All language subtitles for The Resident_S04E06_Requiems & Revivals.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,585 [Nic] Previously on The Resident… 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,503 Who's he? 3 00:00:03,586 --> 00:00:04,879 My former stepson Jake. 4 00:00:05,005 --> 00:00:07,424 No, if you cared for me, you would have stayed in touch. 5 00:00:07,507 --> 00:00:08,800 [Conrad] Chastain's been sold. 6 00:00:08,883 --> 00:00:10,719 The plan is to turn it into condos. 7 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 Are you on any medication right now? 8 00:00:12,595 --> 00:00:14,097 -Yes. Ativan. -You're in withdrawal. 9 00:00:14,180 --> 00:00:15,932 -No, don't call the cops! -Hey, hey! 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,435 -[Devon] What happened? -[Mina] She was stabbed. 11 00:00:18,518 --> 00:00:19,894 [Nic] Baby? 12 00:00:20,937 --> 00:00:22,772 Looks like your granddaughter's alive. 13 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 -[laughs] -[Bell] We need to get Nic 14 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 to a functioning hospital. 15 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 [Kit] Since Randall is governor now, 16 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 is there any chance the county would take over the hospital? 17 00:00:31,114 --> 00:00:33,491 [Devon] They got the governor to agree to make Chastain 18 00:00:33,575 --> 00:00:36,411 a public hospital and the staff will return immediately. 19 00:00:38,747 --> 00:00:39,956 [monitor beeping steadily] 20 00:00:41,958 --> 00:00:43,960 [exhales] 21 00:00:48,047 --> 00:00:49,799 [grunts softly] 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,050 Nic. 23 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 You're still at Chastain. 24 00:00:53,970 --> 00:00:57,599 It's morning. You're okay. 25 00:00:59,768 --> 00:01:01,311 How's the baby? 26 00:01:02,562 --> 00:01:06,608 Well, we heard the heartbeat, remember? 27 00:01:06,691 --> 00:01:08,234 Saw the ultrasound. 28 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 So she's safe. 29 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 No, we still haven't ruled out any complications 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,824 that could've happened from the attack. 31 00:01:14,908 --> 00:01:17,869 You're right, but it's been two weeks, so… 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,413 So far, so good. 33 00:01:21,998 --> 00:01:24,042 Seems like our baby is strong, like her mom. 34 00:01:24,125 --> 00:01:25,835 [scoffs] 35 00:01:25,919 --> 00:01:27,962 Can't even make it through the night without… 36 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 Nightmares. I know. 37 00:01:31,758 --> 00:01:33,426 They're getting worse. 38 00:01:34,886 --> 00:01:36,721 I dread going to sleep. 39 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 We could try some different meds. 40 00:01:40,058 --> 00:01:42,143 No, I want off the sleep meds. 41 00:01:42,227 --> 00:01:44,229 Okay, I get that. 42 00:01:49,275 --> 00:01:52,946 Nic, I also think you should see a good therapist. 43 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 Sure. Fine. 44 00:01:55,573 --> 00:01:58,118 But you know there's only one person I want to see. 45 00:01:58,201 --> 00:02:00,703 You know that. You agreed to it. 46 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Yeah, of course. 47 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 Whatever you need. 48 00:02:06,876 --> 00:02:08,294 [Nic sniffles] 49 00:02:09,712 --> 00:02:11,297 ♪ Yeah ♪ 50 00:02:16,052 --> 00:02:19,139 ♪ My heart beats low While the flames go higher ♪ 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,309 ♪ Strike the match and then the truth… ♪ 52 00:02:23,393 --> 00:02:25,311 [tires screech, horns honking] 53 00:02:26,187 --> 00:02:28,439 ♪ I'm gonna set my soul… ♪ 54 00:02:31,818 --> 00:02:33,736 -Back up. -You back up. 55 00:02:33,820 --> 00:02:35,155 This is my parking spot. 56 00:02:35,238 --> 00:02:37,031 I don't see a name. There's no number. 57 00:02:37,115 --> 00:02:38,575 We got here at the same time. 58 00:02:38,658 --> 00:02:40,368 You see, it's reserved for doctors. 59 00:02:40,451 --> 00:02:42,078 What are you, a second-year resident? 60 00:02:42,162 --> 00:02:43,371 Maybe third? 61 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 Internal medicine? It's pretty obvious. 62 00:02:45,790 --> 00:02:48,334 Particularly given your bougie entitlement. 63 00:02:48,960 --> 00:02:51,337 Okay, here's the deal: if you don't back your car up, 64 00:02:51,421 --> 00:02:53,548 I'm gonna call security and they're gonna tow it. 65 00:02:54,507 --> 00:02:56,175 Oh, don't you dare key my car… 66 00:02:56,259 --> 00:02:58,052 Want your special spot, Doctor? 67 00:02:58,136 --> 00:02:59,804 Go park mine somewhere else. 68 00:03:01,431 --> 00:03:03,391 Oh, and leave the keys in Nic Nevin's room. 69 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 That's where I'll be. 70 00:03:08,813 --> 00:03:10,732 -Pravesh. Good morning. -Good morning. 71 00:03:10,815 --> 00:03:12,734 Yo, some demented friend of Nic's 72 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 actually expected me to park her car. 73 00:03:15,111 --> 00:03:16,446 Word? She tip you? 74 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 You know, valets make bank on tips. 75 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 [both chuckle] 76 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Your first day at the new Chastain, huh? 77 00:03:22,118 --> 00:03:24,329 Yeah. I mean, it doesn't really look any different 78 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 as a public hospital, though. 79 00:03:25,830 --> 00:03:27,749 Oh, believe me, brother, it's different. 80 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 Brace yourself for some growing pains. 81 00:03:29,876 --> 00:03:31,794 An open door means a lot more patients 82 00:03:31,878 --> 00:03:34,255 and a lot less money to care for them. 83 00:03:34,339 --> 00:03:35,965 We turn no one away, 84 00:03:36,049 --> 00:03:38,176 even though our resources are stretched thin. 85 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Yeah, I know it all too well. 86 00:03:39,677 --> 00:03:41,054 Happened to my father. 87 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 He died alone in a public hospital, overlooked. 88 00:03:44,974 --> 00:03:47,685 If it was private, he might have lived. 89 00:03:47,769 --> 00:03:50,521 Well, we're gonna fight to make sure that doesn't happen here, 90 00:03:50,605 --> 00:03:52,106 -my man. -Yeah. 91 00:03:55,360 --> 00:03:56,653 [sighs] 92 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 [wheels squeaking] 93 00:03:59,864 --> 00:04:02,992 Whoa. Dr. Feldman versus a squeaky wheel. 94 00:04:03,076 --> 00:04:04,619 My money's on Feldman all day. 95 00:04:04,702 --> 00:04:06,454 Thank you. It's not just the wheel. 96 00:04:06,537 --> 00:04:08,456 We'll be lucky if we can get it to turn on. 97 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 Red Rock sold most of our equipment. 98 00:04:10,458 --> 00:04:13,253 Our EKG machines are now ancient and we… 99 00:04:15,296 --> 00:04:17,924 Oh, my God. 100 00:04:18,007 --> 00:04:20,843 -You know her? -Unfortunately, yes. 101 00:04:20,927 --> 00:04:22,470 Although she looks a lot different 102 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 than the last time I saw her. 103 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 Less train wreck, more… 104 00:04:27,225 --> 00:04:28,351 …wow. 105 00:04:28,434 --> 00:04:31,187 -Train wreck. Really? -Mm-hmm. 106 00:04:31,271 --> 00:04:34,232 Didn't think we'd ever see you here again. 107 00:04:34,315 --> 00:04:36,234 Didn't think I'd ever be here again. 108 00:04:36,317 --> 00:04:37,652 I'm visiting Nic. 109 00:04:37,735 --> 00:04:39,988 Oh, so you're the one who got under Devon's skin. 110 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 [laughs] Here you go. 111 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 Nic is in 521. 112 00:04:44,534 --> 00:04:47,245 Your car is in the impound lot on Peachtree. 113 00:04:49,414 --> 00:04:52,375 [indistinct announcement over P.A.] 114 00:04:52,458 --> 00:04:55,628 -What's her deal? -Billie Sutton. 115 00:04:55,712 --> 00:04:58,589 Most promising neurosurgery resident at Chastain. 116 00:04:58,673 --> 00:05:02,593 Or was, until she wrecked one of Conrad's patients and got fired. 117 00:05:02,677 --> 00:05:04,804 -How'd she do that? -Hubris, basically. 118 00:05:04,887 --> 00:05:06,389 It was over three years ago. 119 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 Wow, that sounds bad. 120 00:05:08,141 --> 00:05:09,642 -It was messy. -Mm. 121 00:05:09,726 --> 00:05:11,394 -All right. -See you. 122 00:05:15,315 --> 00:05:17,900 -Ah. I fixed it. -[elevator bell dings] 123 00:05:20,445 --> 00:05:22,196 [Nolan] We keep him on fluids. 124 00:05:22,280 --> 00:05:23,823 He's stable, we should be… 125 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 Oh, my God. 126 00:05:27,452 --> 00:05:29,078 -Here we go. -[Jessica] Easy, Conrad. 127 00:05:29,162 --> 00:05:31,789 People change. Three years is a long time. 128 00:05:31,873 --> 00:05:33,124 Not long enough. 129 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 Hawkins. 130 00:05:37,462 --> 00:05:38,921 Sutton. 131 00:05:39,005 --> 00:05:40,631 I bet you're thrilled to see me. 132 00:05:40,715 --> 00:05:42,884 Mm, Nic wants you here, so I want you here. 133 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 Then we won't have trouble. 134 00:05:44,343 --> 00:05:45,595 Not from my end, we won't. 135 00:05:46,971 --> 00:05:49,015 Let's stick to the only thing that matters. 136 00:05:49,807 --> 00:05:51,142 How is Nic? 137 00:05:52,143 --> 00:05:54,228 Attack nearly killed her and the baby. 138 00:05:54,312 --> 00:05:56,230 Physically, she's on the mend. 139 00:05:56,314 --> 00:05:58,733 Mentally, each day's a little worse. 140 00:05:58,816 --> 00:06:01,778 She has PTSD, keeps reliving what happened 141 00:06:01,861 --> 00:06:03,738 and she's having nightmares. 142 00:06:04,363 --> 00:06:06,157 I sleep in her room. 143 00:06:06,991 --> 00:06:08,618 She wakes up crying. 144 00:06:08,701 --> 00:06:10,912 I'm so sorry it took me this long to get here. 145 00:06:10,995 --> 00:06:12,872 Where have you been? 146 00:06:12,997 --> 00:06:15,708 You weren't at the wedding. You never even called her. 147 00:06:15,792 --> 00:06:17,960 -Nic was heartbroken. -I'll explain what happened 148 00:06:18,044 --> 00:06:19,504 when I see her. 149 00:06:19,587 --> 00:06:21,547 You know, maybe for the moment, we can put aside 150 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 all our triggers and just be on the same side. 151 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 You and I will never be on the same side. 152 00:06:25,885 --> 00:06:27,762 I've worked the last three years on my issues. 153 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 Your issues? 154 00:06:32,391 --> 00:06:34,560 You wrecked a young man's life. 155 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 He was my patient 156 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 and you cut unsupervised. You had no right. 157 00:06:38,731 --> 00:06:40,775 So we're going there. Okay. 158 00:06:40,858 --> 00:06:42,401 What I did was wrong. 159 00:06:42,485 --> 00:06:45,321 But I believed I was acting in the patient's best interest. 160 00:06:45,404 --> 00:06:47,365 -You got me fired. -No, I didn't, 161 00:06:47,448 --> 00:06:48,950 and you were playing God. 162 00:06:49,033 --> 00:06:51,744 A fifth-year resident does not operate unsupervised, period. 163 00:06:51,828 --> 00:06:52,995 Even you. 164 00:06:53,079 --> 00:06:55,164 I made a judgment call. It was bad judgement. 165 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 I broke the rules. I was young and stupid. 166 00:06:57,041 --> 00:06:58,918 No one breaks more rules than you. 167 00:06:59,001 --> 00:07:00,962 Yeah, I break the rules when I have to, 168 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 when there's no other alternative, and only to save lives. 169 00:07:03,798 --> 00:07:05,299 Annabeth Higgins. 170 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 A child your incompetence killed. 171 00:07:10,221 --> 00:07:12,515 Are you done? Because I am. 172 00:07:14,559 --> 00:07:16,727 We're all human. We all make mistakes. 173 00:07:18,729 --> 00:07:20,606 I have spent the last three years 174 00:07:20,690 --> 00:07:22,567 with Partners In Health in Syria, 175 00:07:22,650 --> 00:07:24,694 pulling bullets out of babies, doing every kind 176 00:07:24,777 --> 00:07:27,029 of emergency surgery that exists. 177 00:07:27,113 --> 00:07:28,573 Penance is my middle name. 178 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Nic is vulnerable. She can't handle any drama. 179 00:07:30,616 --> 00:07:32,243 She won't get any from me. 180 00:07:38,332 --> 00:07:39,709 Fine. 181 00:07:39,792 --> 00:07:42,253 Steer clear of me, try and give Nic what she needs 182 00:07:42,336 --> 00:07:44,505 and then leave, as soon as possible. 183 00:07:48,259 --> 00:07:49,635 Hello. 184 00:07:50,386 --> 00:07:51,929 Billie. [laughs] 185 00:07:52,013 --> 00:07:53,014 Nevin. 186 00:07:53,097 --> 00:07:56,601 You look amazing. Oh. 187 00:07:56,684 --> 00:07:58,227 So good to see you. 188 00:07:59,187 --> 00:08:01,063 Mm. Let's see the ring. 189 00:08:01,147 --> 00:08:02,440 [both laugh] 190 00:08:02,523 --> 00:08:05,026 Oh. Look at that rock. 191 00:08:05,109 --> 00:08:06,360 He did good. 192 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 Mm. We missed you at the wedding. 193 00:08:09,614 --> 00:08:12,992 Long story. I wanted to be there. 194 00:08:13,075 --> 00:08:15,203 But I'm here now. 195 00:08:15,286 --> 00:08:16,996 And I'll be staying right by your side 196 00:08:17,079 --> 00:08:18,706 -as long as you need me. -[exhales] 197 00:08:18,789 --> 00:08:20,291 I don't care how long it takes. 198 00:08:20,374 --> 00:08:21,709 Days or weeks. 199 00:08:25,421 --> 00:08:26,547 Honey, go. 200 00:08:26,631 --> 00:08:27,840 Your patients need you. 201 00:08:27,924 --> 00:08:29,592 Chastain needs help with this transition. 202 00:08:29,675 --> 00:08:31,052 [Billie] Yeah, go. 203 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 I've got Nic. 204 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 Trust me. 205 00:08:36,599 --> 00:08:39,685 [opening theme music playing] 206 00:08:52,657 --> 00:08:53,824 Hey. 207 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 The board is interviewing doctors today 208 00:08:55,993 --> 00:08:57,578 for the new CEO position. 209 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Yeah, they're talking to everybody. 210 00:08:59,330 --> 00:09:00,456 I declined. 211 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Not everybody. Not me. 212 00:09:02,875 --> 00:09:04,794 You don't want that thankless job, do you? 213 00:09:04,877 --> 00:09:07,713 We are deep in the hole but the situation is fixable. 214 00:09:07,797 --> 00:09:10,216 I shouldn't be excluded from providing solutions 215 00:09:10,299 --> 00:09:12,093 simply because I lack a penis. 216 00:09:12,677 --> 00:09:15,012 -Wow, no women are being interviewed? -Nope. 217 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 I wish Mina was here. 218 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 She'd have some choice words and a few elbows to throw. 219 00:09:19,600 --> 00:09:22,645 -Where is she? -Meeting with immigration lawyers. 220 00:09:22,728 --> 00:09:24,772 She has to find the best. I can't lose her. 221 00:09:24,855 --> 00:09:26,566 Neither can Chastain. 222 00:09:26,649 --> 00:09:28,359 Dr. Lamas. Where are you going? 223 00:09:28,442 --> 00:09:29,902 L.A. I fly out tonight. 224 00:09:29,986 --> 00:09:31,153 [Kit] But you can't. We have 225 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 a bilateral hand transplant this afternoon. 226 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 I get paid per procedure. 227 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 Can't work at a public hospital on a fixed salary. 228 00:09:37,660 --> 00:09:39,495 I'd make peanuts. 229 00:09:39,579 --> 00:09:40,871 Come on, man. It's not peanuts. 230 00:09:40,955 --> 00:09:42,331 The salary is fair. 231 00:09:42,415 --> 00:09:44,125 Is it north of two million? 232 00:09:44,208 --> 00:09:45,501 [Kit] Fine. Go. 233 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 But you have to do Andy's surgery first. 234 00:09:47,670 --> 00:09:50,089 We have donor hands he's waited months to get. 235 00:09:50,172 --> 00:09:53,259 Sorry, guys. Cedars-Sinai is expecting me this week. 236 00:09:57,388 --> 00:09:59,515 That's the fifth surgeon we've lost. 237 00:10:00,391 --> 00:10:02,143 There'll be more. 238 00:10:02,226 --> 00:10:04,186 First things first. 239 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Those donor hands will be diverted to another child 240 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 if we don't find a plastic surgeon 241 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 to replace Lamas in the next few hours. 242 00:10:13,321 --> 00:10:14,905 Do I look more important today? 243 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 -Should you? -Yeah, the board needed a leader 244 00:10:17,450 --> 00:10:19,785 for the ER transitional team and you're looking at him. 245 00:10:19,869 --> 00:10:21,704 Oh, good luck. Have you seen the waiting room? 246 00:10:21,787 --> 00:10:24,040 Yeah. We need to see as many patients as we can 247 00:10:24,123 --> 00:10:26,250 as fast as we can. 15 minutes each. 248 00:10:26,334 --> 00:10:28,377 -What if I need longer? -Talk faster. 249 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 [Nic and Billie laugh] 250 00:10:32,506 --> 00:10:35,593 -I really have missed a lot. -Yep, we have chickens. 251 00:10:35,676 --> 00:10:38,346 The things we do for love. [chuckles] 252 00:10:38,429 --> 00:10:40,056 What about you? What's been going on? 253 00:10:40,139 --> 00:10:41,891 I mean, you look better than ever. 254 00:10:41,974 --> 00:10:44,185 No, this is just armor. 255 00:10:44,310 --> 00:10:46,228 You know, given how things ended here, 256 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 -I had to put on my best face. -Mm-hmm. 257 00:10:48,814 --> 00:10:51,150 Have you gotten any residency? 258 00:10:51,233 --> 00:10:52,693 No. 259 00:10:52,777 --> 00:10:54,195 I have no prospects yet. 260 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 Well, don't stop looking. 261 00:10:57,156 --> 00:10:58,449 You can't waste all that talent. 262 00:10:58,532 --> 00:10:59,659 Let's talk about you. 263 00:10:59,742 --> 00:11:02,620 Looks like your physical recovery is right on track. 264 00:11:02,703 --> 00:11:03,913 But you're still in that bed. 265 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 Movement is medicine. 266 00:11:05,247 --> 00:11:08,292 -I've heard you say that a million times. -Yeah, I just can't. 267 00:11:10,002 --> 00:11:11,420 Okay, no pressure. 268 00:11:13,381 --> 00:11:14,965 How long since you've left this room? 269 00:11:15,049 --> 00:11:16,550 I haven't. 270 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 Let's get you some fresh air. 271 00:11:27,353 --> 00:11:29,939 -Is it time to get my new hands? -[Kit] Soon, honey. 272 00:11:30,022 --> 00:11:32,066 I'm here to introduce you to your vascular surgeon, 273 00:11:32,149 --> 00:11:34,026 -Dr. Austin. -Hey. 274 00:11:34,110 --> 00:11:35,403 Is he an all-star? 275 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 I promised Andy I'd recruit 276 00:11:37,071 --> 00:11:39,156 an all-star surgical team for his hand transplant. 277 00:11:39,240 --> 00:11:41,158 [Austin] Ah, well, Andy, you are in luck. 278 00:11:41,242 --> 00:11:43,119 I happen to be the all-star of all-stars. 279 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Like Freddie Freeman? 280 00:11:44,745 --> 00:11:46,622 He's a four time all-star, you know? 281 00:11:46,705 --> 00:11:48,958 And a Golden Glove first baseman, too, you know? 282 00:11:49,041 --> 00:11:50,543 Just like me one day. 283 00:11:50,626 --> 00:11:53,045 Mom already bought me a baseball mitt. 284 00:11:53,129 --> 00:11:55,423 Ah, nothing like the smell of a new glove. 285 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 And he hasn't stopped smelling it. 286 00:11:57,341 --> 00:11:59,552 Well, wait till you can feel it, Andy. 287 00:11:59,635 --> 00:12:01,011 I can't wait. 288 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 So when's my surgery? 289 00:12:04,348 --> 00:12:05,933 Is there a problem? 290 00:12:06,016 --> 00:12:09,270 We have a slight delay-- we lost our plastic surgeon. 291 00:12:09,353 --> 00:12:11,981 [Denise] But you finally found him donor hands. 292 00:12:12,064 --> 00:12:13,274 We can't lose them. 293 00:12:13,357 --> 00:12:15,568 [Kit] We'll find someone even better. 294 00:12:23,617 --> 00:12:24,994 Uh-oh. 295 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Is that…? 296 00:12:26,287 --> 00:12:27,830 [Billie] Dr. Aronson. 297 00:12:27,913 --> 00:12:30,541 The new Chastain keeps incompetent surgeons on staff? 298 00:12:30,624 --> 00:12:32,126 We're shorthanded in neurosurgery. 299 00:12:32,209 --> 00:12:34,920 Top doctors don't like the fixed salaries of public hospitals. 300 00:12:35,004 --> 00:12:37,131 And so, yeah, Dr. Aronson is filling in. 301 00:12:38,924 --> 00:12:40,718 Oh, look what the cat dragged in. 302 00:12:42,803 --> 00:12:44,638 [Nic] That was some high-level restraint. 303 00:12:45,264 --> 00:12:46,849 Self-help books, meditation, 304 00:12:46,932 --> 00:12:49,185 a shrink, anger management, hypnosis. 305 00:12:49,268 --> 00:12:51,687 If you told me you had a magic bean, I'd eat it. 306 00:12:51,770 --> 00:12:53,314 -[chuckles] -That said, it's a journey, 307 00:12:53,397 --> 00:12:56,025 -and I'm nowhere near the destination. -Billie, stop. 308 00:12:57,318 --> 00:12:59,695 -Oh, God! I just felt the… -Hey. 309 00:12:59,778 --> 00:13:02,239 -Okay, talk to me. -Oh, my God, I just had this pain. 310 00:13:02,323 --> 00:13:03,657 Where does it hurt? 311 00:13:03,741 --> 00:13:06,368 What are you doing? She's not supposed to be out of her room. 312 00:13:06,452 --> 00:13:09,205 The baby. Something's wrong. I-- I just felt, I felt this pain… 313 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 All right, I'm sure everything's fine, but let's get 314 00:13:11,624 --> 00:13:13,083 that pain checked out and we'll do 315 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 -another ultrasound just to be okay. -Hang on. 316 00:13:20,841 --> 00:13:23,594 [heartbeat echoing] 317 00:13:27,806 --> 00:13:29,767 -That's extra fluid. -Yes. 318 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 See, I knew something felt different. 319 00:13:31,810 --> 00:13:33,521 The heart's beating. 320 00:13:33,604 --> 00:13:35,231 [doctor] The baby is alive and moving. 321 00:13:35,314 --> 00:13:37,316 But there's extra fluid around the heart. 322 00:13:37,942 --> 00:13:39,568 [Conrad] That can have many causes. 323 00:13:39,652 --> 00:13:41,111 Some of them benign. 324 00:13:43,197 --> 00:13:44,615 Hey. 325 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 It's gonna be okay. 326 00:13:47,284 --> 00:13:49,787 [scoffs, sniffles] 327 00:13:49,870 --> 00:13:52,331 [Conrad] We just need to find out what's going on. 328 00:13:52,915 --> 00:13:54,792 [Nic] Yeah. 329 00:13:57,253 --> 00:13:58,837 I'm gonna go talk to Nic's OB. 330 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 You up to speed? 331 00:14:00,297 --> 00:14:01,966 Yes, uh, but before you go, 332 00:14:02,049 --> 00:14:03,884 I have some ideas about what's going on. 333 00:14:05,594 --> 00:14:07,179 Okay. 334 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 Um, time for some boundaries. 335 00:14:09,515 --> 00:14:11,183 You're not her doctor. 336 00:14:11,267 --> 00:14:13,561 And you don't work here anymore. 337 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 I want to help. 338 00:14:15,813 --> 00:14:17,147 Good. 339 00:14:18,023 --> 00:14:19,400 Go talk to Nic. 340 00:14:19,483 --> 00:14:20,985 I'll handle the medicine. 341 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 Two heads are better than one. 342 00:14:24,321 --> 00:14:26,156 I'm gonna say this once. 343 00:14:26,240 --> 00:14:28,033 Don't make the same mistake again. 344 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 Just be Nic's friend. 345 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 And try and keep your ego out of this. 346 00:14:31,620 --> 00:14:32,913 Okay? 347 00:14:36,500 --> 00:14:38,043 Labs are pristine. 348 00:14:38,127 --> 00:14:39,628 Vascular imaging looks good. 349 00:14:39,712 --> 00:14:41,380 Our little guy is ready to go. 350 00:14:41,463 --> 00:14:42,715 We just need plastics. 351 00:14:42,798 --> 00:14:46,093 [Austin] I've called around to every hospital in driving distance. 352 00:14:46,176 --> 00:14:48,637 No one has the skill set for a double hand replacement. 353 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 I mean, it's… it's the highest level of surgery. 354 00:14:51,724 --> 00:14:53,517 I might have someone. 355 00:14:56,812 --> 00:14:58,022 Dr. Jake Wong. 356 00:14:58,772 --> 00:15:00,399 My former stepson. 357 00:15:00,482 --> 00:15:02,651 [Kit] I know Jake's in plastics, 358 00:15:02,735 --> 00:15:04,486 but has he done a bilateral transplant? 359 00:15:04,570 --> 00:15:06,363 In Guatemala, four years ago. 360 00:15:06,447 --> 00:15:07,448 Four years? 361 00:15:07,531 --> 00:15:09,366 I'm sure best practices 362 00:15:09,450 --> 00:15:11,201 has changed considerably since then. 363 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 Well, best practices may have to give way 364 00:15:13,579 --> 00:15:15,164 to best available on short notice. 365 00:15:17,499 --> 00:15:20,044 Your last exchange with him did not go well. 366 00:15:20,127 --> 00:15:22,379 Yeah, but this, this isn't personal-- it's work. 367 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 And it's a hell of an interesting case. 368 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 I'm just, I'm-- I'm betting that Jake won't let 369 00:15:27,551 --> 00:15:29,762 his resentment of me stand in the way. 370 00:15:32,932 --> 00:15:34,892 Then go, get him to commit. 371 00:15:34,975 --> 00:15:38,270 We only have a few hours before we lose the donor hands. 372 00:15:38,354 --> 00:15:39,605 Okay. 373 00:15:45,778 --> 00:15:47,738 [Devon] We've all left the stove on before. 374 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 It's the second time this week. 375 00:15:49,615 --> 00:15:51,241 Third, but who's counting? 376 00:15:51,325 --> 00:15:53,243 I could have burned the house down. 377 00:15:53,327 --> 00:15:55,245 Age, dear. We're all in the same boat. 378 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 No. I'm dangerous. 379 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 Has Norman been seen here before? 380 00:15:58,999 --> 00:16:01,001 No. It was a different hospital. 381 00:16:01,085 --> 00:16:03,253 But the doctor said the diagnosis was clear. 382 00:16:04,046 --> 00:16:05,130 Alzheimer's. 383 00:16:05,214 --> 00:16:08,300 With this disease, it's the caregiver that has it the worst. 384 00:16:08,384 --> 00:16:10,135 I'm worried about her. 385 00:16:11,470 --> 00:16:12,763 Why don't you just put me 386 00:16:12,846 --> 00:16:14,974 away somewhere? Don't go through this hell. 387 00:16:15,057 --> 00:16:17,518 Hell would be living without you. 388 00:16:21,146 --> 00:16:22,982 -What's this? -A fall. 389 00:16:23,065 --> 00:16:25,651 Happens a lot. Usually at night. He gets up in the dark. 390 00:16:26,402 --> 00:16:27,528 Won't stay in bed. 391 00:16:27,611 --> 00:16:29,279 Prostate issues. 392 00:16:29,363 --> 00:16:31,073 I have to pee all the time. 393 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 I'd like to do a comprehensive physical exam. 394 00:16:33,242 --> 00:16:35,327 Balance issues can mean other problems. 395 00:16:35,411 --> 00:16:37,746 And a lot of these conditions mimic Alzheimer's. 396 00:16:41,417 --> 00:16:43,711 [monitor beeping rapidly] 397 00:16:43,794 --> 00:16:45,963 All right, stay here, you're not going anywhere. 398 00:16:46,046 --> 00:16:47,506 I'll be right back, okay? 399 00:16:50,551 --> 00:16:53,387 Look, I'm sorry I didn't come to the wedding. 400 00:16:53,470 --> 00:16:55,347 I missed having you there. 401 00:16:55,431 --> 00:16:57,307 I knew it would be packed with Chastain people. 402 00:16:57,391 --> 00:16:59,727 It's not the best crowd for me. 403 00:17:00,811 --> 00:17:02,813 And given my history with Conrad, 404 00:17:02,896 --> 00:17:05,357 the fact that he basically can't stand me… 405 00:17:05,441 --> 00:17:06,900 [chuckles] 406 00:17:06,984 --> 00:17:09,111 …I didn't want to spoil your perfect day. 407 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 But it was harder than you might think. 408 00:17:12,656 --> 00:17:14,616 And I wanted to see you in your dress. 409 00:17:15,409 --> 00:17:16,744 Watch the first dance. 410 00:17:19,872 --> 00:17:21,874 I know that this is your worst nightmare. 411 00:17:22,458 --> 00:17:23,959 You don't want to be the patient. 412 00:17:24,084 --> 00:17:26,253 You want to take care of patients. 413 00:17:26,336 --> 00:17:28,922 I mean, what kind of nurse am I if I can't even save 414 00:17:29,006 --> 00:17:30,424 my own baby, right? 415 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 [Nic sighs] 416 00:17:35,804 --> 00:17:37,347 What is it? 417 00:17:39,391 --> 00:17:41,602 It's just I already bought a crib. 418 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 I lose this baby, I… 419 00:17:47,524 --> 00:17:49,485 …I can't help but think that 420 00:17:49,568 --> 00:17:51,737 everything's just gonna come crashing down. 421 00:17:51,820 --> 00:17:52,988 No. 422 00:17:54,073 --> 00:17:56,116 I'm here to catch you, Nic. 423 00:18:03,665 --> 00:18:06,210 See the fluid in the abdomen and around the heart? 424 00:18:07,377 --> 00:18:08,837 Your baby has severe anemia. 425 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 How did we miss this? 426 00:18:10,672 --> 00:18:12,091 We couldn't have known. 427 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 Nic's prenatal tests were all normal. 428 00:18:14,134 --> 00:18:16,887 But she must have an antibody that's crossing the placenta 429 00:18:16,970 --> 00:18:19,098 and attacking the baby's red blood cells. 430 00:18:19,181 --> 00:18:21,975 Where did it come from? Where did it come from? 431 00:18:23,685 --> 00:18:24,978 The blood transfusions. 432 00:18:25,062 --> 00:18:27,189 She had so many after the attack. 433 00:18:27,272 --> 00:18:29,566 They must have triggered the reaction. 434 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 Conrad, you know what we have to do next. 435 00:18:31,735 --> 00:18:33,237 Another transfusion. 436 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Yes. The baby needs an intrauterine blood transfusion. 437 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 Without it, 438 00:18:38,033 --> 00:18:39,493 she won't survive. 439 00:18:40,536 --> 00:18:41,745 If we do this, 440 00:18:41,829 --> 00:18:43,872 there's a high chance of miscarriage. 441 00:18:43,956 --> 00:18:45,624 That can't happen. 442 00:18:48,460 --> 00:18:50,587 I'm not sure Nic could take that. 443 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 No, I'm not sure I could take that. 444 00:18:58,720 --> 00:19:00,180 [line ringing] 445 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 -[phone rings] -This is Dr. Wong. 446 00:19:02,349 --> 00:19:03,809 Hey, Jake. It's Randolph. 447 00:19:03,892 --> 00:19:05,561 I need your help as a doctor. 448 00:19:05,686 --> 00:19:07,855 Oh, you want a little freshening up? Neck lift? 449 00:19:07,938 --> 00:19:10,065 Rhinoplasty? 'Cause I don't do that. 450 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 I do reconstructive, medically necessary. 451 00:19:13,068 --> 00:19:16,905 There's a boy who needs a bilateral hand transplant today. 452 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 And Chastain just lost our best plastic surgeon. He's the only 453 00:19:19,992 --> 00:19:22,286 one in Atlanta who's done a hand transplant before. 454 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 Except… except for you. 455 00:19:24,830 --> 00:19:27,583 Without you, the kid is gonna lose his place in line. 456 00:19:27,666 --> 00:19:29,877 And he may wait years for another set of hands. 457 00:19:29,960 --> 00:19:32,629 I'm on my way. I'll text you when I'm out front. 458 00:19:40,429 --> 00:19:42,306 [mouthing] 459 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 Gentlemen, 460 00:19:47,519 --> 00:19:50,022 Governor Randall, sorry to interrupt 461 00:19:50,105 --> 00:19:51,857 your CEO interviews, 462 00:19:51,940 --> 00:19:54,735 but there's a time-sensitive issue. We have a boy 463 00:19:54,818 --> 00:19:57,446 awaiting a hand transplant and I need emergency privileges 464 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 -for an outside surgeon. -Surely there's someone already here… 465 00:20:00,240 --> 00:20:02,618 The only doctor qualified for this rare surgery 466 00:20:02,701 --> 00:20:04,870 quit because we've gone public. 467 00:20:04,953 --> 00:20:07,539 Look, Chastain can't take a risk 468 00:20:07,623 --> 00:20:09,958 on an unknown surgeon for a rare, high-risk surgery. 469 00:20:10,042 --> 00:20:13,337 Well, I can promise we will fail if we don't try. 470 00:20:13,420 --> 00:20:15,923 Don't we have a mandate to make 471 00:20:16,006 --> 00:20:19,218 Chastain a hospital that goes any distance for patients? 472 00:20:23,680 --> 00:20:25,390 I will sign off on your new surgeon. 473 00:20:25,474 --> 00:20:27,643 If this goes wrong… 474 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 it's on you. 475 00:20:31,521 --> 00:20:34,775 Considering where you sit, and what you've achieved, 476 00:20:35,651 --> 00:20:38,612 why are no women being interviewed for the CEO position? 477 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 Isn't that on you? 478 00:20:54,211 --> 00:20:56,630 Hey, where are you two going? I didn't discharge you. 479 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 Dr. Feldman did. 480 00:20:58,131 --> 00:21:00,133 -He did what? -Well, you treated the burn 481 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 and he gave us some gauze to take home. 482 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 Your feet are dragging. 483 00:21:04,096 --> 00:21:06,098 So the falls may not just be because of balance. 484 00:21:06,223 --> 00:21:07,891 Are you having trouble walking? 485 00:21:07,975 --> 00:21:09,434 It's old age. What can you do? 486 00:21:09,518 --> 00:21:12,354 It's quite all right, dear. We don't want to be a bother. 487 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 And I don't want Norman to suffer if he doesn't have to. 488 00:21:14,815 --> 00:21:17,442 Okay, the symptoms that I'm seeing make me think this is 489 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 not Alzheimer's at all. 490 00:21:20,153 --> 00:21:22,281 I'd like to do a spinal tap. 491 00:21:22,364 --> 00:21:25,200 Doc, I just want to go home now. I'm tired. 492 00:21:25,325 --> 00:21:26,910 You don't have to wait back in line. 493 00:21:26,994 --> 00:21:28,620 I'll bring the bed to you right here. 494 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 [Estelle] Honey? 495 00:21:29,997 --> 00:21:31,248 Give it a chance. 496 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 For me? 497 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 Good. 498 00:21:36,169 --> 00:21:37,754 I'll be back. 499 00:21:42,801 --> 00:21:44,219 Kit. 500 00:21:44,303 --> 00:21:45,345 Jake. 501 00:21:46,346 --> 00:21:48,348 Dr. Wong, thank you for coming. 502 00:21:48,432 --> 00:21:51,226 Thanks for the opportunity. You, too, 'Dolph. 503 00:21:51,310 --> 00:21:52,352 'Dolph? 504 00:21:53,687 --> 00:21:56,315 The patient will be prepped and ready in a few hours. 505 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 We'll maximize time by dissecting donor 506 00:21:58,066 --> 00:21:59,735 and recipient hands simultaneously. 507 00:21:59,818 --> 00:22:03,530 Working in tandem to limit fatigue. Smart. 508 00:22:03,613 --> 00:22:05,907 -Tell me about the patient. -Andy lost his hands 509 00:22:05,991 --> 00:22:07,492 from septic shock as a toddler. 510 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Couldn't get comfortable with prosthetics. 511 00:22:09,995 --> 00:22:12,164 Besides, he wants to feel things again. 512 00:22:12,247 --> 00:22:14,624 A pencil, his mother's hand. 513 00:22:14,708 --> 00:22:16,543 Especially his new baseball mitt. 514 00:22:16,626 --> 00:22:19,046 Oh, he's a big fan of our national pastime? 515 00:22:19,838 --> 00:22:21,548 Yeah, even bigger than you were. 516 00:22:21,631 --> 00:22:24,843 Well, in that case, I just have one question. 517 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 Where's the gift shop? 518 00:22:27,888 --> 00:22:31,058 You know, a new mitt isn't complete 519 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 without a new baseball. 520 00:22:32,809 --> 00:22:34,978 Does that mean the surgery is on? 521 00:22:35,062 --> 00:22:36,521 [Kit] Yes. 522 00:22:36,605 --> 00:22:38,899 Dr. Wong has agreed to be your plastic surgeon. 523 00:22:38,982 --> 00:22:40,567 But are you an all-star doctor? 524 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 -[laughter] -[Kit] He is, Andy. 525 00:22:42,944 --> 00:22:44,279 Do you play baseball? 526 00:22:44,362 --> 00:22:46,907 I did. T-ball right through high school. 527 00:22:46,990 --> 00:22:48,825 -Position? -Center field. 528 00:22:48,909 --> 00:22:49,951 Best play? 529 00:22:50,994 --> 00:22:52,537 Seventh grade. 530 00:22:52,621 --> 00:22:55,582 Coach rode me all season about getting ahead of the curveball. 531 00:22:55,665 --> 00:22:58,293 Had me run laps when I didn't. 532 00:22:58,376 --> 00:23:01,254 There were a lot of laps. Lots of arguments. 533 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 Then, game one of our World Series, 534 00:23:03,840 --> 00:23:05,509 Coach puts me in against a pitcher 535 00:23:05,592 --> 00:23:08,095 who threw a curve like Doc Gooden. 536 00:23:08,178 --> 00:23:10,097 [gasps] And what happened? 537 00:23:10,180 --> 00:23:13,642 I thought Coach did it to teach me a lesson. 538 00:23:13,725 --> 00:23:16,103 But I got ahead of the curve 539 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 and I won us the game. 540 00:23:18,814 --> 00:23:22,317 I realized he believed in me 541 00:23:22,400 --> 00:23:24,945 more than any other kid on that team. 542 00:23:26,279 --> 00:23:27,989 So, how about it, Andy-- 543 00:23:28,073 --> 00:23:30,992 is my résumé good enough to make your team? 544 00:23:31,076 --> 00:23:33,078 It's a late substitution. 545 00:23:34,621 --> 00:23:35,872 But you're hired. 546 00:23:35,956 --> 00:23:37,707 [all laugh] 547 00:23:38,834 --> 00:23:40,669 A fetal blood transfusion? 548 00:23:40,752 --> 00:23:42,629 It-- It's risky, and it's our only option. 549 00:23:42,712 --> 00:23:45,882 -For the baby? -Yeah, but we have to do it. 550 00:23:45,966 --> 00:23:48,426 The alternative is we lose her. 551 00:23:49,594 --> 00:23:51,721 Based on what Gabbi's told me, 552 00:23:52,597 --> 00:23:55,016 I think it's best we put you under anesthesia. 553 00:23:55,100 --> 00:23:57,352 If you're awake, you'll see it all. 554 00:23:57,435 --> 00:23:58,979 And if you flinch, 555 00:23:59,062 --> 00:24:00,897 the needle could hit the umbilical cord. 556 00:24:00,981 --> 00:24:02,732 I'm a nurse, I won't flinch. 557 00:24:03,984 --> 00:24:05,861 But what if I wake up and our baby's gone 558 00:24:05,944 --> 00:24:07,445 and I wasn't there for her? 559 00:24:08,071 --> 00:24:09,322 [Billie] Okay. 560 00:24:09,406 --> 00:24:10,991 Then stay awake. 561 00:24:11,074 --> 00:24:13,368 [Conrad] But there's no upside to being awake. 562 00:24:13,451 --> 00:24:15,787 Not for Nic, not for the baby, and no reason, medically, 563 00:24:15,871 --> 00:24:17,289 to put her through it. 564 00:24:17,372 --> 00:24:18,915 Well, there's one giant reason. 565 00:24:20,083 --> 00:24:21,168 She might want to be awake. 566 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 Well, thank you for that, Billie. 567 00:24:23,003 --> 00:24:24,754 Okay, you know what? [scoffs] I just… 568 00:24:24,838 --> 00:24:26,464 I can't even hear myself think. Please. 569 00:24:28,425 --> 00:24:31,261 Nic, we will sort this out and get back on the same page. 570 00:24:31,344 --> 00:24:33,972 Don't stress. Billie, you got a minute? 571 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 Nic was stabbed two weeks ago, 572 00:24:40,020 --> 00:24:42,939 and you think she needs to watch a needle penetrate her womb? 573 00:24:43,023 --> 00:24:44,649 -What I think is… -You're not her doctor, 574 00:24:44,733 --> 00:24:46,776 you're not her husband. 575 00:24:46,860 --> 00:24:49,446 This is about you being important and making the call, 576 00:24:49,529 --> 00:24:52,824 and the call is wrong. You haven't changed. 577 00:24:53,450 --> 00:24:55,994 -But I… -No buts. 578 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 You need to leave now. 579 00:24:59,206 --> 00:25:01,958 This experiment failed. Go. I'm not asking. 580 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Pravesh. 581 00:25:17,641 --> 00:25:18,934 What is this? 582 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 He's not taking up a bed. 583 00:25:25,065 --> 00:25:27,442 I applaud the ingenuity, but you're performing a procedure 584 00:25:27,525 --> 00:25:28,693 on a discharged patient. 585 00:25:28,777 --> 00:25:30,737 He might have normal pressure hydrocephalus. 586 00:25:30,820 --> 00:25:33,073 If so, this procedure can cure him. 587 00:25:33,156 --> 00:25:35,700 We can give him his life back. But I need to complete 588 00:25:35,784 --> 00:25:38,161 -this lumbar puncture. -I get it. No stone unturned. 589 00:25:38,245 --> 00:25:39,913 But you treated his burn. Now what about 590 00:25:39,996 --> 00:25:42,249 the other patients who are in the waiting room right now? 591 00:25:42,332 --> 00:25:44,668 What kind of hospital are we if we can't spare 30 minutes 592 00:25:44,751 --> 00:25:46,878 that might cure a patient who's been misdiagnosed? 593 00:25:46,962 --> 00:25:49,339 Admit him to Medicine or have him make an appointment. 594 00:25:49,422 --> 00:25:52,217 I won't ignore a patient. That's what happened to my father. 595 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 [Austin] He looks like Rain Man in there. 596 00:26:05,355 --> 00:26:08,316 Could damage a nerve. Put my plate sideways. 597 00:26:08,400 --> 00:26:10,944 Nerve. Put my plate sideways. 598 00:26:11,027 --> 00:26:13,863 And extra vein. Extra vein, 599 00:26:13,947 --> 00:26:16,157 always dissect extra vein. 600 00:26:16,241 --> 00:26:17,617 Oh. 601 00:26:17,701 --> 00:26:21,162 He's reciting a litany of things that could go wrong. 602 00:26:21,246 --> 00:26:23,248 So that's his process. 603 00:26:24,124 --> 00:26:25,709 -Interesting. -Mm. 604 00:26:35,677 --> 00:26:37,887 [Kit] We have four hours to connect these arteries 605 00:26:37,971 --> 00:26:40,223 and get blood flowing into Andy's new hands. 606 00:26:40,307 --> 00:26:42,767 Any longer, and this beautiful gift will be wasted. 607 00:26:42,851 --> 00:26:44,686 Ready to tag the median and ulnar. 608 00:26:45,353 --> 00:26:47,063 [Kit] Raring to go. 609 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 I like that. And you're working at a good pace. 610 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 So are you. Thank you for letting me 611 00:26:51,484 --> 00:26:53,236 join you on the dominant hand. 612 00:27:00,035 --> 00:27:01,953 The damn procurement team did not 613 00:27:02,037 --> 00:27:03,997 cut this one down to the right length. 614 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 [Kit] Good catch. 615 00:27:05,707 --> 00:27:07,417 -It's too long. -Yeah. 616 00:27:07,500 --> 00:27:09,836 In my experience, even a small length issue matters. 617 00:27:09,919 --> 00:27:11,296 These hands will grow with him. 618 00:27:11,379 --> 00:27:13,590 I can work fast to line these up properly. 619 00:27:13,673 --> 00:27:15,550 Do it. We want this to be perfect. 620 00:27:15,633 --> 00:27:19,429 All right. Let's cut these mittens down to size, shall we? 621 00:27:30,690 --> 00:27:31,941 Come in. 622 00:27:33,568 --> 00:27:36,571 I'm here because the board overlooked someone 623 00:27:36,654 --> 00:27:39,282 who may be the best choice for CEO. 624 00:27:41,451 --> 00:27:42,869 Dr. Voss. 625 00:27:43,703 --> 00:27:45,789 That's an inspired choice. It's about time. 626 00:27:45,872 --> 00:27:47,582 Better late than never. 627 00:27:47,665 --> 00:27:50,043 After Kit charged into our meeting, it became clear 628 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 we don't want a safe choice for CEO. 629 00:27:52,504 --> 00:27:55,006 We want someone bold, trailblazing. 630 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 And Chastain needs a new leader by end of day. 631 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 Well, this operation is just getting started. 632 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 -They'll be here all night. -I know. 633 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 The operation is her interview. 634 00:28:04,849 --> 00:28:07,560 So I will be here watching it all night as well. 635 00:28:17,779 --> 00:28:20,782 [ultrasound whooshing] 636 00:28:20,865 --> 00:28:22,534 [Gabbi] Safe to proceed. 637 00:28:22,659 --> 00:28:25,328 Visualizing the umbilical vein. I'm going to inject the fetus 638 00:28:25,412 --> 00:28:27,080 with a sedative and paralytic. 639 00:28:30,166 --> 00:28:33,169 Don't be alarmed when she stops moving around. That's the goal. 640 00:28:36,506 --> 00:28:38,425 Ready to start the transfusion. 641 00:28:45,807 --> 00:28:46,766 Damn it. 642 00:28:46,850 --> 00:28:49,436 -What is it? -The baby's heart's having trouble. 643 00:28:49,519 --> 00:28:51,980 The blood might be too much for the fetal circulation. 644 00:28:52,063 --> 00:28:54,399 Her heart rate's gonna bounce back. Give it a moment. 645 00:28:54,482 --> 00:28:56,109 We can't give the baby any more blood. 646 00:28:56,192 --> 00:28:58,319 -[monitor alarms beeping] -Baby's bradying down. 647 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 Might be a spasm of the cord. 648 00:28:59,696 --> 00:29:01,239 Let's get her on her left side 649 00:29:01,322 --> 00:29:02,866 to improve uterine perfusion. 650 00:29:02,949 --> 00:29:04,284 On my count. One, two, three. 651 00:29:04,367 --> 00:29:06,119 Need a liter of IV fluid. 652 00:29:09,038 --> 00:29:10,957 Baby's still bradying down. 653 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 [monitor alarms beeping] 654 00:29:16,379 --> 00:29:18,173 [monitor chirps] 655 00:29:18,256 --> 00:29:19,674 [Gabbi and Conrad exhale] 656 00:29:19,758 --> 00:29:21,509 There's your little warrior. 657 00:29:22,594 --> 00:29:24,596 Conrad, the baby's still paralyzed. 658 00:29:24,679 --> 00:29:26,139 We hope the blood will be enough. 659 00:29:26,222 --> 00:29:28,266 But until the drugs wear off, we won't know for sure 660 00:29:28,349 --> 00:29:31,352 if she's okay or if Nic's miscarried. 661 00:29:32,353 --> 00:29:34,147 [sighs] 662 00:29:42,739 --> 00:29:45,658 No blood. Crystal-clear fluid. 663 00:29:45,742 --> 00:29:46,785 What does that mean? 664 00:29:46,868 --> 00:29:48,119 No obvious signs of infection. 665 00:29:48,203 --> 00:29:50,330 This is what we call a champagne tap. 666 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 When will we know if it worked? 667 00:29:51,831 --> 00:29:53,541 Soon. We've taken out enough spinal fluid 668 00:29:53,625 --> 00:29:55,460 to see if he gets better. 669 00:29:55,543 --> 00:29:57,045 Okay, Norman, you hold still, okay? 670 00:29:57,128 --> 00:29:58,421 I'm gonna pull out this needle. 671 00:30:00,089 --> 00:30:02,008 Okay, dear, it's done. 672 00:30:03,259 --> 00:30:04,969 [grunts softly] 673 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 Okay. How do you feel? 674 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Uh… I feel… 675 00:30:09,891 --> 00:30:11,059 -okay. -Yeah? 676 00:30:11,142 --> 00:30:12,310 Why don't you walk for us. 677 00:30:12,393 --> 00:30:13,895 Here. 678 00:30:17,106 --> 00:30:19,901 [laughing] 679 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 Mrs. Katz, would you like to go waltzing? 680 00:30:25,406 --> 00:30:28,868 [laughs] Baby steps, dear. 681 00:30:28,952 --> 00:30:30,662 This is incredible. Thank you. 682 00:30:31,454 --> 00:30:34,332 So, Doc, I-- I'm really gonna be all right again? 683 00:30:34,415 --> 00:30:36,417 Uh, what about my head? 684 00:30:36,501 --> 00:30:38,294 All of your symptoms were caused 685 00:30:38,378 --> 00:30:39,879 by an accumulation of spinal fluid. 686 00:30:39,963 --> 00:30:42,465 When I took off enough, you got better. 687 00:30:42,549 --> 00:30:43,925 Your brain's gonna fully recover 688 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 and you'll be back to your old self soon. 689 00:30:46,594 --> 00:30:49,097 And you do not have Alzheimer's. 690 00:30:49,180 --> 00:30:50,932 [laughing] 691 00:30:51,015 --> 00:30:52,392 Thank you. 692 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 My pleasure. 693 00:30:56,980 --> 00:31:00,483 We'll set him up with neurosurgery for a permanent shunt. 694 00:31:01,359 --> 00:31:04,863 You were right. I was wrong. Sue me. 695 00:31:04,946 --> 00:31:06,698 No, I was wrong, too. 696 00:31:06,781 --> 00:31:09,158 I thought by working at a public hospital that I would be 697 00:31:09,242 --> 00:31:12,871 part of the problem, but what I realize now is that I get to be 698 00:31:12,954 --> 00:31:15,874 part of the solution, and treat patients who would never 699 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 have been able to come to Chastain. 700 00:31:17,458 --> 00:31:19,961 And give the kind of care… 701 00:31:20,044 --> 00:31:21,713 -that my dad deserved. -Right. 702 00:31:21,796 --> 00:31:23,715 Insurance won't cause us problems anymore, 703 00:31:23,798 --> 00:31:24,966 but you know what will? 704 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 -An overwhelmed ER. -Yeah. 705 00:31:26,426 --> 00:31:28,553 We have to figure out a system that helps triage 706 00:31:28,636 --> 00:31:31,014 less urgent cases. That can be done. 707 00:31:31,097 --> 00:31:32,557 It will be done. But right now, 708 00:31:32,640 --> 00:31:34,142 let's both go see more patients. 709 00:31:34,225 --> 00:31:35,435 Good man. 710 00:31:50,867 --> 00:31:53,161 I know you said go, but I couldn't leave 711 00:31:53,244 --> 00:31:54,454 until I knew Nic was okay. 712 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Nic's fine. Not awake yet. 713 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 The baby? 714 00:31:58,041 --> 00:32:00,585 We won't know until the paralytic wears off. 715 00:32:02,170 --> 00:32:03,630 This must be awful for you. 716 00:32:06,549 --> 00:32:08,760 Look, I was insensitive. 717 00:32:08,843 --> 00:32:11,095 Just not thinking about the fact that there are 718 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 two parents involved, and I'm an outsider. 719 00:32:13,556 --> 00:32:15,058 That was wrong. 720 00:32:16,434 --> 00:32:18,394 I continue to be wrong about a lot of things, 721 00:32:18,478 --> 00:32:20,438 despite my best efforts. 722 00:32:21,814 --> 00:32:24,275 I'd like to revisit what happened between us, 723 00:32:24,359 --> 00:32:26,945 put it all out on the table. I want to know you understand. 724 00:32:27,028 --> 00:32:29,155 I think I understand quite well. 725 00:32:29,238 --> 00:32:31,616 Your patient had a meningioma that had to come out. 726 00:32:32,408 --> 00:32:34,827 At that point, I'd done about a hundred of those. 727 00:32:34,911 --> 00:32:37,330 Figured, "I'll pop this out, no problem." 728 00:32:37,413 --> 00:32:39,791 I'd started doing surgeries without my attending present 729 00:32:39,874 --> 00:32:42,585 because Aronson was a lazy hack with rusty skills. 730 00:32:42,669 --> 00:32:44,754 He hid behind his residents. 731 00:32:44,837 --> 00:32:46,172 I didn't know that. 732 00:32:49,884 --> 00:32:52,971 I cut with impunity, I felt triumphant, 733 00:32:53,054 --> 00:32:54,973 but when I tried to wake your patient up… 734 00:32:55,056 --> 00:32:57,976 Yeah, massive left hemisphere stroke. 735 00:32:58,059 --> 00:33:01,980 Because you didn't have enough experience 736 00:33:02,063 --> 00:33:05,733 to know that the arteries you cut weren't feeding the patient's tumor. 737 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 They were feeding the patient's brain. 738 00:33:11,447 --> 00:33:13,574 Now that lovely man cannot walk, 739 00:33:14,575 --> 00:33:15,952 cannot talk, 740 00:33:16,035 --> 00:33:18,454 will live the rest of his life in a nursing home. 741 00:33:19,539 --> 00:33:21,666 Yes, I understand what I did, 742 00:33:22,750 --> 00:33:24,836 and I will never get over it. 743 00:33:29,674 --> 00:33:31,676 You had to report me. 744 00:33:31,759 --> 00:33:33,553 I've always known that, but it was easier 745 00:33:33,636 --> 00:33:36,264 to blame you than face the truth that it was my own fault. 746 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Mm. 747 00:33:38,808 --> 00:33:41,227 Man, that was really freaking hard. 748 00:33:47,025 --> 00:33:49,610 Anyway, it looks like you've got this, 749 00:33:49,694 --> 00:33:51,320 so I'll jump. 750 00:33:52,238 --> 00:33:53,656 See you in a few years. 751 00:33:53,740 --> 00:33:55,366 Hey. 752 00:33:57,535 --> 00:34:00,455 [sighs] Say goodbye to Nic before you leave. 753 00:34:01,539 --> 00:34:03,916 She'll be hurt if you leave without doing that. 754 00:34:12,967 --> 00:34:14,594 [Kit] Plates and screws are in. 755 00:34:14,677 --> 00:34:16,637 [Austin] Length and angle are perfect over here. 756 00:34:16,721 --> 00:34:18,723 [Kit] Dr. Wong, you're up. 757 00:34:24,437 --> 00:34:25,813 [Jake] Microscope. 758 00:34:33,988 --> 00:34:35,740 Jeweler's forceps. 759 00:34:37,992 --> 00:34:40,161 Starting arterial anastomosis. 760 00:34:40,787 --> 00:34:43,581 Microneedle holder and 9.0 nylon. 761 00:34:54,634 --> 00:34:57,678 Dr. Voss is running a smooth ship. 762 00:34:58,596 --> 00:35:00,473 I wouldn't expect anything less. 763 00:35:01,724 --> 00:35:03,017 And the new guy? 764 00:35:03,101 --> 00:35:04,560 Is that your doing? 765 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 Dr. Wong deserves all the credit. 766 00:35:07,522 --> 00:35:10,525 What you're witnessing is God-given talent. 767 00:35:17,865 --> 00:35:20,201 [Jake] Both arterial anastomoses complete. 768 00:35:20,284 --> 00:35:22,161 [Austin] Complete? That's all you got? 769 00:35:22,245 --> 00:35:24,831 -Brother, that's beautiful. -It's the moment of truth, 770 00:35:24,914 --> 00:35:26,999 and you're bogging me down with compliments? 771 00:35:27,083 --> 00:35:29,085 [Austin] Well, have it your way, Cochise. 772 00:35:29,168 --> 00:35:31,420 No compliments till these bad boys turn pink. Let's go. 773 00:35:34,298 --> 00:35:35,883 [Jake] All good here. 774 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 Nice. 775 00:35:40,555 --> 00:35:42,431 No blood flow to the right hand. 776 00:35:42,515 --> 00:35:44,058 Give me a Doppler. 777 00:35:51,524 --> 00:35:52,608 [Jake] It's a clot. 778 00:35:52,733 --> 00:35:54,443 [Kit] I'll try to milk it out. Forceps. 779 00:35:54,527 --> 00:35:55,695 [Jake] The hand's too cold. 780 00:35:55,778 --> 00:35:57,488 We need to help it perfuse. 781 00:35:57,572 --> 00:36:00,241 [Austin] All right, let's turn this OR into a sweatbox. 782 00:36:03,995 --> 00:36:06,747 -[Kit] Clot's out. -[Austin] Yeah, but the artery is short. 783 00:36:06,831 --> 00:36:08,499 We need to connect it. 784 00:36:08,583 --> 00:36:09,876 [Kit] Time is of the essence. 785 00:36:09,959 --> 00:36:11,627 We can't let this hand die on us. 786 00:36:11,711 --> 00:36:14,213 We need a graft, and I dissected extra pieces of vein. 787 00:36:15,381 --> 00:36:17,466 Of course. In his premortem. 788 00:36:21,012 --> 00:36:23,055 [Jake] I'll take the proximal end. 789 00:36:23,139 --> 00:36:25,892 -You help out on the other side. -[Austin] Yeah. Got it. 790 00:36:25,975 --> 00:36:27,435 [Kit] We're running out of time. 791 00:36:34,150 --> 00:36:35,443 [Jake] Fine work, Dr. Austin. 792 00:36:35,526 --> 00:36:37,820 See there, compliments don't bog me down. 793 00:36:37,904 --> 00:36:39,447 [chuckles] All set. 794 00:36:39,530 --> 00:36:41,657 [Austin] All right, let's go. 795 00:36:47,872 --> 00:36:48,915 [Kit] Look at that. 796 00:36:48,998 --> 00:36:51,584 A boy's dream finally becomes reality. 797 00:36:51,667 --> 00:36:53,127 [Austin and Kit laughing] 798 00:36:53,211 --> 00:36:54,754 I love this game. 799 00:36:54,837 --> 00:36:56,422 [laughter] 800 00:37:00,635 --> 00:37:02,220 She's not out of the woods yet. 801 00:37:02,303 --> 00:37:04,639 We won't know until the paralytic wears off, 802 00:37:04,722 --> 00:37:07,141 -which should be soon. -[Nic sighs] 803 00:37:08,434 --> 00:37:09,977 I don't feel so good. 804 00:37:10,061 --> 00:37:12,563 [monitor buzzes, beeps] 805 00:37:15,608 --> 00:37:18,277 -She's tachy to the 140s. -She's cold and clammy. 806 00:37:18,361 --> 00:37:19,779 Heart rate's in the 180s. 807 00:37:19,862 --> 00:37:21,656 SVT. She needs meds and a code cart. 808 00:37:21,739 --> 00:37:23,991 -I'll get it. -I know where it is. 809 00:37:24,075 --> 00:37:25,660 I'll be back in 30 seconds. 810 00:37:25,743 --> 00:37:27,411 The baby can't handle this. 811 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 I need a 10cc syringe. 812 00:37:30,498 --> 00:37:31,999 Here. 813 00:37:34,335 --> 00:37:35,836 [Billie] Blow into this. 814 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 Hard. Try to move the plunger. 815 00:37:38,339 --> 00:37:40,049 [blows, gasps] 816 00:37:40,132 --> 00:37:41,384 Harder. 817 00:37:43,302 --> 00:37:44,804 [gasping] 818 00:37:47,848 --> 00:37:49,976 Normal sinus rhythm. Thank you. 819 00:37:50,643 --> 00:37:52,812 There are a lot of ways to break an arrhythmia. 820 00:37:52,937 --> 00:37:54,772 My favorite doesn't involve an ice bucket bath 821 00:37:54,855 --> 00:37:56,524 that leaves the patient wet and cold. 822 00:37:56,607 --> 00:37:57,608 Okay, guys, that's great, 823 00:37:57,692 --> 00:37:59,402 but can we figure out what caused this? 824 00:37:59,485 --> 00:38:01,862 Hey, Billie, let's put our heads together, shall we? 825 00:38:10,746 --> 00:38:12,248 Yes, she went into an SVT. 826 00:38:12,331 --> 00:38:13,624 Lots of things can cause that. 827 00:38:13,708 --> 00:38:15,668 Anxiety, electrolytes, hormones. 828 00:38:15,751 --> 00:38:16,836 Or thyroid. 829 00:38:16,919 --> 00:38:18,713 But her thyroid function was low. 830 00:38:18,796 --> 00:38:21,424 It was, and we've been giving her thyroid hormone. 831 00:38:21,507 --> 00:38:23,592 And as her thyroid function changes during pregnancy… 832 00:38:23,676 --> 00:38:25,303 Now it must be too high. 833 00:38:25,386 --> 00:38:27,471 I'll send off thyroid function tests, 834 00:38:27,555 --> 00:38:28,806 and we'll hold her next dose. 835 00:38:28,889 --> 00:38:30,016 Sounds like a plan. 836 00:38:30,099 --> 00:38:31,642 And now it's up to our baby girl. 837 00:38:31,726 --> 00:38:33,477 She's a fighter. She'll rally. 838 00:38:34,478 --> 00:38:35,771 [exhales] 839 00:38:53,873 --> 00:38:55,708 [Denise] They are beautiful, honey. 840 00:38:58,336 --> 00:38:59,879 But will they work? 841 00:38:59,962 --> 00:39:02,631 [Kit] It'll take some time before you feel much sensation, 842 00:39:02,715 --> 00:39:04,967 but you might be able to move a finger. 843 00:39:16,812 --> 00:39:18,522 [laughs softly] 844 00:39:18,606 --> 00:39:20,232 [Jake] It's only a matter of time 845 00:39:20,316 --> 00:39:22,401 till you're on the field shagging flies. 846 00:39:22,485 --> 00:39:24,111 Thank you. 847 00:39:34,705 --> 00:39:37,249 [Nichelle] Wasn't exactly smooth sailing today, 848 00:39:37,333 --> 00:39:38,876 but you made it happen. 849 00:39:38,959 --> 00:39:40,544 With the help of amazing surgeons. 850 00:39:40,628 --> 00:39:42,671 Right, but you, Dr. Voss, 851 00:39:42,755 --> 00:39:45,132 you took this on your shoulders-- at high risk-- 852 00:39:45,216 --> 00:39:47,551 and gave a child back his life. 853 00:39:47,635 --> 00:39:50,137 I saw leadership and calm under pressure. 854 00:39:50,221 --> 00:39:52,390 Qualities we need at Chastain. 855 00:39:54,725 --> 00:39:57,061 The CEO job is yours if you want it. 856 00:40:00,523 --> 00:40:02,316 You're damn right I do. 857 00:40:12,368 --> 00:40:13,953 I think I felt her kick. 858 00:40:15,996 --> 00:40:17,581 [Billie] Conrad. 859 00:40:19,125 --> 00:40:20,459 [Conrad] Thank you very much. 860 00:40:20,543 --> 00:40:21,877 What's going on? 861 00:40:21,961 --> 00:40:23,629 I think I felt her kick. 862 00:40:27,466 --> 00:40:29,051 No, you do it. 863 00:40:40,521 --> 00:40:42,523 [ultrasound whooshing] 864 00:40:50,656 --> 00:40:52,324 She's moving. 865 00:40:54,702 --> 00:40:55,870 [Conrad] There's less fluid. 866 00:40:57,246 --> 00:40:58,831 [Nic takes deep breath] 867 00:40:58,914 --> 00:41:00,458 It worked. 868 00:41:02,751 --> 00:41:03,919 [Billie chuckles] 869 00:41:11,635 --> 00:41:13,387 [Jake] Thank you so much for 870 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 bringing me in on this. 871 00:41:15,139 --> 00:41:16,724 You did fantastic work. 872 00:41:16,807 --> 00:41:19,643 It was a highlight watching you today, Jake. 873 00:41:20,436 --> 00:41:22,021 You're an artist. 874 00:41:23,439 --> 00:41:27,067 How would you like to leave rhinoplasty behind forever? 875 00:41:28,319 --> 00:41:30,404 Chastain wants you here permanently. 876 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 So, what do you say? 877 00:41:37,870 --> 00:41:40,664 I'll be looking forward to working with you again, Dr. Voss. 878 00:41:44,919 --> 00:41:47,588 So, what does this mean 879 00:41:47,671 --> 00:41:50,966 for, you know, our relationship? 880 00:41:52,176 --> 00:41:53,802 That's up to you. 881 00:41:53,886 --> 00:41:56,263 You take the lead. I'll just be happy 882 00:41:56,347 --> 00:41:58,224 to have the best plastics man in Atlanta. 883 00:42:01,268 --> 00:42:06,273 ♪ Sitting outside waiting For the words to come ♪ 884 00:42:08,359 --> 00:42:11,612 ♪ Living my life Trying to do what's right ♪ 885 00:42:11,695 --> 00:42:15,658 ♪ In the hope of a better day ♪ 886 00:42:15,741 --> 00:42:17,493 ♪ And all those words you wrote me ♪ 887 00:42:17,576 --> 00:42:19,453 [sighs] Home. 888 00:42:19,537 --> 00:42:23,290 ♪ Brought me to my knees… ♪ 889 00:42:23,374 --> 00:42:25,292 This is my home right here. 890 00:42:25,376 --> 00:42:26,710 [chuckles] 891 00:42:27,878 --> 00:42:29,797 It was so good to see Billie. 892 00:42:29,880 --> 00:42:31,298 Just wasn't long enough. 893 00:42:31,382 --> 00:42:32,883 I'm really gonna miss her. 894 00:42:32,967 --> 00:42:35,052 Actually, you're not gonna miss her at all, 895 00:42:35,135 --> 00:42:36,845 because I asked her to stay 896 00:42:36,929 --> 00:42:39,098 and take care of you here for the next few weeks. 897 00:42:39,181 --> 00:42:40,891 -What? Really? -Yeah. 898 00:42:40,975 --> 00:42:43,269 -Yeah. I love you. -[laughs] 899 00:42:44,728 --> 00:42:46,313 I love you, too. 900 00:42:47,398 --> 00:42:49,149 And I love you… 901 00:42:50,276 --> 00:42:51,819 Tonya. 902 00:42:51,902 --> 00:42:54,029 Tonya? That's a nonstarter. 903 00:42:54,113 --> 00:42:55,739 No way. 904 00:42:55,823 --> 00:42:57,992 And I love you, Posie. 905 00:42:58,075 --> 00:43:01,495 -Posie? Not a chance. -[laughing] 906 00:43:01,579 --> 00:43:03,455 [Nic sighs] 907 00:43:04,790 --> 00:43:06,959 -Seriously. -[laughs] 908 00:43:07,042 --> 00:43:09,503 Zero percent chance. 909 00:43:09,587 --> 00:43:13,507 ♪ You, ooh, ooh ♪ 910 00:43:13,591 --> 00:43:16,677 ♪ To be alone ♪ 911 00:43:19,597 --> 00:43:22,349 [theme music playing] 61914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.