Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,444 --> 00:00:11,750
[Eddie] Brave boys don't
bleed very much.
2
00:00:11,837 --> 00:00:13,404
Did you know that, dad?
3
00:00:13,491 --> 00:00:15,363
[Tom] No, Eddie, I never knew that.
4
00:00:15,450 --> 00:00:17,539
[Eddie] No matter how big
they cut themselves
5
00:00:17,626 --> 00:00:20,107
brave boys can hold in their blood.
6
00:00:22,021 --> 00:00:23,893
Why do people fight, dad?
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,503
[Tom] Well, one person
does something that
8
00:00:25,590 --> 00:00:27,505
the other person doesn't like.
9
00:00:27,592 --> 00:00:28,637
[Eddie] But when I do something
10
00:00:28,724 --> 00:00:31,205
you don't like, we don't fight.
11
00:00:31,292 --> 00:00:33,903
I'm just the one who gets punished.
12
00:00:33,990 --> 00:00:36,079
[Tom] Eddie, sometimes
I have to punish you
13
00:00:36,165 --> 00:00:37,906
so that you'll learn, and
I want you to learn
14
00:00:37,994 --> 00:00:40,040
because I love you very much.
15
00:00:40,127 --> 00:00:44,348
[Eddie] Do all people who
love punish each other?
16
00:00:44,435 --> 00:00:48,396
[Tom] Uh, Eddie, how has
school been going? Hmm?
17
00:00:48,482 --> 00:00:52,661
[Eddie] Yesterday, some girl kicked
Billie Gerber in the chins.
18
00:00:52,748 --> 00:00:54,054
[Tom] "In the chins?"
19
00:00:54,141 --> 00:00:55,229
[Eddie] Yeah, you know that
20
00:00:55,316 --> 00:00:56,795
front part of your legs
21
00:00:56,882 --> 00:00:58,623
where it hurts so bad?
22
00:00:58,710 --> 00:01:00,930
[theme song]
23
00:01:01,017 --> 00:01:04,499
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
24
00:01:04,586 --> 00:01:08,938
♪ He's warm hearted person
who'll love me till the end ♪
25
00:01:09,025 --> 00:01:12,462
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
26
00:01:12,550 --> 00:01:14,639
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
27
00:01:14,726 --> 00:01:16,859
♪ My up my down
my pride and joy ♪
28
00:01:16,946 --> 00:01:20,471
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
29
00:01:20,558 --> 00:01:22,256
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
30
00:01:22,343 --> 00:01:24,214
♪ Or whether
we talking son to son ♪
31
00:01:24,301 --> 00:01:28,218
♪ Cause he's my best friend ♪
32
00:01:28,305 --> 00:01:30,786
♪ Yeah he's my best friend ♪
33
00:01:30,873 --> 00:01:33,745
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
34
00:01:33,831 --> 00:01:35,791
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
35
00:01:35,878 --> 00:01:37,227
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
36
00:01:37,313 --> 00:01:40,187
[scatting]
37
00:01:58,640 --> 00:02:01,338
Eddie? Eddie, you in there?
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,037
Oh, I'm sorry, Mrs. Livingston.
Where's Eddie?
39
00:02:05,125 --> 00:02:06,952
- Oh, he's in his room.
- Ah.
40
00:02:07,039 --> 00:02:09,433
No, he does not want
to come out just now.
41
00:02:09,520 --> 00:02:11,435
- Why not?
- Eddie has a problem.
42
00:02:11,522 --> 00:02:13,785
And he wants to be alone.
43
00:02:13,872 --> 00:02:15,787
Uh-huh.
44
00:02:15,874 --> 00:02:18,094
Well, Mrs. Livingston, do you
think I might be informed
45
00:02:18,181 --> 00:02:21,445
as to the nature of this
psychological withdrawal?
46
00:02:21,532 --> 00:02:25,362
In my country, we would say
he has a small shoulder.
47
00:02:25,449 --> 00:02:26,581
What?
48
00:02:26,668 --> 00:02:28,409
He's embarrassed.
49
00:02:29,497 --> 00:02:31,281
Oh!
50
00:02:31,368 --> 00:02:32,543
Oh.
51
00:02:39,768 --> 00:02:41,900
Mr. Eddie's father, the dinner is ready.
52
00:02:41,987 --> 00:02:45,643
Uh, Mrs. Livingston, now,
whatever Eddie's grievance is
53
00:02:45,730 --> 00:02:47,341
we don't allow hunger strikes here.
54
00:02:47,428 --> 00:02:50,344
- Where's Eddie's steak?
- Oh, he has it.
55
00:02:50,431 --> 00:02:52,302
He's eating it in his room?
56
00:02:52,389 --> 00:02:54,565
No, he's holding it in his eyes.
57
00:03:01,616 --> 00:03:03,008
Eddie?
58
00:03:05,663 --> 00:03:06,621
Eddie?
59
00:03:06,708 --> 00:03:07,883
Hmm?
60
00:03:17,762 --> 00:03:21,462
Eddie, uh... what happened?
61
00:03:21,549 --> 00:03:23,594
I got hit.
62
00:03:23,681 --> 00:03:25,379
Well, let's see.
63
00:03:27,816 --> 00:03:29,425
Do I have a black eye, dad?
64
00:03:29,513 --> 00:03:32,081
No, no, not this time.
65
00:03:32,168 --> 00:03:33,169
Who did it?
66
00:03:33,256 --> 00:03:34,910
Joey Kelley.
67
00:03:34,997 --> 00:03:37,086
What were you two fighting about?
68
00:03:37,173 --> 00:03:38,261
I don't know.
69
00:03:38,348 --> 00:03:39,480
Joey just came up
70
00:03:39,567 --> 00:03:42,004
and socked me right smack in the eye.
71
00:03:42,091 --> 00:03:44,224
And did you sock Joey right back?
72
00:03:44,311 --> 00:03:46,965
- No.
- Why not?
73
00:03:47,052 --> 00:03:51,100
'Cause by the time I got up off
the floor, Joey was gone.
74
00:03:55,365 --> 00:03:57,237
Well, Eddie, come here.
75
00:03:58,629 --> 00:04:01,241
Now I-I, I-I just want
you to know that...
76
00:04:02,720 --> 00:04:04,592
Well, these things happen, you see.
77
00:04:07,203 --> 00:04:10,467
Eddie, how old was this big bully?
78
00:04:10,554 --> 00:04:12,774
Two months younger than me.
79
00:04:12,861 --> 00:04:15,429
Mm, mm-hmm.
80
00:04:15,516 --> 00:04:17,952
One of those big, giant-sized kids, huh?
81
00:04:19,998 --> 00:04:21,870
Your size?
82
00:04:23,915 --> 00:04:25,439
Smaller than you?
83
00:04:27,745 --> 00:04:30,095
A li-a littler kid did this to you?
84
00:04:30,182 --> 00:04:31,226
Mm-hmm.
85
00:04:32,359 --> 00:04:34,317
Eddie...
86
00:04:34,404 --> 00:04:36,624
...are you scared of Joey?
87
00:04:36,711 --> 00:04:37,886
No.
88
00:04:37,973 --> 00:04:40,367
Not exactly.
89
00:04:40,454 --> 00:04:44,588
But if it's okay with you, dad.
I just wanna read my book.
90
00:04:46,373 --> 00:04:49,289
♪♪
91
00:04:53,336 --> 00:04:55,904
♪♪
92
00:05:03,128 --> 00:05:06,218
You know, if I didn't have
to go to school today
93
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
I could finish that comic book
I was reading last night.
94
00:05:09,396 --> 00:05:11,833
Hmm, well, Eddie, we don't stay home
95
00:05:11,920 --> 00:05:13,356
just to read comic books.
96
00:05:13,443 --> 00:05:15,358
Okay, I'll stay home and read a book
97
00:05:15,445 --> 00:05:17,229
with a hard cover on it.
98
00:05:17,317 --> 00:05:18,492
Eddie.
99
00:05:18,579 --> 00:05:20,232
Okay.
100
00:05:20,320 --> 00:05:21,582
- Hey.
- Hmm?
101
00:05:23,366 --> 00:05:25,107
Eddie, are you trying to stay home
102
00:05:25,194 --> 00:05:26,369
because you're afraid that
Joey's gonna hit you
103
00:05:26,456 --> 00:05:27,762
at school again today?
104
00:05:27,849 --> 00:05:29,285
Heck, no!
105
00:05:29,372 --> 00:05:30,851
You sure?
106
00:05:35,552 --> 00:05:37,902
What if I don't duck in time
107
00:05:37,988 --> 00:05:39,991
do you have some beef steak left over?
108
00:05:40,077 --> 00:05:41,471
Oh, I have some.
109
00:05:41,558 --> 00:05:43,517
Well, you better save two pieces
110
00:05:43,604 --> 00:05:46,607
in case I get socked in both eyes.
111
00:05:46,694 --> 00:05:48,435
Hey, sport, gonna be late for school.
112
00:05:48,522 --> 00:05:52,003
Okay, well, bye, dad.
Bye, Mrs. Livingston.
113
00:05:52,089 --> 00:05:53,788
[Mrs. Livingston] Goodbye, Eddie.
114
00:05:59,271 --> 00:06:01,448
You know, I'm really concerned
about this Joey incident.
115
00:06:01,535 --> 00:06:02,797
Oh, it will pass.
116
00:06:02,884 --> 00:06:04,407
Children have been quarrelling
117
00:06:04,494 --> 00:06:06,583
ever since there have been children.
118
00:06:06,670 --> 00:06:09,194
Yeah, but...
119
00:06:09,281 --> 00:06:10,544
Eddie hasn't been quarrelling ever since
120
00:06:10,630 --> 00:06:12,284
there've been children.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,244
Not even quarrelling ever
since there's been a Joey.
122
00:06:15,331 --> 00:06:17,377
Yeah, I suppose you're right.
123
00:06:19,029 --> 00:06:22,556
This too shall pass!
Bye-bye, Mrs. Livingston.
124
00:06:22,642 --> 00:06:24,471
Have a nice day, Mr. Eddie's father.
125
00:06:24,558 --> 00:06:25,863
- You too.
- Oh.
126
00:06:25,950 --> 00:06:28,910
Uh, if Eddie has another fight
127
00:06:28,997 --> 00:06:30,476
I think you should report that Joey
128
00:06:30,564 --> 00:06:33,305
to the principal as a bully.
129
00:06:33,392 --> 00:06:35,569
- Bully?
- Woolly. Didn't I say that?
130
00:06:35,656 --> 00:06:38,136
- No, you said bully.
- Oh, no, woolly.
131
00:06:38,223 --> 00:06:42,184
I mean, I meant to say woolly,
as in woolly as, uh...
132
00:06:42,271 --> 00:06:45,230
...as in frightened, timid sheep.
133
00:06:45,317 --> 00:06:47,711
Mr. Corbett, do you wanna talk about it?
134
00:06:47,798 --> 00:06:49,452
The Leedon copy?
135
00:06:49,539 --> 00:06:52,237
- No, your anxiety.
- Huh?
136
00:06:52,324 --> 00:06:55,632
As my friend Sherry would
say, "You're projecting."
137
00:06:55,719 --> 00:06:57,591
Your friend Sherry is a psychiatrist?
138
00:06:57,678 --> 00:07:01,159
[giggles] No, she's a m-manicurist.
139
00:07:01,246 --> 00:07:03,901
Oh, well, when my nails
get emotionally upset
140
00:07:03,988 --> 00:07:05,599
I'll take them right in to her.
141
00:07:05,686 --> 00:07:07,949
You don't have to.
I joined the group too.
142
00:07:08,036 --> 00:07:09,603
You're gonna be a manicurist?
143
00:07:09,690 --> 00:07:13,607
No, I'm going to learn how to encounter.
144
00:07:13,694 --> 00:07:15,739
You know, it's like, um, group therapy.
145
00:07:15,826 --> 00:07:18,699
We get together and we tell
each other our problems.
146
00:07:18,786 --> 00:07:21,266
You tell me yours and I'll help you.
147
00:07:21,353 --> 00:07:23,225
[chuckles] Okay.
148
00:07:23,312 --> 00:07:26,402
Well, it, uh, it seems
that there is this bully
149
00:07:26,489 --> 00:07:29,579
whose thing seems to
be pounding on Eddie.
150
00:07:29,666 --> 00:07:31,538
And not only, it's been
going on for quite a while
151
00:07:31,625 --> 00:07:33,627
and I just found out about it.
152
00:07:33,714 --> 00:07:37,282
You know what?
He might be one of those kids.
153
00:07:37,369 --> 00:07:38,719
One of what kids?
154
00:07:38,806 --> 00:07:41,765
With an abnormal need for punishment.
155
00:07:41,852 --> 00:07:43,854
There was this Yugoslavian
film about it.
156
00:07:43,941 --> 00:07:47,118
It was tragic but very groovy.
157
00:07:47,205 --> 00:07:49,077
Well, you better get back
to your typewriter, Tina.
158
00:07:49,164 --> 00:07:50,557
You've been a great help.
159
00:07:50,644 --> 00:07:52,384
Listen, anytime.
160
00:07:52,472 --> 00:07:54,343
I mean, what's the point of keeping up
161
00:07:54,430 --> 00:07:56,519
if you can't spread it around?
162
00:08:00,218 --> 00:08:03,961
Tina, they threw the mold away
163
00:08:04,048 --> 00:08:06,921
and then they made you.
164
00:08:07,008 --> 00:08:10,054
Why don't you just teach him
how to defend himself?
165
00:08:10,141 --> 00:08:13,014
♪♪
166
00:08:20,978 --> 00:08:22,458
Eddie!
167
00:08:22,545 --> 00:08:23,851
Hi, dad. What's that?
168
00:08:23,938 --> 00:08:26,418
Well, I got us some boxing gloves.
169
00:08:26,506 --> 00:08:27,985
How come you got us presents?
170
00:08:28,072 --> 00:08:29,596
It's not even anyone's birthday.
171
00:08:29,683 --> 00:08:32,381
Well, it isn't exactly
a-a present, Eddie.
172
00:08:32,468 --> 00:08:34,992
I just got these so that you
wouldn't be scared of Joey.
173
00:08:35,078 --> 00:08:37,212
I'm not exactly scared.
174
00:08:37,299 --> 00:08:40,607
Uh, yeah, well, you don't, you
don't have to talk about it.
175
00:08:40,694 --> 00:08:42,477
Now, you see, I got a pair for me too.
176
00:08:42,565 --> 00:08:43,697
- Yeah.
- Alright.
177
00:08:43,784 --> 00:08:45,133
I wanna do you the greatest favor
178
00:08:45,220 --> 00:08:46,395
of your entire life.
179
00:08:46,482 --> 00:08:48,919
I'm gonna teach you the fine art
180
00:08:49,006 --> 00:08:51,052
of self-defense. Okay.
181
00:08:51,139 --> 00:08:53,054
Now the first thing you
have to learn, you see
182
00:08:53,141 --> 00:08:55,273
is how to block a punch. So...
183
00:08:55,360 --> 00:08:58,363
You go ahead. I-I want you
to try, try and hit me.
184
00:08:58,450 --> 00:08:59,756
Okay? Okay, here we go.
185
00:08:59,843 --> 00:09:01,410
Hup, okay, hup.
186
00:09:01,497 --> 00:09:03,934
Atta boy, atta boy,
that's it, that's it!
187
00:09:04,021 --> 00:09:06,633
- Hey, dad, I couldn't hit you.
- Yeah, I know. Keep trying.
188
00:09:06,720 --> 00:09:08,330
Come on, come on, come on.
Atta boy, atta boy.
189
00:09:08,417 --> 00:09:10,941
[grunts]
190
00:09:11,028 --> 00:09:13,422
Hey, dad, that's neat-o.
You win.
191
00:09:13,509 --> 00:09:15,511
No, no. I, uh, I didn't
win anything, Eddie.
192
00:09:15,598 --> 00:09:16,643
That's not the point.
193
00:09:16,730 --> 00:09:18,122
You see, the point is
194
00:09:18,208 --> 00:09:19,559
I defended myself.
195
00:09:19,646 --> 00:09:21,169
- That's the point.
- Oh.
196
00:09:21,256 --> 00:09:23,083
Yeah, okay, alright, now,
you put up your guard
197
00:09:23,171 --> 00:09:25,173
and I'll try and sock you, okay?
198
00:09:25,260 --> 00:09:26,827
Okay.
199
00:09:26,914 --> 00:09:29,394
- That's your guard?
- Yep.
200
00:09:29,481 --> 00:09:31,222
Okay, are you ready, now?
201
00:09:31,309 --> 00:09:33,573
You really ready?
202
00:09:33,660 --> 00:09:35,487
- That wasn't very good, was it?
- No, it wasn't.
203
00:09:35,575 --> 00:09:37,054
Your hands were too low.
Your hands weren't high enough.
204
00:09:37,141 --> 00:09:38,621
Get the hands up higher.
Up in front.
205
00:09:38,708 --> 00:09:40,231
Okay, that's it.
Now, try and block the punch.
206
00:09:40,318 --> 00:09:42,320
Okay? Here it comes.
Okay, it's a left.
207
00:09:42,407 --> 00:09:44,148
And it's a right and it's a
left. That's the way to go.
208
00:09:44,235 --> 00:09:45,802
That's a boy! That's a...
Well, it's not good enough.
209
00:09:45,889 --> 00:09:48,022
But it's better.
Now you watch mydefense.
210
00:09:48,109 --> 00:09:50,677
Okay? And then you try and sock me.
211
00:09:50,764 --> 00:09:54,245
Go, that's it, come on.
Atta boy. Come on.
212
00:09:54,332 --> 00:09:55,856
- Mr. Eddie's father?
- Hmm.
213
00:09:59,120 --> 00:10:02,035
Eddie! That's a great punch.
214
00:10:02,123 --> 00:10:04,604
Guess it's cause you let
your guard down, dad.
215
00:10:04,691 --> 00:10:07,128
Yeah. Well, wha-what-whatever
the reason.
216
00:10:07,215 --> 00:10:08,782
The next time you run into Joey.
217
00:10:08,869 --> 00:10:11,131
I'm telling you one thing,
you won't have to worry.
218
00:10:11,219 --> 00:10:12,350
I won't worry, dad.
219
00:10:12,437 --> 00:10:14,265
I'll just duck into the boys room.
220
00:10:14,352 --> 00:10:15,352
Yeah!
221
00:10:16,920 --> 00:10:18,400
Hmm?
222
00:10:18,487 --> 00:10:19,836
I don't understand it.
223
00:10:19,923 --> 00:10:21,403
What could be so frightening
224
00:10:21,490 --> 00:10:23,840
about a kid the same age and smaller?
225
00:10:23,927 --> 00:10:25,712
Listen, peer group
rivalry is heavy stuff.
226
00:10:25,799 --> 00:10:27,017
I know.
227
00:10:27,104 --> 00:10:28,540
Remember my basic encounter group?
228
00:10:28,628 --> 00:10:31,107
Howcould I forget it?
229
00:10:31,195 --> 00:10:33,545
Well, they were just talking
about it last night
230
00:10:33,633 --> 00:10:37,419
and they said like, "Wow."
231
00:10:37,506 --> 00:10:39,377
- That was your conclusion?
- Hmm.
232
00:10:39,464 --> 00:10:41,118
- You're right, that's heavy.
- Right.
233
00:10:41,205 --> 00:10:42,554
And there's only one constructive
234
00:10:42,642 --> 00:10:44,252
course of action that a parent can take.
235
00:10:44,339 --> 00:10:46,297
According to your basic encounter group?
236
00:10:46,384 --> 00:10:47,821
Right.
237
00:10:47,908 --> 00:10:50,171
- Whatever is it, Tina?
- Butt out.
238
00:10:51,433 --> 00:10:52,826
Must be a very short class.
239
00:10:52,913 --> 00:10:54,915
[phone rings]
240
00:10:55,002 --> 00:10:56,438
Yes?
241
00:10:56,525 --> 00:10:57,831
Yes, speaking.
242
00:10:59,267 --> 00:11:00,268
What?
243
00:11:01,312 --> 00:11:03,227
He lost a tooth?
244
00:11:04,227 --> 00:11:05,534
At the nurses', right.
245
00:11:05,621 --> 00:11:07,797
I-I'll, well, I'll be
right there. Thank you.
246
00:11:10,408 --> 00:11:12,583
Listen, Mr. Corbett, don't overreact.
247
00:11:12,672 --> 00:11:13,716
"Don't overreact?"
248
00:11:13,803 --> 00:11:15,022
This peer group rivalry is turning
249
00:11:15,109 --> 00:11:16,501
into a massacre!
250
00:11:19,200 --> 00:11:20,331
Eddie, you alright?
251
00:11:20,418 --> 00:11:21,636
We're feeling much better now.
252
00:11:21,724 --> 00:11:23,421
Thank you, Mr. Corbett.
253
00:11:23,508 --> 00:11:26,468
Did Joey sock you too?
254
00:11:26,554 --> 00:11:28,600
I'm Mrs. Stuart, the school
nurse. How do you do?
255
00:11:28,688 --> 00:11:30,646
Oh, I didn't recognize you
without your uniform.
256
00:11:30,732 --> 00:11:32,213
Well, we don't wear a uniform because
257
00:11:32,300 --> 00:11:33,953
we don't like to frighten the children.
258
00:11:34,041 --> 00:11:35,564
Ah, oh, oh, yes.
259
00:11:35,651 --> 00:11:37,871
Uh, Eddie, uh, let's-let's
see that tooth.
260
00:11:37,958 --> 00:11:39,828
It was only our bottom one
261
00:11:39,916 --> 00:11:41,831
and we think it was loose anyway.
262
00:11:41,918 --> 00:11:44,268
Do you still have your baby teeth too?
263
00:11:44,355 --> 00:11:46,096
A-ha, later, sport.
264
00:11:46,183 --> 00:11:48,272
Since you seem to have
things in control here
265
00:11:48,359 --> 00:11:50,013
I've got some papers I want you to sign.
266
00:11:50,100 --> 00:11:52,146
- Alright. Mm-hmm.
- Excuse me.
267
00:11:52,232 --> 00:11:54,583
Alright, let's see where that tooth was.
268
00:11:54,670 --> 00:11:55,758
Uh-huh.
269
00:11:59,370 --> 00:12:00,850
If you lost your dumb old tooth
270
00:12:00,937 --> 00:12:03,244
I suppose your gonna blame it all on me!
271
00:12:03,331 --> 00:12:05,506
Well, that's how much you
know, Eddie Corbett.
272
00:12:06,333 --> 00:12:07,727
Ow!
273
00:12:10,120 --> 00:12:11,208
Joey?
274
00:12:18,563 --> 00:12:19,739
- Dad?
- Huh?
275
00:12:19,826 --> 00:12:20,957
Remember you told me
276
00:12:21,044 --> 00:12:22,263
never to hit a girl?
277
00:12:22,350 --> 00:12:23,655
I know.
278
00:12:23,743 --> 00:12:25,788
Well, she may hit like a guy
279
00:12:25,875 --> 00:12:27,136
but she's a girl.
280
00:12:27,224 --> 00:12:30,097
Uh-huh. Yes, yes.
Well, I-I-I can see that.
281
00:12:30,184 --> 00:12:32,142
Uh, Joey?
282
00:12:32,229 --> 00:12:34,535
Why do you go around socking Eddie?
283
00:12:34,623 --> 00:12:37,017
I don't know.
284
00:12:37,104 --> 00:12:40,280
Well-well, Joey, um, I'm
sure that your mother
285
00:12:40,368 --> 00:12:42,196
wouldn't think it's such a good idea.
286
00:12:42,283 --> 00:12:44,851
I don't have a mother.
287
00:12:44,938 --> 00:12:46,940
Oh, well, uh, then the
288
00:12:47,027 --> 00:12:48,985
you know, the lady that
takes care of you.
289
00:12:49,072 --> 00:12:52,859
I don't have a lady, pa
and me don't need one.
290
00:12:52,946 --> 00:12:55,862
Look, I've even got my own house key.
291
00:12:55,949 --> 00:12:58,690
What's so swell about that?
292
00:12:58,778 --> 00:13:00,649
- Ow!
- N-now, look, Joey...
293
00:13:03,173 --> 00:13:04,827
Okay, tiger, you brought
me back to school
294
00:13:04,914 --> 00:13:06,220
just once too often.
295
00:13:06,307 --> 00:13:08,613
Hi, pops.
296
00:13:08,700 --> 00:13:11,181
[sigh] You know, I just lost $12.50
297
00:13:11,268 --> 00:13:13,444
of my time talking to a principal?
298
00:13:13,530 --> 00:13:15,229
Now come on, Joey.
Knock it off.
299
00:13:15,316 --> 00:13:17,535
Okay, okay!
300
00:13:17,622 --> 00:13:19,886
Look, mister, I'm sorry if
she hurt your kid, I...
301
00:13:19,973 --> 00:13:22,845
Oh, no, that's, uh, it
was just a baby tooth.
302
00:13:22,932 --> 00:13:26,109
And the black eye she
gave me never got black.
303
00:13:26,196 --> 00:13:28,895
Well, I'm telling you, kid,
I'm fed up with this stuff.
304
00:13:28,982 --> 00:13:30,984
We've had to move three
times since her mama died.
305
00:13:31,071 --> 00:13:33,290
Neighbors complaining about Joey.
306
00:13:33,377 --> 00:13:35,423
Don't get mad at me, pops.
307
00:13:35,510 --> 00:13:38,078
Yeah, yeah, okay, okay.
308
00:13:38,165 --> 00:13:39,905
As long as nobody's hurt.
309
00:13:39,993 --> 00:13:41,864
Now look, I got a call across town
310
00:13:41,951 --> 00:13:44,127
so, I'll see you back
at the house, okay?
311
00:13:44,214 --> 00:13:46,695
Okay.
312
00:13:46,782 --> 00:13:49,263
Isn't this something?
Guys with this kinda problem.
313
00:13:50,742 --> 00:13:52,135
Uh, look, I-I'm not quite sure
314
00:13:52,222 --> 00:13:55,138
that, uh, everything has been said yet.
315
00:13:55,225 --> 00:13:57,140
Oh, yeah, I hear it now
that you mention it.
316
00:13:57,227 --> 00:13:59,229
Oh, right, right.
317
00:13:59,316 --> 00:14:01,144
Look, uh, kid, uh
318
00:14:01,231 --> 00:14:03,407
if she hits you again,
do me a favor, will ya?
319
00:14:03,494 --> 00:14:05,018
Belt her back.
320
00:14:10,850 --> 00:14:12,895
[school bell rings]
321
00:14:18,205 --> 00:14:22,209
Um, Joey, uh, how do you
get home from school?
322
00:14:22,296 --> 00:14:24,602
- Walk.
- Uh-huh.
323
00:14:24,689 --> 00:14:26,126
Well, look, uh, why don't you let us
324
00:14:26,213 --> 00:14:28,041
give you a ride home?
Hey, better yet.
325
00:14:28,128 --> 00:14:29,390
How would you like to
come over to our house
326
00:14:29,477 --> 00:14:30,870
for a little milk and cookies?
327
00:14:30,957 --> 00:14:33,046
- Go back to your house?
- Mm-hmm.
328
00:14:33,133 --> 00:14:35,309
- With Eddie?
- Mm-hmm.
329
00:14:35,396 --> 00:14:37,354
Okay, I'll get my things.
330
00:14:39,182 --> 00:14:40,792
Gee, dad.
331
00:14:40,880 --> 00:14:42,794
What'd you have to do that for?
332
00:14:42,882 --> 00:14:46,059
It's not so bad getting
socked at school.
333
00:14:46,146 --> 00:14:48,670
But getting socked in your own house?
334
00:14:48,757 --> 00:14:49,889
Wow.
335
00:14:53,457 --> 00:14:55,329
Uh, Mrs. Livingston, you had
better throw a little more
336
00:14:55,416 --> 00:14:57,287
cookie mix in the fire, we have a guest.
337
00:14:57,374 --> 00:15:00,029
- Oh, that is nice. Who?
- Joey Kelly.
338
00:15:00,116 --> 00:15:02,118
Oh, that boy who beat up Eddie?
339
00:15:02,205 --> 00:15:05,469
Mm-hmm. Life is full of
surprises, come here.
340
00:15:09,473 --> 00:15:10,648
Wanna box?
341
00:15:10,735 --> 00:15:12,737
Nah, that's not for girls.
342
00:15:12,824 --> 00:15:14,217
Oh, yeah?
343
00:15:16,567 --> 00:15:17,873
That is...
344
00:15:17,960 --> 00:15:19,309
Yeah, yeah.
345
00:15:19,396 --> 00:15:22,269
[Eddie screams] Why does
she keep hitting Eddie?
346
00:15:22,356 --> 00:15:25,402
Because she... likes him.
347
00:15:25,489 --> 00:15:27,709
- Likeshim?
- Mm-hmm.
348
00:15:27,796 --> 00:15:29,102
[clears throat]
349
00:15:33,584 --> 00:15:34,759
I do not understand.
350
00:15:34,846 --> 00:15:36,413
Well, it's just that she has her own way
351
00:15:36,500 --> 00:15:38,502
of showing things. I think she
learnt it from her father.
352
00:15:38,589 --> 00:15:40,765
- She has no mother.
- Oh, I'm sorry.
353
00:15:42,115 --> 00:15:43,159
[Eddie grunts]
354
00:15:45,683 --> 00:15:47,990
- Ow!
- Her father is not a nice man?
355
00:15:48,077 --> 00:15:49,687
Oh, no, no.
Her father's a very nice man.
356
00:15:49,774 --> 00:15:52,125
I just think he's a little rough
around the edges, that's all.
357
00:15:52,212 --> 00:15:53,648
Oh, I see.
358
00:15:53,735 --> 00:15:56,433
Quit that, enough!
359
00:15:56,520 --> 00:15:59,436
- Mrs. Livingston...
- Help!
360
00:15:59,523 --> 00:16:03,136
You... are very smooth around the edges.
361
00:16:03,223 --> 00:16:05,660
Oh, thank you, Mr. Eddie's father.
362
00:16:05,747 --> 00:16:08,445
I'll just bet that
little tomboy could, uh
363
00:16:08,532 --> 00:16:10,230
could learn something from you.
364
00:16:13,581 --> 00:16:16,410
- Quit it!
- Mm.
365
00:16:16,497 --> 00:16:19,326
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
T-take it easy now,
366
00:16:19,413 --> 00:16:21,154
J-Joey. Hold it, hold
it, hold it, hold it!
367
00:16:21,241 --> 00:16:22,764
I just spoke to your father
and he said you could
368
00:16:22,851 --> 00:16:24,505
stay for dinner and he'll
pick you up later, okay?
369
00:16:24,592 --> 00:16:26,811
Sure. Let's box now.
370
00:16:26,898 --> 00:16:29,292
- Come with me, please.
- What for?
371
00:16:29,379 --> 00:16:31,729
To help me make dinner for the men.
372
00:16:31,816 --> 00:16:34,645
Why don't they make it for themselves?
373
00:16:34,732 --> 00:16:37,735
Because we women are
here to do it for them
374
00:16:37,822 --> 00:16:40,390
and tonight, we will
dine Japanese style.
375
00:16:41,435 --> 00:16:43,002
Huh?
376
00:16:43,089 --> 00:16:45,178
Come, I will show you.
377
00:16:45,265 --> 00:16:48,137
♪♪
378
00:16:59,583 --> 00:17:01,498
Hey, where is our place?
379
00:17:01,585 --> 00:17:05,633
Oh, we will have our dinner when
the gentlemen are finished.
380
00:17:05,720 --> 00:17:07,026
Who says?
381
00:17:07,113 --> 00:17:09,419
That is the Japanese style.
382
00:17:09,506 --> 00:17:12,727
Oh? I'm glad I'm not Japanese.
383
00:17:12,814 --> 00:17:17,210
If you try, I think you will
find joy in serving the men.
384
00:17:17,297 --> 00:17:19,690
- Dozo.
- Well, thank you.
385
00:17:19,777 --> 00:17:21,127
Joey?
386
00:17:21,214 --> 00:17:23,607
Sure is a dumb custom.
387
00:17:23,694 --> 00:17:25,131
I think it's neat.
388
00:17:25,218 --> 00:17:26,523
Here.
389
00:17:32,877 --> 00:17:36,446
Joey, to be a woman is an art.
390
00:17:36,532 --> 00:17:39,232
You sure talk funny, you know it?
391
00:17:39,319 --> 00:17:40,972
- Funny?
- Yeah.
392
00:17:41,060 --> 00:17:43,497
Kinda fancy and quiet.
393
00:17:43,584 --> 00:17:46,282
Like you're always in Sunday school.
394
00:17:46,369 --> 00:17:47,762
Oh?
395
00:17:48,850 --> 00:17:51,548
♪♪
396
00:18:18,271 --> 00:18:20,142
♪♪
397
00:18:43,557 --> 00:18:45,950
May I serve you, Mr. Eddie?
398
00:18:46,037 --> 00:18:47,865
Okay.
399
00:18:47,952 --> 00:18:49,911
♪♪
400
00:19:04,969 --> 00:19:06,536
You can take my plate now.
401
00:19:06,623 --> 00:19:08,407
I'm finished.
402
00:19:17,025 --> 00:19:19,810
♪♪
403
00:19:19,897 --> 00:19:22,204
Bring me some cake, please.
404
00:19:47,229 --> 00:19:50,145
♪♪
405
00:19:53,931 --> 00:19:55,977
Pour me some tea, please.
406
00:19:57,544 --> 00:20:00,199
Your arm's not broken.
Pour it yourself!
407
00:20:00,286 --> 00:20:02,853
You're the woman, you're
suppose to give it to me!
408
00:20:02,940 --> 00:20:05,029
Alright, here it is.
409
00:20:07,858 --> 00:20:10,209
I'm doing this 'cause
your dad told me to.
410
00:20:11,340 --> 00:20:12,298
Eddie, no...
411
00:20:12,385 --> 00:20:14,778
[Joey crying]
412
00:20:16,693 --> 00:20:18,782
Joey, are you okay?
413
00:20:18,869 --> 00:20:20,696
I didn't mean to hurt you.
414
00:20:20,784 --> 00:20:23,090
Well, you did, you hurt me a lot!
415
00:20:23,178 --> 00:20:26,660
I'm sorry, come on, let's
go put some steak on it.
416
00:20:26,747 --> 00:20:27,922
Will it hurt?
417
00:20:28,009 --> 00:20:29,402
Heck no.
418
00:20:29,489 --> 00:20:30,794
Come on.
419
00:20:30,881 --> 00:20:33,144
Alright, if you say so, Eddie.
420
00:20:33,232 --> 00:20:34,363
Okay.
421
00:20:34,450 --> 00:20:36,321
♪♪
422
00:20:38,933 --> 00:20:40,064
Steak...
423
00:20:43,285 --> 00:20:44,460
[sighs]
424
00:20:45,766 --> 00:20:47,811
And thus it ever was.
425
00:20:49,248 --> 00:20:51,511
That's a pretty one.
426
00:20:51,598 --> 00:20:54,644
You know what, I just figured
out what to name it.
427
00:20:54,731 --> 00:20:55,993
Joey!
428
00:20:56,080 --> 00:20:57,167
Honest?
429
00:20:57,256 --> 00:20:58,213
Honest.
430
00:20:59,561 --> 00:21:00,911
Oh, Mr. Kelly, would you come in please?
431
00:21:00,998 --> 00:21:02,173
- Hi, hi.
- Hello.
432
00:21:02,261 --> 00:21:03,653
I'd like to introduce Mrs. Livingston.
433
00:21:03,740 --> 00:21:05,351
This is Joey's father, Mr. Kelly.
434
00:21:05,438 --> 00:21:08,484
- How do you do?
- How do you do?
435
00:21:08,571 --> 00:21:10,921
It's awful quiet, uh,
was there any trouble?
436
00:21:11,008 --> 00:21:12,923
No, no, nothing to speak of.
437
00:21:13,010 --> 00:21:16,231
Oh, you have a very sweet
little girl, Mr. Kelly.
438
00:21:16,318 --> 00:21:17,798
- Mm-hmm.
- Oh.
439
00:21:17,885 --> 00:21:19,843
Sweet? Joey?
440
00:21:19,930 --> 00:21:22,019
The same Joey that slugged
your kid in the teeth?
441
00:21:22,106 --> 00:21:24,021
Mm-hmm, come on.
442
00:21:30,244 --> 00:21:31,377
[Mr. Kelly] Joey?
443
00:21:32,291 --> 00:21:34,292
Daddy, hi!
444
00:21:34,380 --> 00:21:35,772
Hi, baby.
445
00:21:36,904 --> 00:21:40,167
Daddy, we had the best time.
446
00:21:40,255 --> 00:21:41,430
Daddy, is it?
447
00:21:41,517 --> 00:21:43,737
- You know what?
- What?
448
00:21:43,824 --> 00:21:45,391
I served Eddie his dinner
449
00:21:45,478 --> 00:21:48,002
and Mrs. Livingston and I ate later.
450
00:21:48,089 --> 00:21:50,134
Like ladies do in Japan.
451
00:21:50,221 --> 00:21:52,441
Well, no kidding.
452
00:21:52,528 --> 00:21:54,269
Well, come on, we better go, huh.
453
00:21:54,356 --> 00:21:55,792
Come on.
454
00:21:55,879 --> 00:21:57,490
Goodnight, Mrs. Livingston.
455
00:21:57,577 --> 00:21:59,056
Oyasumi nasai.
456
00:21:59,143 --> 00:22:00,884
Oyasumi nasai.
457
00:22:00,971 --> 00:22:02,538
[chuckles] Good.
458
00:22:04,105 --> 00:22:06,150
[Joey] Goodnight, Mr. Eddie's father.
459
00:22:06,237 --> 00:22:07,935
Goodnight, Joey.
460
00:22:08,022 --> 00:22:09,371
'Night, Eddie.
461
00:22:09,458 --> 00:22:11,590
'Night, Joey.
462
00:22:11,678 --> 00:22:14,202
Hey, thanks, folks.
Thanks for everything.
463
00:22:14,289 --> 00:22:17,074
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
464
00:22:17,161 --> 00:22:19,555
See you in school tomorrow, Eddie.
465
00:22:19,642 --> 00:22:21,340
Okay.
466
00:22:21,427 --> 00:22:23,298
Joanna Margaret Jacqueline Kelly
467
00:22:23,385 --> 00:22:25,734
you're getting to be just
like your mother was.
468
00:22:25,821 --> 00:22:27,084
[sighs] You said, goodnight
469
00:22:27,171 --> 00:22:29,478
now let's go, come on.
470
00:22:29,565 --> 00:22:30,871
Bye, Eddie.
471
00:22:30,958 --> 00:22:31,915
[Eddie] Bye, Joey.
472
00:22:32,002 --> 00:22:33,177
You know what?
473
00:22:33,263 --> 00:22:35,136
You're startin' to look like her too.
474
00:22:38,487 --> 00:22:39,749
Hm.
475
00:22:39,836 --> 00:22:42,622
Joanna Margaret Jacqueline Kelly.
476
00:22:42,709 --> 00:22:46,800
Yeah, no wonder she went
around hittin' people.
477
00:22:46,887 --> 00:22:48,192
♪ Best friend ♪
478
00:22:48,279 --> 00:22:54,111
♪ B-e-e-st friend ♪♪
479
00:22:55,199 --> 00:22:57,114
[laughing] Okay.
480
00:22:57,201 --> 00:23:00,422
Okay, Pam, I'll pick him
up about 8 o'clock.
481
00:23:00,509 --> 00:23:02,946
Oh, alright, love, you too.
482
00:23:03,032 --> 00:23:04,383
Okay, bye-bye.
483
00:23:06,646 --> 00:23:09,561
♪♪
484
00:23:09,648 --> 00:23:11,041
Eddie.
485
00:23:24,664 --> 00:23:27,928
Oh, boy. You really got
a black one this time.
486
00:23:28,015 --> 00:23:29,320
[clicks tongue] Oh.
487
00:23:29,407 --> 00:23:30,713
Come here.
488
00:23:33,020 --> 00:23:34,717
Now, Eddie.
489
00:23:34,804 --> 00:23:36,893
I thought you told me that you and Joey
490
00:23:36,980 --> 00:23:39,026
were getting along just fine.
491
00:23:39,113 --> 00:23:41,376
Joey didn't sock me.
492
00:23:41,463 --> 00:23:43,334
I don't understand.
493
00:23:43,422 --> 00:23:45,467
She never socks me anymore.
494
00:23:45,554 --> 00:23:47,600
Ever since she ate dinner here
495
00:23:47,686 --> 00:23:50,690
she's been acting so dumb and mushy.
496
00:23:50,777 --> 00:23:52,300
Oh, well, since you like her
497
00:23:52,387 --> 00:23:53,910
that shouldn't make any
difference to you.
498
00:23:53,997 --> 00:23:55,912
That's how I got socked.
499
00:23:55,999 --> 00:23:58,306
But I thought you said,
"It wasn't Joey."
500
00:23:58,393 --> 00:23:59,916
It wasn't.
501
00:24:00,003 --> 00:24:02,266
She just wouldn't leave
me alone, so I told her
502
00:24:02,353 --> 00:24:04,747
to leave me alone and quit bothering me.
503
00:24:04,834 --> 00:24:07,358
Then she started that dopey crying.
504
00:24:07,446 --> 00:24:09,970
Oh, and?
505
00:24:10,057 --> 00:24:12,189
And then Johnny Mitchannely came up
506
00:24:12,276 --> 00:24:14,975
and busted me one for making her cry.
507
00:24:16,498 --> 00:24:18,544
Why'd he do that?
508
00:24:18,631 --> 00:24:20,109
Ah, well...
509
00:24:20,894 --> 00:24:21,895
Eddie...
510
00:24:22,983 --> 00:24:25,202
It's like I have always said.
511
00:24:25,289 --> 00:24:27,465
Love is a very tricky business.
512
00:24:28,641 --> 00:24:30,164
Very tricky.
513
00:24:30,251 --> 00:24:31,861
♪♪
514
00:24:34,385 --> 00:24:37,258
[Eddie] Dad, will I
ever be as old as you?
515
00:24:37,345 --> 00:24:38,781
[Tom] Sure, Eddie.
516
00:24:38,868 --> 00:24:40,696
[Eddie] How old will you be, dad?
517
00:24:40,782 --> 00:24:42,655
[Tom] Much older.
518
00:24:42,742 --> 00:24:44,308
[Eddie] Gee, could you stop and wait
519
00:24:44,395 --> 00:24:47,573
for me to catch up?
520
00:24:47,660 --> 00:24:49,879
Is Tom your full name, dad?
521
00:24:49,965 --> 00:24:52,708
[Tom] No, my full name is Thomas.
522
00:24:52,795 --> 00:24:55,624
[Eddie] And the full
name of dad is father?
523
00:24:55,711 --> 00:24:56,886
[Tom] You might say that.
524
00:24:56,973 --> 00:24:57,931
[Eddie] Full names aren't
525
00:24:58,018 --> 00:24:59,061
very friendly
526
00:24:59,148 --> 00:25:01,630
are they, dad?
527
00:25:01,717 --> 00:25:03,589
Dad, who do I look like?
528
00:25:03,676 --> 00:25:05,547
[Tom] You look just like your mother.
529
00:25:05,634 --> 00:25:08,376
[Eddie] You mean, she was
a small little boy?
530
00:25:08,463 --> 00:25:11,945
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
531
00:25:12,032 --> 00:25:14,773
♪ Pa ra pa ra ra pa ra ♪♪
532
00:25:17,298 --> 00:25:20,823
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
533
00:25:20,910 --> 00:25:25,306
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
534
00:25:25,393 --> 00:25:28,830
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
535
00:25:28,917 --> 00:25:31,094
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
536
00:25:31,181 --> 00:25:33,314
♪ My up my down
my pride and joy ♪
537
00:25:33,401 --> 00:25:36,796
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
538
00:25:36,883 --> 00:25:38,754
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
539
00:25:38,840 --> 00:25:40,626
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
540
00:25:40,713 --> 00:25:43,237
♪ Cause he's my best friend ♪
541
00:25:43,324 --> 00:25:46,153
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
37524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.