All language subtitles for The.Courtship.of.Eddies.Father.S01E17.How.Do.You.Know.If.Its.Really.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,220 [Eddie] Dad, what if we found a pot of gold 2 00:00:03,307 --> 00:00:06,658 at the end of the rainbow? What would we buy? 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,313 [Tom] Oh, I don't know. What would you like, Eddie? 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,273 [Eddie] Roller skates, if there is $4.95. 5 00:00:14,579 --> 00:00:17,539 Dad, what's truth? 6 00:00:17,626 --> 00:00:22,065 [Tom] Truth, is something that always stays the same. 7 00:00:22,152 --> 00:00:24,981 [Eddie] Like, I love you and you love me. 8 00:00:25,068 --> 00:00:29,377 [Tom] Eddie, that's the truth. 9 00:00:29,464 --> 00:00:31,944 [Eddie] Billy Gilbert's mother told him a lie. 10 00:00:32,031 --> 00:00:33,337 [Tom] What lie? 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 [Eddie] She said that she brought him home 12 00:00:35,296 --> 00:00:38,081 from the hospital in a little black suitcase. 13 00:00:38,168 --> 00:00:40,257 [Tom] Well, how do you know that's a lie? 14 00:00:40,344 --> 00:00:43,217 [Eddie] 'Cause I know how I got home from the hospital. 15 00:00:43,304 --> 00:00:45,567 - How? - In your arms. 16 00:00:46,394 --> 00:00:47,960 [theme music] 17 00:00:48,048 --> 00:00:51,616 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 18 00:00:51,703 --> 00:00:55,881 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 19 00:00:55,968 --> 00:00:59,450 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 20 00:00:59,537 --> 00:01:01,800 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 21 00:01:01,887 --> 00:01:03,976 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 22 00:01:04,063 --> 00:01:07,415 ♪ People let me tell you 'bout him he's so much fun ♪ 23 00:01:07,502 --> 00:01:09,330 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 24 00:01:09,417 --> 00:01:11,245 ♪ Or whether we're talking son to son ♪ 25 00:01:11,331 --> 00:01:15,249 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 26 00:01:15,336 --> 00:01:17,903 ♪ Yeah he's my best friend ♪ 27 00:01:17,990 --> 00:01:20,776 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪ 28 00:01:20,863 --> 00:01:22,734 ♪ Pa ra ra ra pa ra ♪ 29 00:01:22,821 --> 00:01:24,693 ♪ Pa ra ra pa ra ♪♪ 30 00:01:24,780 --> 00:01:28,436 [scatting] 31 00:01:40,404 --> 00:01:41,797 Tsk. 32 00:01:59,423 --> 00:02:00,816 Here you are, Eddie. 33 00:02:00,903 --> 00:02:03,035 Thanks, Mrs. Livingston. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,473 Eddie, why do you sit like that? 35 00:02:05,560 --> 00:02:08,345 I'm waiting for dad to wake up. 36 00:02:08,431 --> 00:02:12,219 But why do you sit that close? 37 00:02:12,306 --> 00:02:14,786 I thought I gotta catch him as soon as he wakes up. 38 00:02:14,873 --> 00:02:17,876 I have somethin' awful important to tell him. 39 00:02:17,963 --> 00:02:20,227 I see. Drink your milk quietly. 40 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 Your father needs his rest, right? 41 00:02:24,796 --> 00:02:27,321 [gargling] 42 00:02:27,407 --> 00:02:28,496 [sighing] 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,683 [gargling] 44 00:02:45,382 --> 00:02:46,992 Hm. Um. 45 00:02:48,298 --> 00:02:49,517 Um? 46 00:02:51,083 --> 00:02:53,999 - Hmm. - Um. 47 00:02:54,086 --> 00:02:55,871 [Eddie] I didn't wake you, did I? 48 00:02:55,958 --> 00:02:59,831 - Well, somebody did. - I'm glad it wasn't me. 49 00:02:59,918 --> 00:03:04,139 Because Mrs. Livingston said, you needed your rest. 50 00:03:04,227 --> 00:03:06,838 - Did you have enough? - Um. 51 00:03:06,925 --> 00:03:09,450 Yes, it was fine. Fine. 52 00:03:09,537 --> 00:03:13,584 - Then can we talk? - Mm-hm. Mm-hm. 53 00:03:13,671 --> 00:03:15,020 Shoot. 54 00:03:23,246 --> 00:03:24,508 Eddie, what is it? 55 00:03:24,595 --> 00:03:26,510 I haven't said it out loud before 56 00:03:26,597 --> 00:03:28,730 because I thought it would be easy. 57 00:03:30,383 --> 00:03:31,776 Well, Eddie, that... 58 00:03:31,863 --> 00:03:34,083 ...that sounds very serious. 59 00:03:34,169 --> 00:03:35,911 It's about the most serious thing me and you 60 00:03:35,998 --> 00:03:37,826 ever had a talk about. 61 00:03:37,913 --> 00:03:39,480 Oh. 62 00:03:39,567 --> 00:03:40,698 Oh. 63 00:03:40,785 --> 00:03:42,570 Well, uh... 64 00:03:42,657 --> 00:03:44,702 Eddie, why don't you just, um 65 00:03:44,789 --> 00:03:46,095 blurt it right out. 66 00:03:46,182 --> 00:03:47,836 Okay. 67 00:03:47,923 --> 00:03:49,794 ♪♪ 68 00:03:54,364 --> 00:03:55,887 Eddie, what is it? 69 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 ♪♪ 70 00:04:01,371 --> 00:04:02,503 Eddie? 71 00:04:04,940 --> 00:04:07,638 Dad, I'm in love. 72 00:04:09,727 --> 00:04:11,599 ♪♪ 73 00:04:32,359 --> 00:04:35,404 You know, dad, I really like airplanes. 74 00:04:35,492 --> 00:04:37,189 Well, so do I. 75 00:04:37,277 --> 00:04:39,714 Hey, I just got a neato idea. 76 00:04:39,801 --> 00:04:41,672 Why don't you buy me an airplane? 77 00:04:41,759 --> 00:04:44,022 Uh, Eddie, last week you wanted a puppy. 78 00:04:44,109 --> 00:04:45,676 You said I was too young. 79 00:04:45,763 --> 00:04:48,157 Well, that's right, a puppy requires a lot of care. 80 00:04:48,244 --> 00:04:51,769 Okay, dad, I'll just settle for an airplane. 81 00:04:55,773 --> 00:04:57,558 Oh, you're absolutely right, Eddie. 82 00:04:57,645 --> 00:05:00,778 This being in love is very serious business. 83 00:05:00,865 --> 00:05:04,173 Yeah, and I've never been in love my whole life. 84 00:05:04,260 --> 00:05:06,130 Um, who's the lucky lady? 85 00:05:06,218 --> 00:05:07,785 Elsie from down the hall. 86 00:05:07,872 --> 00:05:09,351 Oh-ho. 87 00:05:09,439 --> 00:05:11,572 Well, uh, how long have you been in love with Elsie 88 00:05:11,659 --> 00:05:12,790 from down the hall? 89 00:05:12,877 --> 00:05:15,793 - Since last week. - Ah. 90 00:05:15,880 --> 00:05:17,752 But, you know what worries me, dad? 91 00:05:17,839 --> 00:05:19,101 No, I don't. 92 00:05:19,188 --> 00:05:22,104 How do I know if it's really love? 93 00:05:22,190 --> 00:05:24,279 Eddie, poets and philosophers have been trying to figure 94 00:05:24,367 --> 00:05:27,022 that one out for a long, long time. 95 00:05:28,110 --> 00:05:30,025 But I've got to know. 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,420 Well, Eddie, uh, I'll tell you. 97 00:05:33,507 --> 00:05:35,987 About the best answer I can give you 98 00:05:36,074 --> 00:05:38,512 right now is that 99 00:05:38,599 --> 00:05:40,992 it's not something that you know. 100 00:05:41,079 --> 00:05:43,212 It's more something that you just feel. 101 00:05:43,299 --> 00:05:45,867 - I sure feel it, boy. - Um. 102 00:05:45,954 --> 00:05:47,129 ♪♪ 103 00:05:47,216 --> 00:05:48,609 [sighing] 104 00:05:48,696 --> 00:05:50,654 Now, tell me... 105 00:05:50,741 --> 00:05:52,308 ...is she in love with you? 106 00:05:52,395 --> 00:05:54,136 I think so. 107 00:05:54,223 --> 00:05:57,748 On account that she's borrowing my sneakers for good luck 108 00:05:57,835 --> 00:06:01,012 to pass her Red Cross swimming test. 109 00:06:01,099 --> 00:06:04,015 Oh, that's why you think that she is in love with you? 110 00:06:04,101 --> 00:06:05,495 - Uh-ha. - Ah. 111 00:06:05,582 --> 00:06:08,193 On account if she still has my sneakers. 112 00:06:08,279 --> 00:06:10,326 She's keeping them 'cause they're mine. 113 00:06:10,413 --> 00:06:12,415 Oh, well, that-that, that makes sense. 114 00:06:13,589 --> 00:06:15,200 - Hey, dad. - What? 115 00:06:15,287 --> 00:06:17,072 [Eddie] Could I have my birthday this week? 116 00:06:17,159 --> 00:06:19,988 Phew. Why? 117 00:06:20,075 --> 00:06:24,079 'Cause if I just ask Elsie to come over after school 118 00:06:24,166 --> 00:06:28,170 or somethin', she might start getting suspicious. 119 00:06:28,257 --> 00:06:30,520 Oh, you mean, that you're in love with her? 120 00:06:30,607 --> 00:06:31,652 - Yeah! - Ah. 121 00:06:31,738 --> 00:06:33,088 I think so. 122 00:06:33,175 --> 00:06:35,351 But, if I ask her to a birthday party 123 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 with a whole bunch of other kids 124 00:06:37,527 --> 00:06:39,747 she might, she might think I like her 125 00:06:39,834 --> 00:06:42,837 the same as anyone else. 126 00:06:42,924 --> 00:06:44,577 Yeah, well, I, uh... 127 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 I think we can handle that, Eddie. 128 00:06:46,014 --> 00:06:47,494 Except, I'm not sure if I can scare up 129 00:06:47,581 --> 00:06:49,539 a good enough birthday present for you in time. 130 00:06:49,626 --> 00:06:52,324 A puppy would be a nice present. 131 00:06:52,412 --> 00:06:53,803 Eddie! 132 00:06:53,891 --> 00:06:55,850 - Eddie? - Okay, dad. 133 00:06:55,937 --> 00:06:58,287 All I want is the party. 134 00:06:58,374 --> 00:07:01,029 - You got it. - Thanks, dad. 135 00:07:01,116 --> 00:07:03,248 I knew you'd do it. 136 00:07:03,335 --> 00:07:06,251 But, Mr. Eddie's father I do not understand 137 00:07:06,338 --> 00:07:08,253 why does Eddie want his party 138 00:07:08,339 --> 00:07:10,995 before his real birthday time? 139 00:07:11,082 --> 00:07:14,869 Oh, well, um, it's a man reason, Mrs. Livingston. 140 00:07:14,956 --> 00:07:16,784 I see. 141 00:07:16,871 --> 00:07:19,656 I would like to give the party for Eddie 142 00:07:19,743 --> 00:07:21,615 as my gift to him. 143 00:07:21,702 --> 00:07:23,704 Oh, no, Mrs. Livingston, now we couldn't allow that. 144 00:07:23,791 --> 00:07:25,227 That would be an imposition. 145 00:07:25,314 --> 00:07:28,012 Besides, there are people who, well, have a business 146 00:07:28,099 --> 00:07:29,710 of throwing parties for children. 147 00:07:29,797 --> 00:07:31,189 - A business? - Oh, sure, they do everything. 148 00:07:31,276 --> 00:07:33,148 Cake, candy, ice-cream, games. 149 00:07:33,235 --> 00:07:35,150 They clean up the whole mess after. 150 00:07:35,237 --> 00:07:36,804 No. 151 00:07:36,891 --> 00:07:38,240 No, what? 152 00:07:38,327 --> 00:07:40,634 The party for Eddie should be for love 153 00:07:40,721 --> 00:07:42,853 not business. 154 00:07:42,940 --> 00:07:45,116 With your permission I would like to give 155 00:07:45,203 --> 00:07:47,075 this party to Eddie. 156 00:07:47,162 --> 00:07:49,294 May I? 157 00:07:49,381 --> 00:07:50,687 Mrs. Livingston 158 00:07:50,774 --> 00:07:52,733 you just made yourself a deal. 159 00:07:52,820 --> 00:07:54,822 And, uh, thank you. 160 00:07:54,909 --> 00:07:56,171 You're very welcome. 161 00:07:56,258 --> 00:07:58,303 There is one condition, however. 162 00:07:58,390 --> 00:07:59,391 Yes? 163 00:07:59,479 --> 00:08:01,916 You will allow me to clean up 164 00:08:02,003 --> 00:08:04,266 all of the crushed candy in the carpet 165 00:08:04,353 --> 00:08:05,963 and all the melted ice-cream 166 00:08:06,050 --> 00:08:08,662 and all of the sticky fingerprints. 167 00:08:08,749 --> 00:08:10,664 - It is agreed. - We have a deal. 168 00:08:12,404 --> 00:08:14,972 Dad... I'm tryin' to figure out 169 00:08:15,059 --> 00:08:16,974 who to invite to my birthday party. 170 00:08:17,061 --> 00:08:18,149 Hm. 171 00:08:19,542 --> 00:08:21,239 That's a pretty small list. Hmm? 172 00:08:21,326 --> 00:08:23,720 I know it, I just want to have a little party. 173 00:08:23,807 --> 00:08:26,331 You know, like the ones you give. 174 00:08:26,418 --> 00:08:29,117 - Inta... Inta... - Oh, oh, yeah. 175 00:08:29,204 --> 00:08:31,032 [chuckles] 176 00:08:31,119 --> 00:08:32,773 - Intimate. - Yeah. 177 00:08:32,860 --> 00:08:35,993 I'm gonna invite Emily Ruth Gustafson for sure. 178 00:08:36,080 --> 00:08:38,082 'Cause she's a real neat shover. 179 00:08:38,169 --> 00:08:40,824 - Neat-neat what? Shover? - Um. 180 00:08:40,910 --> 00:08:44,088 Yeah, you give her a shove, she'll shove you right back. 181 00:08:44,175 --> 00:08:47,178 It's, um, sort of a tribal way 182 00:08:47,265 --> 00:08:48,571 of saying hello. 183 00:08:48,658 --> 00:08:49,920 Oh. 184 00:08:50,006 --> 00:08:53,707 And I'm gonna invite Frank and Dick and Max. 185 00:08:53,794 --> 00:08:57,319 But I still can't make up my mind about Richard Katkov. 186 00:08:57,405 --> 00:09:00,801 Oh, Richard Katkov is a very nice looking boy. 187 00:09:00,888 --> 00:09:02,803 Yeah, I know it. 188 00:09:02,890 --> 00:09:05,066 You think he's better looking than me? 189 00:09:05,153 --> 00:09:07,547 Eddie, I do not think 190 00:09:07,634 --> 00:09:09,897 anyone is better looking than you. 191 00:09:09,984 --> 00:09:12,464 Good, then I'll invite him. 192 00:09:12,552 --> 00:09:14,641 Eddie, you know that little girl 193 00:09:14,727 --> 00:09:16,686 uh, just moving to the new apartment 194 00:09:16,773 --> 00:09:18,208 down the hallway? 195 00:09:18,296 --> 00:09:20,037 Are you not going to invite her? 196 00:09:20,124 --> 00:09:22,649 [gasps] 197 00:09:22,736 --> 00:09:24,738 Dad, you told! 198 00:09:24,825 --> 00:09:27,392 You told Mrs. Livingston about Elsie. 199 00:09:27,479 --> 00:09:29,394 And you said that was a secret. 200 00:09:29,481 --> 00:09:30,482 That's about the worst thing-- 201 00:09:30,570 --> 00:09:32,746 Hold it, now. Eddie, hold it! 202 00:09:32,833 --> 00:09:33,877 Now, I did not tell Mrs. Livingston 203 00:09:33,964 --> 00:09:35,313 anything about Elsie. 204 00:09:35,400 --> 00:09:37,315 Oh-no, then how come she's hintin' around 205 00:09:37,402 --> 00:09:39,796 for me to invite her. 206 00:09:39,883 --> 00:09:42,407 Well, Eddie, Mrs. Livingston has a very kind heart. 207 00:09:42,494 --> 00:09:44,671 And maybe she just thought that Elsie being new in town 208 00:09:44,758 --> 00:09:46,324 would like the opportunity of... 209 00:09:46,410 --> 00:09:48,544 Well, meeting some new friends at your party. 210 00:09:48,631 --> 00:09:51,199 You didn't tell I was in love with Elsie? 211 00:09:51,285 --> 00:09:54,550 Honest? You didn't tell her about the sneakers? 212 00:09:54,636 --> 00:09:57,640 Eddie... have I ever lied to you? 213 00:09:57,727 --> 00:09:59,642 No. 214 00:09:59,729 --> 00:10:00,817 I'm sorry, dad. 215 00:10:03,298 --> 00:10:05,735 [whispers] Okay. 216 00:10:05,822 --> 00:10:07,694 ♪♪ 217 00:10:13,874 --> 00:10:15,136 [engine revving] 218 00:10:16,964 --> 00:10:19,444 Why did Mrs. Livingston want us out of the house 219 00:10:19,530 --> 00:10:21,316 while she fixed the party? 220 00:10:21,403 --> 00:10:23,318 Well, so it'll be a surprise. 221 00:10:23,405 --> 00:10:26,669 Elsie was surprised when I invited her. 222 00:10:26,756 --> 00:10:29,846 I don't think she suspects anything. 223 00:10:29,933 --> 00:10:32,153 Oh, that's good. That's good. 224 00:10:32,240 --> 00:10:35,504 Are you going to invite Richard Katkov, dad? 225 00:10:35,591 --> 00:10:37,941 Um-hm. Yeah, he's a nice boy. 226 00:10:38,028 --> 00:10:41,857 Then I guess I'm glad I invited him too. 227 00:10:41,945 --> 00:10:43,991 Hey, dad, I just thought of something. 228 00:10:44,078 --> 00:10:45,383 What's that? 229 00:10:45,470 --> 00:10:47,995 Maybe I should've shaved for the party. 230 00:10:48,082 --> 00:10:50,737 You're a big boy, sport, but you're not that big. 231 00:10:50,824 --> 00:10:53,653 - Maybe next year. - Yeah, maybe. 232 00:10:57,657 --> 00:10:59,963 - Dad? - Mm-hm? 233 00:11:00,050 --> 00:11:03,357 Did you know that Richard Katkov's taller than me? 234 00:11:03,445 --> 00:11:05,969 - He is? Hm. - Uh-ha. 235 00:11:06,056 --> 00:11:09,494 'Cause once, me and him stood back to back and he's taller. 236 00:11:09,581 --> 00:11:11,105 Mm, I see. 237 00:11:12,846 --> 00:11:15,196 And so is Elsie from down the hall. 238 00:11:15,283 --> 00:11:16,719 What? Uh, uh, taller than you? 239 00:11:16,806 --> 00:11:18,328 - Um-hm. - Um-hm, I see. 240 00:11:18,416 --> 00:11:20,636 We stood back to back once too. 241 00:11:20,723 --> 00:11:22,638 - Oh. - She's taller. 242 00:11:22,725 --> 00:11:24,988 Well, it doesn't seem like such a tragedy. 243 00:11:25,075 --> 00:11:26,860 You know, you can always stand on your tip-toes. 244 00:11:26,947 --> 00:11:28,513 Hey, dad, that's a great idea. 245 00:11:28,600 --> 00:11:29,905 [chuckles] 246 00:11:29,993 --> 00:11:32,039 ♪♪ 247 00:11:35,912 --> 00:11:37,609 - Dad, do I look okay? - Yeah, you look just fine. 248 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 Now, you. Now, how do I look? 249 00:11:39,133 --> 00:11:40,787 Good. But I don't think I look that good. 250 00:11:40,874 --> 00:11:43,267 - You look just fine. - I don't think so. 251 00:11:43,354 --> 00:11:46,706 Uh, Eddie, alright. Here we go. See? 252 00:11:48,795 --> 00:11:50,622 - Dad... - Hm? What? 253 00:11:50,710 --> 00:11:51,885 A whisker. 254 00:11:56,367 --> 00:11:58,718 - Hi, Eddie. - Hi, Elsie. 255 00:12:00,154 --> 00:12:02,285 I'm not early, am I? 256 00:12:02,373 --> 00:12:03,897 Well... 257 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 Uh, as a matter of fact, you're right on time. 258 00:12:06,203 --> 00:12:08,075 - I'm Eddie's father. - How do you do, Mr. Corbett? 259 00:12:08,162 --> 00:12:10,077 Hello, Elsie, why don't you come in? 260 00:12:10,164 --> 00:12:12,557 ♪♪ 261 00:12:20,609 --> 00:12:22,131 Here's your birthday present. 262 00:12:22,219 --> 00:12:25,005 Oh, Elsie, you didn't have to bring me a present. 263 00:12:25,092 --> 00:12:27,311 I know. But why don't you open it now? 264 00:12:27,398 --> 00:12:28,748 Oh, okay. 265 00:12:36,712 --> 00:12:39,149 Gee, my sneakers, just what I always wanted. 266 00:12:39,236 --> 00:12:41,673 I cleaned them up for you real good. 267 00:12:41,761 --> 00:12:44,633 Yeah, no wonder they look so nice and clean. 268 00:12:44,720 --> 00:12:46,026 But that's not the present. 269 00:12:46,113 --> 00:12:48,245 The present is the shoelaces. 270 00:12:48,332 --> 00:12:50,639 They're plaid black and white. 271 00:12:50,726 --> 00:12:52,772 Gee, thanks Elsie. 272 00:12:52,859 --> 00:12:55,339 If you lend them to anybody out for the swimming test 273 00:12:55,426 --> 00:12:58,429 don't forget to take the laces out, they might fade. 274 00:12:58,516 --> 00:13:00,867 I wouldn't lend 'em to anyone else. 275 00:13:00,953 --> 00:13:03,130 - You wouldn't? - Heck, no. 276 00:13:03,217 --> 00:13:05,131 [Elsie] I'm certainly glad. 277 00:13:05,219 --> 00:13:08,613 [Eddie] Well, maybe if someone needed 'em real-real bad. 278 00:13:08,700 --> 00:13:10,877 Eddie, why don't you show Elsie your goldfish 279 00:13:10,964 --> 00:13:12,835 until the other guests arrive? 280 00:13:12,922 --> 00:13:15,664 Okay, well, come on, Elsie. 281 00:13:15,751 --> 00:13:17,231 I'd also like to use the powder room. 282 00:13:17,318 --> 00:13:19,146 One of my hair ribbons is coming loose. 283 00:13:19,232 --> 00:13:20,800 I guess I dressed too fast. 284 00:13:20,886 --> 00:13:23,150 Oh, okay, well then, Eddie, would you go up and show her? 285 00:13:23,237 --> 00:13:24,629 Okay, come on, Els. 286 00:13:26,066 --> 00:13:28,328 I'll only walk you half way there. 287 00:13:31,114 --> 00:13:32,986 Boy, one thing you've got to say for Eddie. 288 00:13:33,073 --> 00:13:34,944 He's got a great little soul. 289 00:13:35,030 --> 00:13:37,511 Oh, speaking of great, Mrs. Livingston. 290 00:13:37,599 --> 00:13:39,514 I hope he will like it. 291 00:13:42,212 --> 00:13:43,474 Wow! 292 00:13:43,561 --> 00:13:45,302 I think he likes it. 293 00:13:46,042 --> 00:13:47,174 I'm glad. 294 00:13:47,261 --> 00:13:50,438 Eddie, before your guests are arrived 295 00:13:50,525 --> 00:13:53,658 I would like to give you a present, from me. 296 00:13:53,745 --> 00:13:56,705 Gee, Mrs. Livingston, I thought the birthday party 297 00:13:56,792 --> 00:13:58,054 was my present. 298 00:13:58,141 --> 00:14:00,230 Yes, but this is a special present. 299 00:14:00,317 --> 00:14:03,407 It is an ancient Japanese haiku. 300 00:14:03,494 --> 00:14:04,626 What's a haiku? 301 00:14:04,713 --> 00:14:08,456 Haiku, is, uh, a small poem 302 00:14:08,543 --> 00:14:11,981 with beautiful words and wisdom. 303 00:14:12,068 --> 00:14:15,855 I would like to share this one with you. 304 00:14:15,942 --> 00:14:17,813 I guess it's sort of like, um... 305 00:14:19,554 --> 00:14:22,078 ...when you share your ice-cream cone with Mrs. Livingston. 306 00:14:22,165 --> 00:14:23,558 That's right. 307 00:14:24,864 --> 00:14:27,910 It means, "From time to time 308 00:14:27,997 --> 00:14:29,825 "while looking at the moon 309 00:14:29,912 --> 00:14:32,393 the clouds will come to give you rest." 310 00:14:33,698 --> 00:14:35,265 Gee, Mrs. Livingston. 311 00:14:35,352 --> 00:14:38,312 - That sounds pretty. Thanks. - You're welcome. 312 00:14:38,399 --> 00:14:41,402 Is it still okay if I don't know what it means? 313 00:14:41,489 --> 00:14:42,794 Oh, that's alright, Eddie. 314 00:14:42,882 --> 00:14:45,014 Because you will understand haiku 315 00:14:45,101 --> 00:14:48,888 at the time when you need to understand. 316 00:14:48,975 --> 00:14:51,325 [telephone ringing] 317 00:14:51,412 --> 00:14:52,500 [Tom] I'll get it. 318 00:14:55,895 --> 00:14:58,071 Hello? 319 00:14:58,158 --> 00:15:00,073 Oh, yes, just one second please. 320 00:15:00,160 --> 00:15:02,553 Eddie, it's Richard Katkov. 321 00:15:05,426 --> 00:15:07,863 Hi, Dick, hey, if you are wondering 322 00:15:07,950 --> 00:15:09,517 if it's okay if you can't come 323 00:15:09,604 --> 00:15:10,953 to the party, it's okay. 324 00:15:13,477 --> 00:15:15,218 I don't know, I have to ask. 325 00:15:15,305 --> 00:15:18,656 Richard Katkov wants to know if he can bring a friend. 326 00:15:18,743 --> 00:15:21,921 He says she has this long brown hair and everything. 327 00:15:24,401 --> 00:15:26,969 I will be happy to make room for his friend. 328 00:15:27,056 --> 00:15:28,928 Thanks, Mrs. Livingston. 329 00:15:30,886 --> 00:15:32,583 It's okay, you can bring her. 330 00:15:34,281 --> 00:15:38,241 I'm kinda glad Richard Katkov's bringin' a friend. 331 00:15:38,328 --> 00:15:41,244 Yes, a girl with long brown hair and everything... 332 00:15:41,331 --> 00:15:42,680 ...never hurt a party. 333 00:15:42,767 --> 00:15:45,161 I'm glad because if he has his own girl 334 00:15:45,248 --> 00:15:47,424 he won't go around fussing with mine. 335 00:15:47,511 --> 00:15:49,209 Like, you-you know. 336 00:15:49,296 --> 00:15:51,124 Um, standin' right beside her 337 00:15:51,211 --> 00:15:53,604 and being tall and all that stuff. 338 00:15:54,736 --> 00:15:55,998 Eddie, just between us 339 00:15:56,085 --> 00:15:57,826 uh, from what I've observed. 340 00:15:57,913 --> 00:16:00,481 I don't think you could shake Elsie loose if you tried. 341 00:16:00,568 --> 00:16:03,136 - Honest? - Honest. 342 00:16:03,223 --> 00:16:05,225 ♪♪ 343 00:16:08,663 --> 00:16:11,100 You know, what that is? That's a pinata. 344 00:16:11,187 --> 00:16:14,364 My Uncle Norman sent it from Mexico. 345 00:16:14,451 --> 00:16:17,759 Pinata, there's no such word as that. 346 00:16:17,846 --> 00:16:20,805 [Eddie] That's how much you know, Emily Ruth Gustafson. 347 00:16:20,892 --> 00:16:23,504 That's a Mexican word. 348 00:16:23,591 --> 00:16:26,115 Okay, you two, now that's enough shoving. 349 00:16:27,987 --> 00:16:30,337 Is it really full of presents like your father said? 350 00:16:30,424 --> 00:16:32,339 If he said, sure it is. 351 00:16:32,426 --> 00:16:36,386 Okay, now the question is who gets to bust it? 352 00:16:36,473 --> 00:16:39,520 I think we oughta let Stretch do it. 353 00:16:39,607 --> 00:16:40,956 What'd you call her? 354 00:16:41,043 --> 00:16:43,524 You heard me, Stretch. 355 00:16:43,611 --> 00:16:45,526 [Elsie] I'm gonna tell your mother what you said. 356 00:16:45,613 --> 00:16:47,789 I'm gonna do worse than that. 357 00:16:47,876 --> 00:16:50,531 Okay, tiger... 358 00:16:50,618 --> 00:16:51,923 It's okay, Eddie. 359 00:16:52,011 --> 00:16:53,664 Sticks and stones will break my bones 360 00:16:53,751 --> 00:16:55,318 but names will never hurt me. 361 00:16:55,405 --> 00:16:57,277 [doorbell ringing] 362 00:17:01,498 --> 00:17:03,674 - Eddie. - Um? 363 00:17:03,761 --> 00:17:05,763 That is quite a girl you've got there. 364 00:17:07,417 --> 00:17:10,116 - Yeah. - Yeah. 365 00:17:13,554 --> 00:17:15,643 Hi, Richard, come on in. 366 00:17:15,730 --> 00:17:17,210 Here's your present, Eddie. 367 00:17:18,863 --> 00:17:20,778 Happy birthday! 368 00:17:22,128 --> 00:17:23,172 Come on in. 369 00:17:24,130 --> 00:17:26,045 ♪♪ 370 00:17:32,398 --> 00:17:33,922 Eddie, this is Margaret. 371 00:17:34,009 --> 00:17:37,404 - Hello, Margaret. - Hello, Eddie. 372 00:17:37,491 --> 00:17:38,840 Well, Eddie, would you like to introduce 373 00:17:38,927 --> 00:17:40,580 Margaret to your, uh, guests? 374 00:17:40,667 --> 00:17:43,148 Oh, oh yeah. Come on. 375 00:17:43,236 --> 00:17:45,325 ♪♪ 376 00:17:52,506 --> 00:17:53,507 [Tom] Eddie? 377 00:17:54,856 --> 00:17:58,990 Okay, see, this is Max, this is Frank 378 00:17:59,078 --> 00:18:02,603 this is Emily Ruth Gustafson, this is Dick. 379 00:18:02,690 --> 00:18:06,085 This is Elsie. And you already know Richard. 380 00:18:06,172 --> 00:18:08,696 - Hello. - Hi, I'm Frank. 381 00:18:08,782 --> 00:18:09,914 I'm five years old. 382 00:18:11,525 --> 00:18:13,353 You sure are short. 383 00:18:13,440 --> 00:18:15,920 I know, Eddie. They say I'm like my mother. 384 00:18:16,007 --> 00:18:17,618 I'll always be small. 385 00:18:17,705 --> 00:18:19,228 Gee, that's neato! 386 00:18:24,799 --> 00:18:26,148 Alright, everybody 387 00:18:26,234 --> 00:18:27,802 now, we're gonna find out 388 00:18:27,888 --> 00:18:31,240 who is going to break the pinata. 389 00:18:31,327 --> 00:18:34,896 I still think we ought to let Stretch do it. 390 00:18:34,983 --> 00:18:38,160 How about Eddie? It's his party. 391 00:18:38,247 --> 00:18:40,554 Alright. Alright now, ladies and gentlemen 392 00:18:40,641 --> 00:18:42,338 you'll notice that I'm using a blindfold. 393 00:18:42,425 --> 00:18:45,080 At no time do his eyes get to look at the big bird. 394 00:18:45,167 --> 00:18:46,994 Now, we're gonna turn him around until he gets dizzy. 395 00:18:47,082 --> 00:18:48,953 And, then, he will swing 396 00:18:49,040 --> 00:18:51,434 and all the little gifts will fall on the floor. 397 00:18:51,521 --> 00:18:54,742 Around and around and around we go. 398 00:18:54,829 --> 00:18:56,526 Then now we stop. Alright, now. 399 00:18:56,613 --> 00:18:58,920 Let's see if you can go ahead and hit that pinata. 400 00:19:00,400 --> 00:19:02,532 ♪♪ 401 00:19:02,619 --> 00:19:03,794 [all screaming] 402 00:19:05,927 --> 00:19:07,276 Ooh. Ooh. 403 00:19:08,843 --> 00:19:10,192 Ooh... 404 00:19:10,279 --> 00:19:11,976 [Margaret] Oh, what a cute bracelet. 405 00:19:12,063 --> 00:19:14,196 [all cheering] 406 00:19:14,282 --> 00:19:17,895 Then you can have it, Margaret. 407 00:19:17,982 --> 00:19:20,115 Why, thank you, Eddie. 408 00:19:25,729 --> 00:19:29,646 Mr. Eddie's father, it is time for the cake and ice-cream. 409 00:19:29,733 --> 00:19:32,954 Okay, everybody, food now, games later, ha. 410 00:19:33,041 --> 00:19:34,085 Uh, Eddie, Eddie. 411 00:19:34,173 --> 00:19:35,869 [laughing] 412 00:19:38,351 --> 00:19:39,961 - What? - Well, I-I'd... 413 00:19:40,048 --> 00:19:42,050 I just, I'd like to talk to you for a second, that's all. 414 00:19:42,137 --> 00:19:43,311 Yeah, but, can you make it quick? 415 00:19:43,398 --> 00:19:45,488 I wanna sit next to Margaret. 416 00:19:45,575 --> 00:19:48,099 [Tom] Yeah, that's what-that's what I like to talk to you about. 417 00:19:48,186 --> 00:19:50,754 Eddie, do you think it's fair? 418 00:19:50,840 --> 00:19:52,234 Do you think it's kind... 419 00:19:53,453 --> 00:19:55,977 ...to just ignore, Elsie? 420 00:19:56,064 --> 00:19:58,719 But if I start payin' attention to Elsie 421 00:19:58,806 --> 00:20:01,983 then Margaret is going to be thinking. 422 00:20:03,680 --> 00:20:06,596 Then Richard will... 423 00:20:06,683 --> 00:20:09,164 Dad, what am I gonna do? 424 00:20:09,251 --> 00:20:10,818 There are something's that every man has 425 00:20:10,905 --> 00:20:12,863 to decide for himself, Eddie. 426 00:20:12,950 --> 00:20:14,734 I'm not a man, dad. 427 00:20:14,821 --> 00:20:18,304 You even said I'm not big enough to have a puppy. 428 00:20:18,391 --> 00:20:19,782 You said. 429 00:20:19,869 --> 00:20:22,221 ♪♪ 430 00:20:31,012 --> 00:20:33,144 [indistinct chatter] 431 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 Okay, let me get the presents. 432 00:20:35,321 --> 00:20:36,583 [indistinct chatter] 433 00:20:36,670 --> 00:20:37,975 Bye! 434 00:20:38,061 --> 00:20:39,847 - Best party. - Best party. 435 00:20:39,934 --> 00:20:41,631 [all] Bye. 436 00:20:41,718 --> 00:20:44,025 - Bye. - Bye. 437 00:20:44,112 --> 00:20:46,157 Goodbye, Margaret. 438 00:20:46,244 --> 00:20:48,898 I'm having a party next Saturday, can you come? 439 00:20:48,986 --> 00:20:52,076 Oh, gee, sure I can. 440 00:20:52,163 --> 00:20:55,079 Oh, no, I guess not. 441 00:20:55,166 --> 00:20:57,734 I'm going to a party at Elsie's. 442 00:20:57,821 --> 00:21:00,955 That's good, I was only pretending to invite you anyway. 443 00:21:01,042 --> 00:21:03,000 Come on, Richard. 444 00:21:03,087 --> 00:21:05,568 - I'm not having a party. - I know it. 445 00:21:05,655 --> 00:21:07,222 But you could have gone to Margaret's. 446 00:21:07,309 --> 00:21:09,093 I know it. 447 00:21:09,180 --> 00:21:10,398 I have a new paint set. 448 00:21:10,486 --> 00:21:11,965 Do you wanna come over and help me paint? 449 00:21:12,053 --> 00:21:13,968 Yeah. Neato. 450 00:21:14,055 --> 00:21:16,579 - See you later, Elsie. - Bye, Eddie. 451 00:21:16,666 --> 00:21:18,580 ♪♪ 452 00:21:20,888 --> 00:21:22,498 [sighing] 453 00:21:24,021 --> 00:21:25,109 [Tom laughing] 454 00:21:30,071 --> 00:21:31,768 Did I do okay, dad? 455 00:21:33,901 --> 00:21:35,511 You did very okay, Eddie. 456 00:21:41,300 --> 00:21:43,258 Mrs. Livingston... 457 00:21:43,345 --> 00:21:45,260 ...before I clean up that melted ice-cream 458 00:21:45,347 --> 00:21:47,218 and those finger prints, like I promised. 459 00:21:47,306 --> 00:21:49,046 - Yes. - Do you know what I'm gonna do? 460 00:21:49,133 --> 00:21:51,701 - No. - Gonna have a good stiff drink. 461 00:21:51,788 --> 00:21:53,964 But, Mr. Eddie's father does not usually 462 00:21:54,051 --> 00:21:56,010 have a drink so early. 463 00:21:56,097 --> 00:21:59,666 Well, Mr. Eddie's father does not usually realize 464 00:21:59,753 --> 00:22:02,538 what kind of a boy Eddie's mother is not here to love. 465 00:22:02,625 --> 00:22:04,584 ♪♪ 466 00:22:11,765 --> 00:22:14,289 - Eddie. - Um? 467 00:22:14,376 --> 00:22:16,160 You are supposed to be asleep. 468 00:22:16,247 --> 00:22:19,773 I know it, I was just thinking about Mrs. Livingston's haiku. 469 00:22:19,859 --> 00:22:21,688 - Oh. - Will you read it to me? 470 00:22:23,167 --> 00:22:24,212 Sure. 471 00:22:27,824 --> 00:22:30,044 "From time to time 472 00:22:30,131 --> 00:22:31,654 "while looking at the moon 473 00:22:31,741 --> 00:22:34,353 the clouds will come to give you rest." 474 00:22:34,440 --> 00:22:37,573 I think I understand it now, dad. 475 00:22:37,660 --> 00:22:39,967 Oh... you do? 476 00:22:40,054 --> 00:22:42,143 Take Margaret 477 00:22:42,230 --> 00:22:44,145 she's more like the moon. 478 00:22:44,232 --> 00:22:45,842 You couldn't touch her. 479 00:22:45,929 --> 00:22:47,104 Aah. 480 00:22:47,191 --> 00:22:49,715 - But take Elsie. - Yeah. 481 00:22:49,803 --> 00:22:52,066 She's more like a cloud. 482 00:22:52,153 --> 00:22:54,851 - You could touch her. - Oh. 483 00:22:54,938 --> 00:22:56,810 Oh, yes, well, uh... 484 00:22:56,897 --> 00:22:58,594 Eddie, what do you think she'd feel like 485 00:22:58,681 --> 00:22:59,726 when you touched her? 486 00:22:59,813 --> 00:23:02,292 Nice and soft like I remember mom. 487 00:23:04,557 --> 00:23:06,297 I'm glad you remember, Eddie. 488 00:23:06,385 --> 00:23:09,648 Will we ever have one that's nice and soft as her again? 489 00:23:11,041 --> 00:23:14,784 Well, not nice and soft in the same way. 490 00:23:14,871 --> 00:23:16,873 But nice and soft, someday. 491 00:23:16,960 --> 00:23:19,702 Hey, dad, for now why don't we get our own 492 00:23:19,789 --> 00:23:21,661 nice little soft puppy? 493 00:23:21,748 --> 00:23:24,707 Me and you could take care of it with each other. 494 00:23:28,189 --> 00:23:30,931 Okay, I think you made yourself a deal, sport. 495 00:23:31,018 --> 00:23:32,148 Thanks, sport. 496 00:23:32,236 --> 00:23:34,978 [laughs] But... I want you to know 497 00:23:35,065 --> 00:23:36,936 why I finally decided to let you have your puppy. 498 00:23:37,023 --> 00:23:38,025 Why? 499 00:23:38,112 --> 00:23:40,201 Because I think that tonight 500 00:23:40,288 --> 00:23:42,246 you have finally proven to me 501 00:23:42,333 --> 00:23:45,119 that you are a responsible little human being. 502 00:23:45,205 --> 00:23:48,731 Gee, dad, and I didn't even know what was happening. 503 00:23:48,818 --> 00:23:50,864 [chuckles] Goodnight. 504 00:23:50,951 --> 00:23:51,994 Goodnight, dad. 505 00:23:52,821 --> 00:23:55,825 - Dad. - Yeah? 506 00:23:55,912 --> 00:23:57,348 I think I just figured out 507 00:23:57,436 --> 00:23:59,350 how to tell if it's really love. 508 00:23:59,438 --> 00:24:02,049 That's some figuring. How can you tell? 509 00:24:02,136 --> 00:24:06,836 It's really love, if she doesn't have real long brown hair 510 00:24:06,923 --> 00:24:08,621 or anything. 511 00:24:08,708 --> 00:24:12,015 'Cause I'd be still thinking she's real neat. 512 00:24:12,102 --> 00:24:14,104 - That's really love. - Goodnight, dad. 513 00:24:14,191 --> 00:24:15,454 Goodnight, Eddie. 514 00:24:18,718 --> 00:24:21,895 Dad, my favorite animal in the whole world 515 00:24:21,982 --> 00:24:25,071 is the brown furry crusted river possum. 516 00:24:25,159 --> 00:24:26,769 What's yours? 517 00:24:26,856 --> 00:24:30,251 Definitely the brown furry crusted river possum. 518 00:24:31,252 --> 00:24:32,688 I knew it. 519 00:24:32,775 --> 00:24:35,734 Well, on important matters we always agree. 520 00:24:37,780 --> 00:24:40,696 I'm gonna take seven baths today, dad. 521 00:24:40,782 --> 00:24:43,917 Seven baths? What for? 522 00:24:44,004 --> 00:24:47,703 So I won't have to take a bath all week. 523 00:24:47,790 --> 00:24:50,184 After you're born you don't have to do anything 524 00:24:50,271 --> 00:24:51,838 for a long time. 525 00:24:51,925 --> 00:24:53,100 Yes. 526 00:24:53,186 --> 00:24:55,580 But then when you're about six or seven 527 00:24:55,667 --> 00:24:59,454 they decide you're gonna be a doctor or somethin' like that. 528 00:24:59,541 --> 00:25:03,066 - Oh, then what happens? - You start to worry. 529 00:25:03,153 --> 00:25:06,592 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 530 00:25:06,679 --> 00:25:09,377 ♪ Pa ra ra ra pa ra ♪ 531 00:25:12,989 --> 00:25:14,817 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 532 00:25:14,904 --> 00:25:18,865 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 533 00:25:18,952 --> 00:25:22,608 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 534 00:25:22,695 --> 00:25:27,003 ♪ He's a one boy cuddly toy my up my down my pride and joy ♪ 535 00:25:27,090 --> 00:25:30,659 ♪ People let me tell you 'bout him he's so much fun ♪ 536 00:25:30,746 --> 00:25:32,487 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 537 00:25:32,574 --> 00:25:34,445 ♪ Or whether we're talking son to son ♪ 538 00:25:34,532 --> 00:25:37,231 ♪ Cause he's my best friend ♪♪ 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.