Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,179
[Eddie] When I was a little
kid, I wasn't very smart.
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,224
[Tom] What do you mean?
3
00:00:07,311 --> 00:00:09,183
[Eddie] I didn't know
anything about sex.
4
00:00:09,270 --> 00:00:11,185
[Tom] Oh.
5
00:00:11,272 --> 00:00:15,145
[Eddie] I used to think
girls were soft boys.
6
00:00:15,232 --> 00:00:17,713
[Tom] Oh.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,932
[Eddie] Dad, am I a baby?
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,152
[Tom] No, Eddie, you're
a growing little boy.
9
00:00:22,239 --> 00:00:24,589
[Eddie] Then why when
someone sits with me
10
00:00:24,675 --> 00:00:26,896
they call her a babysitter?
11
00:00:26,983 --> 00:00:30,073
[Tom] Well, that's just a phrase
that grown-up people use.
12
00:00:30,160 --> 00:00:34,164
[Eddie] Hmm. Grown-up
people are very sensitive
13
00:00:34,251 --> 00:00:36,514
to growing little boys.
14
00:00:36,601 --> 00:00:38,690
["Best friend" by Nilsson]
15
00:00:38,777 --> 00:00:42,172
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
16
00:00:42,259 --> 00:00:46,698
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
17
00:00:46,784 --> 00:00:50,180
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
18
00:00:50,267 --> 00:00:52,443
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
19
00:00:52,530 --> 00:00:54,706
♪ My up my down
my pride and joy ♪
20
00:00:54,793 --> 00:00:58,319
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
21
00:00:58,406 --> 00:01:00,234
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
22
00:01:00,321 --> 00:01:02,062
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
23
00:01:02,149 --> 00:01:04,934
♪ 'Cause he's my best friend ♪
24
00:01:05,021 --> 00:01:06,936
[scatting]
25
00:01:07,763 --> 00:01:09,765
[upbeat music]
26
00:01:19,601 --> 00:01:21,994
[laughing]
27
00:01:29,176 --> 00:01:30,828
Come on, what am I doing?
28
00:01:32,657 --> 00:01:35,051
You're doing the bow and arrow.
29
00:01:35,138 --> 00:01:38,837
- Come on, what am I doing?
- The gorilla!
30
00:01:38,924 --> 00:01:41,971
Well, it's close. But I prefer
to call it the chimpanzee
31
00:01:42,058 --> 00:01:43,668
'cause it's more lady-like.
32
00:01:43,755 --> 00:01:45,583
Come on, do another one, Glori.
33
00:01:45,670 --> 00:01:48,064
- No, you don't.
- Oh.
34
00:01:48,151 --> 00:01:50,240
Listen, your dad will
be home any minute now
35
00:01:50,327 --> 00:01:52,024
and you wanna go to the
zoo with me tomorrow.
36
00:01:52,112 --> 00:01:53,939
- Don't you?
- You bet.
37
00:01:54,026 --> 00:01:56,507
Okay, well, it's about two
hours past your bedtime
38
00:01:56,594 --> 00:01:58,988
and we're on borrowed
time now, so split!
39
00:01:59,075 --> 00:02:00,511
Okay.
40
00:02:00,598 --> 00:02:02,731
I'm splittin'.
41
00:02:02,818 --> 00:02:06,038
Hey, Glori, I'm sure glad you
moved here from New York.
42
00:02:06,126 --> 00:02:08,345
You're about the best sitter I ever had.
43
00:02:10,304 --> 00:02:11,479
[door shuts]
44
00:02:13,568 --> 00:02:15,961
♪♪
45
00:03:20,591 --> 00:03:21,853
♪♪
46
00:03:34,431 --> 00:03:37,173
- Hi, Glori.
- Hi, Mr. Corbett.
47
00:03:37,260 --> 00:03:38,696
- Any calls?
- No.
48
00:03:38,783 --> 00:03:40,742
Oh, good, good.
49
00:03:49,054 --> 00:03:52,101
- Eddie asleep?
- Oh, yes.
50
00:03:52,188 --> 00:03:55,278
I've been sitting here for
hours reading the, um...
51
00:03:55,365 --> 00:03:58,934
- The "Wall Street Journal."
- "Wall Street Journal?"
52
00:03:59,021 --> 00:04:01,893
Well, I'm a little deeper
than I look, I guess.
53
00:04:01,980 --> 00:04:04,026
- Oh...
- Did you have a nice time?
54
00:04:04,113 --> 00:04:05,506
Oh, we had a marvelous time.
55
00:04:05,593 --> 00:04:07,334
You know that new rock musical "Scalp?"
56
00:04:07,421 --> 00:04:09,423
- We saw it tonight.
- Oh, wow.
57
00:04:09,510 --> 00:04:10,989
It's really a fantastic...
58
00:04:11,076 --> 00:04:12,121
- It's a great show.
- Yeah.
59
00:04:12,208 --> 00:04:13,731
Now, after that went over
60
00:04:13,818 --> 00:04:16,560
the Licorice Stick and, uh, you know...
61
00:04:16,647 --> 00:04:17,822
[laughs]
62
00:04:19,781 --> 00:04:21,130
Yeah, well, um...
63
00:04:22,479 --> 00:04:25,003
Here we go, Glori.
64
00:04:25,089 --> 00:04:27,136
No. I always, I always
hate to take money
65
00:04:27,223 --> 00:04:28,877
when I babysit for Eddie.
66
00:04:28,964 --> 00:04:31,053
We have such a ball together.
67
00:04:31,140 --> 00:04:33,708
He's such a fine boy.
68
00:04:33,795 --> 00:04:35,579
Yes. Yes, he is.
69
00:04:35,666 --> 00:04:38,539
But I once heard that the business
70
00:04:38,626 --> 00:04:42,064
of business... is business.
71
00:04:42,151 --> 00:04:44,545
♪♪
72
00:04:51,856 --> 00:04:53,510
- Mr. Corbett...
- Yes?
73
00:04:53,597 --> 00:04:55,686
May I borrow your "Wall Street Journal?"
74
00:04:55,773 --> 00:04:57,558
Uh, I'd like to finish the article on
75
00:04:57,645 --> 00:05:02,040
uh, mergers and, um, um, um, um, con...
76
00:05:02,127 --> 00:05:03,520
- Conglo-Conglomerates?
- Right.
77
00:05:03,607 --> 00:05:05,957
- Yeah, surely.
- Thanks.
78
00:05:10,222 --> 00:05:11,702
You know, it's the kind of newspaper
79
00:05:11,789 --> 00:05:13,704
that once you pick it up, you
just can't put it down.
80
00:05:15,053 --> 00:05:16,620
Mm-hmm.
81
00:05:16,707 --> 00:05:17,926
By the way, I'd like to take Eddie
82
00:05:18,013 --> 00:05:19,666
to the zoo tomorrow.
Will that be alright?
83
00:05:19,754 --> 00:05:22,147
Oh, it'd be marvelous if you
could, I'd appreciate it.
84
00:05:22,234 --> 00:05:23,497
It sure is convenient
85
00:05:23,584 --> 00:05:25,368
living just a couple
of floors below you.
86
00:05:25,455 --> 00:05:27,501
Yes, it saves that drive
the babysitter home
87
00:05:27,588 --> 00:05:29,720
after work with the-their thing.
88
00:05:39,121 --> 00:05:41,950
Well, goodnight, Mr. Corbett.
89
00:05:42,037 --> 00:05:44,474
Goodnight, Glori.
90
00:05:44,561 --> 00:05:45,693
Goodnight.
91
00:05:47,347 --> 00:05:49,740
♪♪
92
00:06:01,448 --> 00:06:02,666
Eddie...
93
00:06:03,841 --> 00:06:05,755
Uh, Eddie, what are you doing?
94
00:06:05,843 --> 00:06:07,367
Trying to figure out how much older
95
00:06:07,454 --> 00:06:09,325
Glori is than me.
96
00:06:09,412 --> 00:06:11,283
Oh.
97
00:06:11,371 --> 00:06:15,678
See, I was born...1962.
98
00:06:15,766 --> 00:06:18,508
I know, I was there.
99
00:06:18,595 --> 00:06:22,382
And Glori's birthday, is May 26.
100
00:06:22,469 --> 00:06:25,210
Is that the number you start?
101
00:06:25,297 --> 00:06:26,690
Well, Eddie, it depends on
102
00:06:26,777 --> 00:06:28,910
where you intend to go from there.
103
00:06:28,997 --> 00:06:31,086
Well, I was gonna subtract
104
00:06:31,173 --> 00:06:35,133
May 26 from 1962
105
00:06:35,220 --> 00:06:37,613
but I don't think that'll work.
106
00:06:37,701 --> 00:06:39,094
I don't either.
107
00:06:39,181 --> 00:06:41,923
Then could you help me?
108
00:06:42,010 --> 00:06:47,015
Oh, well, uh, well, let's see now.
109
00:06:47,101 --> 00:06:49,713
How old is Glori, hmm?
110
00:06:49,800 --> 00:06:52,324
Say she is 15.
111
00:06:52,412 --> 00:06:54,544
Fifteen. Alright, alright.
How old are you?
112
00:06:54,630 --> 00:06:56,851
- I am seven.
- Right.
113
00:06:56,938 --> 00:07:00,028
Now, seven from fifteen is what?
114
00:07:01,159 --> 00:07:02,334
Say...
115
00:07:04,162 --> 00:07:07,557
- Is eight close?
- It's right on the nose.
116
00:07:07,644 --> 00:07:10,517
- Eight years.
- Mm-hmm.
117
00:07:10,604 --> 00:07:12,301
Is that a generation gap?
118
00:07:14,216 --> 00:07:18,133
Well, Eddie, uh, to
people who think alike
119
00:07:18,220 --> 00:07:20,222
there is no generation gap.
120
00:07:20,309 --> 00:07:23,225
That's good, 'cause Glori
and I think alike.
121
00:07:23,312 --> 00:07:24,705
- You do?
- Uh-huh.
122
00:07:24,792 --> 00:07:27,577
She likes bubble gum, the bow and arrow
123
00:07:27,664 --> 00:07:29,318
and me, and so do I.
124
00:07:29,405 --> 00:07:30,667
Oh, well, you like Glori, huh?
125
00:07:30,754 --> 00:07:31,929
[doorbell rings]
126
00:07:32,016 --> 00:07:33,801
I'm gonna marry her!
127
00:07:33,888 --> 00:07:35,150
Oh?
128
00:07:35,237 --> 00:07:36,978
- Hi.
- Hi, Mrs. Livingston.
129
00:07:37,065 --> 00:07:38,893
Good morning.
130
00:07:38,980 --> 00:07:40,938
Oh, you're going to the zoo so early?
131
00:07:41,025 --> 00:07:42,287
Yeah.
132
00:07:42,374 --> 00:07:43,506
Glori!
133
00:07:45,334 --> 00:07:47,118
- Hi, Glori.
- Hi, Eddie.
134
00:07:47,205 --> 00:07:48,642
Go get dressed, you're going to the zoo.
135
00:07:48,729 --> 00:07:50,731
- Hi, Glori.
- Hi, Mr. Corbett.
136
00:07:50,818 --> 00:07:52,515
Going to the zoo so early, huh?
137
00:07:52,602 --> 00:07:54,604
Yeah, well, um, I thought
I would return this
138
00:07:54,691 --> 00:07:56,824
the "Wall Street Journal"
before you went to work.
139
00:07:56,911 --> 00:07:59,391
[Tom] Oh. Oh, how was the article
on mergers and conglomerates?
140
00:07:59,479 --> 00:08:01,698
[Glori] Oh, it was super groovy, yeah.
141
00:08:01,785 --> 00:08:04,092
Oh, yeah, well, Mrs. Livingston,
would you please file this
142
00:08:04,179 --> 00:08:05,963
under Mergers and Conglomerates?
143
00:08:06,050 --> 00:08:07,443
Oh, will you have breakfast?
144
00:08:07,530 --> 00:08:08,749
Oh, I won't have time, Mrs. Livingston.
145
00:08:08,836 --> 00:08:10,011
I'm running late for my tee-off time.
146
00:08:10,098 --> 00:08:11,273
I think I'll eat at the club.
147
00:08:11,360 --> 00:08:12,492
- Oh.
- Bye-bye. Bye, Glori.
148
00:08:12,579 --> 00:08:13,710
Bye.
149
00:08:17,018 --> 00:08:19,281
Glori, have you had breakfast?
150
00:08:19,368 --> 00:08:21,326
Yeah, but I won't say no to milk.
151
00:08:21,413 --> 00:08:22,893
Alright, come on.
152
00:08:22,980 --> 00:08:25,374
♪♪
153
00:08:28,595 --> 00:08:32,250
Mr. Corbett's a wonderful
athlete I'll bet.
154
00:08:32,337 --> 00:08:34,035
I wonder if he surfs.
155
00:08:34,122 --> 00:08:35,950
I don't know, maybe.
156
00:08:36,037 --> 00:08:38,692
I bet he does. I bet he's
really great at it too.
157
00:08:38,779 --> 00:08:40,998
Glori, would you like
some Japanese cookies?
158
00:08:41,085 --> 00:08:43,131
- Yeah.
- Alright.
159
00:08:43,218 --> 00:08:45,307
You know, if he didn't have
to work on that magazine
160
00:08:45,394 --> 00:08:47,701
he could do TV commercials any day.
161
00:08:47,788 --> 00:08:49,746
- He could?
- Yeah.
162
00:08:49,833 --> 00:08:51,095
You know the ones where
they have the girls
163
00:08:51,182 --> 00:08:53,054
chasing after this
really good-looking guy
164
00:08:53,141 --> 00:08:54,795
because they dig his aftershave lotion?
165
00:08:54,881 --> 00:08:57,667
- I know the one.
- Yeah.
166
00:08:57,754 --> 00:08:58,886
Mrs. Livingston...
167
00:08:58,973 --> 00:09:01,192
can I talk to you woman-to-woman?
168
00:09:02,585 --> 00:09:03,804
Of course.
169
00:09:06,720 --> 00:09:07,938
Mrs. Livingston...
170
00:09:08,025 --> 00:09:10,679
how old do you think I am?
171
00:09:10,767 --> 00:09:12,769
You're fifteen.
172
00:09:12,856 --> 00:09:14,597
Oh.
173
00:09:14,684 --> 00:09:17,557
Well, everybody says I look a lot older.
174
00:09:17,644 --> 00:09:20,908
But, anyway, I was wondering...
175
00:09:20,995 --> 00:09:23,388
is Mr. Corbett engaged or anything?
176
00:09:23,475 --> 00:09:25,434
Engaged?
177
00:09:25,521 --> 00:09:27,741
I don't think so.
178
00:09:27,828 --> 00:09:29,177
Oh.
179
00:09:29,264 --> 00:09:31,571
Uh, no, I mean, I'm just wondering.
180
00:09:31,658 --> 00:09:34,530
Mrs. Livingston, what's
Mr. Corbett's favorite cake?
181
00:09:34,617 --> 00:09:37,141
Fudge with fudge icing.
It's mine too.
182
00:09:37,227 --> 00:09:39,840
How would you like it if I
made you both a fudge cake?
183
00:09:39,927 --> 00:09:41,581
Oh, boy.
184
00:09:41,668 --> 00:09:44,322
Come on, Glori, I have something
real important to show you
185
00:09:44,409 --> 00:09:45,889
before we go to the zoo.
186
00:09:45,976 --> 00:09:47,848
Okay.
187
00:09:47,934 --> 00:09:50,894
Oh, Mrs. Livingston, I
can't tell you how much
188
00:09:50,981 --> 00:09:52,940
you've helped me with our little talk.
189
00:09:53,027 --> 00:09:54,724
Oh, anytime, Glori.
190
00:09:54,811 --> 00:09:56,944
- Okay.
- Come on. Let's get going.
191
00:09:58,467 --> 00:10:00,861
♪♪
192
00:10:03,994 --> 00:10:06,693
What a crazy place for a strong box.
193
00:10:06,780 --> 00:10:08,477
I know. I put it there.
194
00:10:08,564 --> 00:10:10,261
No one would look for a strong box
195
00:10:10,348 --> 00:10:12,046
under the mattresses.
196
00:10:12,133 --> 00:10:15,266
Makes kind of a big lump
to sleep on, doesn't it?
197
00:10:15,352 --> 00:10:17,747
Yeah. I put it at the bottom.
198
00:10:17,833 --> 00:10:20,010
My feet don't reach that far yet.
199
00:10:23,100 --> 00:10:24,667
See?
200
00:10:24,754 --> 00:10:26,974
You got to keep eating, Eddie.
201
00:10:27,061 --> 00:10:28,628
Yeah. I know.
202
00:10:33,589 --> 00:10:35,417
Hey, it's okay.
You can watch.
203
00:10:35,504 --> 00:10:37,854
I'm gonna give you the
combination anyway
204
00:10:37,941 --> 00:10:39,247
just in case.
205
00:10:39,333 --> 00:10:40,509
In case of what?
206
00:10:40,596 --> 00:10:41,771
An emergency.
207
00:10:41,857 --> 00:10:44,252
What kind of emergency?
208
00:10:44,339 --> 00:10:46,776
Well, suppose I became
209
00:10:46,863 --> 00:10:48,691
a skydiver.
210
00:10:48,778 --> 00:10:51,433
I jumped out of my plane
and counted to ten
211
00:10:51,520 --> 00:10:52,869
and pull the ring on my chute.
212
00:10:52,956 --> 00:10:54,610
But my chute wouldn't open.
213
00:10:54,697 --> 00:10:57,569
That would be an emergency, wouldn't it?
214
00:10:57,657 --> 00:10:59,571
It sure would.
215
00:10:59,659 --> 00:11:00,747
But what's in this for me
216
00:11:00,833 --> 00:11:02,618
if your chute doesn't open?
217
00:11:03,575 --> 00:11:04,925
Umm...
218
00:11:05,011 --> 00:11:07,971
All kinds of neat-o things.
219
00:11:08,058 --> 00:11:09,016
Three of the prettiest
220
00:11:09,102 --> 00:11:11,627
glass marbles ever made.
221
00:11:11,714 --> 00:11:14,977
I won 'em off Myles and Neil Guttmacher.
222
00:11:15,065 --> 00:11:16,371
Hey, what are these?
223
00:11:16,458 --> 00:11:18,808
A whole bunch of important guarantees.
224
00:11:18,895 --> 00:11:20,941
What are they doing in the strong box?
225
00:11:21,028 --> 00:11:24,205
My dad wants me to take
care of it for him.
226
00:11:24,292 --> 00:11:27,599
Let me see, this one's for
my electric toothbrush.
227
00:11:27,687 --> 00:11:29,819
This one's for dad's electric razor.
228
00:11:29,905 --> 00:11:32,082
This one's for the vacuum cleaner.
229
00:11:32,169 --> 00:11:33,562
You know, your dad's really lucky
230
00:11:33,649 --> 00:11:36,434
to have you to take care
of these things for him.
231
00:11:36,521 --> 00:11:39,089
Yeah, I know.
232
00:11:39,176 --> 00:11:40,569
And they're all yours
233
00:11:40,655 --> 00:11:42,832
in case anything happens to me.
234
00:11:42,919 --> 00:11:44,355
Well, thanks, Eddie.
235
00:11:44,442 --> 00:11:45,748
But why me?
236
00:11:45,835 --> 00:11:49,143
- 'Cause I like you.
- Well, I like you too.
237
00:11:49,230 --> 00:11:50,535
Enough to marry me?
238
00:11:53,625 --> 00:11:54,756
Boy, Eddie, you sure don't
239
00:11:54,844 --> 00:11:56,193
give a girl much warning.
240
00:11:57,717 --> 00:12:00,720
Well, I was going to ask you at the zoo
241
00:12:00,807 --> 00:12:02,852
but I just couldn't wait.
242
00:12:02,939 --> 00:12:05,681
Well, do you think your
dad will let you?
243
00:12:05,768 --> 00:12:08,162
I mean, I'm a lot older than you.
244
00:12:08,249 --> 00:12:09,598
Eight years is all.
245
00:12:09,684 --> 00:12:11,643
I figured that out this morning.
246
00:12:11,731 --> 00:12:14,298
I know I can't marry you now.
247
00:12:14,385 --> 00:12:16,648
But eighteen years isn't all that long
248
00:12:16,736 --> 00:12:19,913
to wait for someone who
you really like, is it?
249
00:12:21,088 --> 00:12:23,917
Well, it's an awful long time.
250
00:12:24,004 --> 00:12:26,615
Yeah, I guess you're right.
251
00:12:27,790 --> 00:12:30,184
♪♪
252
00:12:35,405 --> 00:12:36,581
[grunts]
253
00:12:38,627 --> 00:12:41,238
Eddie, I got this idea
254
00:12:41,325 --> 00:12:43,197
that we won't have to wait so long.
255
00:12:43,284 --> 00:12:44,764
What is it?
256
00:12:44,851 --> 00:12:46,243
How would you like it
257
00:12:46,330 --> 00:12:48,245
if instead of your wife
258
00:12:48,332 --> 00:12:50,770
I was your mother?
259
00:12:50,857 --> 00:12:52,859
- Mother?
- Yeah.
260
00:12:52,946 --> 00:12:55,339
This way we could be
together all the time.
261
00:12:55,426 --> 00:12:57,820
We wouldn't have to wait 18 years.
262
00:12:57,907 --> 00:12:58,865
Well, how does that sound?
263
00:12:58,952 --> 00:13:00,170
Oh, boy! That's great!
264
00:13:00,256 --> 00:13:02,694
- Does dad know?
- Not yet.
265
00:13:02,782 --> 00:13:04,871
And you got to promise not to tell him.
266
00:13:04,958 --> 00:13:06,220
Okay, I'll promise.
267
00:13:06,307 --> 00:13:07,743
You cross your heart?
268
00:13:07,830 --> 00:13:09,049
That's a girl's oath.
269
00:13:09,136 --> 00:13:11,051
If you really wanna make it stick
270
00:13:11,138 --> 00:13:13,314
we have to mix our saliva together.
271
00:13:13,401 --> 00:13:14,357
You do?
272
00:13:14,445 --> 00:13:16,143
Look, like this.
273
00:13:23,672 --> 00:13:26,675
There, that ought to do it.
274
00:13:26,761 --> 00:13:28,372
It sure ought to.
275
00:13:30,766 --> 00:13:32,289
- Excuse me.
- Alright, that's alright.
276
00:13:32,376 --> 00:13:34,988
I didn't know you're still playing golf.
277
00:13:35,075 --> 00:13:36,641
Well, I'm not exactly
playing, Mrs. Livingston.
278
00:13:36,727 --> 00:13:38,295
I did that earlier today.
279
00:13:38,381 --> 00:13:39,557
- So that--
- Badly.
280
00:13:39,644 --> 00:13:41,516
That's golf. May I watch?
281
00:13:41,602 --> 00:13:43,300
Oh! Oh, sure, sure.
282
00:13:49,654 --> 00:13:51,004
Is that all there is to it?
283
00:13:51,091 --> 00:13:52,962
Just hit the little ball in glass?
284
00:13:55,225 --> 00:13:56,530
Uh...
285
00:13:58,794 --> 00:14:00,143
- Hi, dad.
- Um, hi, sport.
286
00:14:00,230 --> 00:14:01,666
How was the zoo?
287
00:14:01,753 --> 00:14:05,018
- It was terrific.
- Oh, great. Listen, uh...
288
00:14:05,105 --> 00:14:06,715
Did you ask Glori to marry her?
289
00:14:06,802 --> 00:14:08,543
Yeah.
290
00:14:08,630 --> 00:14:09,674
Well, what did she say?
291
00:14:09,761 --> 00:14:11,807
She didn't want to wait 18 years.
292
00:14:13,113 --> 00:14:14,331
- Hi, Mrs. Livingston.
- Hey.
293
00:14:14,418 --> 00:14:16,333
We had a terrific time at the zoo.
294
00:14:16,420 --> 00:14:19,075
Oh, that's good.
How many hot dogs did you eat?
295
00:14:19,162 --> 00:14:21,599
Four. I'm trying to grow
so my feet'll reach
296
00:14:21,686 --> 00:14:23,340
the bottom of my bed.
297
00:14:23,427 --> 00:14:25,342
- Eddie...
- Hmm?
298
00:14:29,520 --> 00:14:31,087
Eddie, are you upset
299
00:14:31,174 --> 00:14:32,567
that Glori turned you down?
300
00:14:32,654 --> 00:14:34,743
- No.
- You're not?
301
00:14:34,830 --> 00:14:36,484
No.
302
00:14:36,571 --> 00:14:39,008
Oh, then you're both
still gonna be friends?
303
00:14:39,095 --> 00:14:41,663
Sure, and more than that.
304
00:14:41,750 --> 00:14:44,927
[Tom] Oh? What do you mean?
305
00:14:45,014 --> 00:14:48,409
Uh, never mind, I better go wash up.
306
00:14:51,760 --> 00:14:53,588
Well, it seems that Eddie
307
00:14:53,675 --> 00:14:55,807
asked Glori to marry him today.
308
00:14:55,895 --> 00:14:57,766
- Marry him?
- Yeah.
309
00:14:59,768 --> 00:15:02,292
First crushes are very, very rough.
310
00:15:02,379 --> 00:15:04,642
And it seems that Glori handled
the situation very well.
311
00:15:04,729 --> 00:15:06,253
- That's good.
- Yes.
312
00:15:06,340 --> 00:15:08,037
It isn't easy to say "No"
313
00:15:08,124 --> 00:15:09,821
to someone that wants to marry you.
314
00:15:13,129 --> 00:15:16,872
How would you have
handled the situation?
315
00:15:16,959 --> 00:15:18,265
You mean if I were Glori?
316
00:15:18,352 --> 00:15:19,919
No, no, no.
317
00:15:20,006 --> 00:15:22,486
Suppose Glori had a crush on you.
318
00:15:22,573 --> 00:15:24,532
Oh. Well, I don't know.
319
00:15:24,619 --> 00:15:27,535
I suppose I'd say something like, um...
320
00:15:27,622 --> 00:15:30,190
"Glori, my dear girl..."
321
00:15:30,277 --> 00:15:32,105
Well, "Dear girl" kills
it right there, you see.
322
00:15:32,192 --> 00:15:33,541
Then you say, uh...
323
00:15:33,628 --> 00:15:36,326
"Unfortunately, I'm more
than twice your age.
324
00:15:36,413 --> 00:15:38,676
"Why, when you're 30, I'll be 45
325
00:15:38,763 --> 00:15:41,853
and when you're 45, I'll be..."
326
00:15:41,941 --> 00:15:43,768
Well, you got the idea, you know.
327
00:15:43,855 --> 00:15:45,205
It's good to know that you know
328
00:15:45,292 --> 00:15:47,598
how to handle such a situation.
329
00:15:47,685 --> 00:15:48,991
Mm-hmm.
330
00:15:50,427 --> 00:15:52,560
- Mrs. Livingston...
- Yes?
331
00:15:54,518 --> 00:15:57,086
By any chance
332
00:15:57,173 --> 00:16:00,263
um, would you
333
00:16:00,350 --> 00:16:03,179
be trying to tell me something?
334
00:16:03,266 --> 00:16:04,485
No.
335
00:16:04,572 --> 00:16:05,965
A-ha. Well, um...
336
00:16:07,401 --> 00:16:10,795
Ah, is there something on your mind?
337
00:16:10,882 --> 00:16:12,754
- Yes.
- Well...
338
00:16:12,841 --> 00:16:15,409
Wouldn't you like to tell me?
339
00:16:15,496 --> 00:16:18,368
When she returned "Wall Street Journal"
340
00:16:18,455 --> 00:16:20,022
I do not think she look at you
341
00:16:20,109 --> 00:16:24,940
with thoughts of mergers
and conglomerates.
342
00:16:26,681 --> 00:16:29,858
You mean, you-you think she
looked at me with thoughts
343
00:16:29,945 --> 00:16:32,513
that were a little more, um...
344
00:16:32,600 --> 00:16:34,819
p-person?
345
00:16:34,906 --> 00:16:36,821
Very perceptive.
346
00:16:47,180 --> 00:16:48,616
♪♪
347
00:16:53,534 --> 00:16:55,884
Oh, boy. Fudge cake.
Your favorite, dad.
348
00:16:55,971 --> 00:16:58,017
Yeah, well, I've never
heard you complain.
349
00:16:59,801 --> 00:17:01,933
Mm. Mmm.
350
00:17:02,021 --> 00:17:03,935
Mrs. Livingston, you're a
number one cake maker.
351
00:17:04,023 --> 00:17:07,069
But I did not bake the cake.
352
00:17:07,156 --> 00:17:09,593
Well, hold on there.
This ain't no store-bought cake.
353
00:17:09,680 --> 00:17:12,509
- I can tell.
- Glori made it.
354
00:17:14,207 --> 00:17:16,773
Oh.
355
00:17:16,861 --> 00:17:19,516
It was very good.
You can't deny that.
356
00:17:19,603 --> 00:17:21,518
She'd make a great wife, dad.
357
00:17:21,605 --> 00:17:22,998
The only trouble is
358
00:17:23,085 --> 00:17:24,434
she says Lawrence Welk
359
00:17:24,521 --> 00:17:27,436
is a square.
Don't like him.
360
00:17:27,523 --> 00:17:29,483
Promise you won't tell, dad?
361
00:17:29,570 --> 00:17:31,137
Mm-hmm. Mm-hmm, I promise.
362
00:17:45,455 --> 00:17:47,501
What color sweater you want, Eddie?
363
00:17:47,588 --> 00:17:52,027
[Eddie] Dirty brown. So when I
play in it, the dirt won't show.
364
00:17:52,114 --> 00:17:55,074
Well, hello everybody.
What's going on?
365
00:17:55,161 --> 00:17:57,859
Hi, dad. Glori's gonna knit
me a dirty brown sweater.
366
00:17:57,946 --> 00:18:00,427
Oh, well, that, that's-that's very nice.
367
00:18:00,513 --> 00:18:03,082
Well, if it comes out good,
I'll knit you one too.
368
00:18:03,169 --> 00:18:05,606
Oh, w-w-why don't you knit
one for your father?
369
00:18:05,693 --> 00:18:08,304
No, all he wears is shirts and ties.
370
00:18:08,391 --> 00:18:10,611
- Oh.
- Well...
371
00:18:10,698 --> 00:18:14,180
- I got to go now.
- Bye.
372
00:18:14,267 --> 00:18:16,356
I have a heavy date tonight.
373
00:18:16,443 --> 00:18:18,836
Have a boyfriend, huh?
Going-going steady?
374
00:18:18,923 --> 00:18:19,924
Actually I'm going out
375
00:18:20,011 --> 00:18:21,839
with a man in his late 20's.
376
00:18:21,926 --> 00:18:24,103
I sort of dig older men.
377
00:18:24,190 --> 00:18:26,321
- Bye, Glori.
- See ya.
378
00:18:28,194 --> 00:18:30,239
Oh, do you both like apple pie?
379
00:18:30,326 --> 00:18:32,720
It's my favorite.
380
00:18:32,807 --> 00:18:35,330
[Glori] How about if I
bake you one this week?
381
00:18:35,417 --> 00:18:37,855
- Neat-o!
- Goodnight, Mr. Corbett.
382
00:18:37,942 --> 00:18:39,379
Yeah, bye.
383
00:18:40,989 --> 00:18:43,992
Don't worry, dad.
He's only her uncle.
384
00:18:44,079 --> 00:18:46,647
- He who?
- The guy she's dating with.
385
00:18:48,605 --> 00:18:52,087
Oh, Eddie, Myles and Neil
Guttmacher is downstairs
386
00:18:52,174 --> 00:18:53,654
and they want you to come out
387
00:18:53,741 --> 00:18:55,177
and play with them.
388
00:18:55,263 --> 00:18:57,136
Do they have their baby
sister with them?
389
00:18:57,223 --> 00:18:58,920
- No.
- Good.
390
00:19:09,757 --> 00:19:11,367
- Mrs. Livingston?
- Yes?
391
00:19:13,587 --> 00:19:16,023
You were right.
392
00:19:16,111 --> 00:19:17,765
- I was?
- Mm-hmm.
393
00:19:17,852 --> 00:19:19,244
About what?
394
00:19:19,332 --> 00:19:20,811
You were right about Glori.
395
00:19:20,898 --> 00:19:22,944
She's now knitting his and his sweaters.
396
00:19:23,031 --> 00:19:24,859
One for Eddie, one for me.
397
00:19:24,946 --> 00:19:26,730
And in the near future
398
00:19:26,817 --> 00:19:28,515
we can expect an apple pie.
399
00:19:28,602 --> 00:19:30,647
I consider that very
close to a proposal.
400
00:19:31,996 --> 00:19:34,738
Oh, what are you going to do?
401
00:19:34,825 --> 00:19:37,393
Well, I-I don't know, I was
sort of depending on your
402
00:19:37,480 --> 00:19:40,440
inscrutable oriental wisdom.
403
00:19:40,527 --> 00:19:43,747
Oh, can you not tell her
the speech about...
404
00:19:43,834 --> 00:19:47,969
"My dear girl, when
you're 45, I will be--"
405
00:19:48,056 --> 00:19:49,623
Yeah, alright, a-alright.
406
00:19:49,710 --> 00:19:53,409
I just don't think things
are that desperate yet.
407
00:19:53,496 --> 00:19:54,888
But they're close.
408
00:19:54,976 --> 00:19:56,934
♪♪
409
00:19:59,763 --> 00:20:00,895
[doorbell ringing]
410
00:20:14,256 --> 00:20:16,215
Oh, thank you, Mrs. Livingston,
I forgot my key.
411
00:20:16,302 --> 00:20:18,391
- I'll take that for you.
- Thank you.
412
00:20:18,478 --> 00:20:22,221
Okay, I think I have the
Glori problem licked.
413
00:20:22,308 --> 00:20:23,874
- Huh?
- Mm-hmm.
414
00:20:23,961 --> 00:20:26,921
I have added a few
carefully chosen albums
415
00:20:27,008 --> 00:20:28,314
to my record collection.
416
00:20:28,401 --> 00:20:31,708
Liberace, Lawrence Welk.
417
00:20:31,795 --> 00:20:33,667
Mm-hmm. And if that's too subtle for her
418
00:20:33,754 --> 00:20:35,494
I'm gonna fill this place
with art-supports.
419
00:20:35,582 --> 00:20:36,931
By the way, have you seen her today?
420
00:20:37,018 --> 00:20:38,628
Oh, Glori?
She's in the kitchen.
421
00:20:38,715 --> 00:20:41,282
She came for her mother's cake dish.
422
00:20:41,369 --> 00:20:42,632
Uh...
423
00:20:48,029 --> 00:20:50,640
- Hi.
- Hi, Glori.
424
00:20:50,727 --> 00:20:54,557
Excuse me.
I must, uh, dinner.
425
00:20:54,644 --> 00:20:56,167
Hey, I got some new, uh,
some new record albums.
426
00:20:56,255 --> 00:20:57,778
Wanna hear 'em?
427
00:20:57,865 --> 00:21:00,476
- No, thanks, Mr. Corbett.
- Why? They're great.
428
00:21:00,563 --> 00:21:02,609
I mean, look, I've got
some Lawrence Welk here
429
00:21:02,696 --> 00:21:04,915
and Little Liberace...
430
00:21:05,002 --> 00:21:07,222
Mr. Corbett, I know you got
431
00:21:07,309 --> 00:21:09,529
the albums for my benefit.
432
00:21:09,616 --> 00:21:13,054
No, I didn't, Glori.
I brought 'em for me.
433
00:21:13,141 --> 00:21:15,883
I guess you could just
say that I'm square.
434
00:21:15,970 --> 00:21:17,537
No, you're not.
435
00:21:17,624 --> 00:21:19,800
You're really groovy.
436
00:21:19,887 --> 00:21:22,368
But you're just trying to act square.
437
00:21:22,455 --> 00:21:24,892
No, I'm not.
438
00:21:24,979 --> 00:21:27,155
Mr. Corbett...
439
00:21:27,242 --> 00:21:29,723
I heard you tell Mrs. Livingston
440
00:21:29,810 --> 00:21:32,334
about the records and the art-supports.
441
00:21:34,380 --> 00:21:35,729
Oh, you did?
442
00:21:38,340 --> 00:21:40,386
Why do you want me to
think you're square?
443
00:21:44,390 --> 00:21:46,305
Why do you think, Glori?
444
00:21:48,089 --> 00:21:50,047
Operation Turn Off.
445
00:21:52,354 --> 00:21:54,574
Well, I-I guess that's
446
00:21:54,661 --> 00:21:56,663
a good way to put it, yes.
447
00:22:00,319 --> 00:22:02,538
I'm so embarrassed I could die.
448
00:22:02,625 --> 00:22:04,453
Hey, hey, hey.
449
00:22:05,759 --> 00:22:08,152
♪♪
450
00:22:15,551 --> 00:22:17,727
Mr. Corbett?
451
00:22:17,814 --> 00:22:20,077
Yes?
452
00:22:20,164 --> 00:22:22,036
How did you know?
453
00:22:22,123 --> 00:22:25,431
I mean, you know, how I felt.
454
00:22:25,518 --> 00:22:27,084
Oh, well, I don't know, Glori.
455
00:22:27,171 --> 00:22:29,826
I... I guess I showed you just
456
00:22:29,913 --> 00:22:31,785
how old I really am.
457
00:22:32,873 --> 00:22:34,440
Mr. Corbett...
458
00:22:34,527 --> 00:22:37,138
Hmm?
459
00:22:37,225 --> 00:22:39,836
What am I gonna do with me?
460
00:22:39,923 --> 00:22:42,361
Glori, you're doing just fine with you.
461
00:22:42,448 --> 00:22:43,666
How can you tell?
462
00:22:43,753 --> 00:22:45,059
I can see it.
463
00:22:45,146 --> 00:22:47,583
I, I can see the beginnings.
464
00:22:47,670 --> 00:22:49,977
Beginnings of what?
465
00:22:50,064 --> 00:22:52,414
Of a lovely...
466
00:22:52,501 --> 00:22:55,069
...and a sensitive...
467
00:22:55,156 --> 00:22:56,723
...woman.
468
00:22:56,810 --> 00:22:58,377
And groovy too.
469
00:23:00,596 --> 00:23:02,424
Honest, Mr. Corbett?
470
00:23:02,511 --> 00:23:04,078
Honest.
471
00:23:04,165 --> 00:23:05,513
Promise.
472
00:23:06,950 --> 00:23:09,344
♪♪
473
00:23:17,657 --> 00:23:18,571
[Glori] So that's why we
ought to spend more time
474
00:23:18,657 --> 00:23:20,311
with kids our own age.
475
00:23:20,398 --> 00:23:22,575
Well, we can still be friends, can't we?
476
00:23:22,662 --> 00:23:25,273
Even if you're not going to marry dad?
477
00:23:25,359 --> 00:23:27,101
[Glori] Oh sure.
478
00:23:27,188 --> 00:23:29,146
It's just that we're gonna be
seeing less of each other.
479
00:23:31,061 --> 00:23:33,150
Well, bye, Eddie.
480
00:23:33,237 --> 00:23:35,631
Bye, Glori.
481
00:23:35,718 --> 00:23:37,677
♪♪
482
00:23:44,292 --> 00:23:45,598
Hi, dad.
483
00:23:46,903 --> 00:23:48,209
Hello, sport.
484
00:23:50,124 --> 00:23:53,301
Eddie, there's no need to be sad.
485
00:23:53,388 --> 00:23:54,737
Yes, there is.
486
00:23:54,824 --> 00:23:58,088
I lost a wife, a mother and a girlfriend
487
00:23:58,175 --> 00:24:00,003
all in one day.
488
00:24:03,571 --> 00:24:05,400
Dad, where does the leather go
489
00:24:05,487 --> 00:24:07,707
when you wear a hole on your shoe?
490
00:24:07,794 --> 00:24:10,536
[Tom] That's one I've never
been able to figure out.
491
00:24:10,623 --> 00:24:13,277
So you see, I don't know
the answer to everything.
492
00:24:13,364 --> 00:24:17,630
[Eddie] That's okay, dad.
I just know a lot of questions.
493
00:24:17,717 --> 00:24:19,936
[Eddie] I know why fingernails grow.
494
00:24:20,023 --> 00:24:22,722
- Why?
- So kids can bite 'em.
495
00:24:24,114 --> 00:24:25,942
- Knock knock.
- Who's there?
496
00:24:26,029 --> 00:24:28,162
- Yodel lady.
- Yodel lady, who?
497
00:24:28,249 --> 00:24:29,424
[laughs]
498
00:24:29,511 --> 00:24:31,513
That's funny.
499
00:24:31,600 --> 00:24:33,428
[Eddie] It was a good one.
Huh, dad?
500
00:24:33,515 --> 00:24:35,169
[Tom] Yeah, that was very good.
501
00:24:35,256 --> 00:24:37,563
- But...
- But what?
502
00:24:37,650 --> 00:24:40,348
- What is a yodel lady?
- Yeah.
503
00:24:40,435 --> 00:24:43,917
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
504
00:24:44,004 --> 00:24:46,397
[scatting]
505
00:24:50,227 --> 00:24:52,099
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
506
00:24:52,186 --> 00:24:56,494
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
507
00:24:56,582 --> 00:25:00,063
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
508
00:25:00,150 --> 00:25:02,282
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
509
00:25:02,369 --> 00:25:04,503
♪ My up my down
my pride and joy ♪
510
00:25:04,590 --> 00:25:07,984
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
511
00:25:08,071 --> 00:25:09,943
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
512
00:25:10,030 --> 00:25:11,901
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
513
00:25:11,988 --> 00:25:14,643
♪ 'Cause he's my best friend ♪♪
514
00:25:14,730 --> 00:25:17,516
[scatting]
35382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.