Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,438
Dad, is it true the cat
played the fiddle?
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,640
A lot of people think so, Eddie.
3
00:00:06,707 --> 00:00:08,776
[Eddie] And the cow
jumped over the moon?
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,545
[Tom] A lot of people believe that too.
5
00:00:11,612 --> 00:00:15,383
Where do you think the cow got
his oxygen supplies, dad?
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
- I know why it rains.
- Why?
7
00:00:20,921 --> 00:00:24,024
[Eddie] Because the sky has
something in its eye.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,430
[Eddie laughs]
9
00:00:29,497 --> 00:00:32,466
Dad, what does the
Mississippi river eat?
10
00:00:32,533 --> 00:00:35,136
- Well, nothing.
- It has a mouth.
11
00:00:35,203 --> 00:00:36,737
But not with teeth, Eddie.
12
00:00:36,804 --> 00:00:40,774
[Eddie] Oh, I guess it
just has to drink soup.
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,409
["Best friend" by Nilsson]
14
00:00:42,476 --> 00:00:45,845
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
15
00:00:45,912 --> 00:00:50,418
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
16
00:00:50,484 --> 00:00:54,155
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
17
00:00:54,222 --> 00:00:56,290
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
18
00:00:56,357 --> 00:00:58,492
♪ My up my down
my pride and joy ♪
19
00:00:58,559 --> 00:01:01,729
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
20
00:01:01,795 --> 00:01:03,797
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
21
00:01:03,864 --> 00:01:05,899
♪ Or whether
we're talkin' son to son ♪
22
00:01:05,965 --> 00:01:09,837
♪ 'Cause he's my best friend ♪
23
00:01:09,903 --> 00:01:12,806
♪ Yeah he's my best friend ♪
24
00:01:12,873 --> 00:01:16,377
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
25
00:01:16,444 --> 00:01:18,179
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
26
00:01:18,246 --> 00:01:19,747
♪ Pa ra ra pa ra ♪
27
00:01:19,813 --> 00:01:21,349
[scatting]
28
00:01:24,952 --> 00:01:26,787
[scatting continues]
29
00:01:34,595 --> 00:01:38,132
[boy 1] Hey, Eddie Corbett!
Bet you can't do this!
30
00:01:38,199 --> 00:01:40,334
Bet you I can.
31
00:01:44,672 --> 00:01:46,140
[boys laughing]
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,248
What's funny?
33
00:01:54,315 --> 00:01:56,016
- Her.
- Why?
34
00:01:56,083 --> 00:01:58,085
She's gonna have a baby.
35
00:01:58,152 --> 00:02:00,388
That's not funny.
That's nice.
36
00:02:00,454 --> 00:02:03,224
She doesn't even know anything about it.
37
00:02:03,291 --> 00:02:06,194
That's the dumbest thing I ever heard.
38
00:02:06,260 --> 00:02:08,229
It's gonna be a surprise.
39
00:02:08,296 --> 00:02:10,331
I'll bet ya.
I'll bet ya'll.
40
00:02:10,398 --> 00:02:14,401
We bet you ten chocolate
malted balls each, okay?
41
00:02:14,468 --> 00:02:16,404
Okay, you got yourself a bet.
42
00:02:16,470 --> 00:02:20,139
But how can a lady having a
baby not know she's having it?
43
00:02:20,907 --> 00:02:24,144
Not the baby, the party!
44
00:02:24,212 --> 00:02:25,413
What party?
45
00:02:25,479 --> 00:02:27,415
All our mothers are getting together
46
00:02:27,481 --> 00:02:29,317
and having a surprise party
47
00:02:29,383 --> 00:02:32,620
for Miss Lister before she
goes to the hospital.
48
00:02:32,686 --> 00:02:34,522
And we all got to bring something
49
00:02:34,588 --> 00:02:36,924
our mother's going to
make for the party.
50
00:02:36,990 --> 00:02:38,826
♪♪
51
00:02:41,262 --> 00:02:43,397
Hey, we won.
52
00:02:43,464 --> 00:02:46,099
You owe us ten chocolate malted balls.
53
00:02:46,166 --> 00:02:47,501
What's the matter with him?
54
00:02:47,568 --> 00:02:50,169
I don't know.
Maybe he's a sore loser.
55
00:02:50,238 --> 00:02:51,405
Yeah.
56
00:02:54,275 --> 00:02:56,577
Eddie, are you sure you're alright?
57
00:02:56,644 --> 00:02:59,313
Sure, I'm fine.
58
00:02:59,380 --> 00:03:01,915
- Goodnight, Mrs. Livingston.
- Goodnight.
59
00:03:04,017 --> 00:03:06,587
Eddie...
60
00:03:06,654 --> 00:03:09,357
You did not eat much for dinner.
61
00:03:09,423 --> 00:03:13,327
If something is bothering
you, I am your friend.
62
00:03:13,394 --> 00:03:15,895
I know, you're my friend.
63
00:03:15,963 --> 00:03:17,064
Yes.
64
00:03:17,130 --> 00:03:18,599
Well, goodnight.
65
00:03:20,032 --> 00:03:21,201
Eddie.
66
00:03:23,437 --> 00:03:25,973
Now, what is wrong, please?
67
00:03:26,038 --> 00:03:28,942
Why are you called Mrs. Livingston?
68
00:03:29,008 --> 00:03:31,211
It is the English translation
69
00:03:31,279 --> 00:03:33,046
of my Japanese name.
70
00:03:33,113 --> 00:03:35,516
What's your Japanese name?
71
00:03:35,583 --> 00:03:36,850
If people could say it
72
00:03:36,917 --> 00:03:40,821
I would not call myself Mrs. Livingston.
73
00:03:40,888 --> 00:03:43,691
Well, what if you were Miss Livingston?
74
00:03:43,757 --> 00:03:46,494
That would mean, I am not married
75
00:03:46,560 --> 00:03:49,062
or I have never been married.
76
00:03:49,129 --> 00:03:52,800
If a lady isn't married or has
never been married before
77
00:03:52,866 --> 00:03:54,802
can she still have a baby?
78
00:03:56,069 --> 00:03:59,039
- Yes.
- Oh.
79
00:03:59,106 --> 00:04:01,542
Goodnight, Mrs. Livingston.
80
00:04:01,609 --> 00:04:03,644
♪♪
81
00:04:21,928 --> 00:04:23,464
"Dear, Miss Lister.
82
00:04:23,531 --> 00:04:27,166
"I have no mother, but
I do have a father.
83
00:04:27,234 --> 00:04:30,604
"And you're going to have a
baby and you're not married.
84
00:04:30,671 --> 00:04:33,106
"All I can give you is my father
85
00:04:33,173 --> 00:04:35,509
"for your surprise party.
86
00:04:35,576 --> 00:04:38,979
"I hope this is enough of a surprise.
87
00:04:39,046 --> 00:04:43,317
Eddie Corbett."
88
00:04:45,353 --> 00:04:46,320
[Mrs. Livingston] Eddie.
89
00:04:46,387 --> 00:04:48,856
Eddie, what are you doing awake?
90
00:04:48,922 --> 00:04:50,924
I'm doing my homework.
91
00:04:50,991 --> 00:04:53,226
I didn't know you had homework.
92
00:04:53,293 --> 00:04:55,396
Sure, we just started getting it.
93
00:04:55,463 --> 00:04:58,399
Don't you know how much
older I'm getting?
94
00:04:58,466 --> 00:05:02,302
Oh, Eddie, here, I have brought
you 30 chocolate malted ball
95
00:05:02,370 --> 00:05:04,872
you ask for.
96
00:05:04,938 --> 00:05:07,875
- Thank you.
- I thought you'd be asleep.
97
00:05:09,877 --> 00:05:11,945
What are they for?
98
00:05:12,012 --> 00:05:14,548
I lost a bet in school.
99
00:05:14,615 --> 00:05:17,485
Eddie, you were gambling?
100
00:05:17,551 --> 00:05:20,354
Well, she looked like a sure thing.
101
00:05:20,421 --> 00:05:22,089
Sure thing?
102
00:05:22,154 --> 00:05:25,392
I'll be asleep right
away, Mrs. Livingston.
103
00:05:25,459 --> 00:05:27,561
Alright. Your father telephoned.
104
00:05:27,628 --> 00:05:31,031
He said he will be back from San
Francisco tomorrow morning.
105
00:05:31,098 --> 00:05:32,332
Do you understand?
106
00:05:32,400 --> 00:05:33,634
Wakata.
107
00:05:33,701 --> 00:05:36,537
Wakata. Good.
108
00:05:36,604 --> 00:05:39,339
I will be sleeping on the couch inside.
109
00:05:39,407 --> 00:05:41,909
And if there's anything you want.
110
00:05:41,975 --> 00:05:43,444
Goodnight.
111
00:05:45,913 --> 00:05:47,047
Eddie...
112
00:05:49,683 --> 00:05:52,420
Eddie, if there's anything you need.
113
00:05:55,889 --> 00:05:57,558
I need a mother.
114
00:05:57,625 --> 00:05:59,660
♪♪
115
00:06:12,573 --> 00:06:13,707
Eddie get off to school alright?
116
00:06:13,774 --> 00:06:15,576
Yes, after I convinced him
117
00:06:15,642 --> 00:06:16,810
he will be late for school
118
00:06:16,877 --> 00:06:18,579
if he waited for you to come home.
119
00:06:18,646 --> 00:06:21,782
Oh, good, good.
But, uh, he left his lunch box.
120
00:06:21,849 --> 00:06:24,752
That is too bad.
He made it himself too.
121
00:06:24,818 --> 00:06:27,354
Really? Lot of peanut
butter and pickles.
122
00:06:27,421 --> 00:06:30,023
Eddie likes strange combinations.
123
00:06:30,089 --> 00:06:32,460
Yes. Well, I guess it's just
as well that he's gonna
124
00:06:32,526 --> 00:06:34,662
end up eating in the cafeteria today.
125
00:06:37,931 --> 00:06:39,567
"Mrs. Tom Corbett."
126
00:06:40,901 --> 00:06:44,204
Mrs. Livingston, do we know
a Mrs. Barbara Harris?
127
00:06:44,271 --> 00:06:45,439
No.
128
00:06:46,406 --> 00:06:47,575
Hmm.
129
00:06:50,978 --> 00:06:54,482
Oh. This is from, uh...
130
00:06:54,548 --> 00:06:56,349
...one of the mothers of one
of Eddie's classmates.
131
00:06:56,416 --> 00:06:57,685
It seems they're giving a surprise party
132
00:06:57,751 --> 00:06:59,787
for Eddie's teacher, and, uh...
133
00:06:59,853 --> 00:07:01,388
...she wants all the
mothers of the students
134
00:07:01,455 --> 00:07:03,156
to help with the party.
135
00:07:03,223 --> 00:07:05,192
Oh...
136
00:07:05,258 --> 00:07:09,396
That must be why Eddie said
what he said last night.
137
00:07:09,463 --> 00:07:10,964
What'd he say?
138
00:07:11,699 --> 00:07:13,834
That he needed a mother.
139
00:07:15,903 --> 00:07:17,905
Oh, are you sure that
that's what he said?
140
00:07:17,971 --> 00:07:18,939
Yes.
141
00:07:20,040 --> 00:07:21,609
♪♪
142
00:07:27,380 --> 00:07:28,849
[sighs]
143
00:07:34,254 --> 00:07:35,455
Eddie Corbett.
144
00:07:35,523 --> 00:07:36,957
[Eddie] Dear, Miss Lister.
145
00:07:37,024 --> 00:07:39,960
I have no mother, but
I do have a father.
146
00:07:40,027 --> 00:07:41,829
And you're going to have a baby.
147
00:07:41,895 --> 00:07:45,098
So all I can give you is
my father for your...
148
00:07:45,165 --> 00:07:46,634
Surprise party?
149
00:07:52,640 --> 00:07:54,274
Oh, Miss Lister.
150
00:07:54,341 --> 00:07:56,376
Oh, yes, Mrs. Harris.
151
00:07:56,443 --> 00:07:57,444
Can I help you?
152
00:07:57,511 --> 00:07:58,679
N-no.
153
00:08:01,414 --> 00:08:03,617
Yes.
154
00:08:03,684 --> 00:08:06,386
I thought you would be
at your baby doctor's.
155
00:08:06,453 --> 00:08:08,756
Well, I go in a few minutes.
156
00:08:08,822 --> 00:08:09,857
Oh.
157
00:08:09,923 --> 00:08:13,193
Uh, b-but, I just knew
I'd catch you here.
158
00:08:13,260 --> 00:08:15,495
To, um, to approve a list.
159
00:08:15,563 --> 00:08:16,897
- Yes?
- Yes.
160
00:08:16,964 --> 00:08:18,265
Um, you see, I'm going to be giving
161
00:08:18,331 --> 00:08:19,867
a little birthday party for Lee.
162
00:08:19,933 --> 00:08:23,370
And I wondered if I have all
the names of her classmates.
163
00:08:23,436 --> 00:08:25,706
Wouldn't want to overlook anyone.
164
00:08:25,773 --> 00:08:27,374
Mm.
165
00:08:27,440 --> 00:08:31,011
Oh, yes, uh, these are all of
the students in my class.
166
00:08:31,078 --> 00:08:32,946
Good.
167
00:08:33,013 --> 00:08:36,482
Because I want to give a, a fun party.
168
00:08:36,550 --> 00:08:39,753
- For my daughter.
- I'm sure you do.
169
00:08:39,820 --> 00:08:41,755
Well, if you'll excuse me, Mrs. Harris
170
00:08:41,822 --> 00:08:43,591
I'll have to leave now.
171
00:08:43,657 --> 00:08:45,425
I'm off to see the wizard.
172
00:08:45,492 --> 00:08:46,660
[both laughing]
173
00:08:46,727 --> 00:08:48,862
Follow the yellow brick road.
174
00:08:51,765 --> 00:08:53,232
[school bell rings]
175
00:08:56,469 --> 00:08:57,971
Yes, I'll wait.
176
00:09:07,480 --> 00:09:09,449
Oh, Mr. Corbett.
177
00:09:09,516 --> 00:09:11,619
This is Miss Lister.
178
00:09:11,684 --> 00:09:14,287
I'm Eddie's teacher.
179
00:09:14,354 --> 00:09:16,289
I'd like to see you if I can.
180
00:09:17,791 --> 00:09:19,927
Well, yes, it is important.
181
00:09:21,194 --> 00:09:23,897
[chuckles] No, Eddie's
not in any trouble.
182
00:09:25,398 --> 00:09:27,735
Well, yes, he is.
183
00:09:27,801 --> 00:09:32,172
You see, I'm going to
have a baby, and...
184
00:09:32,239 --> 00:09:33,774
Yes, Miss Lister.
185
00:09:35,976 --> 00:09:38,712
Well, it does involve Eddie.
186
00:09:38,779 --> 00:09:40,981
Well, look, I can't
explain it on the phone.
187
00:09:42,582 --> 00:09:44,151
Oh, you will?
188
00:09:44,217 --> 00:09:47,354
Good, uh, I'll wait for you in
the teacher's coffee room.
189
00:09:49,122 --> 00:09:51,825
[chuckles] Yes, you'll recognize me.
190
00:09:51,892 --> 00:09:54,027
I'm the teacher with...
191
00:09:54,695 --> 00:09:56,730
...blue eyes.
192
00:09:56,797 --> 00:09:58,832
♪♪
193
00:10:01,669 --> 00:10:03,703
♪ Ta ra ta ra ♪♪
194
00:10:03,771 --> 00:10:05,372
Miss Lister.
195
00:10:05,438 --> 00:10:06,707
Oh, how do you do?
196
00:10:06,774 --> 00:10:09,208
- You certainly do...
- I do?
197
00:10:09,276 --> 00:10:10,443
...have blue eyes.
198
00:10:10,510 --> 00:10:12,578
[chuckles] I also have a letter
199
00:10:12,646 --> 00:10:14,081
from your son. Eddie.
200
00:10:14,147 --> 00:10:15,381
Oh.
201
00:10:15,448 --> 00:10:16,583
Would you like some coffee?
202
00:10:16,650 --> 00:10:18,251
Oh, uh, yes, please. Black.
203
00:10:18,318 --> 00:10:19,285
Okay.
204
00:10:24,191 --> 00:10:25,158
Oh...
205
00:10:28,160 --> 00:10:31,498
Oh, Miss Lister, you have
to understand that, um...
206
00:10:31,564 --> 00:10:34,434
my boy Eddie is very, very sweet
and a very generous boy.
207
00:10:34,501 --> 00:10:36,336
Oh, don't get nervous, Mr. Corbett.
208
00:10:36,403 --> 00:10:39,807
My name is Mrs. Rogall.
Miss Lister is my teaching name.
209
00:10:39,873 --> 00:10:43,010
I-I sort of figured something like that.
210
00:10:44,244 --> 00:10:46,880
Now, I can explain to
Eddie that I am married.
211
00:10:46,947 --> 00:10:50,283
But I can't explain how
the other mothers...
212
00:10:50,350 --> 00:10:52,852
...overlooked the fact that
Eddie doesn't have a mother.
213
00:10:52,920 --> 00:10:56,523
If I'd known, I could've
stopped the letter.
214
00:10:56,589 --> 00:10:58,859
But it was a surprise party.
215
00:10:58,926 --> 00:11:02,095
Well, it just so happens that, um...
216
00:11:02,963 --> 00:11:05,933
I also received a letter.
217
00:11:05,999 --> 00:11:08,902
- Oh, I am sorry, Mr. Cor--
- No, no, no.
218
00:11:08,969 --> 00:11:11,203
It's a fact of life that
Eddie has no mother.
219
00:11:11,271 --> 00:11:13,606
And that he and I take
care of each other.
220
00:11:13,673 --> 00:11:15,342
And we do a pretty good job of it.
221
00:11:15,408 --> 00:11:17,044
Good for you.
222
00:11:17,110 --> 00:11:18,879
You know, Eddie has, uh...
223
00:11:18,946 --> 00:11:20,780
...fixed me up with ladies before.
224
00:11:20,848 --> 00:11:22,982
But never one, um...
225
00:11:24,051 --> 00:11:25,552
...in that condition.
226
00:11:25,618 --> 00:11:27,587
But, well, but we manage.
227
00:11:27,654 --> 00:11:29,155
I'm sure you do.
228
00:11:30,690 --> 00:11:35,295
Miss Lister, I realize that this
is a very important party.
229
00:11:35,362 --> 00:11:38,265
And you must also realize
that I just can't go out
230
00:11:38,331 --> 00:11:40,367
and get a mother...
231
00:11:40,433 --> 00:11:42,069
...just to save your party.
232
00:11:42,135 --> 00:11:43,636
[chuckles] No on expects you to do that.
233
00:11:43,703 --> 00:11:45,572
- Yeah, especially Eddie.
- Right.
234
00:11:45,638 --> 00:11:47,841
Uh, but...
235
00:11:47,908 --> 00:11:50,811
...on the other hand, I am his parent.
236
00:11:52,345 --> 00:11:54,081
And, well, I don't think
237
00:11:54,147 --> 00:11:56,649
just because I'm his father
238
00:11:56,716 --> 00:11:58,651
I can't do some of the things
239
00:11:58,718 --> 00:12:01,254
that a mother could do.
240
00:12:02,890 --> 00:12:04,391
Do you?
241
00:12:04,457 --> 00:12:05,859
Of course, not.
242
00:12:05,926 --> 00:12:09,296
Uh, no, now...
243
00:12:09,362 --> 00:12:12,432
No, um, never mind, it's
a, it's a bad idea.
244
00:12:14,734 --> 00:12:18,571
I always teach the children
never to reject an idea
245
00:12:18,638 --> 00:12:20,673
without at least trying it.
246
00:12:20,740 --> 00:12:23,410
Is that what you always
teach your children?
247
00:12:23,476 --> 00:12:25,879
That's what I always teach
them, Mr. Corbett.
248
00:12:28,881 --> 00:12:30,951
- Goodbye.
- Miss Lister.
249
00:12:32,019 --> 00:12:34,054
♪♪
250
00:12:39,692 --> 00:12:41,528
[children shouting]
251
00:12:59,511 --> 00:13:03,116
Paper hats. Miss Baldassare will
supply paper napkins and cups.
252
00:13:03,183 --> 00:13:05,252
Mrs. Felny will deliver the candies.
253
00:13:05,318 --> 00:13:08,621
Mrs. Basimson, the fruit
punch and the ice cream.
254
00:13:08,688 --> 00:13:11,524
Uh... I'm sorry.
255
00:13:11,591 --> 00:13:14,561
Uh, this is Miss Lister's class?
256
00:13:14,627 --> 00:13:15,695
Well, yes.
257
00:13:15,761 --> 00:13:17,530
Oh, yeah, well then, then, uh...
258
00:13:17,597 --> 00:13:20,232
you must all be the, the mothers
of Miss Lister's children.
259
00:13:20,300 --> 00:13:24,104
Yes, we are. But I'm sorry,
this is a private meeting.
260
00:13:24,171 --> 00:13:27,640
And you must be Mrs. Barbara Harris.
261
00:13:27,707 --> 00:13:29,242
That's right.
262
00:13:30,443 --> 00:13:32,679
Ah. Well...
263
00:13:32,745 --> 00:13:34,247
You invited me.
264
00:13:34,314 --> 00:13:36,816
My, my name is, uh, is Corbett.
265
00:13:36,884 --> 00:13:39,419
But you can all c-call me Tom.
266
00:13:52,699 --> 00:13:56,970
Um, I'm Eddie Corbett's mother.
267
00:13:59,672 --> 00:14:01,508
- Mr. Corbett.
- Tom.
268
00:14:02,842 --> 00:14:04,444
We're serious.
269
00:14:04,511 --> 00:14:06,046
Well, so am I.
270
00:14:06,113 --> 00:14:09,849
You ladies do understand, don't you?
271
00:14:09,917 --> 00:14:11,818
Oh, we fully appreciate your problem
272
00:14:11,885 --> 00:14:15,022
and, uh, I-I'm terribly sorry
I didn't realize Eddie...
273
00:14:15,088 --> 00:14:16,356
...had no mother.
274
00:14:16,423 --> 00:14:19,426
Mr. Corbett, this party is for ladies.
275
00:14:22,029 --> 00:14:24,932
Oh, well, I am terribly, terribly sorry.
276
00:14:24,998 --> 00:14:27,100
I thought it was for Eddie's teacher.
277
00:14:27,167 --> 00:14:30,370
- Oh, w-well, it is.
- Oh, good.
278
00:14:30,437 --> 00:14:32,139
Oh, well, then Eddie can contribute
279
00:14:32,205 --> 00:14:33,173
something to the party.
280
00:14:33,240 --> 00:14:34,207
But all we have open
281
00:14:34,274 --> 00:14:35,742
is finger sandwiches.
282
00:14:35,808 --> 00:14:37,377
I accept fingertip sandwiches.
283
00:14:37,444 --> 00:14:39,112
I heard your father say he's gonna make
284
00:14:39,179 --> 00:14:40,880
the fingertip sandwiches.
285
00:14:40,948 --> 00:14:41,915
Where'd you hear that?
286
00:14:41,982 --> 00:14:43,383
From the mothers.
287
00:14:43,450 --> 00:14:44,851
Oh.
288
00:14:44,918 --> 00:14:46,053
My dad's terrific
289
00:14:46,119 --> 00:14:47,955
at fingertip sandwiches.
290
00:14:48,021 --> 00:14:49,456
He is?
291
00:14:49,522 --> 00:14:50,924
My dad can do anything.
292
00:14:50,991 --> 00:14:53,193
He can't make fingertip sandwiches.
293
00:14:53,260 --> 00:14:54,995
Our mothers should make them.
294
00:14:55,062 --> 00:14:56,896
I heard my mother say
295
00:14:56,964 --> 00:14:59,532
your father is gonna ruin our party.
296
00:14:59,599 --> 00:15:01,534
Okay, who first?
297
00:15:01,601 --> 00:15:02,970
Who first what?
298
00:15:03,036 --> 00:15:05,238
Who wants a punch in the nose?
299
00:15:07,074 --> 00:15:10,743
Eddie, you have not been
eating like yourself.
300
00:15:10,810 --> 00:15:11,778
Yes, I have.
301
00:15:11,844 --> 00:15:14,181
No, I do not agree.
302
00:15:14,247 --> 00:15:17,884
But it's me that's eating.
I must be like myself.
303
00:15:17,951 --> 00:15:21,588
Eddie, I insist.
What is bothering you?
304
00:15:21,654 --> 00:15:24,724
Do you know how to make
fingertip sandwiches?
305
00:15:24,791 --> 00:15:26,693
Is it like norimaki?
306
00:15:26,759 --> 00:15:28,328
Shiranai.
307
00:15:28,395 --> 00:15:31,898
I cannot make something I
do not know what it is.
308
00:15:31,965 --> 00:15:33,733
[Tom] Hey, anybody home?
309
00:15:33,800 --> 00:15:36,403
Clear off the sink port
'cause here comes the chef.
310
00:15:36,469 --> 00:15:37,837
- Hi, Mrs. Livingston.
- Good evening.
311
00:15:37,904 --> 00:15:40,207
- Hi, dad.
- Hi, sport, uh...
312
00:15:40,273 --> 00:15:42,709
Listen, I was over at your school today.
313
00:15:42,775 --> 00:15:44,477
- Oh.
- Yeah, and I, uh...
314
00:15:44,544 --> 00:15:46,346
I found out about Miss Lister's party.
315
00:15:46,413 --> 00:15:48,481
- Oh.
- I want you to know...
316
00:15:48,548 --> 00:15:50,583
...that we will be making a contribution
317
00:15:50,650 --> 00:15:52,719
just like all the other students.
318
00:15:52,785 --> 00:15:54,421
I am going to be making
319
00:15:54,487 --> 00:15:56,023
fingertip sandwiches for the group.
320
00:15:56,089 --> 00:15:58,225
What do you think of that?
321
00:15:58,291 --> 00:15:59,326
Well...
322
00:15:59,392 --> 00:16:01,561
[speaking Japanese]
323
00:16:01,628 --> 00:16:03,496
You know how to make 'em?
324
00:16:03,563 --> 00:16:08,501
Yes, Eddie, it's very
similar to norimaki.
325
00:16:08,568 --> 00:16:09,869
- Hmm?
- Good.
326
00:16:09,936 --> 00:16:12,839
- You make that great!
- Uh, wait a minute, Eddie.
327
00:16:12,905 --> 00:16:14,241
I wanna make the sandwiches.
328
00:16:14,307 --> 00:16:16,443
But Mrs. Livingston can make 'em.
329
00:16:16,509 --> 00:16:18,311
I will be very happy to
help, Mr. Eddie's fa--
330
00:16:18,378 --> 00:16:19,612
Uh, no, no, Mrs. Livingston.
331
00:16:19,679 --> 00:16:21,381
I volunteered to make the sandwiches
332
00:16:21,448 --> 00:16:22,915
I should make the sandwiches.
333
00:16:22,982 --> 00:16:25,285
I understand.
It is matter of honor.
334
00:16:25,352 --> 00:16:26,486
Exactly.
335
00:16:26,553 --> 00:16:28,855
Listen, I didn't want
you to be left out.
336
00:16:28,921 --> 00:16:31,558
Well, thanks, dad, but...
337
00:16:31,624 --> 00:16:33,426
But? But what?
338
00:16:33,493 --> 00:16:35,728
Are you sure you can make 'em good?
339
00:16:35,795 --> 00:16:37,530
Ah! Terrific!
340
00:16:37,597 --> 00:16:39,432
♪♪
341
00:16:51,278 --> 00:16:53,646
I know you watch over us, mom.
342
00:16:53,713 --> 00:16:57,284
So watch out for dad and
his fingertip sandwiches.
343
00:16:57,350 --> 00:16:59,886
Don't let him make 'em too bad.
344
00:16:59,952 --> 00:17:02,489
He's trying, and that's what counts.
345
00:17:04,257 --> 00:17:06,726
♪ Sandwiches for kids ♪
346
00:17:06,792 --> 00:17:09,061
♪ Are made of strange ♪
347
00:17:09,129 --> 00:17:14,767
♪ Things ♪
348
00:17:24,644 --> 00:17:28,013
♪ Peanut butter pickles
and some ♪
349
00:17:28,080 --> 00:17:33,086
♪ Jelly beans ♪♪
350
00:17:39,892 --> 00:17:41,728
♪♪
351
00:17:47,967 --> 00:17:50,603
Oh! Mother of the year.
352
00:17:50,670 --> 00:17:52,239
[cheering]
353
00:17:52,305 --> 00:17:54,474
[applauding]
354
00:17:54,541 --> 00:17:57,344
Mothers, boys, and girls...
355
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Well, I don't know what to say.
356
00:17:59,646 --> 00:18:02,882
The beautiful gifts and the plaque...
357
00:18:02,949 --> 00:18:05,185
Well, and such a surprise!
358
00:18:05,252 --> 00:18:07,287
The gifts and the plaque
are from the mothers.
359
00:18:07,354 --> 00:18:09,388
And the party is from your students.
360
00:18:09,455 --> 00:18:11,824
Mrs. Baldassare and Mrs. Basimson
361
00:18:11,891 --> 00:18:13,460
the party please.
362
00:18:15,695 --> 00:18:17,164
[cheering]
363
00:18:18,465 --> 00:18:20,333
Yay!
364
00:18:20,400 --> 00:18:23,470
Mr. Corbett, uh, Eddie Corbett's parent
365
00:18:23,536 --> 00:18:27,674
was suppose to bring the
finger sandwiches, but...
366
00:18:27,740 --> 00:18:29,176
Well, he made 'em.
367
00:18:29,242 --> 00:18:31,911
[Mrs. Harris] Oh, I'm
sure he did, Eddie.
368
00:18:31,978 --> 00:18:34,013
But we can't wait for them.
369
00:18:34,080 --> 00:18:35,748
I'm sure the children are hungry.
370
00:18:35,815 --> 00:18:37,049
[in unison] Yeah!
371
00:18:37,116 --> 00:18:40,153
Alright, children, line up
over here for the food.
372
00:18:40,220 --> 00:18:42,789
Did I hear somebody mention food?
373
00:18:42,855 --> 00:18:43,823
Dad!
374
00:18:48,761 --> 00:18:50,096
A-ha!
375
00:18:50,163 --> 00:18:53,266
[Eddie] Hey, these are those
terrific sandwiches.
376
00:18:53,333 --> 00:18:54,967
Oh, what a mess!
377
00:18:55,034 --> 00:18:58,405
[Miss Lister] Alright, children,
we can start filling our plates.
378
00:18:58,471 --> 00:19:00,440
- Glad you made it.
- Yeah, so am I.
379
00:19:00,507 --> 00:19:02,642
[Eddie] Hey, these are terrific!
380
00:19:04,177 --> 00:19:08,147
Hey, try some of my dad's
sandwiches. They're terrific.
381
00:19:10,383 --> 00:19:12,652
I'm telling you, they're terrific.
382
00:19:13,619 --> 00:19:14,887
Oh, yeah?
383
00:19:14,954 --> 00:19:15,922
Try one.
384
00:19:21,861 --> 00:19:23,696
♪♪
385
00:19:25,698 --> 00:19:29,602
- Hey, they're good!
- See, I told ya.
386
00:19:29,669 --> 00:19:33,840
♪ Don't forget your dad
is still your best friend ♪♪
387
00:19:35,475 --> 00:19:38,545
- That's not bad.
- Hey, they are delicious.
388
00:19:40,713 --> 00:19:42,815
I never tasted finger
sandwiches like these before.
389
00:19:42,882 --> 00:19:45,552
- Neither did I. - They really are delicious!
390
00:19:45,618 --> 00:19:47,554
- What is in them?
- Ah, yes.
391
00:19:47,619 --> 00:19:52,124
Uh, well, um, well I used a
little, uh, chopped, uh, hotdog.
392
00:19:52,191 --> 00:19:54,994
Uh, some peanut butter, mayonnaise.
393
00:19:55,061 --> 00:19:56,763
Some, uh, chocolate.
394
00:19:56,829 --> 00:19:58,064
A little pickle.
395
00:19:58,130 --> 00:20:00,333
- Pickles?
- Yes. Yeah, with milk.
396
00:20:00,400 --> 00:20:01,834
- Oh.
- Yeah, and then of course...
397
00:20:01,901 --> 00:20:03,470
A dash of jelly beans
398
00:20:03,536 --> 00:20:05,571
and then of course chewing gum.
399
00:20:06,205 --> 00:20:08,308
Chewing gum?
400
00:20:08,375 --> 00:20:09,542
You have heard about
401
00:20:09,609 --> 00:20:12,479
finger sandwiches and chewing gum?
402
00:20:12,545 --> 00:20:13,513
No.
403
00:20:13,580 --> 00:20:15,282
Gives them substance.
404
00:20:17,450 --> 00:20:19,486
♪♪
405
00:20:22,289 --> 00:20:23,890
I lied about the pickles and milk.
406
00:20:23,955 --> 00:20:24,924
Oh.
407
00:20:32,632 --> 00:20:34,867
- What's that?
- Well, its a plaque.
408
00:20:34,934 --> 00:20:38,104
They gave it to me, but
it belongs to you.
409
00:20:38,170 --> 00:20:40,507
What's it say?
410
00:20:40,573 --> 00:20:42,709
"Mother of the year."
411
00:20:45,345 --> 00:20:48,515
[Eddie] "Mother of the year." Neat-o!
412
00:20:48,580 --> 00:20:53,453
There. Now we have all
of the ingredients.
413
00:20:53,520 --> 00:20:57,624
Hey, dad, can I stay up for
a few minutes and watch?
414
00:20:57,690 --> 00:20:59,626
Yeah, for a few minutes I
suppose will be alright.
415
00:20:59,692 --> 00:21:01,628
- Mr. Eddie's father.
- Mm-hmm.
416
00:21:01,694 --> 00:21:04,464
Are you sure all of this
goes into this sandwich?
417
00:21:04,531 --> 00:21:06,733
I am absolutely positive.
418
00:21:06,799 --> 00:21:08,535
- Chopped hotdogs?
- Mm-hmm.
419
00:21:08,601 --> 00:21:11,538
Sure. That's what made the
sandwiches really terrific.
420
00:21:11,604 --> 00:21:13,973
Well, I'm glad I came
through for you, sport.
421
00:21:14,040 --> 00:21:17,143
I wish, I could come through
for you, Mr. Eddie's father.
422
00:21:17,209 --> 00:21:19,045
It is hopeless.
423
00:21:19,111 --> 00:21:21,481
Well, uh, there, uh...
424
00:21:21,548 --> 00:21:22,915
[clears throat] There-there is a secret.
425
00:21:22,982 --> 00:21:24,150
Please, dad, tell her.
426
00:21:24,215 --> 00:21:26,853
That way I can take your
sandwiches to school
427
00:21:26,919 --> 00:21:30,089
and share 'em with the
other kids for lunch.
428
00:21:30,156 --> 00:21:31,991
- Mm-hmm. See the time?
- Mm.
429
00:21:32,058 --> 00:21:33,059
Time for you to go to bed, okay?
430
00:21:33,125 --> 00:21:35,027
Okay, goodnight, dad.
431
00:21:35,094 --> 00:21:37,763
Goodnight, sport.
432
00:21:37,830 --> 00:21:40,333
- Goodnight, Mrs. Livingston.
- Goodnight, Eddie.
433
00:21:40,400 --> 00:21:41,734
Happy cooking!
434
00:21:42,234 --> 00:21:44,136
Yes!
435
00:21:44,203 --> 00:21:48,273
Now, Mrs. Livingston,
you realize of course
436
00:21:48,340 --> 00:21:51,277
that all the great chefs
in the world are men.
437
00:21:51,344 --> 00:21:52,512
Yes.
438
00:21:54,246 --> 00:21:56,282
Chocolate balls...
439
00:21:56,349 --> 00:21:58,518
...mustard...
440
00:21:58,585 --> 00:22:01,721
...and chopped jelly beans.
441
00:22:01,788 --> 00:22:05,425
- The mix must be a secret.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
442
00:22:05,492 --> 00:22:07,927
First, you take a bottle of bourbon
443
00:22:07,994 --> 00:22:10,096
and then you take a good belt.
444
00:22:10,162 --> 00:22:11,230
Belt?
445
00:22:11,297 --> 00:22:13,833
- A swig.
- Drink?
446
00:22:19,005 --> 00:22:22,108
Hey,you're supposed to be in bed.
447
00:22:22,174 --> 00:22:26,078
But I thought I'd stay up to
see if you needed any help.
448
00:22:26,145 --> 00:22:28,280
Oh, I see.
449
00:22:28,347 --> 00:22:30,817
Well, if I do, I'll wake you up.
450
00:22:30,883 --> 00:22:32,652
- Okay.
- Okay.
451
00:22:32,719 --> 00:22:34,554
[grunts] Up we go.
452
00:22:34,621 --> 00:22:37,056
Goodnight, dad.
I love you.
453
00:22:37,123 --> 00:22:39,157
I love you too, Eddie.
454
00:22:39,225 --> 00:22:40,727
Sleep tight.
455
00:22:44,497 --> 00:22:46,898
And thanks for being my mother too, dad.
456
00:22:46,965 --> 00:22:49,101
- Okay. Goodnight, sport.
- Goodnight.
457
00:22:57,309 --> 00:22:58,878
♪♪
458
00:23:54,867 --> 00:23:58,369
Dad, do you ever wake up
when it's still dark?
459
00:23:58,436 --> 00:23:59,772
Yes, I do.
460
00:23:59,839 --> 00:24:02,775
What if you do, and can't
go back to sleep?
461
00:24:02,842 --> 00:24:04,977
Oh.
462
00:24:05,044 --> 00:24:06,278
I think.
463
00:24:06,345 --> 00:24:09,782
I know.
I think about her too.
464
00:24:09,849 --> 00:24:11,818
[quacks]
465
00:24:11,884 --> 00:24:16,355
Dad, Mrs. Livingston reads her
paper from back to front.
466
00:24:16,422 --> 00:24:18,858
Mm-hmm. That's the way the
Japanese do it, Eddie.
467
00:24:18,925 --> 00:24:20,627
[Eddie] Well, are they wrong?
468
00:24:20,693 --> 00:24:21,994
[Tom] They don't think so.
469
00:24:22,061 --> 00:24:24,363
[Eddie] I hope they are, otherwise
470
00:24:24,430 --> 00:24:26,633
I've learned it all backwards.
471
00:24:27,465 --> 00:24:28,935
[ducks quacking]
472
00:24:31,638 --> 00:24:34,073
Dad, I'm gonna be a vegetarian.
473
00:24:34,140 --> 00:24:36,407
[Tom] Oh, what do you
think a vegetarian is?
474
00:24:36,475 --> 00:24:38,711
That's a person who eats vegetables
475
00:24:38,778 --> 00:24:42,048
when the meat got burned.
476
00:24:42,114 --> 00:24:44,584
Dad, why do people get married?
477
00:24:44,651 --> 00:24:47,619
[Tom] Because they love each other.
478
00:24:47,686 --> 00:24:49,922
[Eddie] Can we get married?
479
00:24:49,989 --> 00:24:53,526
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
480
00:24:53,593 --> 00:24:56,829
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
481
00:24:59,766 --> 00:25:01,934
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
482
00:25:02,001 --> 00:25:06,272
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
483
00:25:06,338 --> 00:25:09,842
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
484
00:25:09,909 --> 00:25:12,044
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
485
00:25:12,111 --> 00:25:14,180
♪ My up my down
my pride and joy ♪
486
00:25:14,246 --> 00:25:17,784
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
487
00:25:17,850 --> 00:25:19,719
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
488
00:25:19,786 --> 00:25:21,788
♪ Or whether
we're talkin' son to son ♪
489
00:25:21,854 --> 00:25:24,390
♪ 'Cause he's my best friend ♪
490
00:25:24,455 --> 00:25:26,726
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
34088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.