Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:09,143
[Eddie] Who makes rain?
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,944
- God.
- Good!
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,212
[Eddie sniffs]
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,614
Eddie, are you catching a cold?
5
00:00:13,681 --> 00:00:16,784
No, I just want to sniff in the rain.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,186
[Eddie sniffs]
7
00:00:18,252 --> 00:00:20,921
[Eddie] Rain makes things grow tall.
8
00:00:20,988 --> 00:00:23,724
[Tom] Right, Eddie.
Makes the trees grow tall.
9
00:00:24,925 --> 00:00:26,794
Flowers grow tall.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,396
The grass grow tall.
11
00:00:28,462 --> 00:00:32,400
[Eddie sniffs] All I get is short.
12
00:00:32,466 --> 00:00:35,168
Eddie, look at this!
It's a lover's roost.
13
00:00:35,236 --> 00:00:37,838
- For birds?
- No, no, for people.
14
00:00:37,905 --> 00:00:41,975
- Where do the birds make love?
- Over there, on the tree.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,644
Are they making love now?
16
00:00:43,711 --> 00:00:46,080
[Tom] No, no, Eddie.
Not when it's raining.
17
00:00:46,147 --> 00:00:48,281
[Eddie] Oh, gee!
18
00:00:48,348 --> 00:00:52,120
Don't worry, swanny, it's
not going to rain forever.
19
00:00:52,186 --> 00:00:54,255
[theme song]
20
00:00:54,322 --> 00:00:57,691
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
21
00:00:57,758 --> 00:01:02,296
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
22
00:01:02,363 --> 00:01:05,965
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
23
00:01:06,033 --> 00:01:08,102
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
24
00:01:08,169 --> 00:01:10,069
♪ My up my down
my pride and joy ♪
25
00:01:10,138 --> 00:01:13,741
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
26
00:01:13,807 --> 00:01:15,575
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,611
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
28
00:01:17,678 --> 00:01:20,381
♪ 'Cause he's my best friend ♪
29
00:01:21,581 --> 00:01:24,318
♪ Yeah he's my best friend ♪
30
00:01:24,385 --> 00:01:27,188
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
31
00:01:27,255 --> 00:01:29,123
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
32
00:01:29,190 --> 00:01:31,659
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
33
00:01:36,930 --> 00:01:39,867
[scatting]
34
00:01:46,407 --> 00:01:48,876
Norman?
Norman, what's this?
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
Oh, those are computer mating
machines, Mr. Corbett.
36
00:01:51,179 --> 00:01:52,880
Oh, they're mating computers now, huh?
37
00:01:52,946 --> 00:01:56,717
[chuckles] No. Mr. Tinker is doing
an article on computer mating.
38
00:01:56,784 --> 00:01:57,818
Hm.
39
00:01:57,885 --> 00:01:58,952
Who are the people?
40
00:01:59,019 --> 00:02:00,120
Happily mated couples.
41
00:02:00,188 --> 00:02:01,955
Oh, now, come on, Norman!
42
00:02:02,022 --> 00:02:03,291
I mean, you don't really believe
43
00:02:03,357 --> 00:02:04,725
that computer mating really works?
44
00:02:04,792 --> 00:02:06,394
I'm just doing an article, pal.
45
00:02:06,460 --> 00:02:08,262
If you want answers, you
go to an answer machine.
46
00:02:08,329 --> 00:02:09,797
- A what?
- An answer machine.
47
00:02:09,863 --> 00:02:11,999
They're great. You ought to
get one for little Eddie.
48
00:02:12,065 --> 00:02:13,667
"Why is the sky blue?," he asks.
49
00:02:13,734 --> 00:02:15,269
You write it down in a
little piece of paper
50
00:02:15,336 --> 00:02:17,605
put it in the machine,
out comes the answer.
51
00:02:17,671 --> 00:02:19,273
Because...
52
00:02:19,340 --> 00:02:21,809
- Because why?
- That's another question.
53
00:02:21,875 --> 00:02:23,911
Ah! Oh!
54
00:02:23,977 --> 00:02:25,379
Well, frankly, Norman,
these-these pictures
55
00:02:25,446 --> 00:02:26,680
aren't very interesting.
56
00:02:26,747 --> 00:02:28,782
What's interesting about
computerized couples?
57
00:02:28,849 --> 00:02:31,352
Yeah, all they do is hold
hands and grin a lot.
58
00:02:31,419 --> 00:02:35,589
Hmm. Well, I hope your
article has some life.
59
00:02:35,656 --> 00:02:38,492
It will, when you fill
out this questionnaire.
60
00:02:39,493 --> 00:02:40,894
Hmm?
61
00:02:43,964 --> 00:02:45,466
Come on, Norman, you
don't really expect me
62
00:02:45,532 --> 00:02:46,900
to fill out this questionnaire.
63
00:02:46,967 --> 00:02:49,502
Mm-hmm. You're my piece de resistance.
64
00:02:50,738 --> 00:02:52,440
I won't do it.
65
00:02:52,506 --> 00:02:53,941
You're the lead of my article.
66
00:02:54,007 --> 00:02:55,643
How I filled out my questionnaire
67
00:02:55,709 --> 00:02:57,877
punched my button, stuck in my card
68
00:02:57,945 --> 00:03:00,381
and out came love.
69
00:03:00,448 --> 00:03:01,882
- I won't do it.
- Yes, you will.
70
00:03:01,949 --> 00:03:03,351
I promised our newspapers.
71
00:03:03,417 --> 00:03:05,286
Tom Corbett, the managing
editor of tomorrow
72
00:03:05,353 --> 00:03:06,687
the "Today Magazine"
73
00:03:06,754 --> 00:03:10,291
bravely submits to
mechanizing his libido.
74
00:03:10,358 --> 00:03:11,925
You're perfect, you're Americana
75
00:03:11,992 --> 00:03:15,263
apple pie, white collar,
frayed cuffs, you're it.
76
00:03:15,329 --> 00:03:17,130
Yeah, I think it'd be
a terrific article.
77
00:03:17,197 --> 00:03:19,099
- Sensational.
- Sensational.
78
00:03:19,166 --> 00:03:21,969
Uh, well, I-I guess, I guess
it could be an interesting
79
00:03:22,035 --> 00:03:23,671
uh, article I suppose.
80
00:03:23,737 --> 00:03:25,038
Mm-hmm.
81
00:03:25,105 --> 00:03:28,508
Okay, okay, Norman, I'll
fill out the questionnaire
82
00:03:28,576 --> 00:03:30,944
but you will explain to the person
83
00:03:31,011 --> 00:03:32,313
to whom I become computerized
84
00:03:32,380 --> 00:03:34,214
that this whole thing
is purely academic.
85
00:03:34,282 --> 00:03:36,116
That we're just doing an article.
86
00:03:36,183 --> 00:03:37,818
Tom, you have an open mind.
87
00:03:37,885 --> 00:03:39,186
Yeah, you always say that when you see
88
00:03:39,253 --> 00:03:40,254
the hole in my head.
89
00:03:40,321 --> 00:03:41,522
How about that?
90
00:03:41,589 --> 00:03:43,291
[chuckles]
91
00:03:44,525 --> 00:03:46,660
Tina, why aren't you at your desk?
92
00:03:49,997 --> 00:03:51,932
♪♪
93
00:04:03,076 --> 00:04:05,379
♪♪
94
00:04:13,321 --> 00:04:14,822
[sneezing]
95
00:04:14,888 --> 00:04:17,791
Oh, you're catching cold,
Mr. Eddie's father.
96
00:04:17,858 --> 00:04:19,493
No, I-I don't think so, Mrs. Livingston
97
00:04:19,560 --> 00:04:21,094
I just have a little tickle in my nose.
98
00:04:21,161 --> 00:04:24,498
I think tickle in your nose
is you're catching cold.
99
00:04:24,565 --> 00:04:27,301
Oh, well, I don't think so.
How-how-how's Eddie?
100
00:04:27,368 --> 00:04:29,202
Well, he's fine.
He's asleep.
101
00:04:29,269 --> 00:04:31,672
Oh, good, I...
102
00:04:31,738 --> 00:04:33,206
[sneezing]
103
00:04:33,273 --> 00:04:35,309
Oh, I'm sorry, Mrs. Livingston.
104
00:04:35,376 --> 00:04:36,976
[sniffs] Look...
105
00:04:37,044 --> 00:04:39,747
Is there any kind of a Japanese
cold remedy that you use?
106
00:04:39,813 --> 00:04:43,451
Yes, we do. We have very
good Japanese cold remedy.
107
00:04:43,517 --> 00:04:46,820
It's in a peeled orange skin with honey.
108
00:04:46,887 --> 00:04:47,955
Good! Could you...
109
00:04:48,021 --> 00:04:49,657
Could you go fix some of
that for me right now?
110
00:04:49,723 --> 00:04:52,660
Well, you use dry orange peeled skin.
111
00:04:52,726 --> 00:04:55,928
It will take two days to prepare.
112
00:04:55,996 --> 00:04:58,766
- Oh.
- I'm sorry.
113
00:04:58,832 --> 00:05:02,101
If you could have told me two days ago
114
00:05:02,169 --> 00:05:04,505
you are going to have a cold...
115
00:05:04,572 --> 00:05:08,041
Even Japanese people who
have cold have to wait.
116
00:05:08,108 --> 00:05:09,642
Well, that's life.
117
00:05:09,710 --> 00:05:11,879
- Goodnight, Mr. Eddie's father.
- Goodnight.
118
00:05:11,945 --> 00:05:14,448
I hope you take good care of your cold.
119
00:05:14,515 --> 00:05:16,183
Thank you, Mrs. Livingston.
120
00:05:16,249 --> 00:05:18,686
- Goodnight.
- Goodnight.
121
00:05:18,752 --> 00:05:21,555
♪ Too doo doo doo ♪
122
00:05:21,622 --> 00:05:23,524
♪ Too doo doo doo ♪
123
00:05:24,625 --> 00:05:26,460
♪ Too doo doo doo ♪
124
00:05:26,527 --> 00:05:28,562
[Tom] "What computer
mating did for thousands
125
00:05:28,629 --> 00:05:31,432
"of happily mated couples
can be done for you.
126
00:05:31,499 --> 00:05:33,000
"You're lonely no longer.
127
00:05:33,065 --> 00:05:34,402
Remember our slogan."
128
00:05:34,468 --> 00:05:37,170
♪ Have I got a girl for you ♪
129
00:05:37,237 --> 00:05:38,972
♪ Bless you ♪♪
130
00:05:40,674 --> 00:05:43,243
- Anybody home?
- Dad.
131
00:05:43,310 --> 00:05:46,046
Oh, Mr. Eddie's father,
you're home early.
132
00:05:46,113 --> 00:05:49,116
Well, it's, it's this cold,
Mrs. Livingston. Hello, sport.
133
00:05:50,884 --> 00:05:52,486
I'm sorry, but you'll have to wait
134
00:05:52,553 --> 00:05:54,855
one more day for orange peel.
135
00:05:55,755 --> 00:05:57,991
Oh, Mr. Norman Tinker called.
136
00:05:58,058 --> 00:06:02,195
He says for you to call him immediately.
137
00:06:02,262 --> 00:06:04,632
He says it is important.
138
00:06:04,698 --> 00:06:10,103
He said, "Have I got a girl for you."
139
00:06:10,170 --> 00:06:13,707
Oh, oh! Oh, yes, well,
that's gonna have to wait.
140
00:06:13,774 --> 00:06:14,975
[sniffs] I'll get around to that
141
00:06:15,041 --> 00:06:17,711
as soon as I recover,
if I ever do recover.
142
00:06:18,378 --> 00:06:19,447
[sneezing]
143
00:06:19,513 --> 00:06:21,081
Bless you.
144
00:06:21,148 --> 00:06:23,150
Thank you.
I think I better get to bed.
145
00:06:23,216 --> 00:06:25,919
Maybe you should call
Uncle Norman first, dad.
146
00:06:25,986 --> 00:06:29,589
If he has a girl for you,
it's usually different
147
00:06:29,657 --> 00:06:31,791
than the kind of girls I find for you.
148
00:06:31,859 --> 00:06:33,994
Well, this is a machine girl, Eddie.
149
00:06:34,495 --> 00:06:35,928
What?
150
00:06:35,996 --> 00:06:37,831
Well, we're doing an
article at the magazine
151
00:06:37,898 --> 00:06:40,701
about how couples are mated by machine.
152
00:06:40,767 --> 00:06:44,472
- You get a girl from a machine?
- That's what they say.
153
00:06:44,538 --> 00:06:47,475
Wow! Like, you put a nickel in a machine
154
00:06:47,541 --> 00:06:51,545
instead of chewing gum out comes a girl?
155
00:06:51,612 --> 00:06:54,982
Uh, well, no, no, Eddie.
I'll go change my clothes.
156
00:06:55,048 --> 00:06:57,851
[sniffs] And then I'll try
and explain it to you.
157
00:06:57,918 --> 00:07:02,456
Mrs. Livingston, can a
girl come from a machine?
158
00:07:02,523 --> 00:07:04,725
♪♪
159
00:07:07,728 --> 00:07:11,732
[Tom] Mating people by a machine
is a new science, Eddie.
160
00:07:11,799 --> 00:07:15,402
And the way it works is they
ask you a lot of questions
161
00:07:15,469 --> 00:07:16,870
and then they take your answers
162
00:07:16,937 --> 00:07:20,240
and they put them into a
machine, and then...
163
00:07:20,307 --> 00:07:21,274
Thank you, Mrs. Livingston.
164
00:07:21,341 --> 00:07:23,276
- It's very hot.
- Thank you.
165
00:07:23,343 --> 00:07:26,880
Then, the machine narrows
it down to two people
166
00:07:26,947 --> 00:07:29,282
that it feels are right for each other.
167
00:07:29,349 --> 00:07:33,020
You mean, you're gonna find
me my next mom in a machine?
168
00:07:33,086 --> 00:07:36,256
No, no, Eddie.
I'm just gonna write a story.
169
00:07:36,323 --> 00:07:39,527
We have something like
this in my country.
170
00:07:39,593 --> 00:07:41,028
Well, how could you, Mrs. Livingston?
171
00:07:41,094 --> 00:07:42,496
It's a new science.
172
00:07:42,563 --> 00:07:45,599
Yes and no.
It is not a machine.
173
00:07:45,666 --> 00:07:48,769
We call it omiai.
174
00:07:48,836 --> 00:07:52,840
Omiai.
That means arranged meeting.
175
00:07:52,906 --> 00:07:57,444
The parents, they decide
for young couple to meet.
176
00:07:57,511 --> 00:07:59,580
What if they don't like each other?
177
00:07:59,647 --> 00:08:01,682
That is not important.
178
00:08:01,749 --> 00:08:05,919
Marriage, in my country,
were not made of romance.
179
00:08:05,986 --> 00:08:07,688
Oh, gee.
180
00:08:07,755 --> 00:08:09,590
Wakari masta?
181
00:08:09,657 --> 00:08:12,359
Dad, is Uncle Norman very smart?
182
00:08:12,425 --> 00:08:13,994
Yes. Yes, he is, Eddie.
183
00:08:14,061 --> 00:08:17,330
Then he wouldn't let you get
machined up with the wrong lady
184
00:08:17,397 --> 00:08:19,199
would he?
185
00:08:19,266 --> 00:08:23,403
Why would a lady let
herself be a machine?
186
00:08:23,470 --> 00:08:28,542
Well, Eddie, we, uh, we live in
a very fast and growing times.
187
00:08:28,609 --> 00:08:30,143
The more we have to do
188
00:08:30,210 --> 00:08:34,081
the less time we have to
do what we have to do.
189
00:08:34,147 --> 00:08:36,950
You're getting to sound
just like Uncle Norman.
190
00:08:37,017 --> 00:08:39,920
Well, thank you.
I said he was smart.
191
00:08:39,987 --> 00:08:41,254
[doorbell rings]
192
00:08:41,321 --> 00:08:43,056
I'll get it.
193
00:08:45,659 --> 00:08:47,595
[Mrs. Livingston] Oh, hello, Mr. Tinker.
194
00:08:47,660 --> 00:08:49,196
[Eddie] Hi, Uncle Norman. Wow!
195
00:08:49,261 --> 00:08:52,365
[Norman] Hi, Eddie, Mrs. Livingston.
Where's Tom?
196
00:08:52,432 --> 00:08:55,736
Tom? Oh, Tom.
Oh, Tom!
197
00:08:56,737 --> 00:08:58,405
- Oh, you look awful!
- Oh.
198
00:08:58,471 --> 00:08:59,807
You ought to try some
dried orange peels.
199
00:08:59,873 --> 00:09:01,374
- Norman!
- Listen, get on your feet.
200
00:09:01,441 --> 00:09:02,643
She's here.
201
00:09:02,710 --> 00:09:05,613
- Who's here?
- 4-6-7-9-3-4.
202
00:09:05,679 --> 00:09:07,514
- Huh?
- That's her card number.
203
00:09:07,581 --> 00:09:08,881
Well, I got a girl for you.
204
00:09:08,949 --> 00:09:11,318
Oh, Norman, no!
You didn't bring her here!
205
00:09:11,384 --> 00:09:12,586
- Mm-hmm.
- Not today!
206
00:09:12,653 --> 00:09:14,087
Put on your best dress sneakers, baby.
207
00:09:14,154 --> 00:09:16,456
- Then Cupid--
- Oh, no, but I, I, really...
208
00:09:16,523 --> 00:09:17,557
- Come on!
- But, Norman...
209
00:09:17,625 --> 00:09:20,628
- Norman, I look awful!
- Mmm.
210
00:09:20,694 --> 00:09:23,230
♪♪
211
00:09:24,464 --> 00:09:25,999
[sniffs]
212
00:09:27,067 --> 00:09:28,869
Tom.
213
00:09:32,072 --> 00:09:33,774
Tom Corbett.
214
00:09:33,841 --> 00:09:36,109
You're perfect.
215
00:09:36,176 --> 00:09:39,679
You're everything I've
ever dreamed you'd be.
216
00:09:39,747 --> 00:09:41,615
Physically.
217
00:09:42,349 --> 00:09:45,986
And inside... well...
218
00:09:46,053 --> 00:09:47,755
The program.
219
00:09:50,624 --> 00:09:52,693
♪♪
220
00:09:58,799 --> 00:10:00,200
I know you must feel strange.
221
00:10:00,267 --> 00:10:01,268
How do you think I feel?
222
00:10:01,333 --> 00:10:03,636
I work at the computer mating office.
223
00:10:03,703 --> 00:10:06,039
I'm one of their key employees.
224
00:10:06,106 --> 00:10:09,476
I've had my card in Iggy
for over three years.
225
00:10:09,542 --> 00:10:13,947
[giggles] That's our computer, IGF 470.
We call him Iggy.
226
00:10:14,014 --> 00:10:16,316
It's an incredible machine, Mr. Corbett.
227
00:10:17,250 --> 00:10:18,551
Tom.
228
00:10:18,618 --> 00:10:20,587
Its memory bank is capable of retaining
229
00:10:20,654 --> 00:10:22,723
up to ten million pieces of information.
230
00:10:22,790 --> 00:10:24,892
It boggles the mind, Miss Kirby.
231
00:10:24,958 --> 00:10:27,660
[Diane] Can you believe?
Ten million!
232
00:10:28,160 --> 00:10:29,362
Gosh.
233
00:10:29,429 --> 00:10:31,298
♪♪
234
00:10:32,099 --> 00:10:33,667
Eddie...
235
00:10:34,802 --> 00:10:38,071
...I want you to call me Diane.
236
00:10:38,138 --> 00:10:41,508
I know I can never ever take
the place of your mommy
237
00:10:41,574 --> 00:10:43,376
but I know we can be great friends.
238
00:10:44,977 --> 00:10:48,348
[Diane] Ooh!
Look at all those freckles!
239
00:10:48,415 --> 00:10:49,649
[laughs]
240
00:10:51,218 --> 00:10:53,120
[laughing]
241
00:10:53,186 --> 00:10:55,188
Oh, you love, I have always
242
00:10:55,255 --> 00:10:57,791
wanted a little boy just like you.
243
00:10:57,857 --> 00:11:02,328
Miss Kirby, I put grocery
in the kitchen.
244
00:11:02,395 --> 00:11:04,131
Groceries?
245
00:11:04,197 --> 00:11:06,299
Oh, Mr. Tinker said you were
little bit under the weather
246
00:11:06,366 --> 00:11:09,336
and I didn't think you had
anyone to shop for you.
247
00:11:13,440 --> 00:11:15,008
[whispers] I like her.
248
00:11:15,075 --> 00:11:18,879
Mrs. Livingston, you and I are
going to get along famously
249
00:11:18,946 --> 00:11:21,448
but you must promise me
one thing right now
250
00:11:21,514 --> 00:11:24,918
that you will stay on with us
after Tom and I are married.
251
00:11:25,518 --> 00:11:27,220
♪♪
252
00:11:27,287 --> 00:11:29,823
Well, the candle burns!
253
00:11:34,895 --> 00:11:38,530
Uh, Miss Kirby... Diane.
254
00:11:38,598 --> 00:11:40,734
I, uh, think we'd better have a talk.
255
00:11:40,801 --> 00:11:42,169
Oh, of course, darling!
256
00:11:42,235 --> 00:11:45,839
♪ Don't forget your son
is in the next room ♪♪
257
00:11:45,905 --> 00:11:48,241
On second thought, uh...
258
00:11:52,511 --> 00:11:54,447
Oh, oh, right now.
259
00:11:54,514 --> 00:11:56,683
Oh, what a cute kitchen!
260
00:11:56,750 --> 00:11:58,051
Thank you.
Now, Miss Kirby, I--
261
00:11:58,118 --> 00:12:01,221
And workable. I can see that
right off. Wonderful...
262
00:12:01,288 --> 00:12:02,956
Yes, i-i-it is, now if you don't mind--
263
00:12:03,023 --> 00:12:04,524
I stopped by the market
to get some things
264
00:12:04,591 --> 00:12:05,993
to make a vegetable soup.
265
00:12:06,059 --> 00:12:08,361
You know, with your cold,
you need lots and lots
266
00:12:08,428 --> 00:12:09,462
and lots of fluids.
267
00:12:09,529 --> 00:12:12,299
- I don't like vegetable soup.
- What?
268
00:12:12,365 --> 00:12:14,201
I said I don't like vegetable soup.
269
00:12:14,267 --> 00:12:16,904
Oh, of course you do, Tom, dear.
The computer says you do.
270
00:12:16,970 --> 00:12:18,638
There was nothing in my questionnaire
271
00:12:18,705 --> 00:12:20,540
that said anything about vegetable soup.
272
00:12:20,607 --> 00:12:22,009
- Specifically no.
- Uh-huh!
273
00:12:22,075 --> 00:12:24,644
But the IGF 470 is more concerned
274
00:12:24,711 --> 00:12:25,979
about the way you answer questions
275
00:12:26,046 --> 00:12:27,480
than the questions themselves.
276
00:12:27,547 --> 00:12:30,050
It projects and interprets
the character indicators
277
00:12:30,117 --> 00:12:32,585
which builds a personality profile.
278
00:12:32,652 --> 00:12:35,588
This whole thing is ridiculous!
279
00:12:35,655 --> 00:12:38,058
Well, would you like a
cup of hot chocolate?
280
00:12:38,758 --> 00:12:40,527
I hate hot chocolate!
281
00:12:40,593 --> 00:12:43,296
Didn't Norman, Mr. Tinker,
didn't he explain to you?
282
00:12:43,363 --> 00:12:44,798
This whole thing is an experiment.
283
00:12:44,865 --> 00:12:46,333
We are doing a dry run.
284
00:12:46,399 --> 00:12:48,701
Now, it happens that I am
an editor of a magazine
285
00:12:48,768 --> 00:12:50,037
and I'm trying to write an article.
286
00:12:50,102 --> 00:12:52,772
Of course, but you can't
deny Iggy. The fact is--
287
00:12:52,840 --> 00:12:55,575
Miss Kirby, all I want to do is talk.
288
00:12:55,642 --> 00:12:57,377
- About what?
- Us.
289
00:12:57,444 --> 00:12:58,745
- Oh.
- No, me!
290
00:12:58,812 --> 00:13:00,613
Now, you can't be serious about
291
00:13:00,679 --> 00:13:02,349
this my-card-your-card nonsense.
292
00:13:02,415 --> 00:13:04,517
It's not nonsense, and
of course I'm serious.
293
00:13:04,583 --> 00:13:07,988
- Well, I'm not!
- Tom! This isn't mysticism!
294
00:13:08,054 --> 00:13:10,057
This is science, and the cold hard
295
00:13:10,123 --> 00:13:12,692
objective fact is that...
296
00:13:12,759 --> 00:13:14,227
Oh, Eddie!
297
00:13:14,294 --> 00:13:17,197
Hello there, my little
freckle-faced man!
298
00:13:17,264 --> 00:13:18,798
Aren't you supposed to be in bed?
299
00:13:18,866 --> 00:13:20,200
Well, then, Tom, youput Eddie in bed
300
00:13:20,267 --> 00:13:21,634
while I get the vegetable soup started.
301
00:13:21,701 --> 00:13:25,405
Vegetable soup? Boy, that's
one of my favorite things.
302
00:13:25,472 --> 00:13:29,342
- Is it, now?
- Now, come on now, b-bedtime.
303
00:13:29,409 --> 00:13:32,078
Mrs. Livingston, do you have a large pot
304
00:13:32,145 --> 00:13:34,347
that I can cook these in?
305
00:13:34,414 --> 00:13:36,116
Yes.
306
00:13:36,183 --> 00:13:38,585
♪♪
307
00:13:39,586 --> 00:13:41,721
Dad, I like her.
308
00:13:41,788 --> 00:13:43,723
I just met her like you did
309
00:13:43,790 --> 00:13:45,125
but I really like her.
310
00:13:45,192 --> 00:13:47,460
- I really do.
- Hmm.
311
00:13:47,527 --> 00:13:49,029
[sniffs] Well, it's getting late, sport.
312
00:13:49,096 --> 00:13:51,331
You, uh, you go to bed, okay?
313
00:13:54,101 --> 00:13:57,237
Those Iggys really know their business.
314
00:14:02,042 --> 00:14:03,410
[telephone ringing]
315
00:14:03,476 --> 00:14:05,979
Hello, Mrs. Gerber,
this is Eddie Corbett.
316
00:14:06,046 --> 00:14:08,181
Can I speak to Billy?
317
00:14:08,248 --> 00:14:09,316
[Eddie] Oh, it is you Billy!
318
00:14:09,381 --> 00:14:10,850
These house-to-house phones
319
00:14:10,918 --> 00:14:12,986
are sure terrific.
320
00:14:13,053 --> 00:14:14,453
Hey, guess what just happened.
321
00:14:14,521 --> 00:14:17,891
My dad has a new prospectus mother.
322
00:14:17,958 --> 00:14:19,159
Yeah, it's terrific.
323
00:14:19,226 --> 00:14:21,394
Wait until you hear how we got her.
324
00:14:21,461 --> 00:14:23,630
From a machine.
325
00:14:23,696 --> 00:14:25,933
I'm telling you the truth, Billy Gerber.
326
00:14:25,999 --> 00:14:28,135
He got her out of a machine.
327
00:14:29,536 --> 00:14:30,503
No, she's not a toy.
328
00:14:30,570 --> 00:14:34,874
She's a real skin, full sized lady.
329
00:14:34,942 --> 00:14:37,444
My Uncle Norman got her for us.
330
00:14:37,510 --> 00:14:39,446
And he's very smart.
331
00:14:39,512 --> 00:14:42,715
It seems she's been in this machine Iggy
332
00:14:42,782 --> 00:14:44,918
for over three years.
333
00:14:46,186 --> 00:14:48,888
Yeah, I gotta go to bed too, Billy. Bye.
334
00:14:48,956 --> 00:14:51,124
Call you tomorrow.
335
00:14:51,191 --> 00:14:53,760
♪♪
336
00:14:53,826 --> 00:14:56,396
Goodnight, Gold bottom.
Goodnight, Fingle hopper.
337
00:14:56,463 --> 00:14:58,398
Goodnight, Chet.
Goodnight, David.
338
00:14:58,465 --> 00:15:00,934
Tomorrow morning, when you get up
339
00:15:01,001 --> 00:15:04,237
I'll tell you all about
our new machine lady.
340
00:15:04,304 --> 00:15:06,706
She's going to move in
here and get married
341
00:15:06,773 --> 00:15:08,608
and make vegetable soup.
342
00:15:08,675 --> 00:15:10,277
I like her.
343
00:15:10,343 --> 00:15:11,878
You don't like her, do you?
344
00:15:11,945 --> 00:15:12,980
Well, of course I like her
345
00:15:13,046 --> 00:15:14,614
but the whole thing is ridiculous.
346
00:15:14,681 --> 00:15:15,848
Computer romance?
347
00:15:15,915 --> 00:15:17,884
You don't like her vegetable soup.
348
00:15:17,951 --> 00:15:19,852
I don't like anybody's vegetable soup!
349
00:15:19,919 --> 00:15:21,788
A computer says you do.
350
00:15:21,854 --> 00:15:23,490
Oh.
351
00:15:23,556 --> 00:15:26,359
It was easier when you decided to marry
352
00:15:26,426 --> 00:15:29,562
Mrs. Eddie's mother, wasn't it?
353
00:15:29,629 --> 00:15:33,633
It wasn't like omiai.
354
00:15:33,700 --> 00:15:38,238
All you had to know was
what was in your heart.
355
00:15:38,305 --> 00:15:40,440
♪♪
356
00:15:42,809 --> 00:15:46,479
- Goodnight, Miss Kirby.
- Goodnight, Mrs. Livingston.
357
00:15:49,682 --> 00:15:51,284
Goodnight, Mrs. Livingston.
358
00:15:51,351 --> 00:15:53,987
Goodnight, Mr. Eddie's father.
359
00:15:54,054 --> 00:15:55,388
And thank you for this.
360
00:15:55,455 --> 00:15:58,958
Miss Kirby's recipe for vegetable soup.
361
00:16:00,360 --> 00:16:02,929
[Mrs. Livingston] Goodnight.
362
00:16:02,996 --> 00:16:05,565
Well, I better go too.
Eddie's asleep.
363
00:16:05,632 --> 00:16:07,067
You go to bed and get some rest.
364
00:16:07,134 --> 00:16:08,701
I think your cold is getting worse.
365
00:16:08,768 --> 00:16:12,405
You know, you've been growing
paler and paler all evening.
366
00:16:12,472 --> 00:16:16,343
Diane... you made a big hit with Eddie.
367
00:16:16,409 --> 00:16:19,279
Did I? There's nothing I'd
like better in the world.
368
00:16:20,480 --> 00:16:22,549
You know, I, uh...
369
00:16:22,615 --> 00:16:24,651
I was thinking that, uh...
370
00:16:24,717 --> 00:16:26,586
Yes?
371
00:16:26,653 --> 00:16:28,255
Tomorrow is Saturday.
372
00:16:28,788 --> 00:16:30,357
Yes.
373
00:16:30,423 --> 00:16:33,293
Well, what I-I meant was,
uh, I thought maybe
374
00:16:33,360 --> 00:16:36,396
if you're free, uh,
Eddie, and you, and I
375
00:16:36,463 --> 00:16:42,369
might all go somewhere tomorrow,
and later the two of us
376
00:16:42,435 --> 00:16:45,272
you and I, well, we
might go out to dinner
377
00:16:45,338 --> 00:16:48,075
and, uh, talk, you know.
378
00:16:48,141 --> 00:16:49,609
Absolutely not.
379
00:16:49,676 --> 00:16:51,511
You're gonna stay in bed
and rest tomorrow.
380
00:16:51,578 --> 00:16:54,314
And to be sure that you rest,
I'm coming over in the morning
381
00:16:54,381 --> 00:16:56,983
to take Eddie out for the day.
382
00:16:57,050 --> 00:16:58,518
Oh, no, I couldn't let you do a thing.
383
00:16:58,585 --> 00:17:01,321
Uh-uh! It's all settled.
No argument.
384
00:17:01,388 --> 00:17:04,124
Well, alright if, if you insist.
385
00:17:05,392 --> 00:17:08,428
- Goodnight, Diane.
- Goodnight, Tom dear.
386
00:17:09,862 --> 00:17:13,965
The IGF 470 was right.
You areshy with girls.
387
00:17:14,032 --> 00:17:15,402
Shy?
388
00:17:15,468 --> 00:17:18,705
Oh! No, I just don't want
to give you my cold.
389
00:17:18,771 --> 00:17:20,407
Well, here then.
390
00:17:24,211 --> 00:17:25,678
Remember, Tom darling
391
00:17:25,744 --> 00:17:28,281
the longest journey starts
with one small step.
392
00:17:28,348 --> 00:17:30,350
♪♪
393
00:17:30,417 --> 00:17:32,785
♪ So does the last mile ♪♪
394
00:17:32,852 --> 00:17:34,887
So does the last mile.
395
00:17:34,954 --> 00:17:36,756
[Diane] Now, darling, I want
you to stay under there
396
00:17:36,823 --> 00:17:38,758
for at least another hour.
397
00:17:40,359 --> 00:17:42,795
[Eddie] What are we
gonna do first, Diane?
398
00:17:42,862 --> 00:17:44,131
I have a surprise for you
399
00:17:44,196 --> 00:17:46,065
that I think you're going to like.
400
00:17:46,133 --> 00:17:47,200
What?
401
00:17:47,267 --> 00:17:48,535
How would you like to go to my office
402
00:17:48,601 --> 00:17:50,369
and see how a real computer works?
403
00:17:50,436 --> 00:17:52,739
You mean the IGF 470?
404
00:17:52,805 --> 00:17:55,708
[Eddie] I'm glad you and dad
found each other, Diane.
405
00:17:55,775 --> 00:18:00,079
I am too, honey.
Science is a beautiful thing.
406
00:18:06,953 --> 00:18:08,421
[sniffs]
407
00:18:09,722 --> 00:18:11,324
[sniffs]
408
00:18:18,165 --> 00:18:20,567
- Mr. Eddie's father.
- What?
409
00:18:20,633 --> 00:18:24,637
What? Mrs. Livingston.
What are you doing here today?
410
00:18:24,704 --> 00:18:28,375
I come to take care of Eddie
because you have cold.
411
00:18:28,441 --> 00:18:31,278
I just saw Miss Kirby with Eddie.
412
00:18:31,344 --> 00:18:33,012
- I thought--
- I know, I know.
413
00:18:33,079 --> 00:18:34,580
I know, you thought after last night
414
00:18:34,647 --> 00:18:39,286
I would tell Miss Kirby to
take her IGF 470 and...
415
00:18:39,352 --> 00:18:42,355
Well, so did I, but
I've changed my mind.
416
00:18:42,888 --> 00:18:44,257
Why?
417
00:18:44,324 --> 00:18:46,726
Well, Eddie seems to like her very much.
418
00:18:46,792 --> 00:18:49,429
- You can see that for yourself.
- Yes.
419
00:18:49,496 --> 00:18:51,631
Well, she's just wild about him.
420
00:18:51,698 --> 00:18:53,500
Yes.
421
00:18:53,566 --> 00:18:58,037
Well... well, I just thought that
422
00:18:58,104 --> 00:19:00,440
maybe after Miss Kirby and
I get to know each other
423
00:19:00,507 --> 00:19:03,710
a little bit, we might
find that we're...
424
00:19:03,776 --> 00:19:05,612
...computable.
425
00:19:05,678 --> 00:19:09,816
Well, now, you have to admit
she's a warm, attractive
426
00:19:09,882 --> 00:19:13,486
intelligent woman.
Well, what more do you want?
427
00:19:13,553 --> 00:19:16,489
Perhaps, Miss Kirby is
just the young lady
428
00:19:16,556 --> 00:19:17,857
you were looking for.
429
00:19:17,924 --> 00:19:19,892
Mrs. Livingston...
430
00:19:19,959 --> 00:19:22,362
...I know, here...
431
00:19:22,429 --> 00:19:24,431
...that Miss Kirby is not
432
00:19:24,497 --> 00:19:27,267
nor will she ever be the girl for me.
433
00:19:29,936 --> 00:19:33,606
No, not for you.
For Eddie.
434
00:19:33,673 --> 00:19:35,041
Eddie?
435
00:19:35,107 --> 00:19:37,510
Maybe you fooled yourself
436
00:19:37,577 --> 00:19:40,747
when you answered the
questions of computer.
437
00:19:40,813 --> 00:19:45,452
Maybe deep down you're
thinking of mother for Eddie
438
00:19:45,518 --> 00:19:47,887
not wife for yourself.
439
00:19:47,954 --> 00:19:49,622
Oh, but that's ridiculous.
440
00:19:49,689 --> 00:19:52,725
I have watched for long time
441
00:19:52,792 --> 00:19:56,028
you never do anything without thinking
442
00:19:56,095 --> 00:19:58,498
"Is this good for Eddie?"
443
00:20:02,269 --> 00:20:04,404
A mother for Eddie?
444
00:20:06,873 --> 00:20:08,840
Subconsciously, I was...
445
00:20:08,907 --> 00:20:12,011
...trying to find a mother for Eddie?
446
00:20:12,078 --> 00:20:15,080
Well, that's why Diane thinks
I like vegetable soup
447
00:20:15,147 --> 00:20:16,449
and hot chocolate.
448
00:20:16,516 --> 00:20:18,651
Why she thinks I'm shy around girls.
449
00:20:19,586 --> 00:20:23,222
Mrs. Livingston, you're right!
450
00:20:23,290 --> 00:20:25,525
You are absolutely right!
451
00:20:25,592 --> 00:20:28,060
But how am I gonna
explain that to Eddie?
452
00:20:28,127 --> 00:20:29,862
Oh, he will understand.
453
00:20:29,929 --> 00:20:32,532
But... will he believe it?
454
00:20:32,599 --> 00:20:34,534
You're not gonna believe
it, Billy Gerber
455
00:20:34,601 --> 00:20:36,736
but I saw the machine!
456
00:20:37,704 --> 00:20:39,806
I just came home from it.
457
00:20:39,872 --> 00:20:43,209
It's big and silvery and
it makes funny noises
458
00:20:43,276 --> 00:20:45,412
and it hands out cards.
459
00:20:46,979 --> 00:20:48,147
Yeah.
460
00:20:48,214 --> 00:20:50,417
The card belongs to single girls
461
00:20:50,483 --> 00:20:52,285
and then they call up the girl
462
00:20:52,352 --> 00:20:54,454
whose name is on the card.
463
00:20:54,521 --> 00:20:56,556
And then they tell her
she's gonna get married
464
00:20:56,623 --> 00:20:58,758
and she yells, "Yippee!"
465
00:21:01,394 --> 00:21:05,332
Well, if you don't believe me,
I'll get Diane to tell you.
466
00:21:05,398 --> 00:21:07,834
Hey, she's right outside
talking to my father.
467
00:21:07,900 --> 00:21:09,536
Well, just for demonstration purposes
468
00:21:09,602 --> 00:21:11,671
he filled out one of the questionnaires.
469
00:21:11,738 --> 00:21:12,839
Eddie?
470
00:21:12,905 --> 00:21:15,742
And then we fed the answers
into the computer.
471
00:21:15,808 --> 00:21:17,310
You mean to tell me you match up
472
00:21:17,377 --> 00:21:19,278
six-year-old boys and girls too?
473
00:21:19,346 --> 00:21:21,781
Of course not!
That's just the point.
474
00:21:21,848 --> 00:21:24,250
Eddie wasn't supposed to be
matched up with anybody.
475
00:21:24,317 --> 00:21:26,285
Well, I put on the card all the things
476
00:21:26,353 --> 00:21:27,954
I do like and don't like.
477
00:21:28,020 --> 00:21:30,857
Like, I like Mrs. Livingston,
and I like you
478
00:21:30,923 --> 00:21:32,959
and I like my goldfish.
479
00:21:33,025 --> 00:21:36,463
And I don't like going to
bed and washing my ears
480
00:21:36,529 --> 00:21:39,732
and old ladies who pinch
me in restaurants.
481
00:21:42,335 --> 00:21:44,504
Then Iggy made a lot of noises
482
00:21:44,571 --> 00:21:47,073
and you know who I was matched up with?
483
00:21:51,177 --> 00:21:52,512
Me.
484
00:21:53,079 --> 00:21:54,547
You?
485
00:21:55,682 --> 00:21:57,016
You can imagine how I felt
486
00:21:57,083 --> 00:21:59,819
when Eddie's card was
matched up with mine.
487
00:21:59,886 --> 00:22:03,055
- Dimly.
- And then I began to think.
488
00:22:03,122 --> 00:22:05,525
I'm sure I'm not getting married.
489
00:22:05,592 --> 00:22:07,460
Diane said to the machine
490
00:22:07,527 --> 00:22:09,662
she said, "How could this happen?"
491
00:22:09,729 --> 00:22:11,196
Well, naturally, my first thought was
492
00:22:11,263 --> 00:22:14,434
that there had to be something
wrong with the computer.
493
00:22:14,501 --> 00:22:16,068
But there wasn't?
494
00:22:17,570 --> 00:22:20,840
And that's when I knew that
what was wrong was with me.
495
00:22:20,907 --> 00:22:24,343
Well, then, Diane started
to cry a little bit.
496
00:22:26,513 --> 00:22:28,615
I just think she loves that machine
497
00:22:28,681 --> 00:22:30,883
and something went wrong with it.
498
00:22:32,484 --> 00:22:35,455
When I filled out the questionnaire
499
00:22:35,522 --> 00:22:37,523
I was projecting into my answers
500
00:22:37,590 --> 00:22:42,395
a very strong desire to be... a mother.
501
00:22:42,462 --> 00:22:44,763
She'd make a terrific mother, Billy
502
00:22:44,830 --> 00:22:47,066
but my dad has to like her too.
503
00:22:49,936 --> 00:22:53,272
Well, I'm not sure how
he feels about her.
504
00:22:53,339 --> 00:22:56,476
He's had this cold ever
since he's met her.
505
00:22:57,276 --> 00:22:58,744
It computes.
506
00:23:00,112 --> 00:23:01,580
- It does?
- Mmm-hmm.
507
00:23:01,648 --> 00:23:02,815
How?
508
00:23:02,882 --> 00:23:04,584
Diane...
509
00:23:06,118 --> 00:23:08,020
...I made the same mistake
510
00:23:08,087 --> 00:23:10,056
when I answered my questionnaire.
511
00:23:10,122 --> 00:23:12,559
You wanted to be a mother too?
512
00:23:12,625 --> 00:23:14,661
He's greatest, my dad is.
513
00:23:14,727 --> 00:23:18,765
Whatever he thinks is right,
I'm sure it's gonna happen.
514
00:23:18,830 --> 00:23:21,568
Then we were both wrong,
and the IGF computer
515
00:23:21,634 --> 00:23:23,234
was absolutely right.
516
00:23:23,302 --> 00:23:24,571
Mmm-hmm.
517
00:23:25,271 --> 00:23:27,006
Oh, thank heaven!
518
00:23:28,007 --> 00:23:30,577
For a moment there, I was petrified.
519
00:23:30,643 --> 00:23:32,479
I mean, if you can't
believe in a computer
520
00:23:32,545 --> 00:23:34,213
what can you believe in?
521
00:23:34,280 --> 00:23:35,982
Yeah. That's right.
522
00:23:41,220 --> 00:23:43,690
And you do understand how this
whole thing happened, Eddie?
523
00:23:43,756 --> 00:23:46,358
Sure, but can we still
be friends with Diane?
524
00:23:46,425 --> 00:23:48,961
Yes, we can, but only friends, okay?
525
00:23:49,696 --> 00:23:51,363
I understand.
526
00:23:51,430 --> 00:23:53,766
Even the nicest lady in the world
527
00:23:53,833 --> 00:23:57,436
does not compute with the nicest man.
528
00:23:58,471 --> 00:24:00,607
Yes, you're right, Eddie.
529
00:24:02,942 --> 00:24:04,310
Now that's a soup that I understand!
530
00:24:04,376 --> 00:24:05,811
Mrs. Livingston, what is this?
531
00:24:05,878 --> 00:24:08,380
In Japanese we call it yasai supu?
532
00:24:08,446 --> 00:24:10,617
Oh, what's that in English?
533
00:24:10,683 --> 00:24:12,719
Vegetable soup!
534
00:24:18,657 --> 00:24:19,959
[bird squawking]
535
00:24:20,026 --> 00:24:21,594
[Eddie] Why is he laughing?
536
00:24:21,661 --> 00:24:23,362
- He's happy.
- In a cage?
537
00:24:23,429 --> 00:24:25,196
[Tom] Well, to a bird, it's not a cage.
538
00:24:25,263 --> 00:24:28,467
- It's his home.
- Why is that one all alone?
539
00:24:28,535 --> 00:24:31,203
Well, Eddie, some birds don't
get along with other birds.
540
00:24:31,270 --> 00:24:34,073
[Eddie] Oh, you mean they don't compute.
541
00:24:34,140 --> 00:24:36,509
Can I ask you a very important question?
542
00:24:36,576 --> 00:24:37,844
[Tom] Sure, Eddie.
543
00:24:37,910 --> 00:24:39,445
[Eddie] Don't your feet ever get tired?
544
00:24:39,512 --> 00:24:40,980
[Tom] Uh-huh.
545
00:24:43,583 --> 00:24:45,417
- What's that?
- It's a peacock.
546
00:24:45,484 --> 00:24:47,787
Spreading its feathers,
looking for another peacock.
547
00:24:47,854 --> 00:24:51,590
[Eddie] That's what you ought to do,
dad. Spread out your feathers.
548
00:24:54,794 --> 00:24:56,328
[Tom] Eddie, look at that!
549
00:24:56,395 --> 00:24:58,765
- What is it?
- A bald eagle.
550
00:24:58,830 --> 00:25:00,700
[Eddie] Oh, gee.
551
00:25:00,767 --> 00:25:02,368
[Eddie] Why don't we take a rest, dad?
552
00:25:02,434 --> 00:25:03,703
- You tired?
- No.
553
00:25:03,770 --> 00:25:05,371
But it's about time I asked you.
554
00:25:05,436 --> 00:25:10,577
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
555
00:25:10,643 --> 00:25:12,744
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪♪
556
00:25:14,714 --> 00:25:16,648
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
557
00:25:16,715 --> 00:25:21,087
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
558
00:25:21,153 --> 00:25:24,791
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
559
00:25:24,857 --> 00:25:26,959
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
560
00:25:27,026 --> 00:25:29,228
♪ My up my down
my pride and joy ♪
561
00:25:29,295 --> 00:25:32,865
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
562
00:25:32,932 --> 00:25:34,701
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
563
00:25:34,767 --> 00:25:36,703
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
564
00:25:36,769 --> 00:25:39,305
♪ 'Cause he's my best friend ♪
565
00:25:39,371 --> 00:25:42,174
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
41161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.