All language subtitles for The.Courtship.of.Eddies.Father.S01E05.The.Computer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:09,143 [Eddie] Who makes rain? 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,944 - God. - Good! 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,212 [Eddie sniffs] 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,614 Eddie, are you catching a cold? 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,784 No, I just want to sniff in the rain. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,186 [Eddie sniffs] 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,921 [Eddie] Rain makes things grow tall. 8 00:00:20,988 --> 00:00:23,724 [Tom] Right, Eddie. Makes the trees grow tall. 9 00:00:24,925 --> 00:00:26,794 Flowers grow tall. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,396 The grass grow tall. 11 00:00:28,462 --> 00:00:32,400 [Eddie sniffs] All I get is short. 12 00:00:32,466 --> 00:00:35,168 Eddie, look at this! It's a lover's roost. 13 00:00:35,236 --> 00:00:37,838 - For birds? - No, no, for people. 14 00:00:37,905 --> 00:00:41,975 - Where do the birds make love? - Over there, on the tree. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,644 Are they making love now? 16 00:00:43,711 --> 00:00:46,080 [Tom] No, no, Eddie. Not when it's raining. 17 00:00:46,147 --> 00:00:48,281 [Eddie] Oh, gee! 18 00:00:48,348 --> 00:00:52,120 Don't worry, swanny, it's not going to rain forever. 19 00:00:52,186 --> 00:00:54,255 [theme song] 20 00:00:54,322 --> 00:00:57,691 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 21 00:00:57,758 --> 00:01:02,296 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 22 00:01:02,363 --> 00:01:05,965 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 23 00:01:06,033 --> 00:01:08,102 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 24 00:01:08,169 --> 00:01:10,069 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 25 00:01:10,138 --> 00:01:13,741 ♪ People let me tell you 'bout him he's so much fun ♪ 26 00:01:13,807 --> 00:01:15,575 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,611 ♪ Or whether we're talking son to son ♪ 28 00:01:17,678 --> 00:01:20,381 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,318 ♪ Yeah he's my best friend ♪ 30 00:01:24,385 --> 00:01:27,188 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪ 31 00:01:27,255 --> 00:01:29,123 ♪ Pa ra ra ra pa ra ♪ 32 00:01:29,190 --> 00:01:31,659 ♪ Pa ra ra pa ra ♪♪ 33 00:01:36,930 --> 00:01:39,867 [scatting] 34 00:01:46,407 --> 00:01:48,876 Norman? Norman, what's this? 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 Oh, those are computer mating machines, Mr. Corbett. 36 00:01:51,179 --> 00:01:52,880 Oh, they're mating computers now, huh? 37 00:01:52,946 --> 00:01:56,717 [chuckles] No. Mr. Tinker is doing an article on computer mating. 38 00:01:56,784 --> 00:01:57,818 Hm. 39 00:01:57,885 --> 00:01:58,952 Who are the people? 40 00:01:59,019 --> 00:02:00,120 Happily mated couples. 41 00:02:00,188 --> 00:02:01,955 Oh, now, come on, Norman! 42 00:02:02,022 --> 00:02:03,291 I mean, you don't really believe 43 00:02:03,357 --> 00:02:04,725 that computer mating really works? 44 00:02:04,792 --> 00:02:06,394 I'm just doing an article, pal. 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,262 If you want answers, you go to an answer machine. 46 00:02:08,329 --> 00:02:09,797 - A what? - An answer machine. 47 00:02:09,863 --> 00:02:11,999 They're great. You ought to get one for little Eddie. 48 00:02:12,065 --> 00:02:13,667 "Why is the sky blue?," he asks. 49 00:02:13,734 --> 00:02:15,269 You write it down in a little piece of paper 50 00:02:15,336 --> 00:02:17,605 put it in the machine, out comes the answer. 51 00:02:17,671 --> 00:02:19,273 Because... 52 00:02:19,340 --> 00:02:21,809 - Because why? - That's another question. 53 00:02:21,875 --> 00:02:23,911 Ah! Oh! 54 00:02:23,977 --> 00:02:25,379 Well, frankly, Norman, these-these pictures 55 00:02:25,446 --> 00:02:26,680 aren't very interesting. 56 00:02:26,747 --> 00:02:28,782 What's interesting about computerized couples? 57 00:02:28,849 --> 00:02:31,352 Yeah, all they do is hold hands and grin a lot. 58 00:02:31,419 --> 00:02:35,589 Hmm. Well, I hope your article has some life. 59 00:02:35,656 --> 00:02:38,492 It will, when you fill out this questionnaire. 60 00:02:39,493 --> 00:02:40,894 Hmm? 61 00:02:43,964 --> 00:02:45,466 Come on, Norman, you don't really expect me 62 00:02:45,532 --> 00:02:46,900 to fill out this questionnaire. 63 00:02:46,967 --> 00:02:49,502 Mm-hmm. You're my piece de resistance. 64 00:02:50,738 --> 00:02:52,440 I won't do it. 65 00:02:52,506 --> 00:02:53,941 You're the lead of my article. 66 00:02:54,007 --> 00:02:55,643 How I filled out my questionnaire 67 00:02:55,709 --> 00:02:57,877 punched my button, stuck in my card 68 00:02:57,945 --> 00:03:00,381 and out came love. 69 00:03:00,448 --> 00:03:01,882 - I won't do it. - Yes, you will. 70 00:03:01,949 --> 00:03:03,351 I promised our newspapers. 71 00:03:03,417 --> 00:03:05,286 Tom Corbett, the managing editor of tomorrow 72 00:03:05,353 --> 00:03:06,687 the "Today Magazine" 73 00:03:06,754 --> 00:03:10,291 bravely submits to mechanizing his libido. 74 00:03:10,358 --> 00:03:11,925 You're perfect, you're Americana 75 00:03:11,992 --> 00:03:15,263 apple pie, white collar, frayed cuffs, you're it. 76 00:03:15,329 --> 00:03:17,130 Yeah, I think it'd be a terrific article. 77 00:03:17,197 --> 00:03:19,099 - Sensational. - Sensational. 78 00:03:19,166 --> 00:03:21,969 Uh, well, I-I guess, I guess it could be an interesting 79 00:03:22,035 --> 00:03:23,671 uh, article I suppose. 80 00:03:23,737 --> 00:03:25,038 Mm-hmm. 81 00:03:25,105 --> 00:03:28,508 Okay, okay, Norman, I'll fill out the questionnaire 82 00:03:28,576 --> 00:03:30,944 but you will explain to the person 83 00:03:31,011 --> 00:03:32,313 to whom I become computerized 84 00:03:32,380 --> 00:03:34,214 that this whole thing is purely academic. 85 00:03:34,282 --> 00:03:36,116 That we're just doing an article. 86 00:03:36,183 --> 00:03:37,818 Tom, you have an open mind. 87 00:03:37,885 --> 00:03:39,186 Yeah, you always say that when you see 88 00:03:39,253 --> 00:03:40,254 the hole in my head. 89 00:03:40,321 --> 00:03:41,522 How about that? 90 00:03:41,589 --> 00:03:43,291 [chuckles] 91 00:03:44,525 --> 00:03:46,660 Tina, why aren't you at your desk? 92 00:03:49,997 --> 00:03:51,932 ♪♪ 93 00:04:03,076 --> 00:04:05,379 ♪♪ 94 00:04:13,321 --> 00:04:14,822 [sneezing] 95 00:04:14,888 --> 00:04:17,791 Oh, you're catching cold, Mr. Eddie's father. 96 00:04:17,858 --> 00:04:19,493 No, I-I don't think so, Mrs. Livingston 97 00:04:19,560 --> 00:04:21,094 I just have a little tickle in my nose. 98 00:04:21,161 --> 00:04:24,498 I think tickle in your nose is you're catching cold. 99 00:04:24,565 --> 00:04:27,301 Oh, well, I don't think so. How-how-how's Eddie? 100 00:04:27,368 --> 00:04:29,202 Well, he's fine. He's asleep. 101 00:04:29,269 --> 00:04:31,672 Oh, good, I... 102 00:04:31,738 --> 00:04:33,206 [sneezing] 103 00:04:33,273 --> 00:04:35,309 Oh, I'm sorry, Mrs. Livingston. 104 00:04:35,376 --> 00:04:36,976 [sniffs] Look... 105 00:04:37,044 --> 00:04:39,747 Is there any kind of a Japanese cold remedy that you use? 106 00:04:39,813 --> 00:04:43,451 Yes, we do. We have very good Japanese cold remedy. 107 00:04:43,517 --> 00:04:46,820 It's in a peeled orange skin with honey. 108 00:04:46,887 --> 00:04:47,955 Good! Could you... 109 00:04:48,021 --> 00:04:49,657 Could you go fix some of that for me right now? 110 00:04:49,723 --> 00:04:52,660 Well, you use dry orange peeled skin. 111 00:04:52,726 --> 00:04:55,928 It will take two days to prepare. 112 00:04:55,996 --> 00:04:58,766 - Oh. - I'm sorry. 113 00:04:58,832 --> 00:05:02,101 If you could have told me two days ago 114 00:05:02,169 --> 00:05:04,505 you are going to have a cold... 115 00:05:04,572 --> 00:05:08,041 Even Japanese people who have cold have to wait. 116 00:05:08,108 --> 00:05:09,642 Well, that's life. 117 00:05:09,710 --> 00:05:11,879 - Goodnight, Mr. Eddie's father. - Goodnight. 118 00:05:11,945 --> 00:05:14,448 I hope you take good care of your cold. 119 00:05:14,515 --> 00:05:16,183 Thank you, Mrs. Livingston. 120 00:05:16,249 --> 00:05:18,686 - Goodnight. - Goodnight. 121 00:05:18,752 --> 00:05:21,555 ♪ Too doo doo doo ♪ 122 00:05:21,622 --> 00:05:23,524 ♪ Too doo doo doo ♪ 123 00:05:24,625 --> 00:05:26,460 ♪ Too doo doo doo ♪ 124 00:05:26,527 --> 00:05:28,562 [Tom] "What computer mating did for thousands 125 00:05:28,629 --> 00:05:31,432 "of happily mated couples can be done for you. 126 00:05:31,499 --> 00:05:33,000 "You're lonely no longer. 127 00:05:33,065 --> 00:05:34,402 Remember our slogan." 128 00:05:34,468 --> 00:05:37,170 ♪ Have I got a girl for you ♪ 129 00:05:37,237 --> 00:05:38,972 ♪ Bless you ♪♪ 130 00:05:40,674 --> 00:05:43,243 - Anybody home? - Dad. 131 00:05:43,310 --> 00:05:46,046 Oh, Mr. Eddie's father, you're home early. 132 00:05:46,113 --> 00:05:49,116 Well, it's, it's this cold, Mrs. Livingston. Hello, sport. 133 00:05:50,884 --> 00:05:52,486 I'm sorry, but you'll have to wait 134 00:05:52,553 --> 00:05:54,855 one more day for orange peel. 135 00:05:55,755 --> 00:05:57,991 Oh, Mr. Norman Tinker called. 136 00:05:58,058 --> 00:06:02,195 He says for you to call him immediately. 137 00:06:02,262 --> 00:06:04,632 He says it is important. 138 00:06:04,698 --> 00:06:10,103 He said, "Have I got a girl for you." 139 00:06:10,170 --> 00:06:13,707 Oh, oh! Oh, yes, well, that's gonna have to wait. 140 00:06:13,774 --> 00:06:14,975 [sniffs] I'll get around to that 141 00:06:15,041 --> 00:06:17,711 as soon as I recover, if I ever do recover. 142 00:06:18,378 --> 00:06:19,447 [sneezing] 143 00:06:19,513 --> 00:06:21,081 Bless you. 144 00:06:21,148 --> 00:06:23,150 Thank you. I think I better get to bed. 145 00:06:23,216 --> 00:06:25,919 Maybe you should call Uncle Norman first, dad. 146 00:06:25,986 --> 00:06:29,589 If he has a girl for you, it's usually different 147 00:06:29,657 --> 00:06:31,791 than the kind of girls I find for you. 148 00:06:31,859 --> 00:06:33,994 Well, this is a machine girl, Eddie. 149 00:06:34,495 --> 00:06:35,928 What? 150 00:06:35,996 --> 00:06:37,831 Well, we're doing an article at the magazine 151 00:06:37,898 --> 00:06:40,701 about how couples are mated by machine. 152 00:06:40,767 --> 00:06:44,472 - You get a girl from a machine? - That's what they say. 153 00:06:44,538 --> 00:06:47,475 Wow! Like, you put a nickel in a machine 154 00:06:47,541 --> 00:06:51,545 instead of chewing gum out comes a girl? 155 00:06:51,612 --> 00:06:54,982 Uh, well, no, no, Eddie. I'll go change my clothes. 156 00:06:55,048 --> 00:06:57,851 [sniffs] And then I'll try and explain it to you. 157 00:06:57,918 --> 00:07:02,456 Mrs. Livingston, can a girl come from a machine? 158 00:07:02,523 --> 00:07:04,725 ♪♪ 159 00:07:07,728 --> 00:07:11,732 [Tom] Mating people by a machine is a new science, Eddie. 160 00:07:11,799 --> 00:07:15,402 And the way it works is they ask you a lot of questions 161 00:07:15,469 --> 00:07:16,870 and then they take your answers 162 00:07:16,937 --> 00:07:20,240 and they put them into a machine, and then... 163 00:07:20,307 --> 00:07:21,274 Thank you, Mrs. Livingston. 164 00:07:21,341 --> 00:07:23,276 - It's very hot. - Thank you. 165 00:07:23,343 --> 00:07:26,880 Then, the machine narrows it down to two people 166 00:07:26,947 --> 00:07:29,282 that it feels are right for each other. 167 00:07:29,349 --> 00:07:33,020 You mean, you're gonna find me my next mom in a machine? 168 00:07:33,086 --> 00:07:36,256 No, no, Eddie. I'm just gonna write a story. 169 00:07:36,323 --> 00:07:39,527 We have something like this in my country. 170 00:07:39,593 --> 00:07:41,028 Well, how could you, Mrs. Livingston? 171 00:07:41,094 --> 00:07:42,496 It's a new science. 172 00:07:42,563 --> 00:07:45,599 Yes and no. It is not a machine. 173 00:07:45,666 --> 00:07:48,769 We call it omiai. 174 00:07:48,836 --> 00:07:52,840 Omiai. That means arranged meeting. 175 00:07:52,906 --> 00:07:57,444 The parents, they decide for young couple to meet. 176 00:07:57,511 --> 00:07:59,580 What if they don't like each other? 177 00:07:59,647 --> 00:08:01,682 That is not important. 178 00:08:01,749 --> 00:08:05,919 Marriage, in my country, were not made of romance. 179 00:08:05,986 --> 00:08:07,688 Oh, gee. 180 00:08:07,755 --> 00:08:09,590 Wakari masta? 181 00:08:09,657 --> 00:08:12,359 Dad, is Uncle Norman very smart? 182 00:08:12,425 --> 00:08:13,994 Yes. Yes, he is, Eddie. 183 00:08:14,061 --> 00:08:17,330 Then he wouldn't let you get machined up with the wrong lady 184 00:08:17,397 --> 00:08:19,199 would he? 185 00:08:19,266 --> 00:08:23,403 Why would a lady let herself be a machine? 186 00:08:23,470 --> 00:08:28,542 Well, Eddie, we, uh, we live in a very fast and growing times. 187 00:08:28,609 --> 00:08:30,143 The more we have to do 188 00:08:30,210 --> 00:08:34,081 the less time we have to do what we have to do. 189 00:08:34,147 --> 00:08:36,950 You're getting to sound just like Uncle Norman. 190 00:08:37,017 --> 00:08:39,920 Well, thank you. I said he was smart. 191 00:08:39,987 --> 00:08:41,254 [doorbell rings] 192 00:08:41,321 --> 00:08:43,056 I'll get it. 193 00:08:45,659 --> 00:08:47,595 [Mrs. Livingston] Oh, hello, Mr. Tinker. 194 00:08:47,660 --> 00:08:49,196 [Eddie] Hi, Uncle Norman. Wow! 195 00:08:49,261 --> 00:08:52,365 [Norman] Hi, Eddie, Mrs. Livingston. Where's Tom? 196 00:08:52,432 --> 00:08:55,736 Tom? Oh, Tom. Oh, Tom! 197 00:08:56,737 --> 00:08:58,405 - Oh, you look awful! - Oh. 198 00:08:58,471 --> 00:08:59,807 You ought to try some dried orange peels. 199 00:08:59,873 --> 00:09:01,374 - Norman! - Listen, get on your feet. 200 00:09:01,441 --> 00:09:02,643 She's here. 201 00:09:02,710 --> 00:09:05,613 - Who's here? - 4-6-7-9-3-4. 202 00:09:05,679 --> 00:09:07,514 - Huh? - That's her card number. 203 00:09:07,581 --> 00:09:08,881 Well, I got a girl for you. 204 00:09:08,949 --> 00:09:11,318 Oh, Norman, no! You didn't bring her here! 205 00:09:11,384 --> 00:09:12,586 - Mm-hmm. - Not today! 206 00:09:12,653 --> 00:09:14,087 Put on your best dress sneakers, baby. 207 00:09:14,154 --> 00:09:16,456 - Then Cupid-- - Oh, no, but I, I, really... 208 00:09:16,523 --> 00:09:17,557 - Come on! - But, Norman... 209 00:09:17,625 --> 00:09:20,628 - Norman, I look awful! - Mmm. 210 00:09:20,694 --> 00:09:23,230 ♪♪ 211 00:09:24,464 --> 00:09:25,999 [sniffs] 212 00:09:27,067 --> 00:09:28,869 Tom. 213 00:09:32,072 --> 00:09:33,774 Tom Corbett. 214 00:09:33,841 --> 00:09:36,109 You're perfect. 215 00:09:36,176 --> 00:09:39,679 You're everything I've ever dreamed you'd be. 216 00:09:39,747 --> 00:09:41,615 Physically. 217 00:09:42,349 --> 00:09:45,986 And inside... well... 218 00:09:46,053 --> 00:09:47,755 The program. 219 00:09:50,624 --> 00:09:52,693 ♪♪ 220 00:09:58,799 --> 00:10:00,200 I know you must feel strange. 221 00:10:00,267 --> 00:10:01,268 How do you think I feel? 222 00:10:01,333 --> 00:10:03,636 I work at the computer mating office. 223 00:10:03,703 --> 00:10:06,039 I'm one of their key employees. 224 00:10:06,106 --> 00:10:09,476 I've had my card in Iggy for over three years. 225 00:10:09,542 --> 00:10:13,947 [giggles] That's our computer, IGF 470. We call him Iggy. 226 00:10:14,014 --> 00:10:16,316 It's an incredible machine, Mr. Corbett. 227 00:10:17,250 --> 00:10:18,551 Tom. 228 00:10:18,618 --> 00:10:20,587 Its memory bank is capable of retaining 229 00:10:20,654 --> 00:10:22,723 up to ten million pieces of information. 230 00:10:22,790 --> 00:10:24,892 It boggles the mind, Miss Kirby. 231 00:10:24,958 --> 00:10:27,660 [Diane] Can you believe? Ten million! 232 00:10:28,160 --> 00:10:29,362 Gosh. 233 00:10:29,429 --> 00:10:31,298 ♪♪ 234 00:10:32,099 --> 00:10:33,667 Eddie... 235 00:10:34,802 --> 00:10:38,071 ...I want you to call me Diane. 236 00:10:38,138 --> 00:10:41,508 I know I can never ever take the place of your mommy 237 00:10:41,574 --> 00:10:43,376 but I know we can be great friends. 238 00:10:44,977 --> 00:10:48,348 [Diane] Ooh! Look at all those freckles! 239 00:10:48,415 --> 00:10:49,649 [laughs] 240 00:10:51,218 --> 00:10:53,120 [laughing] 241 00:10:53,186 --> 00:10:55,188 Oh, you love, I have always 242 00:10:55,255 --> 00:10:57,791 wanted a little boy just like you. 243 00:10:57,857 --> 00:11:02,328 Miss Kirby, I put grocery in the kitchen. 244 00:11:02,395 --> 00:11:04,131 Groceries? 245 00:11:04,197 --> 00:11:06,299 Oh, Mr. Tinker said you were little bit under the weather 246 00:11:06,366 --> 00:11:09,336 and I didn't think you had anyone to shop for you. 247 00:11:13,440 --> 00:11:15,008 [whispers] I like her. 248 00:11:15,075 --> 00:11:18,879 Mrs. Livingston, you and I are going to get along famously 249 00:11:18,946 --> 00:11:21,448 but you must promise me one thing right now 250 00:11:21,514 --> 00:11:24,918 that you will stay on with us after Tom and I are married. 251 00:11:25,518 --> 00:11:27,220 ♪♪ 252 00:11:27,287 --> 00:11:29,823 Well, the candle burns! 253 00:11:34,895 --> 00:11:38,530 Uh, Miss Kirby... Diane. 254 00:11:38,598 --> 00:11:40,734 I, uh, think we'd better have a talk. 255 00:11:40,801 --> 00:11:42,169 Oh, of course, darling! 256 00:11:42,235 --> 00:11:45,839 ♪ Don't forget your son is in the next room ♪♪ 257 00:11:45,905 --> 00:11:48,241 On second thought, uh... 258 00:11:52,511 --> 00:11:54,447 Oh, oh, right now. 259 00:11:54,514 --> 00:11:56,683 Oh, what a cute kitchen! 260 00:11:56,750 --> 00:11:58,051 Thank you. Now, Miss Kirby, I-- 261 00:11:58,118 --> 00:12:01,221 And workable. I can see that right off. Wonderful... 262 00:12:01,288 --> 00:12:02,956 Yes, i-i-it is, now if you don't mind-- 263 00:12:03,023 --> 00:12:04,524 I stopped by the market to get some things 264 00:12:04,591 --> 00:12:05,993 to make a vegetable soup. 265 00:12:06,059 --> 00:12:08,361 You know, with your cold, you need lots and lots 266 00:12:08,428 --> 00:12:09,462 and lots of fluids. 267 00:12:09,529 --> 00:12:12,299 - I don't like vegetable soup. - What? 268 00:12:12,365 --> 00:12:14,201 I said I don't like vegetable soup. 269 00:12:14,267 --> 00:12:16,904 Oh, of course you do, Tom, dear. The computer says you do. 270 00:12:16,970 --> 00:12:18,638 There was nothing in my questionnaire 271 00:12:18,705 --> 00:12:20,540 that said anything about vegetable soup. 272 00:12:20,607 --> 00:12:22,009 - Specifically no. - Uh-huh! 273 00:12:22,075 --> 00:12:24,644 But the IGF 470 is more concerned 274 00:12:24,711 --> 00:12:25,979 about the way you answer questions 275 00:12:26,046 --> 00:12:27,480 than the questions themselves. 276 00:12:27,547 --> 00:12:30,050 It projects and interprets the character indicators 277 00:12:30,117 --> 00:12:32,585 which builds a personality profile. 278 00:12:32,652 --> 00:12:35,588 This whole thing is ridiculous! 279 00:12:35,655 --> 00:12:38,058 Well, would you like a cup of hot chocolate? 280 00:12:38,758 --> 00:12:40,527 I hate hot chocolate! 281 00:12:40,593 --> 00:12:43,296 Didn't Norman, Mr. Tinker, didn't he explain to you? 282 00:12:43,363 --> 00:12:44,798 This whole thing is an experiment. 283 00:12:44,865 --> 00:12:46,333 We are doing a dry run. 284 00:12:46,399 --> 00:12:48,701 Now, it happens that I am an editor of a magazine 285 00:12:48,768 --> 00:12:50,037 and I'm trying to write an article. 286 00:12:50,102 --> 00:12:52,772 Of course, but you can't deny Iggy. The fact is-- 287 00:12:52,840 --> 00:12:55,575 Miss Kirby, all I want to do is talk. 288 00:12:55,642 --> 00:12:57,377 - About what? - Us. 289 00:12:57,444 --> 00:12:58,745 - Oh. - No, me! 290 00:12:58,812 --> 00:13:00,613 Now, you can't be serious about 291 00:13:00,679 --> 00:13:02,349 this my-card-your-card nonsense. 292 00:13:02,415 --> 00:13:04,517 It's not nonsense, and of course I'm serious. 293 00:13:04,583 --> 00:13:07,988 - Well, I'm not! - Tom! This isn't mysticism! 294 00:13:08,054 --> 00:13:10,057 This is science, and the cold hard 295 00:13:10,123 --> 00:13:12,692 objective fact is that... 296 00:13:12,759 --> 00:13:14,227 Oh, Eddie! 297 00:13:14,294 --> 00:13:17,197 Hello there, my little freckle-faced man! 298 00:13:17,264 --> 00:13:18,798 Aren't you supposed to be in bed? 299 00:13:18,866 --> 00:13:20,200 Well, then, Tom, youput Eddie in bed 300 00:13:20,267 --> 00:13:21,634 while I get the vegetable soup started. 301 00:13:21,701 --> 00:13:25,405 Vegetable soup? Boy, that's one of my favorite things. 302 00:13:25,472 --> 00:13:29,342 - Is it, now? - Now, come on now, b-bedtime. 303 00:13:29,409 --> 00:13:32,078 Mrs. Livingston, do you have a large pot 304 00:13:32,145 --> 00:13:34,347 that I can cook these in? 305 00:13:34,414 --> 00:13:36,116 Yes. 306 00:13:36,183 --> 00:13:38,585 ♪♪ 307 00:13:39,586 --> 00:13:41,721 Dad, I like her. 308 00:13:41,788 --> 00:13:43,723 I just met her like you did 309 00:13:43,790 --> 00:13:45,125 but I really like her. 310 00:13:45,192 --> 00:13:47,460 - I really do. - Hmm. 311 00:13:47,527 --> 00:13:49,029 [sniffs] Well, it's getting late, sport. 312 00:13:49,096 --> 00:13:51,331 You, uh, you go to bed, okay? 313 00:13:54,101 --> 00:13:57,237 Those Iggys really know their business. 314 00:14:02,042 --> 00:14:03,410 [telephone ringing] 315 00:14:03,476 --> 00:14:05,979 Hello, Mrs. Gerber, this is Eddie Corbett. 316 00:14:06,046 --> 00:14:08,181 Can I speak to Billy? 317 00:14:08,248 --> 00:14:09,316 [Eddie] Oh, it is you Billy! 318 00:14:09,381 --> 00:14:10,850 These house-to-house phones 319 00:14:10,918 --> 00:14:12,986 are sure terrific. 320 00:14:13,053 --> 00:14:14,453 Hey, guess what just happened. 321 00:14:14,521 --> 00:14:17,891 My dad has a new prospectus mother. 322 00:14:17,958 --> 00:14:19,159 Yeah, it's terrific. 323 00:14:19,226 --> 00:14:21,394 Wait until you hear how we got her. 324 00:14:21,461 --> 00:14:23,630 From a machine. 325 00:14:23,696 --> 00:14:25,933 I'm telling you the truth, Billy Gerber. 326 00:14:25,999 --> 00:14:28,135 He got her out of a machine. 327 00:14:29,536 --> 00:14:30,503 No, she's not a toy. 328 00:14:30,570 --> 00:14:34,874 She's a real skin, full sized lady. 329 00:14:34,942 --> 00:14:37,444 My Uncle Norman got her for us. 330 00:14:37,510 --> 00:14:39,446 And he's very smart. 331 00:14:39,512 --> 00:14:42,715 It seems she's been in this machine Iggy 332 00:14:42,782 --> 00:14:44,918 for over three years. 333 00:14:46,186 --> 00:14:48,888 Yeah, I gotta go to bed too, Billy. Bye. 334 00:14:48,956 --> 00:14:51,124 Call you tomorrow. 335 00:14:51,191 --> 00:14:53,760 ♪♪ 336 00:14:53,826 --> 00:14:56,396 Goodnight, Gold bottom. Goodnight, Fingle hopper. 337 00:14:56,463 --> 00:14:58,398 Goodnight, Chet. Goodnight, David. 338 00:14:58,465 --> 00:15:00,934 Tomorrow morning, when you get up 339 00:15:01,001 --> 00:15:04,237 I'll tell you all about our new machine lady. 340 00:15:04,304 --> 00:15:06,706 She's going to move in here and get married 341 00:15:06,773 --> 00:15:08,608 and make vegetable soup. 342 00:15:08,675 --> 00:15:10,277 I like her. 343 00:15:10,343 --> 00:15:11,878 You don't like her, do you? 344 00:15:11,945 --> 00:15:12,980 Well, of course I like her 345 00:15:13,046 --> 00:15:14,614 but the whole thing is ridiculous. 346 00:15:14,681 --> 00:15:15,848 Computer romance? 347 00:15:15,915 --> 00:15:17,884 You don't like her vegetable soup. 348 00:15:17,951 --> 00:15:19,852 I don't like anybody's vegetable soup! 349 00:15:19,919 --> 00:15:21,788 A computer says you do. 350 00:15:21,854 --> 00:15:23,490 Oh. 351 00:15:23,556 --> 00:15:26,359 It was easier when you decided to marry 352 00:15:26,426 --> 00:15:29,562 Mrs. Eddie's mother, wasn't it? 353 00:15:29,629 --> 00:15:33,633 It wasn't like omiai. 354 00:15:33,700 --> 00:15:38,238 All you had to know was what was in your heart. 355 00:15:38,305 --> 00:15:40,440 ♪♪ 356 00:15:42,809 --> 00:15:46,479 - Goodnight, Miss Kirby. - Goodnight, Mrs. Livingston. 357 00:15:49,682 --> 00:15:51,284 Goodnight, Mrs. Livingston. 358 00:15:51,351 --> 00:15:53,987 Goodnight, Mr. Eddie's father. 359 00:15:54,054 --> 00:15:55,388 And thank you for this. 360 00:15:55,455 --> 00:15:58,958 Miss Kirby's recipe for vegetable soup. 361 00:16:00,360 --> 00:16:02,929 [Mrs. Livingston] Goodnight. 362 00:16:02,996 --> 00:16:05,565 Well, I better go too. Eddie's asleep. 363 00:16:05,632 --> 00:16:07,067 You go to bed and get some rest. 364 00:16:07,134 --> 00:16:08,701 I think your cold is getting worse. 365 00:16:08,768 --> 00:16:12,405 You know, you've been growing paler and paler all evening. 366 00:16:12,472 --> 00:16:16,343 Diane... you made a big hit with Eddie. 367 00:16:16,409 --> 00:16:19,279 Did I? There's nothing I'd like better in the world. 368 00:16:20,480 --> 00:16:22,549 You know, I, uh... 369 00:16:22,615 --> 00:16:24,651 I was thinking that, uh... 370 00:16:24,717 --> 00:16:26,586 Yes? 371 00:16:26,653 --> 00:16:28,255 Tomorrow is Saturday. 372 00:16:28,788 --> 00:16:30,357 Yes. 373 00:16:30,423 --> 00:16:33,293 Well, what I-I meant was, uh, I thought maybe 374 00:16:33,360 --> 00:16:36,396 if you're free, uh, Eddie, and you, and I 375 00:16:36,463 --> 00:16:42,369 might all go somewhere tomorrow, and later the two of us 376 00:16:42,435 --> 00:16:45,272 you and I, well, we might go out to dinner 377 00:16:45,338 --> 00:16:48,075 and, uh, talk, you know. 378 00:16:48,141 --> 00:16:49,609 Absolutely not. 379 00:16:49,676 --> 00:16:51,511 You're gonna stay in bed and rest tomorrow. 380 00:16:51,578 --> 00:16:54,314 And to be sure that you rest, I'm coming over in the morning 381 00:16:54,381 --> 00:16:56,983 to take Eddie out for the day. 382 00:16:57,050 --> 00:16:58,518 Oh, no, I couldn't let you do a thing. 383 00:16:58,585 --> 00:17:01,321 Uh-uh! It's all settled. No argument. 384 00:17:01,388 --> 00:17:04,124 Well, alright if, if you insist. 385 00:17:05,392 --> 00:17:08,428 - Goodnight, Diane. - Goodnight, Tom dear. 386 00:17:09,862 --> 00:17:13,965 The IGF 470 was right. You areshy with girls. 387 00:17:14,032 --> 00:17:15,402 Shy? 388 00:17:15,468 --> 00:17:18,705 Oh! No, I just don't want to give you my cold. 389 00:17:18,771 --> 00:17:20,407 Well, here then. 390 00:17:24,211 --> 00:17:25,678 Remember, Tom darling 391 00:17:25,744 --> 00:17:28,281 the longest journey starts with one small step. 392 00:17:28,348 --> 00:17:30,350 ♪♪ 393 00:17:30,417 --> 00:17:32,785 ♪ So does the last mile ♪♪ 394 00:17:32,852 --> 00:17:34,887 So does the last mile. 395 00:17:34,954 --> 00:17:36,756 [Diane] Now, darling, I want you to stay under there 396 00:17:36,823 --> 00:17:38,758 for at least another hour. 397 00:17:40,359 --> 00:17:42,795 [Eddie] What are we gonna do first, Diane? 398 00:17:42,862 --> 00:17:44,131 I have a surprise for you 399 00:17:44,196 --> 00:17:46,065 that I think you're going to like. 400 00:17:46,133 --> 00:17:47,200 What? 401 00:17:47,267 --> 00:17:48,535 How would you like to go to my office 402 00:17:48,601 --> 00:17:50,369 and see how a real computer works? 403 00:17:50,436 --> 00:17:52,739 You mean the IGF 470? 404 00:17:52,805 --> 00:17:55,708 [Eddie] I'm glad you and dad found each other, Diane. 405 00:17:55,775 --> 00:18:00,079 I am too, honey. Science is a beautiful thing. 406 00:18:06,953 --> 00:18:08,421 [sniffs] 407 00:18:09,722 --> 00:18:11,324 [sniffs] 408 00:18:18,165 --> 00:18:20,567 - Mr. Eddie's father. - What? 409 00:18:20,633 --> 00:18:24,637 What? Mrs. Livingston. What are you doing here today? 410 00:18:24,704 --> 00:18:28,375 I come to take care of Eddie because you have cold. 411 00:18:28,441 --> 00:18:31,278 I just saw Miss Kirby with Eddie. 412 00:18:31,344 --> 00:18:33,012 - I thought-- - I know, I know. 413 00:18:33,079 --> 00:18:34,580 I know, you thought after last night 414 00:18:34,647 --> 00:18:39,286 I would tell Miss Kirby to take her IGF 470 and... 415 00:18:39,352 --> 00:18:42,355 Well, so did I, but I've changed my mind. 416 00:18:42,888 --> 00:18:44,257 Why? 417 00:18:44,324 --> 00:18:46,726 Well, Eddie seems to like her very much. 418 00:18:46,792 --> 00:18:49,429 - You can see that for yourself. - Yes. 419 00:18:49,496 --> 00:18:51,631 Well, she's just wild about him. 420 00:18:51,698 --> 00:18:53,500 Yes. 421 00:18:53,566 --> 00:18:58,037 Well... well, I just thought that 422 00:18:58,104 --> 00:19:00,440 maybe after Miss Kirby and I get to know each other 423 00:19:00,507 --> 00:19:03,710 a little bit, we might find that we're... 424 00:19:03,776 --> 00:19:05,612 ...computable. 425 00:19:05,678 --> 00:19:09,816 Well, now, you have to admit she's a warm, attractive 426 00:19:09,882 --> 00:19:13,486 intelligent woman. Well, what more do you want? 427 00:19:13,553 --> 00:19:16,489 Perhaps, Miss Kirby is just the young lady 428 00:19:16,556 --> 00:19:17,857 you were looking for. 429 00:19:17,924 --> 00:19:19,892 Mrs. Livingston... 430 00:19:19,959 --> 00:19:22,362 ...I know, here... 431 00:19:22,429 --> 00:19:24,431 ...that Miss Kirby is not 432 00:19:24,497 --> 00:19:27,267 nor will she ever be the girl for me. 433 00:19:29,936 --> 00:19:33,606 No, not for you. For Eddie. 434 00:19:33,673 --> 00:19:35,041 Eddie? 435 00:19:35,107 --> 00:19:37,510 Maybe you fooled yourself 436 00:19:37,577 --> 00:19:40,747 when you answered the questions of computer. 437 00:19:40,813 --> 00:19:45,452 Maybe deep down you're thinking of mother for Eddie 438 00:19:45,518 --> 00:19:47,887 not wife for yourself. 439 00:19:47,954 --> 00:19:49,622 Oh, but that's ridiculous. 440 00:19:49,689 --> 00:19:52,725 I have watched for long time 441 00:19:52,792 --> 00:19:56,028 you never do anything without thinking 442 00:19:56,095 --> 00:19:58,498 "Is this good for Eddie?" 443 00:20:02,269 --> 00:20:04,404 A mother for Eddie? 444 00:20:06,873 --> 00:20:08,840 Subconsciously, I was... 445 00:20:08,907 --> 00:20:12,011 ...trying to find a mother for Eddie? 446 00:20:12,078 --> 00:20:15,080 Well, that's why Diane thinks I like vegetable soup 447 00:20:15,147 --> 00:20:16,449 and hot chocolate. 448 00:20:16,516 --> 00:20:18,651 Why she thinks I'm shy around girls. 449 00:20:19,586 --> 00:20:23,222 Mrs. Livingston, you're right! 450 00:20:23,290 --> 00:20:25,525 You are absolutely right! 451 00:20:25,592 --> 00:20:28,060 But how am I gonna explain that to Eddie? 452 00:20:28,127 --> 00:20:29,862 Oh, he will understand. 453 00:20:29,929 --> 00:20:32,532 But... will he believe it? 454 00:20:32,599 --> 00:20:34,534 You're not gonna believe it, Billy Gerber 455 00:20:34,601 --> 00:20:36,736 but I saw the machine! 456 00:20:37,704 --> 00:20:39,806 I just came home from it. 457 00:20:39,872 --> 00:20:43,209 It's big and silvery and it makes funny noises 458 00:20:43,276 --> 00:20:45,412 and it hands out cards. 459 00:20:46,979 --> 00:20:48,147 Yeah. 460 00:20:48,214 --> 00:20:50,417 The card belongs to single girls 461 00:20:50,483 --> 00:20:52,285 and then they call up the girl 462 00:20:52,352 --> 00:20:54,454 whose name is on the card. 463 00:20:54,521 --> 00:20:56,556 And then they tell her she's gonna get married 464 00:20:56,623 --> 00:20:58,758 and she yells, "Yippee!" 465 00:21:01,394 --> 00:21:05,332 Well, if you don't believe me, I'll get Diane to tell you. 466 00:21:05,398 --> 00:21:07,834 Hey, she's right outside talking to my father. 467 00:21:07,900 --> 00:21:09,536 Well, just for demonstration purposes 468 00:21:09,602 --> 00:21:11,671 he filled out one of the questionnaires. 469 00:21:11,738 --> 00:21:12,839 Eddie? 470 00:21:12,905 --> 00:21:15,742 And then we fed the answers into the computer. 471 00:21:15,808 --> 00:21:17,310 You mean to tell me you match up 472 00:21:17,377 --> 00:21:19,278 six-year-old boys and girls too? 473 00:21:19,346 --> 00:21:21,781 Of course not! That's just the point. 474 00:21:21,848 --> 00:21:24,250 Eddie wasn't supposed to be matched up with anybody. 475 00:21:24,317 --> 00:21:26,285 Well, I put on the card all the things 476 00:21:26,353 --> 00:21:27,954 I do like and don't like. 477 00:21:28,020 --> 00:21:30,857 Like, I like Mrs. Livingston, and I like you 478 00:21:30,923 --> 00:21:32,959 and I like my goldfish. 479 00:21:33,025 --> 00:21:36,463 And I don't like going to bed and washing my ears 480 00:21:36,529 --> 00:21:39,732 and old ladies who pinch me in restaurants. 481 00:21:42,335 --> 00:21:44,504 Then Iggy made a lot of noises 482 00:21:44,571 --> 00:21:47,073 and you know who I was matched up with? 483 00:21:51,177 --> 00:21:52,512 Me. 484 00:21:53,079 --> 00:21:54,547 You? 485 00:21:55,682 --> 00:21:57,016 You can imagine how I felt 486 00:21:57,083 --> 00:21:59,819 when Eddie's card was matched up with mine. 487 00:21:59,886 --> 00:22:03,055 - Dimly. - And then I began to think. 488 00:22:03,122 --> 00:22:05,525 I'm sure I'm not getting married. 489 00:22:05,592 --> 00:22:07,460 Diane said to the machine 490 00:22:07,527 --> 00:22:09,662 she said, "How could this happen?" 491 00:22:09,729 --> 00:22:11,196 Well, naturally, my first thought was 492 00:22:11,263 --> 00:22:14,434 that there had to be something wrong with the computer. 493 00:22:14,501 --> 00:22:16,068 But there wasn't? 494 00:22:17,570 --> 00:22:20,840 And that's when I knew that what was wrong was with me. 495 00:22:20,907 --> 00:22:24,343 Well, then, Diane started to cry a little bit. 496 00:22:26,513 --> 00:22:28,615 I just think she loves that machine 497 00:22:28,681 --> 00:22:30,883 and something went wrong with it. 498 00:22:32,484 --> 00:22:35,455 When I filled out the questionnaire 499 00:22:35,522 --> 00:22:37,523 I was projecting into my answers 500 00:22:37,590 --> 00:22:42,395 a very strong desire to be... a mother. 501 00:22:42,462 --> 00:22:44,763 She'd make a terrific mother, Billy 502 00:22:44,830 --> 00:22:47,066 but my dad has to like her too. 503 00:22:49,936 --> 00:22:53,272 Well, I'm not sure how he feels about her. 504 00:22:53,339 --> 00:22:56,476 He's had this cold ever since he's met her. 505 00:22:57,276 --> 00:22:58,744 It computes. 506 00:23:00,112 --> 00:23:01,580 - It does? - Mmm-hmm. 507 00:23:01,648 --> 00:23:02,815 How? 508 00:23:02,882 --> 00:23:04,584 Diane... 509 00:23:06,118 --> 00:23:08,020 ...I made the same mistake 510 00:23:08,087 --> 00:23:10,056 when I answered my questionnaire. 511 00:23:10,122 --> 00:23:12,559 You wanted to be a mother too? 512 00:23:12,625 --> 00:23:14,661 He's greatest, my dad is. 513 00:23:14,727 --> 00:23:18,765 Whatever he thinks is right, I'm sure it's gonna happen. 514 00:23:18,830 --> 00:23:21,568 Then we were both wrong, and the IGF computer 515 00:23:21,634 --> 00:23:23,234 was absolutely right. 516 00:23:23,302 --> 00:23:24,571 Mmm-hmm. 517 00:23:25,271 --> 00:23:27,006 Oh, thank heaven! 518 00:23:28,007 --> 00:23:30,577 For a moment there, I was petrified. 519 00:23:30,643 --> 00:23:32,479 I mean, if you can't believe in a computer 520 00:23:32,545 --> 00:23:34,213 what can you believe in? 521 00:23:34,280 --> 00:23:35,982 Yeah. That's right. 522 00:23:41,220 --> 00:23:43,690 And you do understand how this whole thing happened, Eddie? 523 00:23:43,756 --> 00:23:46,358 Sure, but can we still be friends with Diane? 524 00:23:46,425 --> 00:23:48,961 Yes, we can, but only friends, okay? 525 00:23:49,696 --> 00:23:51,363 I understand. 526 00:23:51,430 --> 00:23:53,766 Even the nicest lady in the world 527 00:23:53,833 --> 00:23:57,436 does not compute with the nicest man. 528 00:23:58,471 --> 00:24:00,607 Yes, you're right, Eddie. 529 00:24:02,942 --> 00:24:04,310 Now that's a soup that I understand! 530 00:24:04,376 --> 00:24:05,811 Mrs. Livingston, what is this? 531 00:24:05,878 --> 00:24:08,380 In Japanese we call it yasai supu? 532 00:24:08,446 --> 00:24:10,617 Oh, what's that in English? 533 00:24:10,683 --> 00:24:12,719 Vegetable soup! 534 00:24:18,657 --> 00:24:19,959 [bird squawking] 535 00:24:20,026 --> 00:24:21,594 [Eddie] Why is he laughing? 536 00:24:21,661 --> 00:24:23,362 - He's happy. - In a cage? 537 00:24:23,429 --> 00:24:25,196 [Tom] Well, to a bird, it's not a cage. 538 00:24:25,263 --> 00:24:28,467 - It's his home. - Why is that one all alone? 539 00:24:28,535 --> 00:24:31,203 Well, Eddie, some birds don't get along with other birds. 540 00:24:31,270 --> 00:24:34,073 [Eddie] Oh, you mean they don't compute. 541 00:24:34,140 --> 00:24:36,509 Can I ask you a very important question? 542 00:24:36,576 --> 00:24:37,844 [Tom] Sure, Eddie. 543 00:24:37,910 --> 00:24:39,445 [Eddie] Don't your feet ever get tired? 544 00:24:39,512 --> 00:24:40,980 [Tom] Uh-huh. 545 00:24:43,583 --> 00:24:45,417 - What's that? - It's a peacock. 546 00:24:45,484 --> 00:24:47,787 Spreading its feathers, looking for another peacock. 547 00:24:47,854 --> 00:24:51,590 [Eddie] That's what you ought to do, dad. Spread out your feathers. 548 00:24:54,794 --> 00:24:56,328 [Tom] Eddie, look at that! 549 00:24:56,395 --> 00:24:58,765 - What is it? - A bald eagle. 550 00:24:58,830 --> 00:25:00,700 [Eddie] Oh, gee. 551 00:25:00,767 --> 00:25:02,368 [Eddie] Why don't we take a rest, dad? 552 00:25:02,434 --> 00:25:03,703 - You tired? - No. 553 00:25:03,770 --> 00:25:05,371 But it's about time I asked you. 554 00:25:05,436 --> 00:25:10,577 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 555 00:25:10,643 --> 00:25:12,744 ♪ Pa ra ra ra pa ra ♪♪ 556 00:25:14,714 --> 00:25:16,648 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 557 00:25:16,715 --> 00:25:21,087 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 558 00:25:21,153 --> 00:25:24,791 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 559 00:25:24,857 --> 00:25:26,959 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 560 00:25:27,026 --> 00:25:29,228 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 561 00:25:29,295 --> 00:25:32,865 ♪ People let me tell you 'bout him he's so much fun ♪ 562 00:25:32,932 --> 00:25:34,701 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 563 00:25:34,767 --> 00:25:36,703 ♪ Or whether we're talking son to son ♪ 564 00:25:36,769 --> 00:25:39,305 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 565 00:25:39,371 --> 00:25:42,174 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪ 41161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.