Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,766
I'm here to protect you.
2
00:00:06,790 --> 00:00:09,630
Protect? Or control?
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,946
- Do as they say.
- They'll figure out
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,946
they've made a mistake.
If anyone hurts you
5
00:00:14,970 --> 00:00:17,156
I can look after myself.
6
00:00:17,180 --> 00:00:19,786
Relationships are impossible.
7
00:00:19,810 --> 00:00:23,116
Edward's nice. The end.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,166
The locker,
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,916
the polaroid, the
anonymous phone number,
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,536
the voice in the end, the damn auction.
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,496
Coyote isn't being held by an agency.
12
00:00:29,520 --> 00:00:31,206
Cossack's working alone.
13
00:00:31,230 --> 00:00:33,966
- It's him.
- We have cossack.
14
00:00:33,990 --> 00:00:34,967
I want proof he's alive.
15
00:00:34,991 --> 00:00:39,386
He is alive for four... Five more days.
16
00:00:39,410 --> 00:00:41,056
From what I hear, the news is not good.
17
00:00:41,080 --> 00:00:43,886
Our missing agent is in
the hands of the Russians,
18
00:00:43,910 --> 00:00:45,556
where they intend to use
him to maximum effect.
19
00:00:45,580 --> 00:00:46,806
We'll have to lean out of Ukraine.
20
00:00:46,830 --> 00:00:47,936
This could change the shape
21
00:00:47,960 --> 00:00:49,106
of the entire conflict.
22
00:00:49,130 --> 00:00:51,146
This isn't bad news. It's good.
23
00:00:51,170 --> 00:00:52,566
So you think you can still get him back?
24
00:00:52,590 --> 00:00:55,316
Yes. We'll find him. We'll get him back.
25
00:00:55,340 --> 00:00:57,566
You do not make
promises you cannot keep.
26
00:00:57,590 --> 00:01:00,826
Is it poppy Lewis or poppy Cunningham?
27
00:01:00,850 --> 00:01:04,406
Yeah, I am close, aren't I?
28
00:01:04,430 --> 00:01:06,100
Fuck!
29
00:01:09,980 --> 00:01:11,586
Good morning, good morning.
30
00:01:11,610 --> 00:01:13,690
How are you, samia?
31
00:01:14,780 --> 00:01:18,336
How are you bearing
up under our, burdens?
32
00:01:18,360 --> 00:01:19,926
I'm fine.
33
00:01:19,950 --> 00:01:21,740
How are you bearing up?
34
00:01:22,660 --> 00:01:25,436
I spoke with, osman yesterday.
35
00:01:25,460 --> 00:01:26,936
It was nothing.
36
00:01:26,960 --> 00:01:28,806
I needed some fresh air.
37
00:01:28,830 --> 00:01:30,766
Cooped up in that
hotel room day and night.
38
00:01:30,790 --> 00:01:32,776
So you went all the way across town
39
00:01:32,800 --> 00:01:35,010
to another hotel room?
40
00:01:40,140 --> 00:01:43,446
I read a paper you published in add is.
41
00:01:43,470 --> 00:01:45,406
"Humanitarian consequences
42
00:01:45,430 --> 00:01:48,576
of sexual violence
against women and girls
43
00:01:48,600 --> 00:01:50,286
as a military tactic."
44
00:01:50,310 --> 00:01:53,166
It's a good paper. Terrible title.
45
00:01:53,190 --> 00:01:55,530
Women's bodies are a battleground.
46
00:01:56,530 --> 00:02:00,506
This paper almost got you
excluded from the negotiations.
47
00:02:00,530 --> 00:02:02,176
So I, I read it, and,
48
00:02:02,200 --> 00:02:04,766
- and what?
- It is accurate.
49
00:02:04,790 --> 00:02:07,096
This is what is happening in Khartoum,
50
00:02:07,120 --> 00:02:09,056
all over the country.
51
00:02:09,080 --> 00:02:12,816
I told my cousin this paper was
a reason for them to bring you.
52
00:02:12,840 --> 00:02:14,960
He, like me, is a reasonable man.
53
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
Not all men are monsters, samia.
54
00:02:18,930 --> 00:02:20,970
I know.
55
00:02:24,260 --> 00:02:30,150
Your work is... So important.
56
00:02:31,060 --> 00:02:33,086
Thank you.
57
00:02:33,110 --> 00:02:40,676
So... Go out for fresh
air again, for any reason,
58
00:02:40,700 --> 00:02:43,216
men in Khartoum will arrest your family.
59
00:02:43,240 --> 00:02:45,200
Your mother, your sisters.
60
00:02:46,580 --> 00:02:50,370
These men, they may
not be reasonable men.
61
00:02:53,920 --> 00:02:55,630
Do I make myself clear?
62
00:02:58,630 --> 00:03:01,196
Good morning. Good morning.
63
00:03:01,220 --> 00:03:02,866
Very good to see you.
64
00:03:02,890 --> 00:03:04,550
Welcome, welcome.
65
00:03:06,060 --> 00:03:08,536
Slow down. What did he say?
66
00:03:08,560 --> 00:03:11,060
My mother and my sisters.
67
00:03:13,230 --> 00:03:15,166
I can't even be speaking to you right now.
68
00:03:15,190 --> 00:03:16,586
You're okay.
69
00:03:16,610 --> 00:03:18,336
You're still in London. You're safe.
70
00:03:18,360 --> 00:03:20,150
Nowhere is safe.
71
00:03:21,070 --> 00:03:22,716
We need time.
72
00:03:22,740 --> 00:03:24,716
Samia, keep your cool.
73
00:03:24,740 --> 00:03:26,506
Do everything they ask you.
74
00:03:26,530 --> 00:03:28,806
Let me think about
this. Let me work it out.
75
00:03:28,830 --> 00:03:30,830
I'll call you back.
76
00:04:50,030 --> 00:04:52,266
- You okay?
- I'm fine.
77
00:04:52,290 --> 00:04:54,976
I just need to get to work.
78
00:04:55,000 --> 00:04:58,106
Listen, as a precaution, I
need you stay here today.
79
00:04:58,130 --> 00:05:00,186
Precaution? What's up?
80
00:05:00,210 --> 00:05:03,130
Nothing. I just need
to check some things.
81
00:05:04,130 --> 00:05:06,276
What things? Like that
guy that spoke to me?
82
00:05:06,300 --> 00:05:08,566
No. Yes.
83
00:05:08,590 --> 00:05:10,430
I just need you to stay here.
84
00:05:11,390 --> 00:05:12,946
It's fine.
85
00:05:12,970 --> 00:05:14,956
Cool. Don't tell me.
86
00:05:14,980 --> 00:05:16,496
Cool plan. You look into it.
87
00:05:16,520 --> 00:05:19,376
You spy that shit out.
88
00:05:19,400 --> 00:05:21,126
I'll just stay here.
89
00:05:21,150 --> 00:05:23,586
Maybe read a book, knit something.
90
00:05:23,610 --> 00:05:25,716
And maybe sometime in the future,
91
00:05:25,740 --> 00:05:28,450
we can meet up someplace
that's a real place.
92
00:05:29,450 --> 00:05:30,820
Poppy.
93
00:05:45,670 --> 00:05:47,606
Listen, my daughter thinks
94
00:05:47,630 --> 00:05:49,696
she could have been followed
yesterday. Can you keep an eye?
95
00:05:49,720 --> 00:05:51,826
- She good?
- She's fine.
96
00:05:51,850 --> 00:05:54,946
- You sure?
- I need you to make sure.
97
00:05:54,970 --> 00:05:57,020
Done.
98
00:06:08,950 --> 00:06:12,216
Valhalla appeared in 2014 providing
99
00:06:12,240 --> 00:06:14,386
"little green men" for false flag ops
100
00:06:14,410 --> 00:06:16,846
in the lead-up to the
Russian annexation of crime a.
101
00:06:16,870 --> 00:06:20,686
Volchok was an ex-kgb,
svr officer who found himself
102
00:06:20,710 --> 00:06:22,436
in Ukraine in the
company of highly-trained
103
00:06:22,460 --> 00:06:25,066
spetsnaz special forces operators.
104
00:06:25,090 --> 00:06:26,736
He formed his new unit outside
105
00:06:26,760 --> 00:06:29,156
of the command and
control of the regular army.
106
00:06:29,180 --> 00:06:31,656
At first, volchok's
ambitions echoed elements
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,826
inside the Russian state who
wanted a more aggressive,
108
00:06:33,850 --> 00:06:36,246
- imperial foreign policy.
- After crime a,
109
00:06:36,270 --> 00:06:40,246
Valhalla forces pour
into Syria, Libya and Iraq.
110
00:06:40,270 --> 00:06:41,996
They're able to succeed in theaters
111
00:06:42,020 --> 00:06:43,586
where coalition forces had failed.
112
00:06:43,610 --> 00:06:45,586
They took palmyra from
islamic state in two weeks.
113
00:06:45,610 --> 00:06:47,086
Only because they didn't give a shit
114
00:06:47,110 --> 00:06:48,586
about who was or wasn't a civilian.
115
00:06:48,610 --> 00:06:50,086
Right. Of course, accusations
116
00:06:50,110 --> 00:06:52,096
of war crimes swiftly followed, rumors
117
00:06:52,120 --> 00:06:54,926
of Neo-Nazi insignia, etcetera, but,
118
00:06:54,950 --> 00:06:56,886
and this is the genius of it
119
00:06:56,910 --> 00:06:58,846
all Valhalla units are registered abroad.
120
00:06:58,870 --> 00:07:01,846
So, legally, Russia
has zero responsibility.
121
00:07:01,870 --> 00:07:04,896
They have become a
global mercenary force.
122
00:07:04,920 --> 00:07:07,606
All right, how many
troops we talking about
123
00:07:07,630 --> 00:07:08,567
worldwide, a hundred thousand?
124
00:07:08,591 --> 00:07:09,776
Across this many theaters,
125
00:07:09,800 --> 00:07:12,430
I mean, they're so vast,
estimates are tough.
126
00:07:13,800 --> 00:07:15,946
Brigade strength or
above in a dozen countries.
127
00:07:15,970 --> 00:07:19,286
Belarus, Ukraine, Syria, Sudan.
128
00:07:19,310 --> 00:07:21,456
Mozambique, Central African Republic,
129
00:07:21,480 --> 00:07:23,206
Mali, Libya, Venezuela,
130
00:07:23,230 --> 00:07:24,876
Madagascar. The list is big.
131
00:07:24,900 --> 00:07:26,376
We're picking up tensions
132
00:07:26,400 --> 00:07:27,796
between Russian high
command and Valhalla.
133
00:07:27,820 --> 00:07:29,126
How do we exploit that?
134
00:07:29,150 --> 00:07:30,756
It's only led volchok
135
00:07:30,780 --> 00:07:33,176
to become more
security-conscious and insular.
136
00:07:33,200 --> 00:07:35,046
On his bases,
137
00:07:35,070 --> 00:07:37,056
an unauthorized cell phone is
grounds for a death sentence.
138
00:07:37,080 --> 00:07:38,676
Carried out by sledgehammer.
139
00:07:38,700 --> 00:07:41,266
So the world's most paranoid asshole,
140
00:07:41,290 --> 00:07:44,186
trained by old kgb in counterespionage
141
00:07:44,210 --> 00:07:47,186
and surrounded by his
own fanatical private army
142
00:07:47,210 --> 00:07:48,856
of Nazi mercenary thugs
143
00:07:48,880 --> 00:07:50,026
great. Who wants to give it a go?
144
00:07:50,050 --> 00:07:54,526
We're working on something.
An asset we could deploy.
145
00:07:54,550 --> 00:07:56,656
But he's not gonna want to do it.
146
00:07:56,680 --> 00:07:59,366
Smart.
147
00:07:59,390 --> 00:08:01,640
I don't fucking blame him.
148
00:08:19,410 --> 00:08:22,136
- This is a joke, right?
- No.
149
00:08:22,160 --> 00:08:23,686
In that case, no. No way.
150
00:08:23,710 --> 00:08:25,896
No fucking way on earth.
151
00:08:25,920 --> 00:08:27,936
- Where do you want to live?
- Fuck you.
152
00:08:27,960 --> 00:08:30,686
You like hounslow, Alex.
Poky little safe house.
153
00:08:30,710 --> 00:08:31,896
You can't go home. What's the plan?
154
00:08:31,920 --> 00:08:33,526
He only gets the safe
house for six months.
155
00:08:33,550 --> 00:08:35,196
- Then what?
- All of this,
156
00:08:35,220 --> 00:08:37,526
all you are describing...
this is your fault, not mine.
157
00:08:37,550 --> 00:08:40,196
What if I said I could get
you an American passport?
158
00:08:40,220 --> 00:08:42,366
I would say, shove it up your ass.
159
00:08:42,390 --> 00:08:43,077
But there is no point,
160
00:08:43,101 --> 00:08:44,536
because it doesn't exist, right?
161
00:08:44,560 --> 00:08:46,496
- Alex.
- My god. You are doing this.
162
00:08:46,520 --> 00:08:47,836
Help us, and we'll get you, your mom
163
00:08:47,860 --> 00:08:49,900
and your brother all U.S. citizenship.
164
00:08:52,070 --> 00:08:53,376
We'll even throw in health care
165
00:08:53,400 --> 00:08:55,530
in case your brother needs it.
166
00:09:02,870 --> 00:09:04,386
- I'm waiting.
- For what?
167
00:09:04,410 --> 00:09:06,686
For the "or" here.
168
00:09:06,710 --> 00:09:08,500
For the fucking small print.
169
00:09:09,500 --> 00:09:11,356
And, please,
170
00:09:11,380 --> 00:09:13,396
for the love of god, please don't lie.
171
00:09:13,420 --> 00:09:14,646
- Or...
- Or...
172
00:09:14,670 --> 00:09:16,856
Or we send you to Belarus
and trade documents
173
00:09:16,880 --> 00:09:20,906
through a back channel that
identify you as a CIA asset.
174
00:09:20,930 --> 00:09:22,576
Thank you.
175
00:09:22,600 --> 00:09:25,116
Thank you for being honest.
176
00:09:25,140 --> 00:09:26,956
I'm offering you a way out.
177
00:09:26,980 --> 00:09:29,126
Through the gift shop?
178
00:09:29,150 --> 00:09:30,166
May I ask you a question?
179
00:09:30,190 --> 00:09:31,666
Why lay it out like this?
180
00:09:31,690 --> 00:09:33,166
- Like there is a choice?
- Listen.
181
00:09:33,190 --> 00:09:36,376
To make you feel better?
You got me cornered here?
182
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
You.
183
00:09:39,200 --> 00:09:40,007
You are trapped, too.
184
00:09:40,031 --> 00:09:43,216
We're all in hell.
185
00:09:43,240 --> 00:09:45,426
Not just me.
186
00:09:45,450 --> 00:09:47,120
All of us.
187
00:09:48,330 --> 00:09:51,130
You have five minutes. Take it or leave it.
188
00:10:06,310 --> 00:10:07,576
- No, neither.
- No?
189
00:10:07,600 --> 00:10:08,956
I don't even think I'd enjoy one.
190
00:10:08,980 --> 00:10:10,496
- Okay, bye.
- Okay, bye.
191
00:10:10,520 --> 00:10:12,796
Viola. I will see you tomorrow.
192
00:10:12,820 --> 00:10:15,280
- Yes, tomorrow.
- Okay. Mwah. Bye.
193
00:11:19,470 --> 00:11:21,736
Tweaked my back
playing squash with Reza.
194
00:11:21,760 --> 00:11:24,616
No, no, don't-don't worry.
Don't worry. Thank you.
195
00:11:24,640 --> 00:11:27,036
- Where do you want it?
- Just in my office.
196
00:11:27,060 --> 00:11:29,116
You can put it down anywhere.
197
00:11:29,140 --> 00:11:31,270
Thanks.
198
00:11:32,810 --> 00:11:34,706
Should we open up the
box and hide the bottles?
199
00:11:34,730 --> 00:11:36,836
- Are we celebrating?
- Yeah.
200
00:11:36,860 --> 00:11:39,256
I am going to Iran.
201
00:11:39,280 --> 00:11:41,216
Reza phoned me yesterday.
202
00:11:41,240 --> 00:11:42,796
No way.
203
00:11:42,820 --> 00:11:44,006
Way.
204
00:11:44,030 --> 00:11:47,056
- Congrats.
- Thanks.
205
00:11:47,080 --> 00:11:49,426
Watch the back.
206
00:11:49,450 --> 00:11:50,886
Yeah, it's-it's gonna be great.
207
00:11:50,910 --> 00:11:52,500
I'm really looking forward to it.
208
00:12:27,990 --> 00:12:30,830
- What the fuck?
- Not a word.
209
00:12:52,020 --> 00:12:54,416
Let's move.
210
00:12:54,440 --> 00:12:56,246
- Who are you?
- Your dad said stay indoors.
211
00:12:56,270 --> 00:12:59,020
Next time, listen and do
what you're told until it's safe.
212
00:13:19,630 --> 00:13:21,816
- Hi.
- Hey.
213
00:13:21,840 --> 00:13:24,356
How's it going?
214
00:13:24,380 --> 00:13:27,616
- Am I bugging you?
- No. No, not at all.
215
00:13:27,640 --> 00:13:30,446
What can I do for you?
216
00:13:30,470 --> 00:13:32,560
Do you want to go on another run?
217
00:13:38,650 --> 00:13:41,190
Henry needs to see you. Now.
218
00:13:43,190 --> 00:13:45,126
You're both wanted in Henry's office.
219
00:13:45,150 --> 00:13:46,690
What's up?
220
00:13:56,830 --> 00:13:58,290
Dad.
221
00:14:05,630 --> 00:14:07,906
Suddenly, it was time.
222
00:14:07,930 --> 00:14:10,406
It was now or never.
223
00:14:10,430 --> 00:14:11,986
I was in play.
224
00:14:12,010 --> 00:14:14,850
My family was in play. Samia's, too.
225
00:14:16,310 --> 00:14:18,746
I had one move left.
226
00:14:18,770 --> 00:14:21,746
You have any idea why
Beijing field operatives
227
00:14:21,770 --> 00:14:24,756
were surveilling your daughter's college?
228
00:14:24,780 --> 00:14:28,006
14:12 today, someone
closed distance on poppy
229
00:14:28,030 --> 00:14:30,636
like they were about to run a kidnap.
230
00:14:30,660 --> 00:14:33,596
Good thing our street
team was on deck?
231
00:14:33,620 --> 00:14:37,386
Dozer told us you asked her
to watch poppy this morning.
232
00:14:37,410 --> 00:14:40,806
Said you seemed concerned,
like you might know something.
233
00:14:40,830 --> 00:14:43,090
Or feared it.
234
00:14:47,880 --> 00:14:49,630
Start anywhere you like.
235
00:14:51,470 --> 00:14:53,736
Twice in the past week, I
thought I was being followed.
236
00:14:53,760 --> 00:14:55,656
But you didn't flag it.
237
00:14:55,680 --> 00:14:58,116
I figured if I was, my follow
team would have picked it up.
238
00:14:58,140 --> 00:15:00,166
When they didn't, I
assumed I could relax.
239
00:15:00,190 --> 00:15:01,810
But if it's real.
240
00:15:03,940 --> 00:15:06,546
I think I know what it is.
241
00:15:06,570 --> 00:15:08,166
Richardson was right.
242
00:15:08,190 --> 00:15:11,426
There are secret negotiations
taking place in London.
243
00:15:11,450 --> 00:15:15,006
Both sides meet daily at
73 Kensington park gardens.
244
00:15:15,030 --> 00:15:18,726
A mansion belonging to
Chinese national Eric huang.
245
00:15:18,750 --> 00:15:20,936
I don't know an exact
agenda, but talks are between
246
00:15:20,960 --> 00:15:24,766
the military government
and rebel forces in Sudan.
247
00:15:24,790 --> 00:15:27,476
Dr. Samia zahir is playing a role
248
00:15:27,500 --> 00:15:28,936
as a geopolitical expert.
249
00:15:28,960 --> 00:15:31,486
Samia's in London under the pretext
250
00:15:31,510 --> 00:15:33,406
of attending an educational conference.
251
00:15:33,430 --> 00:15:35,656
I ran into her by chance a few days ago.
252
00:15:35,680 --> 00:15:38,246
She told me she was
here on a university visa,
253
00:15:38,270 --> 00:15:41,576
but the truth is, every morning,
she joins these discussions
254
00:15:41,600 --> 00:15:43,416
- at the highest level.
- And you did your own digging
255
00:15:43,440 --> 00:15:44,626
to find all this out?
256
00:15:44,650 --> 00:15:45,746
- Yes.
- Why?
257
00:15:45,770 --> 00:15:47,706
Because I didn't buy her story.
258
00:15:47,730 --> 00:15:49,296
- It didn't add up.
- Why engage at all?
259
00:15:49,320 --> 00:15:50,836
Why not just walk away
when you bump into someone
260
00:15:50,860 --> 00:15:52,110
you knew downrange?
261
00:15:54,530 --> 00:15:55,636
Because I believe
262
00:15:55,660 --> 00:15:59,290
samia zahir to be of enormous value.
263
00:16:00,410 --> 00:16:03,146
And you want us to recruit her?
264
00:16:03,170 --> 00:16:04,686
Yes.
265
00:16:04,710 --> 00:16:06,380
I think we have to.
266
00:16:07,380 --> 00:16:08,936
Who?
267
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
You?
268
00:16:11,510 --> 00:16:13,090
I think I can.
269
00:16:14,590 --> 00:16:17,406
- But it is important to...
- Dr. Zahir arrived
270
00:16:17,430 --> 00:16:20,826
in London on the 25th.
271
00:16:20,850 --> 00:16:22,246
Five weeks, here,
272
00:16:22,270 --> 00:16:23,826
under our noses, we
knew nothing about it?
273
00:16:23,850 --> 00:16:24,916
We heard some chatter
274
00:16:24,940 --> 00:16:26,536
from the brits via a back channel.
275
00:16:26,560 --> 00:16:28,746
We were looking into
it but getting nowhere.
276
00:16:28,770 --> 00:16:32,506
If this is true, the Chinese
have fucking aced this.
277
00:16:32,530 --> 00:16:34,506
Well, they think so, too.
278
00:16:34,530 --> 00:16:36,620
I see opportunity here.
279
00:16:37,570 --> 00:16:39,886
Every station around the world,
they have us under the thumb.
280
00:16:39,910 --> 00:16:40,926
Never make mistakes.
281
00:16:40,950 --> 00:16:43,080
Langley would eat this up with a spoon.
282
00:16:45,540 --> 00:16:47,306
Martian really thinks he can get her?
283
00:16:47,330 --> 00:16:49,526
Well, we're currently running
the scenarios and evaluations,
284
00:16:49,550 --> 00:16:52,670
but yes, he does.
285
00:17:03,430 --> 00:17:04,560
Go get her.
286
00:17:38,140 --> 00:17:40,906
Bugger.
287
00:17:40,930 --> 00:17:43,180
Fuck.
288
00:17:48,520 --> 00:17:51,820
Hello, sorry, y-you don't,
have a pump, do you?
289
00:17:52,820 --> 00:17:54,206
You got a flat tire?
290
00:17:54,230 --> 00:17:55,916
Yeah, it was fine when I came in.
291
00:17:55,940 --> 00:17:58,716
Maybe it's a slow
puncture. It's your lucky day.
292
00:17:58,740 --> 00:18:00,846
- I've got one of these.
- You're kidding.
293
00:18:00,870 --> 00:18:01,886
- Yeah.
- Do you mind if I...
294
00:18:01,910 --> 00:18:03,556
- Yeah.
- I-I don't actually know
295
00:18:03,580 --> 00:18:05,580
- how to do it myself.
- Do you want to hold that?
296
00:18:06,540 --> 00:18:08,660
Yeah. This is gone.
297
00:18:15,340 --> 00:18:17,420
- Was it him?
- It's all fine.
298
00:18:19,510 --> 00:18:21,826
Someone's gonna come
and ask you a few questions,
299
00:18:21,850 --> 00:18:24,220
then they're gonna
take you to your mom's.
300
00:18:25,180 --> 00:18:27,230
Why don't you come
around for dinner later?
301
00:18:28,980 --> 00:18:30,190
Okay.
302
00:18:30,520 --> 00:18:32,916
Hey.
303
00:18:32,940 --> 00:18:34,956
On the 19th at three o'clock,
304
00:18:34,980 --> 00:18:37,006
on our way into the incas
exhibit, we ran into a woman,
305
00:18:37,030 --> 00:18:38,466
my old friend.
306
00:18:38,490 --> 00:18:40,570
You didn't catch her name.
307
00:18:42,570 --> 00:18:44,280
Do you need another hug?
308
00:18:45,290 --> 00:18:46,750
No, I'm good.
309
00:18:49,160 --> 00:18:50,750
I better go.
310
00:19:09,520 --> 00:19:10,616
- Good as new.
- Wow.
311
00:19:10,640 --> 00:19:13,496
That is brilliant. Thank you so much.
312
00:19:13,520 --> 00:19:14,836
How can I repay you?
313
00:19:14,860 --> 00:19:17,796
- I-I do have some...
- don't go to Iran.
314
00:19:17,820 --> 00:19:18,836
S-Sorry?
315
00:19:18,860 --> 00:19:21,046
You heard.
316
00:19:21,070 --> 00:19:23,346
Don't fucking go to Iran.
317
00:19:23,370 --> 00:19:23,887
Excuse me?
318
00:19:23,911 --> 00:19:25,386
Repeat after me:
319
00:19:25,410 --> 00:19:27,216
- "I love my family."
- What?
320
00:19:27,240 --> 00:19:29,176
- Say it.
- Why?
321
00:19:29,200 --> 00:19:32,186
Fucking say it.
322
00:19:32,210 --> 00:19:34,856
I-I love my family.
323
00:19:34,880 --> 00:19:38,066
Do not tell anyone
about this conversation.
324
00:19:38,090 --> 00:19:40,896
Nothing. Not a word.
325
00:19:40,920 --> 00:19:42,550
Their lives depend on it.
326
00:19:44,430 --> 00:19:45,616
I don't understand.
327
00:19:45,640 --> 00:19:48,826
You're right. You do
not understand Tehran.
328
00:19:48,850 --> 00:19:52,536
Don't try. Just obey.
329
00:19:52,560 --> 00:19:54,956
Okay?
330
00:19:54,980 --> 00:19:58,586
Now... Where are we not going?
331
00:19:58,610 --> 00:19:59,796
Iran?
332
00:19:59,820 --> 00:20:01,426
Good.
333
00:20:01,450 --> 00:20:03,110
Have a good day.
334
00:20:12,410 --> 00:20:13,806
Can't be easy to fuck around
335
00:20:13,830 --> 00:20:16,106
on your husband in Sudan.
336
00:20:16,130 --> 00:20:17,686
Takes guts.
337
00:20:17,710 --> 00:20:20,486
She knows what she
wants, she takes risks.
338
00:20:20,510 --> 00:20:21,946
She might need to see this
339
00:20:21,970 --> 00:20:24,696
as saving herself, not being saved.
340
00:20:24,720 --> 00:20:27,736
How did she contact you to
tell you she was in London?
341
00:20:27,760 --> 00:20:29,696
There was no way for her to contact me.
342
00:20:29,720 --> 00:20:33,246
Martian ran into sami
outside the British museum.
343
00:20:33,270 --> 00:20:34,576
I was with my daughter,
344
00:20:34,600 --> 00:20:37,360
on the way to see an
exhibition on the incas.
345
00:20:39,320 --> 00:20:41,086
Do operatives often run into people
346
00:20:41,110 --> 00:20:42,466
they knew under their alias?
347
00:20:42,490 --> 00:20:43,926
Never.
348
00:20:43,950 --> 00:20:46,110
It's rare. It does happen.
349
00:20:52,080 --> 00:20:54,346
- Are there protocols?
- Not really, no,
350
00:20:54,370 --> 00:20:56,936
just close off communication gently.
351
00:20:56,960 --> 00:20:58,516
Gently?
352
00:20:58,540 --> 00:21:00,726
The rule is, don't arouse suspicion.
353
00:21:00,750 --> 00:21:03,276
The plan was, see her
once more for lunch,
354
00:21:03,300 --> 00:21:05,276
which I did three days later.
355
00:21:05,300 --> 00:21:06,816
And that's when she told you
356
00:21:06,840 --> 00:21:08,776
- about the negotiations.
- Yes.
357
00:21:08,800 --> 00:21:10,656
Were you surprised?
358
00:21:10,680 --> 00:21:12,496
- Surprised?
- Well,
359
00:21:12,520 --> 00:21:14,746
she did betray state
secrets to you spontaneously
360
00:21:14,770 --> 00:21:16,456
with no encouragement.
361
00:21:16,480 --> 00:21:18,900
I'm just a teacher to her.
362
00:21:20,190 --> 00:21:22,256
She still in love with you?
363
00:21:22,280 --> 00:21:24,126
Why don't you ask her yourself?
364
00:21:24,150 --> 00:21:27,466
Unless we fuck this up, that is.
365
00:21:27,490 --> 00:21:29,410
But if you had to call it?
366
00:21:30,370 --> 00:21:31,950
Yes.
367
00:21:33,200 --> 00:21:34,556
Can we use that?
368
00:21:34,580 --> 00:21:35,910
If I get the chance.
369
00:21:42,420 --> 00:21:44,106
Don't get stuck on the danger she's in,
370
00:21:44,130 --> 00:21:46,446
make her feel what she felt before.
371
00:21:46,470 --> 00:21:49,196
She's not betraying
her home. Home is you.
372
00:21:49,220 --> 00:21:50,826
She's coming home.
373
00:21:50,850 --> 00:21:53,470
Thank you. That's helpful.
374
00:22:04,480 --> 00:22:06,836
He's in love with her.
375
00:22:06,860 --> 00:22:08,320
What?
376
00:22:09,610 --> 00:22:11,006
I said, "he's in love with her."
377
00:22:11,030 --> 00:22:13,766
He never made a secret of it.
378
00:22:13,790 --> 00:22:16,306
- He told you that?
- Yeah. Everything.
379
00:22:16,330 --> 00:22:18,056
From the first meeting to the last.
380
00:22:18,080 --> 00:22:19,670
Every step of the way.
381
00:22:21,460 --> 00:22:23,210
What about when he broke it off?
382
00:22:24,500 --> 00:22:26,566
He did what he had to do.
383
00:22:26,590 --> 00:22:30,116
Why didn't he report
contact at the museum?
384
00:22:30,140 --> 00:22:31,946
Martian is an experienced operative.
385
00:22:31,970 --> 00:22:35,060
The agency give guys
like that a long leash.
386
00:22:37,140 --> 00:22:39,850
Did he ever talk about
a future with Dr. Zahir?
387
00:22:40,850 --> 00:22:44,070
She was married. I think
they both knew what it was.
388
00:22:46,900 --> 00:22:49,176
Is it possible that your
own feelings for martian
389
00:22:49,200 --> 00:22:52,046
have blinded you to what's
going on with these two?
390
00:22:52,070 --> 00:22:53,966
My own feelings?
391
00:22:53,990 --> 00:22:57,200
Perhaps you wanted to believe
that it was over between them.
392
00:22:58,620 --> 00:23:02,380
My relationship here is
one of professional proximity.
393
00:23:04,880 --> 00:23:07,526
Martian tries to get everyone
to fall in love with him.
394
00:23:07,550 --> 00:23:10,486
Well, now I feel great
395
00:23:10,510 --> 00:23:12,390
cause he never tried it with me.
396
00:23:27,110 --> 00:23:28,506
You okay?
397
00:23:28,530 --> 00:23:30,836
I'm fine.
398
00:23:30,860 --> 00:23:33,346
I have some thoughts
about this approach.
399
00:23:33,370 --> 00:23:34,596
I'd hope so.
400
00:23:34,620 --> 00:23:37,410
Naomi's on her way. My office.
401
00:23:48,510 --> 00:23:50,856
They have her under
house arrest in her hotel.
402
00:23:50,880 --> 00:23:53,180
When she leaves, they go
with her everywhere she goes.
403
00:23:54,180 --> 00:23:56,116
She attends the negotiations daily.
404
00:23:56,140 --> 00:23:58,116
Is there something
we could do en route?
405
00:23:58,140 --> 00:24:00,206
Anything discrete we could use?
406
00:24:00,230 --> 00:24:01,916
A kitchen. A bathroom...
407
00:24:01,940 --> 00:24:04,166
The route's secure both
ends and in the middle.
408
00:24:04,190 --> 00:24:07,496
- Anything staged, they'll pick.
- Medical emergency?
409
00:24:07,520 --> 00:24:09,416
Send in a hotel doctor?
Get her out of there?
410
00:24:09,440 --> 00:24:12,200
We need something quiet
and everyday. Unsexy.
411
00:24:14,320 --> 00:24:17,216
You said she entered the
country on a university visa?
412
00:24:17,240 --> 00:24:20,290
Royal college countersigned
her application. That's her cover.
413
00:24:21,500 --> 00:24:23,806
Attack the cover.
414
00:24:23,830 --> 00:24:26,056
University's pissed. She's skipping class.
415
00:24:26,080 --> 00:24:27,936
- They vouched her travel.
- Fire off an email.
416
00:24:27,960 --> 00:24:30,276
They'll pull her visa unless
she comes in to explain.
417
00:24:30,300 --> 00:24:31,316
Bone-dry.
418
00:24:31,340 --> 00:24:33,696
- And they can't come with her.
- She's a teacher.
419
00:24:33,720 --> 00:24:36,340
Good. We run a Jack-in-the-box.
420
00:24:41,350 --> 00:24:44,576
- Quick word?
- Super quick.
421
00:24:44,600 --> 00:24:46,786
I have to brief Langley
on coyote and Dr. Zahir.
422
00:24:46,810 --> 00:24:48,996
Are we sure about
martian setting the hook?
423
00:24:49,020 --> 00:24:51,546
- I take it you're not?
- It's his baby.
424
00:24:51,570 --> 00:24:54,280
- Right.
- Well, should it be?
425
00:24:57,160 --> 00:24:59,346
The flea-flicker depends
on his personal connection.
426
00:24:59,370 --> 00:25:01,790
- Yeah, I know.
- But...?
427
00:25:02,910 --> 00:25:04,516
My gut?
428
00:25:04,540 --> 00:25:05,870
I have to go.
429
00:25:08,630 --> 00:25:11,226
Listen, gut is good.
430
00:25:11,250 --> 00:25:13,066
I trust yours.
431
00:25:13,090 --> 00:25:16,026
Find something concrete
and bring it to me.
432
00:25:16,050 --> 00:25:17,720
If we win here, it's big.
433
00:25:22,270 --> 00:25:26,036
"After failing to reply to
your calls and messages..."
434
00:25:26,060 --> 00:25:27,746
Attention that you have com...
435
00:25:27,770 --> 00:25:30,440
You have not completed
minimum required seminar...
436
00:25:31,900 --> 00:25:33,966
Your unesco-sponsored visa arranged
437
00:25:33,990 --> 00:25:37,716
on promise of attendance...
Failure to respond...
438
00:25:37,740 --> 00:25:39,870
Being forced to inform embassy
439
00:25:41,280 --> 00:25:43,500
"result in cancellation of visa status."
440
00:27:01,110 --> 00:27:03,530
- Hey, poppy.
- What the actual fuck, dad?
441
00:27:07,950 --> 00:27:10,250
I ordered us some Chinese.
442
00:27:12,500 --> 00:27:15,146
Chinese. My favorite.
443
00:27:15,170 --> 00:27:17,260
Maybe even a movie?
444
00:27:35,940 --> 00:27:37,206
Something I was working on
445
00:27:37,230 --> 00:27:38,756
has cropped up here in London.
446
00:27:38,780 --> 00:27:40,716
Now I have a whole team
of people protecting us.
447
00:27:40,740 --> 00:27:42,466
It's their job to get ahead of anything.
448
00:27:42,490 --> 00:27:44,506
They did.
449
00:27:44,530 --> 00:27:46,176
It's a fire drill.
450
00:27:46,200 --> 00:27:48,870
Nothing burned down. Test complete.
451
00:27:53,500 --> 00:27:55,476
How do you know that I lied for you?
452
00:27:55,500 --> 00:27:57,566
You haven't even asked me.
453
00:27:57,590 --> 00:28:00,510
- Because I trust you.
- You trust me to lie.
454
00:28:01,880 --> 00:28:03,366
And I did.
455
00:28:03,390 --> 00:28:06,526
I really, I really lied, but
456
00:28:06,550 --> 00:28:08,746
I don't know if I did a good job.
457
00:28:08,770 --> 00:28:10,366
Hey, hey, hey, hey.
458
00:28:10,390 --> 00:28:12,366
Hey, hey.
459
00:28:12,390 --> 00:28:14,206
I got myself into trouble.
460
00:28:14,230 --> 00:28:16,586
You got me out.
461
00:28:16,610 --> 00:28:20,110
Because you did, now everything's good.
462
00:28:23,860 --> 00:28:25,200
Go me.
463
00:28:31,450 --> 00:28:33,500
You should probably get that.
464
00:28:50,930 --> 00:28:52,576
Simon.
465
00:28:52,600 --> 00:28:54,286
Dr. Zahir has made an appointment
466
00:28:54,310 --> 00:28:55,916
to come in to meet
Mr. Kent-Jones at 10 A.M.
467
00:28:55,940 --> 00:28:57,460
At the royal college tomorrow morning.
468
00:28:59,480 --> 00:29:01,296
Understood.
469
00:29:01,320 --> 00:29:02,740
Good news?
470
00:29:05,740 --> 00:29:07,256
That'll be the Chinese.
471
00:29:07,280 --> 00:29:09,870
"The Chinese" or "the Chinese"?
472
00:29:13,080 --> 00:29:14,660
Glad someone finds this funny.
473
00:29:17,460 --> 00:29:19,936
Was it pillow talk?
474
00:29:19,960 --> 00:29:22,760
No. I think she was serious.
475
00:29:24,590 --> 00:29:25,906
Do you think she's capable
476
00:29:25,930 --> 00:29:27,760
of leaving her husband for you?
477
00:29:28,890 --> 00:29:31,220
Maybe one day she'll ask.
478
00:29:32,680 --> 00:29:35,230
If I said yes, I think she would.
479
00:29:38,230 --> 00:29:40,400
Do you want that to happen?
480
00:29:43,190 --> 00:29:45,740
If my mission was over?
481
00:29:46,740 --> 00:29:47,950
Yeah.
482
00:29:51,030 --> 00:29:54,080
If it was a possibility, yes.
483
00:30:09,680 --> 00:30:11,760
Do you want that to happen?
484
00:30:14,720 --> 00:30:16,680
If my mission was over?
485
00:37:45,550 --> 00:37:48,526
Orekhov made contact
with volchok 2 P.M. today.
486
00:37:48,550 --> 00:37:50,236
Security was as expected.
487
00:37:50,260 --> 00:37:51,486
The target was isolated
488
00:37:51,510 --> 00:37:53,036
behind a physical and digital wall
489
00:37:53,060 --> 00:37:55,156
with only three people present.
490
00:37:55,180 --> 00:37:57,826
One, an unidentified barber. Two
491
00:37:57,850 --> 00:37:59,666
wait, a barber? Why does
this guy need a barber?
492
00:37:59,690 --> 00:38:01,296
He's fucking bald.
493
00:38:01,320 --> 00:38:02,956
He's bald but he shaves
the rest once a week.
494
00:38:02,980 --> 00:38:04,756
Barber's out, we can't wait that long.
495
00:38:04,780 --> 00:38:06,756
Two, a bodyguard,
496
00:38:06,780 --> 00:38:08,756
the only person allowed
to get close who's armed.
497
00:38:08,780 --> 00:38:11,216
Orekhov heard someone
call him "Sasha"?
498
00:38:11,240 --> 00:38:12,806
Alexander bulgov.
499
00:38:12,830 --> 00:38:15,176
He's worked close security
for volchok seven years.
500
00:38:15,200 --> 00:38:17,396
Yeah, the man has literally
taken a bullet for him.
501
00:38:17,420 --> 00:38:19,686
- Who's the third?
- His secretary.
502
00:38:19,710 --> 00:38:21,436
Orekhov heard him call her "sylviya."
503
00:38:21,460 --> 00:38:24,026
Said they seemed close,
said she had two desks,
504
00:38:24,050 --> 00:38:25,646
one outside the general's office,
505
00:38:25,670 --> 00:38:27,800
another inside, in a corner.
506
00:38:28,800 --> 00:38:30,140
The secretary.
507
00:38:34,680 --> 00:38:36,156
This data needs to be completed,
508
00:38:36,180 --> 00:38:37,826
because once we get the rundown
509
00:38:37,850 --> 00:38:39,416
when we are in Iran
510
00:38:39,440 --> 00:38:41,206
it will be too complicated.
511
00:38:41,230 --> 00:38:43,666
All the calculations.
512
00:38:43,690 --> 00:38:46,570
Which reminds me...
513
00:38:57,620 --> 00:38:58,766
And we have to talk about this as well,
514
00:38:58,790 --> 00:39:01,606
cause this is very complex.
515
00:39:01,630 --> 00:39:03,420
Yeah, take a look at this.
516
00:39:06,460 --> 00:39:08,646
It's my wife. Sorry.
517
00:39:08,670 --> 00:39:10,276
Hello?
518
00:39:10,300 --> 00:39:12,010
Hey, bicycle man.
519
00:39:13,800 --> 00:39:16,510
I'm so sorry, I've-I've, I've got to take this.
520
00:39:20,020 --> 00:39:22,246
Where is Isabel, and
what have you done to her?
521
00:39:22,270 --> 00:39:25,126
I borrowed Isabel's
phone. My battery died.
522
00:39:25,150 --> 00:39:28,006
She's very kind. Cute, too.
523
00:39:28,030 --> 00:39:29,876
I got the feeling from
her you haven't changed
524
00:39:29,900 --> 00:39:32,200
- your travel plans.
- Leave my wife alone.
525
00:39:37,700 --> 00:39:41,766
If you go to Iran, you'll
die before you arrive.
526
00:39:41,790 --> 00:39:44,396
This is not a threat. I
don't threaten, I inform.
527
00:39:44,420 --> 00:39:45,976
Who are you?
528
00:39:46,000 --> 00:39:48,236
I'm your horoscope.
529
00:39:48,260 --> 00:39:49,970
What?
530
00:39:50,930 --> 00:39:53,866
H-Hello? Hello?
531
00:39:53,890 --> 00:39:55,180
Fuck.
532
00:39:59,730 --> 00:40:01,496
- Hey.
- Hello? Isa?
533
00:40:01,520 --> 00:40:03,036
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. What's up?
534
00:40:03,060 --> 00:40:04,666
- Where are you?
- The market.
535
00:40:04,690 --> 00:40:06,126
I just helped this lovely man.
536
00:40:06,150 --> 00:40:07,836
He bought us free chorizo
537
00:40:07,860 --> 00:40:09,546
because I was such a
good samaritan and let him
538
00:40:09,570 --> 00:40:11,126
- make a call on my phone.
- No, no, no, no, no, no.
539
00:40:11,150 --> 00:40:12,546
No, no, no, no.
Don't-don't go near that guy.
540
00:40:12,570 --> 00:40:14,216
Okay? D-Don't go near him.
541
00:40:14,240 --> 00:40:15,636
Get... go straight to home.
542
00:40:15,660 --> 00:40:17,466
Please, just-just trust me.
543
00:40:17,490 --> 00:40:19,200
Do as I tell you.
544
00:41:32,860 --> 00:41:35,256
So, he told his boss he's not going?
545
00:41:35,280 --> 00:41:36,796
Had second thoughts.
546
00:41:36,820 --> 00:41:38,926
Said his wife didn't want to move to Iran.
547
00:41:38,950 --> 00:41:40,780
He blamed his wife?
548
00:41:42,370 --> 00:41:44,290
Brave guy.
549
00:41:45,210 --> 00:41:48,290
So, does that mean
you're going instead now?
550
00:41:50,420 --> 00:41:53,986
Few months? A year?
551
00:41:54,010 --> 00:41:56,510
You know I can't tell you.
552
00:41:58,430 --> 00:42:00,680
You shouldn't even
know where I'm going.
553
00:42:02,680 --> 00:42:05,730
One question. Straight yes or no.
554
00:42:07,980 --> 00:42:10,020
Are we just fucking?
555
00:42:10,980 --> 00:42:12,876
No.
556
00:42:12,900 --> 00:42:14,650
But we could.
557
00:42:23,450 --> 00:42:25,936
They will ask you to justify your absence.
558
00:42:25,960 --> 00:42:27,936
- What will you tell them?
- I was busy setting up
559
00:42:27,960 --> 00:42:30,396
the rescue of artifacts from
the museum in Khartoum
560
00:42:30,420 --> 00:42:32,896
to safety with the international
council of museums
561
00:42:32,920 --> 00:42:34,590
here in London.
562
00:42:35,840 --> 00:42:37,736
I also asked someone
to record the seminars
563
00:42:37,760 --> 00:42:39,366
and give me a copy.
564
00:42:39,390 --> 00:42:41,026
I have been taking part.
565
00:42:41,050 --> 00:42:42,970
They can test me.
566
00:43:12,710 --> 00:43:14,646
They're on their way in.
567
00:43:14,670 --> 00:43:17,606
Hi, I'm meeting with Mr. Kent-Jones.
568
00:43:17,630 --> 00:43:19,606
He's up on the fourth floor.
569
00:43:19,630 --> 00:43:21,510
Thank you.
570
00:43:24,470 --> 00:43:26,140
They're going up.
571
00:43:48,700 --> 00:43:50,660
Clean. No microphones, no transmitters.
572
00:43:58,010 --> 00:43:59,420
Come in.
573
00:44:00,420 --> 00:44:02,300
- Mr. Kent-Jones?
- Yes.
574
00:44:06,850 --> 00:44:08,810
Take a seat, Mrs. Zahir. Please.
575
00:44:12,230 --> 00:44:14,126
Thank you for seeing me.
576
00:44:14,150 --> 00:44:15,456
I must offer my apologies
577
00:44:15,480 --> 00:44:16,626
for having missed so many seminars
578
00:44:16,650 --> 00:44:18,650
excuse me for a moment.
579
00:44:36,630 --> 00:44:38,000
Paul?
580
00:44:43,260 --> 00:44:44,510
No.
41355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.