
149
00:06:30,651 --> 00:06:31,913
I see I have some more patients
150
00:06:32,000 --> 00:06:33,392
to take care of. Ah.
151
00:06:33,480 --> 00:06:35,003
Let me do that for you now.
152
00:06:36,047 --> 00:06:37,962
Hors d'oeuvres?
153
00:06:38,049 --> 00:06:41,052
Are, uh, any of them liver?
154
00:06:41,139 --> 00:06:42,924
- Liver? No.
- Well, uh...
155
00:06:43,011 --> 00:06:44,273
What about those, uh, little ones
156
00:06:44,360 --> 00:06:45,709
with, uh, bacon wrapped around them?
157
00:06:45,796 --> 00:06:48,363
Oh, they are prunes inside.
158
00:06:48,451 --> 00:06:51,585
- They always say that.
- That they are prunes inside?
159
00:06:51,672 --> 00:06:54,457
Yes, and then you take one
and you bite into it
160
00:06:54,544 --> 00:06:56,764
and you got a mouthful of liver.
161
00:06:56,851 --> 00:06:59,549
Why you not try the other kind?
162
00:06:59,636 --> 00:07:01,508
Because I love bacon.
163
00:07:01,595 --> 00:07:03,726
If we could just be sure
there wasn't liver inside.
164
00:07:03,814 --> 00:07:05,250
There's no liver.
165
00:07:05,337 --> 00:07:06,774
Uh, do you have one with, uh
166
00:07:06,861 --> 00:07:08,515
bacon wrapped around a water chestnut?
167
00:07:08,601 --> 00:07:10,473
Oh, I'm afraid not.
168
00:07:10,560 --> 00:07:14,172
- Oh. That's too bad.
- Why?
169
00:07:14,259 --> 00:07:17,349
Because I trust a water chestnut
not to be a piece of liver.
170
00:07:17,437 --> 00:07:19,700
I do not trust a prune not
to be a piece of liver.
171
00:07:23,007 --> 00:07:25,967
Here are some trustworthy peanuts.
172
00:07:26,054 --> 00:07:29,144
- Well, Norman.
- Well, Cissy.
173
00:07:29,231 --> 00:07:30,362
You know, I've thought of you often.
174
00:07:30,450 --> 00:07:33,017
Mm-hmm? I got the vibes.
175
00:07:33,104 --> 00:07:36,107
A lady doesn't soon forget
her first free soul.
176
00:07:36,194 --> 00:07:38,283
Hey, you're talking pretty.
177
00:07:38,370 --> 00:07:40,547
I love people who talk pretty.
178
00:07:40,634 --> 00:07:42,810
- Did you have a good trip?
- Neato.
179
00:07:42,897 --> 00:07:46,117
- I found the rain forest.
- Oh. Did you get your hair wet?
180
00:07:46,204 --> 00:07:47,510
Yep.
181
00:07:47,597 --> 00:07:49,817
Well, for that you get two neatos.
182
00:07:49,904 --> 00:07:52,907
Perhaps one is all I can
handle at the moment.
183
00:07:52,994 --> 00:07:54,038
Hm.
184
00:07:56,780 --> 00:07:59,740
- Well, hello there.
- Hi.
185
00:07:59,827 --> 00:08:02,699
Not much fun for you, is it?
186
00:08:02,786 --> 00:08:04,353
Well, it's okay.
187
00:08:04,440 --> 00:08:07,835
You shouldn't bring a kid
to a party like this.
188
00:08:07,922 --> 00:08:10,185
- It's okay.
- No, he's quite right.
189
00:08:10,272 --> 00:08:12,927
They, they really shouldn't.
190
00:08:13,014 --> 00:08:16,539
- They didn't. I live here.
- Oh.
191
00:08:16,626 --> 00:08:18,498
I'm Eddie Corbett.
192
00:08:18,585 --> 00:08:21,718
Then you must be Tom Corbett's son.
193
00:08:21,805 --> 00:08:22,850
Right.
194
00:08:24,068 --> 00:08:25,461
Oh, Tom!
195
00:08:27,202 --> 00:08:29,421
Fine boy you have here.
196
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
Tom?
197
00:08:35,384 --> 00:08:38,169
My boy, your father makes
a splendid drink.
198
00:08:38,256 --> 00:08:40,694
You know what, there sure are an
awful lot of people around here
199
00:08:40,780 --> 00:08:43,392
that weren't ever on any
guest list I ever typed up.
200
00:08:45,568 --> 00:08:47,396
Party crashers.
201
00:08:47,482 --> 00:08:49,267
Oh, you mean, friends
of friends of friends.
202
00:08:49,354 --> 00:08:50,965
No, no, no, it's a special
breed of people.
203
00:08:51,052 --> 00:08:52,314
They have a seventh
sense that tells them
204
00:08:52,401 --> 00:08:53,837
when there's a party goin' on.
205
00:08:53,924 --> 00:08:55,360
- A seventh sense?
- Mm-hmm.
206
00:08:55,447 --> 00:08:57,405
It's terrific.
They can do marvelous things.
207
00:08:57,493 --> 00:09:00,061
They have great sensitivity,
they can smell whiskey
208
00:09:00,148 --> 00:09:03,412
clam dip, potato chips.
209
00:09:03,499 --> 00:09:05,893
Some of them can even smell ice cubes.
210
00:09:05,980 --> 00:09:07,590
Oh, Norman.
211
00:09:07,677 --> 00:09:09,287
[chuckles] Oh, Tina.
212
00:09:12,856 --> 00:09:14,684
Am I intruding on a private moment?
213
00:09:14,771 --> 00:09:17,905
No, no, as a matter of fact
214
00:09:17,992 --> 00:09:19,994
I was tryin' to figure out where
all these people came from.
215
00:09:20,081 --> 00:09:22,953
Next time I have a party, I'm
gonna hire a bartender.
216
00:09:23,040 --> 00:09:24,780
Well, I could have handled
that detail for you.
217
00:09:24,868 --> 00:09:26,391
Well, then, in that case,
next time I throw a party
218
00:09:26,477 --> 00:09:28,306
you've got the job.
219
00:09:28,393 --> 00:09:31,266
You know, I think we make quite
a nice team. Don't you?
220
00:09:33,790 --> 00:09:35,879
Well, I must say, I had my doubts
221
00:09:35,966 --> 00:09:40,405
about working for a, uh,
female chairman of the board.
222
00:09:40,492 --> 00:09:44,018
But I don't mean working for
me, I meant being a partner.
223
00:09:44,105 --> 00:09:47,499
[chuckles] Business must
be better than I thought.
224
00:09:47,587 --> 00:09:49,631
Yes, and which is one reason
225
00:09:49,719 --> 00:09:52,155
I'd like you to move to New York.
226
00:09:52,243 --> 00:09:54,942
- What would you think of that?
- New York?
227
00:09:55,029 --> 00:09:56,073
I think it'll be hot during the summer
228
00:09:56,160 --> 00:09:57,814
and cold during the winter.
229
00:09:57,901 --> 00:10:00,338
Well, the heating system in
the building is excellent
230
00:10:00,425 --> 00:10:02,689
and there's a very cozy
office right next to mine.
231
00:10:02,776 --> 00:10:04,908
Well, I never mix
business with pleasure.
232
00:10:04,995 --> 00:10:06,953
As a matter of fact, I want you to know
233
00:10:07,041 --> 00:10:09,477
I am not even deducting this
party from my income tax.
234
00:10:09,565 --> 00:10:11,480
Well, you're not taking me seriously.
235
00:10:11,567 --> 00:10:14,831
I never take anybody seriously
at cocktail parties.
236
00:10:14,918 --> 00:10:17,486
But I haven't been cocktailing.
237
00:10:17,573 --> 00:10:19,227
Straight grapefruit juice.
238
00:10:20,794 --> 00:10:23,797
Well, if you're seriously suggesting...
239
00:10:23,884 --> 00:10:25,494
[chuckles]
240
00:10:25,581 --> 00:10:30,151
...that I, I move to New York...
well, I-I would, uh...
241
00:10:30,238 --> 00:10:33,023
[clears throat] ...I'd have to
give that some consideration.
242
00:10:33,110 --> 00:10:35,112
Well, I am seriously suggesting it...
243
00:10:37,245 --> 00:10:39,247
...which is one difference
the rain forest made.
244
00:10:40,203 --> 00:10:41,423
Oh.
245
00:10:41,510 --> 00:10:42,729
Well, last time around
246
00:10:42,816 --> 00:10:45,601
my suggestions were orders.
247
00:10:45,688 --> 00:10:47,602
This time they are suggestions.
248
00:10:48,778 --> 00:10:49,910
Oh.
249
00:10:51,389 --> 00:10:54,479
[chuckles] New York?
250
00:10:54,566 --> 00:10:55,655
[chuckles]
251
00:10:57,439 --> 00:10:59,397
[chuckles] Ne-New York. Ah-ah...
252
00:10:59,484 --> 00:11:02,662
Well, I, uh, I will
definitely have to give that
253
00:11:02,749 --> 00:11:04,141
some very serious thought.
254
00:11:04,227 --> 00:11:06,013
[chuckles]
255
00:11:06,100 --> 00:11:08,755
Ah, well, I, see, I have
some guests at the bar.
256
00:11:08,842 --> 00:11:11,888
I had best get over
there and service them
257
00:11:11,975 --> 00:11:14,021
if you'll excuse me.
258
00:11:14,107 --> 00:11:16,631
Uh, but you really know how
to overwhelm somebody.
259
00:11:22,203 --> 00:11:24,379
[indistinct chatter]
260
00:11:24,466 --> 00:11:28,731
Well, young man, how do
you like the party?
261
00:11:28,818 --> 00:11:32,604
Well, it's not as good as Emily
Ruth Gustafson's cookout.
262
00:11:33,562 --> 00:11:35,782
I'll tell you a secret.
263
00:11:35,869 --> 00:11:37,958
Do you want me to tell you a secret?
264
00:11:38,045 --> 00:11:41,091
- Is it a long secret?
- No.
265
00:11:41,178 --> 00:11:45,922
You are the only one I
like at this party.
266
00:11:46,009 --> 00:11:49,230
- How'd you like that?
- It was okay.
267
00:11:49,317 --> 00:11:51,405
Hey, good, I like your father, too.
268
00:11:51,493 --> 00:11:52,886
Hello, Tom!
269
00:11:55,497 --> 00:11:57,151
That's not my father.
270
00:11:59,631 --> 00:12:01,851
Oh.
271
00:12:01,938 --> 00:12:04,636
Well, anyway, I like you and you like me
272
00:12:04,724 --> 00:12:06,290
and that's what counts.
273
00:12:08,205 --> 00:12:11,905
So we must find mutual interests.
274
00:12:11,992 --> 00:12:13,558
Okay.
275
00:12:13,645 --> 00:12:16,910
- You go to school, correct?
- Correct.
276
00:12:19,216 --> 00:12:21,523
Tell me something.
277
00:12:21,610 --> 00:12:25,222
What do you think about
this student unrest?
278
00:12:30,706 --> 00:12:32,054
[sighs]
279
00:12:32,142 --> 00:12:35,580
Tina, why are you looking so scared?
280
00:12:35,667 --> 00:12:39,062
Because I'm so scared.
Do I look alright, Mr. Corbett?
281
00:12:39,149 --> 00:12:42,283
Let me count the ways.
You look fine, Tina.
282
00:12:42,370 --> 00:12:44,676
But if you go home one more
time to change your clothes
283
00:12:44,764 --> 00:12:45,939
you can't come back to the party.
284
00:12:46,026 --> 00:12:47,636
But-but how do you compete with somebody
285
00:12:47,723 --> 00:12:49,594
who's on the ten-best-dressed
list all the time?
286
00:12:49,681 --> 00:12:53,773
You don't.
Look at her. Look at her.
287
00:12:53,860 --> 00:12:56,514
See? Just a person.
288
00:12:56,601 --> 00:13:01,389
Yeah, just an ordinary-average-gorgeous-millionaire
289
00:13:01,476 --> 00:13:03,260
boss-of-a-publishing-empire person.
290
00:13:03,347 --> 00:13:06,698
Yes, yes, but with problems
just like you and me.
291
00:13:06,785 --> 00:13:09,223
No, no, a problem would never
dare attack that lady
292
00:13:09,309 --> 00:13:12,269
because it'd be too afraid
of all that perfection.
293
00:13:12,356 --> 00:13:13,618
What makes you think she's perfect?
294
00:13:13,705 --> 00:13:15,664
I know she's perfect
295
00:13:15,751 --> 00:13:18,710
because I have this
perfect jealous hatred.
296
00:13:18,798 --> 00:13:19,755
Tina...
297
00:13:23,759 --> 00:13:26,675
Do you know I wouldn't trade you
298
00:13:26,761 --> 00:13:29,417
for all the Cissy's in the world?
299
00:13:29,504 --> 00:13:32,202
That's just because they can't type.
300
00:13:32,289 --> 00:13:33,464
Neither can you.
301
00:13:35,118 --> 00:13:36,598
Excuse me.
302
00:13:36,684 --> 00:13:39,035
And you do it so seemingly effortlessly
303
00:13:39,122 --> 00:13:41,864
which is, of course, the
secret of a good party.
304
00:13:41,951 --> 00:13:44,824
[chuckles] Thank you.
Now, can I get you something?
305
00:13:44,910 --> 00:13:47,477
No, no, thank you. I just
came out to get acquainted.
306
00:13:47,565 --> 00:13:50,046
I'll get it for you, Charlie, as
soon as I take care of this.
307
00:13:50,133 --> 00:13:51,526
Oh, oh, well.
Hello, Mrs. Livingston.
308
00:13:51,613 --> 00:13:52,832
I can really use some more ice, please.
309
00:13:52,919 --> 00:13:54,529
- I'll get the bucket.
- Thank you.
310
00:13:54,616 --> 00:13:56,313
Oh. Oh, boy.
311
00:13:56,400 --> 00:13:58,054
Tell me, are you here for some ice, too?
312
00:13:58,141 --> 00:14:01,014
No, Mrs. Livingston and I were
just having a little talk.
313
00:14:01,101 --> 00:14:04,452
- Oh, that's nice.
- And getting along famously.
314
00:14:04,539 --> 00:14:08,499
I think she likes me. I glad.
315
00:14:08,586 --> 00:14:10,761
- Glad?
- Well, of course.
316
00:14:10,850 --> 00:14:12,677
I'm sure you wouldn't wanna
try to get along without her
317
00:14:12,764 --> 00:14:15,071
under any circumstances.
318
00:14:15,158 --> 00:14:16,506
She's wonderful.
319
00:14:22,296 --> 00:14:24,124
♪♪
320
00:14:24,211 --> 00:14:27,170
Hm. It's a great night for astrology.
321
00:14:27,257 --> 00:14:29,651
- Oh, how's that?
- Well, there's no smog.
322
00:14:29,738 --> 00:14:31,522
It's clear, you can see the stars
323
00:14:31,609 --> 00:14:33,176
which is terrific if
you happen to believe
324
00:14:33,263 --> 00:14:34,221
they control your destiny.
325
00:14:34,308 --> 00:14:35,309
Mm-hmm. Yes.
326
00:14:35,396 --> 00:14:36,571
Well, I just got a message
327
00:14:36,658 --> 00:14:37,877
that somebody else
328
00:14:37,964 --> 00:14:39,748
would like to control my destiny.
329
00:14:39,835 --> 00:14:41,619
- Who?
- Cissy.
330
00:14:41,706 --> 00:14:42,969
What do you mean?
331
00:14:43,056 --> 00:14:46,407
I'm afraid my welcome-home
party backfired.
332
00:14:46,494 --> 00:14:47,495
Now how'd that happen?
333
00:14:47,582 --> 00:14:48,844
Well, what was meant to be
334
00:14:48,931 --> 00:14:51,020
glad to see you
335
00:14:51,107 --> 00:14:53,153
has been interpreted as something else.
336
00:14:53,240 --> 00:14:55,285
In plain words, you
think she's after you.
337
00:14:55,372 --> 00:14:57,331
In plain words, exactly.
338
00:14:57,418 --> 00:14:59,899
Now, is that after you
for laugh and kicks
339
00:14:59,986 --> 00:15:02,379
or is it like serious
and let's get married?
340
00:15:02,466 --> 00:15:04,381
The second one.
341
00:15:04,468 --> 00:15:07,558
Maybe she just wants a fling.
342
00:15:07,645 --> 00:15:09,734
Oh, oh, you think just because
she's been out in the rain
343
00:15:09,821 --> 00:15:11,519
she's ready to face the storm.
344
00:15:11,606 --> 00:15:13,303
Hey, you said that terrific.
345
00:15:13,390 --> 00:15:15,871
And, I mean, I didn't
know you were a storm.
346
00:15:15,958 --> 00:15:17,742
Oh, now, come on, Norman, cut that out.
347
00:15:17,829 --> 00:15:20,310
You know what I mean, I'm
saying it could be dangerous
348
00:15:20,397 --> 00:15:23,183
to find out a, a fling is
what she's really after.
349
00:15:23,270 --> 00:15:25,533
- But I can help you.
- How?
350
00:15:25,620 --> 00:15:30,320
If it's just a fling that
she's after, stormy...
351
00:15:30,407 --> 00:15:32,018
...then either one of us would do.
352
00:15:35,151 --> 00:15:36,848
I wish you could come to
all the cocktail parties
353
00:15:36,936 --> 00:15:38,459
I have to go to.
354
00:15:38,546 --> 00:15:39,939
Yeah, so you can have the bacon part
355
00:15:40,026 --> 00:15:41,592
and I can have the prune.
356
00:15:41,679 --> 00:15:43,812
The part they tell you is prune.
357
00:15:43,899 --> 00:15:45,422
But I know this, honest.
358
00:15:45,509 --> 00:15:46,858
Well, how do you know it's
not a piece of liver
359
00:15:46,946 --> 00:15:48,860
that just tastes like a prune?
360
00:15:50,558 --> 00:15:51,994
I guess there are some things
361
00:15:52,081 --> 00:15:54,562
you just have to accept on blind faith.
362
00:15:54,649 --> 00:15:56,781
Hey, sport, it's time
for you to go to bed.
363
00:15:56,868 --> 00:15:59,959
- Oh, dad.
- Eddie.
364
00:16:00,046 --> 00:16:02,787
Okay. Well, sorry.
365
00:16:02,874 --> 00:16:05,965
Goodnight. Oh, and, uh,
thanks for everything.
366
00:16:10,143 --> 00:16:11,274
Yeah?
367
00:16:12,232 --> 00:16:14,190
Yup. Yes, sir.
368
00:16:14,277 --> 00:16:15,626
You think I ought to say goodnight
369
00:16:15,713 --> 00:16:17,759
to the rest of your guests?
370
00:16:17,846 --> 00:16:19,282
[Tom] Well, um, ahem...
371
00:16:26,898 --> 00:16:29,466
Well, uh, now that you've finally met
372
00:16:29,553 --> 00:16:33,079
Mrs. Drummond-Randolph
again, what do you think?
373
00:16:33,166 --> 00:16:36,256
- Well, she is awful pretty.
- Yeah, she is.
374
00:16:36,343 --> 00:16:38,171
And I like those pants she is wearing.
375
00:16:38,258 --> 00:16:40,390
They're made out of run-over velvet.
376
00:16:40,477 --> 00:16:43,785
[chuckles] I think that's,
uh, crushed velvet.
377
00:16:43,872 --> 00:16:45,700
Looked run-over to me.
378
00:16:45,787 --> 00:16:47,876
Mm-hmm. Anything else?
379
00:16:49,399 --> 00:16:51,662
Well...
380
00:16:51,749 --> 00:16:54,013
...she looks like a mother type.
381
00:16:54,100 --> 00:16:55,536
Yeah.
382
00:16:55,623 --> 00:16:58,713
She smells like a mother type.
383
00:16:58,800 --> 00:17:00,584
Mm-hmm.
384
00:17:00,671 --> 00:17:03,283
And she's just the right height
for a mother type, too.
385
00:17:04,893 --> 00:17:06,895
But she's not a mother type?
386
00:17:08,897 --> 00:17:11,465
- I don't think so.
- Do you know why?
387
00:17:14,207 --> 00:17:16,296
Well...
388
00:17:16,383 --> 00:17:19,080
...I think if my shoes got tight
389
00:17:19,167 --> 00:17:22,084
I'd have to tell her
because she'd never know.
390
00:17:24,782 --> 00:17:25,827
Yeah.
391
00:17:27,176 --> 00:17:30,919
Yeah. I think I know what you mean.
392
00:17:31,006 --> 00:17:32,573
- Goodnight, sport.
- Goodnight.
393
00:17:45,020 --> 00:17:48,371
- And the way we met.
- In the elevator.
394
00:17:48,458 --> 00:17:49,720
Mm-hmm.
395
00:17:49,807 --> 00:17:52,419
- All alone, just the two of us.
- Mm-hmm.
396
00:17:52,506 --> 00:17:53,942
And you told me not to fix my hair
397
00:17:54,029 --> 00:17:56,684
because then I'd be perfect.
398
00:17:56,771 --> 00:17:58,251
Perfection is boring, you said.
399
00:17:58,338 --> 00:18:00,340
And then after you followed my commands
400
00:18:00,427 --> 00:18:01,993
I invited you up to the roof.
401
00:18:02,080 --> 00:18:04,344
[chuckles] In the rain.
402
00:18:04,431 --> 00:18:08,261
- You made it sound so illicit.
- But you knew better.
403
00:18:08,348 --> 00:18:09,479
Hm.
404
00:18:12,395 --> 00:18:14,571
Listen, I have some terrible etchings
405
00:18:14,657 --> 00:18:16,443
I'd never show you.
406
00:18:16,530 --> 00:18:19,489
And my apartment is only a
few blocks from here, huh?
407
00:18:19,576 --> 00:18:21,709
Hm?
408
00:18:21,796 --> 00:18:24,233
I'm sorry, Norman.
409
00:18:24,320 --> 00:18:27,845
I'm ready for hearth and home.
410
00:18:27,932 --> 00:18:31,719
I wanna hear rain on the
roof and most of the time
411
00:18:31,806 --> 00:18:33,155
and that all spells
412
00:18:33,242 --> 00:18:36,071
T-O-M.
413
00:18:36,157 --> 00:18:38,900
[laughing]
414
00:18:38,987 --> 00:18:40,467
I made a little joke.
415
00:18:40,554 --> 00:18:42,121
[laughing]
416
00:18:42,208 --> 00:18:44,471
- Oh, Tom, darling.
- Yes.
417
00:18:44,558 --> 00:18:48,083
A man of the cloth adds such
a nice touch to your party.
418
00:18:48,170 --> 00:18:51,652
What a clever one you were to
have thought of inviting him.
419
00:18:51,739 --> 00:18:53,741
Thank you very much, Cordelia.
420
00:18:53,828 --> 00:18:55,656
Uh, D-David, I have someone
I'd like you to meet.
421
00:18:55,743 --> 00:18:57,179
Would you excuse us for
one second, please?
422
00:18:57,266 --> 00:18:59,660
[chuckles] You just have fun.
423
00:18:59,747 --> 00:19:00,835
Hurry back.
424
00:19:05,056 --> 00:19:08,407
[Tom] I think you'll find
Tina a change of pace.
425
00:19:08,494 --> 00:19:11,150
[clears throat] We have to talk.
426
00:19:11,237 --> 00:19:12,586
- Hm, talk?
- Talk, you and me.
427
00:19:12,673 --> 00:19:14,065
A-alright. Uh, excuse me.
428
00:19:14,153 --> 00:19:16,023
Uh, you're in very good hands.
429
00:19:16,111 --> 00:19:18,069
- Thank you.
- Uh-huh.
430
00:19:18,157 --> 00:19:19,984
- You were right.
- What? What?
431
00:19:20,071 --> 00:19:21,682
You were right.
You're absolutely right.
432
00:19:21,769 --> 00:19:22,944
Cissy Drummond-Randolph.
433
00:19:23,031 --> 00:19:24,554
I flung her everything I had
434
00:19:24,641 --> 00:19:26,121
and she flung nothing back.
435
00:19:26,208 --> 00:19:27,775
Oh, well...
436
00:19:27,862 --> 00:19:30,125
- Serious and married, huh?
- Oh, yeah.
437
00:19:30,212 --> 00:19:33,128
She even spells it out for you. T-O-M.
438
00:19:33,215 --> 00:19:35,957
Hm. Tsk.
439
00:19:36,044 --> 00:19:38,481
[sighs] I don't know what am I gonna do.
440
00:19:39,874 --> 00:19:43,007
Well, you could tell
her you can't spell.
441
00:19:43,094 --> 00:19:45,314
Well. Alright, where is she?
442
00:19:46,402 --> 00:19:47,534
Hm?
443
00:19:49,405 --> 00:19:52,278
[indistinct chatter]
444
00:19:59,285 --> 00:20:01,243
What are you gonna do the
next time you get depressed?
445
00:20:02,505 --> 00:20:05,769
Maybe I'll have my nose pierced.
446
00:20:05,856 --> 00:20:09,556
But of course, I'll go to
Philadelphia for that.
447
00:20:09,643 --> 00:20:10,773
Cissy.
448
00:20:13,167 --> 00:20:15,475
I've just made a confession to Norman.
449
00:20:16,824 --> 00:20:18,086
He told you?
450
00:20:19,696 --> 00:20:22,395
Yes, yes.
451
00:20:22,482 --> 00:20:25,311
Well, good. Then, then the
preliminaries are over.
452
00:20:27,400 --> 00:20:29,532
Cissy...
453
00:20:29,619 --> 00:20:32,231
...how do you feel about honesty?
454
00:20:32,318 --> 00:20:35,016
Oh, I think it's here to stay.
455
00:20:35,103 --> 00:20:36,931
And about games?
456
00:20:37,018 --> 00:20:39,194
Oh, I've played all the games.
457
00:20:41,152 --> 00:20:44,112
- I'm tired of them.
- Good.
458
00:20:44,199 --> 00:20:46,114
Then all that's left is honesty.
459
00:20:47,855 --> 00:20:52,076
Well, honestly, what do you
think of my proposal?
460
00:20:55,471 --> 00:20:59,127
Well... I feel that...
461
00:21:01,825 --> 00:21:03,131
...a lady met a man...
462
00:21:04,741 --> 00:21:06,830
...that told her to go to a rain forest.
463
00:21:06,917 --> 00:21:08,092
She did.
464
00:21:09,746 --> 00:21:11,618
And everything that happened there...
465
00:21:13,272 --> 00:21:15,448
...somehow got connected to the man.
466
00:21:19,365 --> 00:21:21,932
And he doesn't want them
to be connected to him.
467
00:21:22,019 --> 00:21:23,804
No, that's not the point.
468
00:21:23,891 --> 00:21:26,285
The point is
469
00:21:26,372 --> 00:21:28,635
there maybe no connection.
470
00:21:28,722 --> 00:21:32,552
Oh, Cissy, the amount of time
you and I have spent together
471
00:21:32,638 --> 00:21:35,119
could be measured in hours.
472
00:21:36,859 --> 00:21:40,864
And I think for a connection this strong
473
00:21:40,951 --> 00:21:43,345
hours are just not sufficient time.
474
00:21:53,442 --> 00:21:54,791
Thank you, Tom.
475
00:21:58,055 --> 00:22:01,407
All rejections should be
so graciously given.
476
00:22:16,117 --> 00:22:17,118
[sighs]
477
00:22:20,643 --> 00:22:22,297
Should we continue to
see each other, Tom?
478
00:22:22,384 --> 00:22:23,690
Of course.
479
00:22:28,172 --> 00:22:30,087
Maybe we'll make connections.
480
00:22:35,876 --> 00:22:36,659
Let's find out.
481
00:22:40,750 --> 00:22:41,882
[door shuts]
482
00:22:43,100 --> 00:22:44,885
Hey!
483
00:22:44,972 --> 00:22:48,018
Well, I see the troops are
policing up the area.
484
00:22:48,105 --> 00:22:49,368
- Hi, dad.
- Good morning, sport.
485
00:22:49,455 --> 00:22:50,586
Good morning, Mr. Eddie's father.
486
00:22:50,673 --> 00:22:51,892
Good morning, Mrs. Livingston.
487
00:22:51,979 --> 00:22:54,677
- Oh, boy.
- Some mess, huh, dad?
488
00:22:54,763 --> 00:22:56,853
Yeah, but average, I guess.
489
00:22:56,940 --> 00:22:59,682
Well, tell me, how did you enjoy
your first cocktail party?
490
00:23:01,554 --> 00:23:03,859
Well, I don't know.
491
00:23:03,946 --> 00:23:07,516
- Did you have a good time?
- I don't know.
492
00:23:07,603 --> 00:23:09,170
But I'll tell you one
thing, I think I'd like
493
00:23:09,257 --> 00:23:11,651
to never have to give another
cocktail party again.
494
00:23:11,738 --> 00:23:15,089
Then why don't we not throw one again?
495
00:23:15,176 --> 00:23:17,396
Because sometimes you have to.
496
00:23:17,483 --> 00:23:20,137
- How come?
- I don't know.
497
00:23:21,704 --> 00:23:23,663
I guess it gives some
people the illusion
498
00:23:23,750 --> 00:23:25,708
that they're having a good time.
499
00:23:25,795 --> 00:23:27,449
And what kind of parties do you like?
500
00:23:27,536 --> 00:23:28,972
Right now, the best kind of party
501
00:23:29,059 --> 00:23:30,539
would be an intimate breakfast for two.
502
00:23:30,626 --> 00:23:32,323
That would be you and me, together.
503
00:23:32,411 --> 00:23:34,369
Hop aboard. Yeah!
504
00:23:34,455 --> 00:23:36,415
- Mrs. Livingston.
- Yes?
505
00:23:36,502 --> 00:23:37,807
Tell Mrs. Livingston what we would like.
506
00:23:37,894 --> 00:23:39,592
- We want food.
- Sustenance.
507
00:23:39,679 --> 00:23:40,897
- Food for our bodies.
- Alright.
508
00:23:40,984 --> 00:23:42,682
Keep us alive.
509
00:23:42,769 --> 00:23:44,379
Alright, push it. Ah...
510
00:23:47,600 --> 00:23:50,211
[Tom] Eddie, did you know
that fish breathe in water?
511
00:23:50,298 --> 00:23:53,170
[Eddie] I was wondering how
they stay under so long.
512
00:23:53,257 --> 00:23:55,259
[Tom laughs]
513
00:23:55,346 --> 00:23:57,174
[Tom] Hey, how'd you like
to be a bird, Eddie
514
00:23:57,261 --> 00:23:59,133
and fly wherever you want?
515
00:23:59,220 --> 00:24:00,830
[Eddie] Above the smog?
516
00:24:02,702 --> 00:24:04,965
- How about a horse?
- How about it?
517
00:24:05,052 --> 00:24:07,881
[Eddie] Look, I, you know,
they have four legs to run on
518
00:24:07,968 --> 00:24:09,709
and gallop up and down hills
519
00:24:09,796 --> 00:24:11,840
and nearly go as fast as the wind.
520
00:24:11,928 --> 00:24:14,234
[Tom] Well, that sounds like an
awful lot of fun. Now, doesn't it?
521
00:24:14,321 --> 00:24:15,932
[Eddie chuckles]
522
00:24:16,019 --> 00:24:17,281
[Eddie] You know, dad
523
00:24:17,368 --> 00:24:19,022
when I put it all together
524
00:24:19,109 --> 00:24:22,678
being human really isn't
all that terrific, is it?
525
00:24:22,765 --> 00:24:24,593
[Tom] Depends on how
you handle it, Eddie.
526
00:24:24,680 --> 00:24:28,728
- Well, what'll we do?
- Well, keep hanging in there.
527
00:24:28,815 --> 00:24:32,209
[Eddie] Keep trying and keep
doing the best we know how.
528
00:24:32,296 --> 00:24:34,342
- Okay?
- Okay.
529
00:24:34,429 --> 00:24:37,824
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
530
00:24:37,911 --> 00:24:40,740
♪ Pa ra pa ra
pa ra ra ra pa ra ♪♪
531
00:24:42,523 --> 00:24:46,180
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
532
00:24:46,267 --> 00:24:50,663
♪ He's a warm-hearted person
who'll love me till the end ♪
533
00:24:50,750 --> 00:24:54,101
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
534
00:24:54,188 --> 00:24:56,320
♪ He's a one-boy cuddly toy ♪
535
00:24:56,407 --> 00:24:58,627
♪ My up my down
my pride and joy ♪
536
00:24:58,714 --> 00:25:02,152
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
537
00:25:02,239 --> 00:25:03,936
♪ Whether we're talkin'
man to man ♪
538
00:25:04,023 --> 00:25:05,939
♪ Or whether we're talking
son to son ♪
539
00:25:06,026 --> 00:25:08,507
♪ 'Cause he's my best friend ♪
540
00:25:08,594 --> 00:25:11,510
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
39289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.