All language subtitles for The.Courtship.of.Eddies.Father.S01E25.Dont.Look.Now.But.Your.Scorpios.Rising.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,829
[Eddie] Dad, I've decided
what musical instrument
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,179
I wanna learn to play.
3
00:00:05,266 --> 00:00:07,572
[Tom] Good, which one?
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,313
[Eddie chuckles] Huh, the radio.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,141
[Tom] Yeah, then you'll be tuned in.
6
00:00:11,228 --> 00:00:12,534
[Eddie chuckles]
7
00:00:14,710 --> 00:00:17,278
[Eddie] What's black and
white and red all over?
8
00:00:17,364 --> 00:00:19,149
[Tom] A newspaper?
9
00:00:19,236 --> 00:00:21,064
[Eddie] Ah, you knew it.
10
00:00:21,151 --> 00:00:22,979
Yeah, that's one of the disadvantages
11
00:00:23,066 --> 00:00:24,285
of being a father.
12
00:00:24,372 --> 00:00:27,070
You're older than your son.
13
00:00:27,157 --> 00:00:28,332
[Eddie] What's ink?
14
00:00:28,419 --> 00:00:30,334
[Tom] Um, ink is something
15
00:00:30,421 --> 00:00:32,641
that was once used to write with.
16
00:00:32,728 --> 00:00:36,253
[Eddie] Oh, I guess that must've
been in the olden days.
17
00:00:37,559 --> 00:00:38,603
[Tom] Hm.
18
00:00:38,690 --> 00:00:40,562
[theme song]
19
00:00:40,649 --> 00:00:44,131
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
20
00:00:44,218 --> 00:00:48,526
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
21
00:00:48,613 --> 00:00:52,052
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
22
00:00:52,139 --> 00:00:54,141
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
23
00:00:54,228 --> 00:00:56,665
♪ My up my down
my pride and joy ♪
24
00:00:56,752 --> 00:01:00,147
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
25
00:01:00,234 --> 00:01:02,062
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
26
00:01:02,149 --> 00:01:04,020
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
27
00:01:04,107 --> 00:01:06,501
♪ 'Cause he's my best friend ♪
28
00:01:06,587 --> 00:01:10,113
♪ Ba ba ba whoops ♪♪
29
00:01:10,200 --> 00:01:12,985
Alright, fine, Charlie, thank
you very much. Yeah, bye-bye.
30
00:01:13,072 --> 00:01:14,465
- I'm sorry, but--
- Yes, Tina.
31
00:01:14,552 --> 00:01:16,206
What did you say your
birth sign was again?
32
00:01:16,293 --> 00:01:17,947
Ah, Aquarius.
33
00:01:18,034 --> 00:01:20,950
Oh, I thought that's what you said.
34
00:01:21,037 --> 00:01:23,779
- What's wrong, Tina?
- I'm a Taurus.
35
00:01:23,866 --> 00:01:26,869
[chuckles] No wonder you're so sexy.
It's a great sign.
36
00:01:26,956 --> 00:01:28,827
Not with Aquarius, it isn't.
37
00:01:33,745 --> 00:01:35,399
What was that all about?
38
00:01:35,486 --> 00:01:37,097
Hm, well, we, uh, ordered a couple
39
00:01:37,184 --> 00:01:38,881
of those computerized horoscopes.
40
00:01:38,968 --> 00:01:40,970
You know, for the research
and the article, and...
41
00:01:41,057 --> 00:01:43,886
I don't know, Tina's been hung
up on 'em for a couple of days.
42
00:01:43,973 --> 00:01:45,627
- Some people buy anything.
- Hm.
43
00:01:45,714 --> 00:01:47,716
That's what's great about us Leos.
44
00:01:47,803 --> 00:01:50,197
- We know better.
- Hm.
45
00:01:50,284 --> 00:01:51,589
- Mr. Corbett
- Hm.
46
00:01:53,156 --> 00:01:56,420
What is your very, very
worst sign, zodiac wise?
47
00:01:56,507 --> 00:01:57,813
Tina, do we have to do that right now?
48
00:01:57,900 --> 00:01:59,119
Mm-hmm.
49
00:01:59,206 --> 00:02:01,556
[Tom] Um, Taurus and Scorpio.
50
00:02:03,862 --> 00:02:05,342
What's wrong?
51
00:02:05,429 --> 00:02:08,389
I'm a Taurus with Scorpio rising.
52
00:02:08,476 --> 00:02:10,130
So?
53
00:02:10,217 --> 00:02:12,915
According to my chart, this
month is the crucial time
54
00:02:13,002 --> 00:02:15,570
for me to start looking for
a new place of employment.
55
00:02:15,657 --> 00:02:18,225
Yes, well, Tina, could you, uh,
go back to your typing now?
56
00:02:18,312 --> 00:02:20,662
You see, you see how the
friction is building?
57
00:02:20,749 --> 00:02:22,838
I mean, the vibrations are
terrible, Mr. Corbett.
58
00:02:22,925 --> 00:02:24,361
The harmony is all gone.
59
00:02:24,448 --> 00:02:26,145
I've been thinking about it for two days
60
00:02:26,233 --> 00:02:28,800
and now, I'm quitting.
61
00:02:28,887 --> 00:02:30,933
You're quitting?
62
00:02:31,020 --> 00:02:32,761
- You're kidding.
- Mnm-mnm.
63
00:02:32,848 --> 00:02:34,763
I'm sorry not to have
given you any notice
64
00:02:34,850 --> 00:02:36,330
but if I'd given you notice
and you would've tried
65
00:02:36,417 --> 00:02:37,679
to talk me into severance pay
66
00:02:37,766 --> 00:02:39,028
and then we would've had a big hassle
67
00:02:39,115 --> 00:02:41,596
and I'd like to leave being friends.
68
00:02:41,683 --> 00:02:44,120
Mm-hmm, that's nice.
Leaving being friends.
69
00:02:44,207 --> 00:02:46,601
Nice, yes, yes.
70
00:02:46,688 --> 00:02:48,429
Tina, do you mean you're
gonna quit on me
71
00:02:48,516 --> 00:02:49,952
right in the middle of this article?
72
00:02:50,038 --> 00:02:51,693
Yes, Mr. Corbett.
73
00:02:51,780 --> 00:02:54,565
You can fight City Hall, but
you can't fight your karma.
74
00:02:54,651 --> 00:02:56,741
♪♪
75
00:02:56,828 --> 00:02:58,917
Bye.
76
00:02:59,004 --> 00:03:02,138
- Keep in touch, lovey.
- Okay.
77
00:03:02,225 --> 00:03:03,487
Think about me sometime.
78
00:03:03,574 --> 00:03:06,055
Oh! I'm thinking about you now, Tina.
79
00:03:06,142 --> 00:03:08,449
[sighs] She's really crazy.
80
00:03:08,536 --> 00:03:09,841
Tina!
81
00:03:12,017 --> 00:03:15,195
Heavy. That's heavy.
82
00:03:17,501 --> 00:03:20,156
And so she took her Taurus
with Scorpio rising
83
00:03:20,243 --> 00:03:21,549
and marched right out the door.
84
00:03:21,636 --> 00:03:22,593
She quit.
85
00:03:22,680 --> 00:03:24,334
What are you talking about, dad?
86
00:03:24,421 --> 00:03:25,857
Astrology, Eddie.
87
00:03:25,944 --> 00:03:28,077
Now, as to believing in
it, some people do...
88
00:03:28,163 --> 00:03:29,121
...some people don't.
89
00:03:29,209 --> 00:03:30,862
What's astrolo-jamy?
90
00:03:30,949 --> 00:03:35,345
Astrology is an ancient
system of using planets
91
00:03:35,432 --> 00:03:37,826
to tell what your life would be like.
92
00:03:37,913 --> 00:03:39,480
Plants?
93
00:03:39,567 --> 00:03:41,656
I mean, you could tell
what my life will be like
94
00:03:41,743 --> 00:03:43,875
with plants, any old plants?
95
00:03:43,962 --> 00:03:46,269
[chuckles] No, Eddie, no, not plants.
96
00:03:46,356 --> 00:03:49,229
Now, planets. That like in
the heavens, you know?
97
00:03:49,316 --> 00:03:53,233
Yeah, look-look, um, look,
come on. I'll show you.
98
00:03:53,320 --> 00:03:58,412
♪ Don't forget your dad
is still your best friend ♪♪
99
00:04:01,415 --> 00:04:04,200
Alright, easy, easy as you
climb that mountain.
100
00:04:04,287 --> 00:04:06,550
Alright, you're going
down in the valley.
101
00:04:06,637 --> 00:04:09,074
Beautiful, beautiful, you
didn't drop the supplies.
102
00:04:09,161 --> 00:04:11,033
Now, look.
103
00:04:11,120 --> 00:04:13,035
Now, this is called a
horoscope, you see.
104
00:04:13,122 --> 00:04:17,344
And according to this, we each
have a different ruling planet
105
00:04:17,431 --> 00:04:19,650
and a different birth sign, see.
106
00:04:19,737 --> 00:04:21,086
Not I and you, dad.
107
00:04:21,173 --> 00:04:23,219
Look, we both have the same sign.
108
00:04:23,306 --> 00:04:25,003
Is that because we're best friends?
109
00:04:25,089 --> 00:04:27,397
No, no, no, it's not, Eddie.
110
00:04:27,484 --> 00:04:30,879
No, that's because, you and I
were both born in early...
111
00:04:30,966 --> 00:04:32,010
Oops! You're gonna spill that.
112
00:04:32,097 --> 00:04:34,535
In early February, you see.
113
00:04:34,622 --> 00:04:36,537
Now, if you and I had been
born, for example in August
114
00:04:36,624 --> 00:04:37,712
well, we would have
been a different sign
115
00:04:37,799 --> 00:04:40,279
we would have been...
116
00:04:40,367 --> 00:04:42,543
Well, um, ahem, technically
we'd soundlike Tina.
117
00:04:42,630 --> 00:04:44,284
Yeah, you know, the whole
country is caught up in this
118
00:04:44,371 --> 00:04:46,634
and, uh, now I'm going along with 'em.
119
00:04:46,721 --> 00:04:50,681
Do you not believe in
astrology, Mr. Eddie's father?
120
00:04:50,767 --> 00:04:54,380
Well, uh, when it says what
I, what I wanna hear, I do.
121
00:04:54,468 --> 00:04:56,513
And when I lose a
secretary in the middle
122
00:04:56,600 --> 00:04:57,775
of a crisis I don't.
123
00:04:57,862 --> 00:04:59,647
Oh, I see.
124
00:04:59,734 --> 00:05:01,910
I know why you're having
all this trouble, dad.
125
00:05:01,997 --> 00:05:03,476
You do?
126
00:05:04,695 --> 00:05:05,914
It's because...
127
00:05:06,001 --> 00:05:09,961
"This month the trend
128
00:05:10,048 --> 00:05:13,878
"is for disappointments
129
00:05:13,964 --> 00:05:16,577
"and... trouble
130
00:05:16,664 --> 00:05:19,580
from co-workers."
131
00:05:19,666 --> 00:05:21,451
And that's why you're having
all this trouble, dad.
132
00:05:21,538 --> 00:05:23,366
It says right here in your horoscope.
133
00:05:24,672 --> 00:05:27,630
♪♪
134
00:05:27,718 --> 00:05:30,678
Well, uh, thank you very
much miss, and we'll...
135
00:05:30,765 --> 00:05:33,202
- Well, we'll call you.
- Yeah, groovy.
136
00:05:33,289 --> 00:05:34,246
Yeah.
137
00:05:36,684 --> 00:05:37,988
[knock on door]
138
00:05:41,341 --> 00:05:43,255
Come on in, Norman.
139
00:05:44,387 --> 00:05:45,562
Couldn't type, huh?
140
00:05:45,649 --> 00:05:48,565
Nope. And that is the fourth one today.
141
00:05:48,652 --> 00:05:50,045
Do you know what today's
American labor force
142
00:05:50,132 --> 00:05:51,263
consists of?
143
00:05:51,351 --> 00:05:53,048
- No.
- Beautiful children.
144
00:05:53,135 --> 00:05:54,789
- Hey, I'll drink to that.
- Yeah, you can afford to.
145
00:05:54,876 --> 00:05:56,399
You don't need a secretary.
146
00:05:56,486 --> 00:05:57,835
Yeah, I know the agency you want.
147
00:05:57,922 --> 00:05:59,576
I can't think of their name,
but it'll come to me.
148
00:05:59,663 --> 00:06:01,142
They've nothing, but Wonder Women.
149
00:06:01,230 --> 00:06:03,101
Type, the dictation great, the best.
150
00:06:03,188 --> 00:06:05,800
Robots, with antennas comin'
out their heads. You'll flip.
151
00:06:05,887 --> 00:06:08,279
- Toolie Girls.
- Toolie Girls.
152
00:06:08,368 --> 00:06:09,586
[gasps] Oh!
153
00:06:09,673 --> 00:06:10,979
- Well, I called them.
- Mm-hmm.
154
00:06:11,065 --> 00:06:12,459
- What happened?
- Everyone wants 'em.
155
00:06:12,546 --> 00:06:14,112
They are temporarily
out of toolie girls.
156
00:06:14,199 --> 00:06:15,287
Hm.
157
00:06:15,375 --> 00:06:16,332
[knock on door]
158
00:06:16,419 --> 00:06:17,377
Come in.
159
00:06:19,204 --> 00:06:22,425
Mr. Corbett, I'm Miss
Atwater, your toolie girl.
160
00:06:22,512 --> 00:06:23,557
H-how do you, how do you do?
161
00:06:23,644 --> 00:06:24,949
Mm-hm, the legs are hired.
162
00:06:25,036 --> 00:06:26,255
Ah, Norman.
163
00:06:26,342 --> 00:06:28,126
Ah, uh, this is Mr. Tinker.
164
00:06:28,213 --> 00:06:29,389
- Mr. Tinker.
- How do you do?
165
00:06:29,476 --> 00:06:30,781
Well, h-how did I get so lucky?
166
00:06:30,868 --> 00:06:33,480
I was told by the agency
that I'd have to wait.
167
00:06:33,567 --> 00:06:36,134
Oh, well, um, I turned down another job
168
00:06:36,221 --> 00:06:38,049
because I've heard so
much about your magazine
169
00:06:38,136 --> 00:06:40,138
Mr. Corbett, and you.
170
00:06:40,225 --> 00:06:41,705
I, uh...
171
00:06:41,791 --> 00:06:43,794
Perhaps, this job might offer some
172
00:06:43,880 --> 00:06:45,448
rather interesting challenges.
173
00:06:45,535 --> 00:06:47,276
Yes, yes, yes, it does.
174
00:06:47,363 --> 00:06:48,495
As a matter of fact, we're in a bit
175
00:06:48,582 --> 00:06:49,974
of a bind right now, Miss Atwater.
176
00:06:50,061 --> 00:06:51,889
Well, that's my specialty, Mr. Corbett.
177
00:06:51,976 --> 00:06:53,761
I hope you'll, uh, forgive the mess
178
00:06:53,848 --> 00:06:57,808
but my last secretary had a
rather unique filing system.
179
00:07:03,031 --> 00:07:05,642
Well, as I said before, Mr. Corbett, um
180
00:07:05,729 --> 00:07:07,601
I enjoy a challenge.
181
00:07:09,646 --> 00:07:11,387
♪♪
182
00:07:21,789 --> 00:07:23,747
Shall we get to work?
183
00:07:23,834 --> 00:07:25,140
[intercom beeps]
184
00:07:27,098 --> 00:07:30,362
Mr. Corbett, you want the
astro-bio file, I believe.
185
00:07:31,538 --> 00:07:32,974
Well, you, you read minds too.
186
00:07:33,061 --> 00:07:34,758
Oh, no, it's just that I thought
187
00:07:34,845 --> 00:07:37,021
logically you'd be needing it about now.
188
00:07:37,108 --> 00:07:38,283
Aha!
189
00:07:38,370 --> 00:07:39,894
Here we are.
190
00:07:39,981 --> 00:07:42,592
I, um...
191
00:07:42,679 --> 00:07:44,464
I take two sugars in my coffee.
192
00:07:44,551 --> 00:07:46,466
Yes, I know, I checked around.
193
00:07:51,079 --> 00:07:53,255
Uh, here's the article you wanted typed.
194
00:07:53,342 --> 00:07:56,345
But I only dictated that
to you five minutes ago.
195
00:07:56,432 --> 00:07:58,826
Time is money, Mr. Corbett.
196
00:07:58,913 --> 00:08:00,610
Your phone messages.
197
00:08:00,697 --> 00:08:03,004
Oh, and your next appointment
is Senator Anderson.
198
00:08:03,091 --> 00:08:06,486
He's quite fond of good cigars,
so, uh, I took the liberty.
199
00:08:06,573 --> 00:08:08,444
I'm sure you want to offer him one.
200
00:08:09,880 --> 00:08:11,403
Will there be anything else?
201
00:08:13,014 --> 00:08:15,016
What else could there possibly be?
202
00:08:15,103 --> 00:08:16,365
Oh, the windows.
203
00:08:16,452 --> 00:08:17,975
Uh, the men will be here
to wash the windows
204
00:08:18,062 --> 00:08:19,629
after Senator Anderson leaves.
205
00:08:19,716 --> 00:08:21,196
I don't mind the windows
the way they are.
206
00:08:21,283 --> 00:08:23,372
Now, Mr. Corbett, you don't
want to put off for tomorrow
207
00:08:23,459 --> 00:08:24,982
what can be done today.
208
00:08:25,069 --> 00:08:27,550
Why not?
Who's checking?
209
00:08:29,813 --> 00:08:31,511
♪♪
210
00:08:34,688 --> 00:08:36,254
But one thing you must admit.
211
00:08:36,341 --> 00:08:38,779
She's a very unusual
woman, your Miss Atwater.
212
00:08:38,866 --> 00:08:41,564
Yeah, she is, she types faster
than the speed of sound.
213
00:08:41,651 --> 00:08:44,785
Mm, and at the rate you dictate,
you'll never catch up to her.
214
00:08:44,872 --> 00:08:46,700
Yeah, she's a college
graduate, you know.
215
00:08:46,787 --> 00:08:48,440
English major.
216
00:08:48,528 --> 00:08:51,356
Corrects your grammar, doesn't she?
217
00:08:51,443 --> 00:08:53,489
Constantly.
218
00:08:53,576 --> 00:08:55,839
- Some people call her a jewel.
- Hm.
219
00:08:55,926 --> 00:08:59,886
Rare jewel.
Like the Hope diamond.
220
00:08:59,974 --> 00:09:01,541
Isn't that the diamond that's
got that curse on it?
221
00:09:03,543 --> 00:09:04,804
Oh, could I take a message for you?
222
00:09:04,892 --> 00:09:07,024
- Oh, no, I see him, thank you.
- She's here.
223
00:09:07,111 --> 00:09:09,026
[Charlie] But, madam, this is
strictly a bar for gentlemen, you--
224
00:09:09,113 --> 00:09:11,942
[Atwater] Seat for a lady.
225
00:09:12,029 --> 00:09:14,554
Mr. Corbett, I looked all
over the restaurant for you.
226
00:09:14,641 --> 00:09:16,207
- Madam, you're not allowed--
- Oh, yes, captain.
227
00:09:16,294 --> 00:09:18,383
I'd like a hamburger and coffee now.
228
00:09:18,470 --> 00:09:20,342
- Uh, Mr. Corbett--
- Charlie, Charlie, uh...
229
00:09:22,953 --> 00:09:25,129
Oh, well, do sit down, don't
let your soup get cold.
230
00:09:25,216 --> 00:09:26,174
Oh.
231
00:09:27,871 --> 00:09:29,220
I thought perhaps, you'd like to get
232
00:09:29,307 --> 00:09:30,700
a little work in while you're relaxing.
233
00:09:30,787 --> 00:09:32,528
Yes. Time is money.
234
00:09:32,615 --> 00:09:34,617
Certainly is.
235
00:09:34,703 --> 00:09:37,184
Oh, and speaking of that your
personal checking account
236
00:09:37,272 --> 00:09:38,752
is getting near the minimum level.
237
00:09:38,839 --> 00:09:42,277
- My personal checking account?
- Hm.
238
00:09:42,364 --> 00:09:45,193
[chuckles] What?
Where do you find the time?
239
00:09:45,280 --> 00:09:48,022
[chuckles] Toolie girls are trained
to find the time, Mr. Corbett.
240
00:09:48,109 --> 00:09:51,808
Such a head and such beautiful legs.
241
00:09:51,895 --> 00:09:53,593
Um, I've drawn up this little budget
242
00:09:53,679 --> 00:09:54,811
I'd like you to have a look at it.
243
00:09:54,898 --> 00:09:56,378
[hiccups]
244
00:09:56,465 --> 00:09:57,771
Excuse me.
245
00:09:57,857 --> 00:10:00,164
Uh, Salud.
246
00:10:00,251 --> 00:10:01,992
Now, in this budget I've allowed for--
247
00:10:02,078 --> 00:10:03,559
[hiccups]
248
00:10:03,646 --> 00:10:05,256
Excuse me.
249
00:10:05,343 --> 00:10:07,041
Take seven sips of water
without breathing.
250
00:10:07,128 --> 00:10:08,433
No, I don't think I need
that, Miss Atwater--
251
00:10:08,520 --> 00:10:10,000
Yes, to cure your hiccups, seven sips.
252
00:10:10,087 --> 00:10:11,785
- Without breathing.
- Without...
253
00:10:16,659 --> 00:10:18,400
♪♪
254
00:10:32,327 --> 00:10:33,589
You can let your breath out now.
255
00:10:33,676 --> 00:10:35,330
[exhales]
256
00:10:35,417 --> 00:10:36,374
Yes, now...
257
00:10:36,461 --> 00:10:38,942
[hiccups]
258
00:10:39,029 --> 00:10:40,596
Well, it isn't your cure, Miss Atwater.
259
00:10:40,683 --> 00:10:42,903
It's just my nervous stomach.
Some men get ulcers.
260
00:10:42,990 --> 00:10:44,381
I get hiccups.
261
00:10:44,469 --> 00:10:46,950
Well, if it's a chronic
thing, Mr. Corbett
262
00:10:47,037 --> 00:10:48,604
I'll get you a brown paper
bag to breathe out of.
263
00:10:48,691 --> 00:10:50,214
I don't, I don't, I...
264
00:10:50,301 --> 00:10:52,129
[sighs]
265
00:10:52,216 --> 00:10:54,044
One thing you have to say for Tina.
266
00:10:54,131 --> 00:10:55,698
She never gave you hiccups.
267
00:10:55,785 --> 00:10:57,657
[hiccups] No, eat your soup.
268
00:11:00,094 --> 00:11:02,139
♪♪
269
00:11:02,226 --> 00:11:03,532
[imitating plane flying]
270
00:11:17,067 --> 00:11:20,549
- Da-a-a-d.
- M-m-m-m-hmm.
271
00:11:20,636 --> 00:11:23,465
I think you're reading too much.
272
00:11:23,552 --> 00:11:26,642
Eddie, you know I always read
the paper before dinner.
273
00:11:28,208 --> 00:11:31,212
I know, but it's
Mrs. Livingston's night off
274
00:11:31,299 --> 00:11:32,735
and I'm starving.
275
00:11:32,822 --> 00:11:34,780
And that's why I think
you're reading too much.
276
00:11:36,260 --> 00:11:40,221
Oh, okay, well, in that case then
277
00:11:40,308 --> 00:11:42,309
I will go and check the dinner.
278
00:11:42,397 --> 00:11:44,486
[imitating plane flying]
279
00:11:46,444 --> 00:11:47,532
Bang!
280
00:11:47,619 --> 00:11:48,795
[doorbell rings]
281
00:11:48,881 --> 00:11:50,187
I'll get it.
282
00:11:54,061 --> 00:11:57,368
Hey, dad, look what's here.
283
00:11:57,455 --> 00:11:59,240
- Miss Atwater.
- Mr. Corbett.
284
00:11:59,327 --> 00:12:01,328
Oh, uh, may I introduce you
to my, uh, son, Eddie.
285
00:12:01,416 --> 00:12:03,984
Uh, this is Miss Atwater,
my new secretary.
286
00:12:04,071 --> 00:12:05,636
The one you get the hiccups from?
287
00:12:07,335 --> 00:12:09,554
Uh, uh, why don't you, uh, come in?
288
00:12:09,641 --> 00:12:11,208
Oh, well, um, yes
289
00:12:11,295 --> 00:12:13,950
just long enough to put
out your picnic supper.
290
00:12:14,037 --> 00:12:15,343
♪♪
291
00:12:18,694 --> 00:12:21,304
I knew it was your
housekeeper's night off.
292
00:12:21,392 --> 00:12:23,481
Ah, well you, you really shouldn't have.
293
00:12:23,568 --> 00:12:26,746
Sure, she should have.
Look, it's fried chicken.
294
00:12:26,833 --> 00:12:28,573
Really it's no trouble at all,
they're just leftovers I had
295
00:12:28,660 --> 00:12:30,140
around the house.
296
00:12:30,227 --> 00:12:33,796
Boy, we've never had leftover
strawberry pie before.
297
00:12:33,883 --> 00:12:37,408
Won't you stay and have
dinner with us tonight?
298
00:12:37,495 --> 00:12:41,238
Oh, well, I'd really love to
Eddie, but, uh, I have a date.
299
00:12:43,327 --> 00:12:45,852
But I must say, if I'd known there
were two such handsome men
300
00:12:45,939 --> 00:12:48,768
in this house, I might have
made other arrangements.
301
00:12:48,855 --> 00:12:51,945
- Boy, you're sure pretty.
- Thank you.
302
00:12:52,032 --> 00:12:54,556
What sign are you?
In astrolo-jamy?
303
00:12:54,643 --> 00:12:56,558
I'm an Aries.
304
00:12:56,645 --> 00:12:58,429
Dad, she's just our right sign.
305
00:12:58,516 --> 00:13:00,431
She's just what we've been looking for.
306
00:13:00,518 --> 00:13:02,564
Remember what it said in your horoscope?
307
00:13:02,651 --> 00:13:04,740
Yes, how could I forget?
308
00:13:04,827 --> 00:13:06,568
Now, wait, don't tell me.
Let me guess.
309
00:13:06,655 --> 00:13:08,700
I'll bet you're an Aquarian.
310
00:13:08,788 --> 00:13:10,311
Right. Same as my dad.
311
00:13:10,398 --> 00:13:12,966
- Aquarius is my best sign.
- Tsk.
312
00:13:13,053 --> 00:13:15,490
I'm sure we're going to be
good, good friends, Eddie.
313
00:13:17,622 --> 00:13:19,494
Goodnight, Mr. Corbett.
314
00:13:19,581 --> 00:13:20,974
Oh, oh, yes, well...
315
00:13:21,061 --> 00:13:22,366
Oh, don't bother.
316
00:13:25,543 --> 00:13:26,980
Bye, Eddie.
317
00:13:30,766 --> 00:13:34,378
- She's neat-o.
- No, she's not, uh, she's not.
318
00:13:37,164 --> 00:13:39,862
She, uh, has invaded my office.
319
00:13:39,949 --> 00:13:42,169
She's invaded my restaurant.
320
00:13:42,256 --> 00:13:44,606
And now, she has invaded my home.
321
00:13:44,693 --> 00:13:46,390
- Don't you want her?
- No.
322
00:13:46,477 --> 00:13:50,220
But why? She's beautiful, and
she makes strawberry pie.
323
00:13:50,307 --> 00:13:51,831
And she has the right sign--
324
00:13:51,918 --> 00:13:54,094
Yes, yes, Eddie, look, look.
Scoot over.
325
00:13:54,181 --> 00:13:55,269
Mm.
326
00:13:55,356 --> 00:13:57,488
Eddie...
327
00:13:57,575 --> 00:14:02,232
...the stars may say that two
people are right for each other.
328
00:14:02,319 --> 00:14:03,712
And other people may say
329
00:14:03,799 --> 00:14:06,019
that two people are right for each other
330
00:14:06,106 --> 00:14:08,499
but if one of those two
people doesn't think
331
00:14:08,586 --> 00:14:10,371
those two people are
right for each other
332
00:14:10,458 --> 00:14:14,201
then, those two people aren't
right for each other.
333
00:14:14,288 --> 00:14:16,159
- Well, goodnight sport.
- Goodnight, dad.
334
00:14:20,207 --> 00:14:21,469
D-a-a-ad.
335
00:14:23,775 --> 00:14:25,168
What sign was mom?
336
00:14:25,255 --> 00:14:27,475
Mm, Taurus.
337
00:14:27,562 --> 00:14:28,868
Same as Tina!
338
00:14:31,696 --> 00:14:33,829
[Norman] Tom, Tina's here.
339
00:14:34,569 --> 00:14:36,136
Tina.
340
00:14:36,223 --> 00:14:38,529
Ho-ho, am I glad to see you!
341
00:14:38,616 --> 00:14:40,575
- You are?
- Ah, I certainly am.
342
00:14:40,662 --> 00:14:43,143
- Well, that's terrible.
- W-why?
343
00:14:43,230 --> 00:14:44,796
You make me feel worse.
344
00:14:44,884 --> 00:14:48,496
Oh! Well, in that case I
am not glad to see you.
345
00:14:48,583 --> 00:14:50,237
I don't blame you, Mr. Corbett.
346
00:14:50,324 --> 00:14:53,283
Leaving you the way I did
was a finky thing to do.
347
00:14:53,370 --> 00:14:54,632
Yes, it was.
348
00:14:54,719 --> 00:14:56,678
What's more, it was a
dumb finky thing to do.
349
00:14:56,765 --> 00:14:58,332
Very.
350
00:14:58,419 --> 00:15:00,595
I know you're mad at me,
Mr. Corbett and...
351
00:15:00,682 --> 00:15:02,205
- But I really am sorry.
- No, I'm not mad at you.
352
00:15:02,292 --> 00:15:04,904
And I hate my new job.
And I was just thinking--
353
00:15:04,991 --> 00:15:07,297
Sorry to interrupt, but
we are on a deadline.
354
00:15:07,384 --> 00:15:09,517
Um, here are the photostats of
that article, Mr. Corbett.
355
00:15:09,604 --> 00:15:10,866
I proofread it and circled the errors.
356
00:15:10,953 --> 00:15:12,433
- Thank you.
- Oh, well...
357
00:15:12,520 --> 00:15:14,174
He always does that himself.
358
00:15:14,261 --> 00:15:17,220
Oh, well, now that I'm here
he doesn't really need to.
359
00:15:17,307 --> 00:15:19,440
Fourteen errors, that's quite high.
360
00:15:19,527 --> 00:15:21,050
Oh, and here are your phone messages.
361
00:15:21,137 --> 00:15:22,660
I've crossed off the ones
I've already answered.
362
00:15:22,747 --> 00:15:24,532
Uh, well, uh, thank you.
363
00:15:24,619 --> 00:15:25,794
How did you know what he was gonna say
364
00:15:25,881 --> 00:15:27,013
to the ones you answered?
365
00:15:27,100 --> 00:15:28,623
She knows.
366
00:15:28,710 --> 00:15:30,668
- Would you like some coffee?
- Ah, please.
367
00:15:30,755 --> 00:15:33,845
She sugars it in advance.
368
00:15:33,933 --> 00:15:35,282
Oh, I called the laundry too
369
00:15:35,369 --> 00:15:36,761
about the missing buttons on your shirt
370
00:15:36,848 --> 00:15:38,981
and they, they said it
won't happen again.
371
00:15:41,766 --> 00:15:44,117
She even calls your laundry for you?
372
00:15:44,204 --> 00:15:46,989
Yes, I think the less said about
Miss Atwater the better.
373
00:15:47,076 --> 00:15:48,512
Now, Tina, look
374
00:15:48,599 --> 00:15:50,688
were you about to say that
you'd like to come back--
375
00:15:50,775 --> 00:15:52,255
Come back?
376
00:15:52,342 --> 00:15:53,953
Can't a person even
visit a person without
377
00:15:54,040 --> 00:15:56,781
a person assuming that a
person is begging for a job?
378
00:15:56,868 --> 00:15:59,001
- Tina, you're misunderstanding.
- Oh, no, I'm not.
379
00:15:59,088 --> 00:16:00,394
Aquarians always think they know
380
00:16:00,481 --> 00:16:02,613
what the other person is thinking.
381
00:16:02,700 --> 00:16:05,007
It was nice seeing you.
382
00:16:05,094 --> 00:16:06,617
But after seeing Miss Atwater in action
383
00:16:06,704 --> 00:16:10,056
Tina developed a king-sized
inferiority complex.
384
00:16:10,143 --> 00:16:12,275
[sighs] She just doesn't
listen to reason.
385
00:16:12,362 --> 00:16:14,364
How can she? She doesn't
understand the language.
386
00:16:14,451 --> 00:16:16,888
Now, listen, you were engaged
to her for 12 whole hours.
387
00:16:16,976 --> 00:16:19,282
What language does she understand?
388
00:16:19,369 --> 00:16:22,024
We have to speak to her in
the language of far out.
389
00:16:22,111 --> 00:16:25,071
For instance, you have to tell her
that you saw it in a vision.
390
00:16:25,158 --> 00:16:26,376
- In a vision?
- Or you read it.
391
00:16:26,463 --> 00:16:28,639
In the Dead Sea Scroll.
392
00:16:28,726 --> 00:16:31,903
Or you found it in a
Chinese fortune cookie.
393
00:16:31,991 --> 00:16:34,297
- Hm!
- Hm?
394
00:16:34,384 --> 00:16:35,646
- You may have it.
- Mm-hmm.
395
00:16:35,733 --> 00:16:37,822
Mrs. Livingston.
396
00:16:37,909 --> 00:16:39,999
How'd you get to Mrs. Livingston
from Chinese fortune cookie?
397
00:16:40,086 --> 00:16:41,609
- She's Japanese.
- Yeah, I know that.
398
00:16:41,696 --> 00:16:43,915
But I can't be responsible
for my free associations.
399
00:16:44,003 --> 00:16:47,223
Look, Norman, how would you like
400
00:16:47,310 --> 00:16:51,097
to take your former fiancee
to a dinner party?
401
00:16:53,099 --> 00:16:54,013
Terrific, as long as I don't have
402
00:16:54,100 --> 00:16:55,405
to get engaged to her again.
403
00:16:55,492 --> 00:16:57,103
Mnm-mnm, no, you don't,
now all you have to do
404
00:16:57,190 --> 00:17:00,193
is help me set the scene
for a game of I Ching.
405
00:17:00,280 --> 00:17:02,021
- E Ching.
- E Ching?
406
00:17:02,108 --> 00:17:03,544
I Ching.
407
00:17:07,026 --> 00:17:09,419
[Livingston] By the numbers
on the arrow sticks
408
00:17:09,506 --> 00:17:11,421
and the position in which they fall
409
00:17:11,508 --> 00:17:14,511
I must, I have to find
in a key in the book.
410
00:17:14,598 --> 00:17:15,773
Ah.
411
00:17:15,859 --> 00:17:18,124
Is I Ching like astrolo-jamy?
412
00:17:18,211 --> 00:17:20,474
Yes, like astrology,
Eddie, in that it answers
413
00:17:20,561 --> 00:17:21,997
all the questions you
might wanna ask, yes.
414
00:17:22,084 --> 00:17:25,131
But it is older than astrology.
415
00:17:25,218 --> 00:17:28,786
Matters of the state was decided
by the throw of these sticks
416
00:17:28,873 --> 00:17:32,268
before there was a Western civilization.
417
00:17:32,355 --> 00:17:35,184
Ah, well that makes it very
very valid, doesn't it?
418
00:17:35,271 --> 00:17:36,707
When should we start?
419
00:17:38,492 --> 00:17:40,972
Eddie, would you like
to ask first question?
420
00:17:41,060 --> 00:17:42,974
Sure, uh, let's see...
421
00:17:44,411 --> 00:17:46,239
Will I get an A in spelling?
422
00:17:46,326 --> 00:17:47,762
Let's try.
423
00:17:49,111 --> 00:17:50,243
[chuckles]
424
00:17:55,552 --> 00:17:59,252
Hexagram 62, the small get by.
425
00:17:59,339 --> 00:18:00,862
Fantastic.
426
00:18:00,949 --> 00:18:04,909
[Livingston] The small get by. Success.
427
00:18:04,996 --> 00:18:09,479
"When the birds fly high their
singing is out of tune."
428
00:18:09,566 --> 00:18:11,351
The humble are favored.
429
00:18:11,438 --> 00:18:13,048
There's your answer, Eddie.
430
00:18:13,135 --> 00:18:15,224
Where, where does it say I get an A?
431
00:18:15,311 --> 00:18:17,487
[Livingston] It is all
the interpretation.
432
00:18:17,574 --> 00:18:21,361
I Ching was originally
written in ancient Chinese.
433
00:18:21,448 --> 00:18:24,103
Like my language it is full of symbols.
434
00:18:24,190 --> 00:18:28,715
Well, I would say that is
definitely a yesanswer, Eddie.
435
00:18:28,803 --> 00:18:30,544
Mr. Eddie's father.
436
00:18:30,631 --> 00:18:32,023
Okay.
437
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
Let's see, my question is...
438
00:18:36,376 --> 00:18:38,638
...will Tina come back to work for me?
439
00:18:39,727 --> 00:18:41,424
♪♪
440
00:18:45,689 --> 00:18:47,126
- Yeah.
- Yeah.
441
00:18:53,871 --> 00:18:55,656
Hexagram 61.
442
00:18:57,048 --> 00:18:59,442
Hexagram 61.
443
00:18:59,529 --> 00:19:01,618
"Inward confidence."
444
00:19:01,705 --> 00:19:03,316
- Aah!
- Aah!
445
00:19:03,403 --> 00:19:07,058
"This hexagram symbolizes
a wind blowing over
446
00:19:07,146 --> 00:19:11,193
"a marshy lake return welcome.
447
00:19:11,280 --> 00:19:13,674
"'The sun shines on the weary traveler'
448
00:19:13,761 --> 00:19:17,068
who finds his way home."
449
00:19:17,156 --> 00:19:20,984
"Who finds his way home."
450
00:19:21,071 --> 00:19:24,554
Uh, Norman, I-I really have
a-a terrific headache.
451
00:19:24,641 --> 00:19:27,818
Could we go now, please?
452
00:19:27,905 --> 00:19:30,080
- Yeah, sure, baby.
- W-w-well, what did I say?
453
00:19:30,169 --> 00:19:32,127
What... T...
454
00:19:35,261 --> 00:19:38,133
Mr. Corbett, you didn't have
to go to all that trouble
455
00:19:38,220 --> 00:19:40,048
just to let me know you
don't want me back.
456
00:19:40,135 --> 00:19:43,182
I've already received the message.
457
00:19:43,269 --> 00:19:45,749
Don't think I don't know
what a marshy lake means.
458
00:19:49,231 --> 00:19:52,147
- What does it mean?
- Nothing!
459
00:19:52,234 --> 00:19:54,061
There's only one person on the
world who could've interpreted
460
00:19:54,148 --> 00:19:56,412
that as no, and she just did.
461
00:19:56,499 --> 00:19:58,762
I think she just learned a new language.
462
00:19:58,849 --> 00:20:00,763
It's called incomprehensible.
463
00:20:00,851 --> 00:20:02,201
Ciao.
464
00:20:03,637 --> 00:20:06,117
♪♪
465
00:20:14,343 --> 00:20:16,215
Oh, someone's tryin' to poison me.
466
00:20:26,573 --> 00:20:27,878
[beeps]
467
00:20:32,186 --> 00:20:33,493
♪♪
468
00:20:34,363 --> 00:20:36,060
Tina...
469
00:20:38,280 --> 00:20:40,108
- Hi.
- Hi.
470
00:20:43,503 --> 00:20:44,982
What are you doing here?
471
00:20:45,069 --> 00:20:47,376
Uh, Miss Atwater quit.
472
00:20:47,463 --> 00:20:49,552
Oh, yeah, well, I was wondering
why she wasn't in her desk
473
00:20:49,638 --> 00:20:51,511
when I came by.
474
00:20:51,598 --> 00:20:54,427
Any idea as to why she,
uh, didn't tell me?
475
00:20:54,513 --> 00:20:56,472
Well, uh, she called me late last night.
476
00:20:56,559 --> 00:20:58,909
She called you late.
Would you like to come in?
477
00:21:00,911 --> 00:21:04,088
Mr. Corbett, I know I can't
live up to her standards
478
00:21:04,175 --> 00:21:06,134
but neither can anybody else,
so you might as well have me
479
00:21:06,221 --> 00:21:09,311
as anybody else, huh, please?
480
00:21:09,398 --> 00:21:11,444
[sighs] Oh, well...
481
00:21:13,272 --> 00:21:15,752
Well...
482
00:21:15,839 --> 00:21:17,188
Alright.
483
00:21:19,147 --> 00:21:20,627
[chuckles]
484
00:21:20,714 --> 00:21:23,107
I brought you my pay voucher
to sign, Mr. Corbett.
485
00:21:23,194 --> 00:21:25,327
Oh, well, yes, of course.
486
00:21:25,414 --> 00:21:28,461
Ms. Atwater, I'm a little
curious, why, uh...
487
00:21:28,548 --> 00:21:30,463
Why you decided to leave so suddenly?
488
00:21:30,550 --> 00:21:32,726
Well, toolie girls don't
waste time, Mr. Corbett.
489
00:21:32,813 --> 00:21:34,423
Waste time?
490
00:21:34,510 --> 00:21:36,251
When I took this job, I
turned down several others
491
00:21:36,338 --> 00:21:37,905
that offered considerably more pay.
492
00:21:37,992 --> 00:21:40,342
You did? Why?
493
00:21:40,429 --> 00:21:43,127
Because I heard you were
attractive and, um, eligible.
494
00:21:44,346 --> 00:21:45,955
Oh...
495
00:21:46,042 --> 00:21:48,176
And I thought if I made
myself indispensable to you
496
00:21:48,263 --> 00:21:51,048
and we got along, perhaps...
497
00:21:51,135 --> 00:21:53,268
[chuckles] Well, it didn't happen.
498
00:21:53,355 --> 00:21:56,053
As a matter of fact, you never
even asked me my first name.
499
00:21:57,403 --> 00:21:59,230
It happens to me a lot lately.
500
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
I mean, the people I want to reach most
501
00:22:01,407 --> 00:22:02,712
I somehow frighten off.
502
00:22:04,497 --> 00:22:06,325
Some days it doesn't pay
to be Super Woman.
503
00:22:07,935 --> 00:22:09,240
Miss Atwater...
504
00:22:10,894 --> 00:22:12,766
...what's your first name?
505
00:22:14,028 --> 00:22:16,726
Mary Anne. I'm in the book.
506
00:22:18,989 --> 00:22:20,164
Wow...
507
00:22:21,296 --> 00:22:23,080
That's quite a lady.
508
00:22:23,167 --> 00:22:25,344
Beautiful.
Are you gonna call her?
509
00:22:25,431 --> 00:22:26,388
[telephone rings]
510
00:22:26,475 --> 00:22:28,390
Tina, the phone's ringing.
511
00:22:28,477 --> 00:22:30,044
She had to be an Aries, right?
512
00:22:30,131 --> 00:22:31,219
That's a good sign with you.
513
00:22:31,306 --> 00:22:34,222
Tina, the phone, it's ringing.
514
00:22:34,309 --> 00:22:36,355
She sure doesn't look
like a Mary Anne though.
515
00:22:38,400 --> 00:22:39,749
Welcome back, nutsy.
516
00:22:43,362 --> 00:22:44,754
Tom, you're right, this is
gonna be the best article
517
00:22:44,840 --> 00:22:46,452
I've ever done.
This picture's going to be...
518
00:22:48,279 --> 00:22:50,978
I've heard youth is takin'
over, but this is ridiculous.
519
00:22:51,065 --> 00:22:53,067
Dad let me take a taxi down here
520
00:22:53,154 --> 00:22:55,548
and now he's takin' me out for a soda.
521
00:22:55,635 --> 00:22:56,897
What's the occasion?
522
00:22:56,984 --> 00:22:58,725
Well, it's a reward for persistence
523
00:22:58,811 --> 00:23:00,117
and a righteous cause.
524
00:23:00,204 --> 00:23:02,468
Hey, Eddie, you got an A in spelling.
525
00:23:02,555 --> 00:23:06,080
Right! That I Ching sure does
know what it's talking about.
526
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
E Ching.
527
00:23:07,603 --> 00:23:10,519
- Dad?
- E Jing.
528
00:23:10,606 --> 00:23:11,825
Hey, you gotta tell me something.
529
00:23:11,912 --> 00:23:13,609
- Hmm?
- How did Tina get back here?
530
00:23:13,696 --> 00:23:16,743
She, uh, she discovered
her horoscope was wrong.
531
00:23:16,830 --> 00:23:18,397
How, dad?
532
00:23:18,484 --> 00:23:20,747
Well, Eddie, you see, uh,
you're supposed to give
533
00:23:20,834 --> 00:23:23,663
your exact year of birth, right?
534
00:23:23,750 --> 00:23:26,230
Well, Tina, being a lady,
couldn't do that.
535
00:23:26,317 --> 00:23:28,842
So she got somebody else's chart.
536
00:23:28,929 --> 00:23:29,973
Whose?
537
00:23:30,060 --> 00:23:31,279
Well, whoever was born
538
00:23:31,366 --> 00:23:34,021
where she was, but two years later.
539
00:23:34,108 --> 00:23:36,589
- I love it.
- Hey, come on, let's go.
540
00:23:36,676 --> 00:23:39,156
Will you explain to me
about ladies, dad?
541
00:23:39,243 --> 00:23:41,724
Explain to you about ladies?
Huh.
542
00:23:41,811 --> 00:23:44,161
Yeah.
Well, uh, yeah, I'll-I'll try.
543
00:23:44,248 --> 00:23:45,902
I'm afraid that might
take a little time.
544
00:23:45,989 --> 00:23:47,295
Uncle Norman, would you care to help me
545
00:23:47,382 --> 00:23:48,775
explain to him about ladies?
546
00:23:48,862 --> 00:23:50,864
Oh, I got a lot of time,
at least a hundred years.
547
00:23:50,951 --> 00:23:52,256
Let's go, champ.
548
00:23:57,827 --> 00:23:59,176
[Eddie] Was mom perfect?
549
00:23:59,263 --> 00:24:01,875
[Tom] Mm, no, no she wasn't.
550
00:24:01,962 --> 00:24:04,878
She, um... Just like you...
551
00:24:04,965 --> 00:24:08,185
Never ever put the top back
on the toothpaste tube.
552
00:24:08,272 --> 00:24:12,015
And, uh, when she made me
eggs, soft boiled eggs
553
00:24:12,102 --> 00:24:16,498
she always got egg shells
in the eggs every time.
554
00:24:16,585 --> 00:24:19,240
And she always burnt the toast.
555
00:24:19,327 --> 00:24:23,113
And she had those, um, wisp
of hair that used to...
556
00:24:23,200 --> 00:24:25,942
...fall on her eyes all the time.
557
00:24:26,029 --> 00:24:27,944
[Eddie] But you loved her?
558
00:24:28,031 --> 00:24:29,816
[Tom] Yes, I did, with all my heart.
559
00:24:29,903 --> 00:24:32,427
- You know why?
- No.
560
00:24:32,513 --> 00:24:34,385
Because she wasn't perfect.
561
00:24:35,952 --> 00:24:37,650
But she was just right for me.
562
00:24:37,737 --> 00:24:39,215
[Eddie] Me too.
563
00:24:39,303 --> 00:24:44,047
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
564
00:24:44,134 --> 00:24:45,832
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪♪
565
00:24:48,311 --> 00:24:50,314
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
566
00:24:50,401 --> 00:24:54,928
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
567
00:24:55,015 --> 00:24:58,540
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
568
00:24:58,627 --> 00:25:00,715
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
569
00:25:00,803 --> 00:25:03,023
♪ My up my down
my pride and joy ♪
570
00:25:03,109 --> 00:25:06,330
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
571
00:25:06,417 --> 00:25:08,289
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
572
00:25:08,376 --> 00:25:10,334
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
573
00:25:10,421 --> 00:25:12,902
♪ 'Cause he's my best friend ♪
574
00:25:12,989 --> 00:25:15,078
♪ La la pa ra ra ♪♪
41975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.