All language subtitles for The Fiery Priest S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,073 --> 00:00:14,073 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:14,073 --> 00:00:19,073 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:19,073 --> 00:00:20,174 ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES 4 00:00:20,241 --> 00:00:21,476 IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION 5 00:00:28,883 --> 00:00:30,385 Where did the toilet paper come from? 6 00:00:37,825 --> 00:00:40,161 Oh, no. Oh, dear. 7 00:00:42,130 --> 00:00:44,632 This can't be happening. Shit. 8 00:00:48,736 --> 00:00:52,173 Oh, no. 9 00:00:56,010 --> 00:00:58,112 I can't believe I suddenly don't want to go. 10 00:01:26,908 --> 00:01:28,276 You hit a prosecutor in the neck. 11 00:01:28,343 --> 00:01:29,477 I had no choice. 12 00:01:30,745 --> 00:01:32,347 Wouldn't this be dangerous though? 13 00:01:32,413 --> 00:01:34,282 -In what way? -She was about to poop. 14 00:01:34,482 --> 00:01:36,618 What if she shits her pants in her sleep? 15 00:01:36,884 --> 00:01:38,052 She has a reputation, you know. 16 00:01:38,920 --> 00:01:40,421 Whatever. 17 00:02:06,648 --> 00:02:07,815 Seriously? 18 00:02:07,915 --> 00:02:09,617 Sorry. I should do some squats. 19 00:02:09,784 --> 00:02:10,818 Darn it. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,221 Who are you people? 21 00:02:39,347 --> 00:02:40,415 What happened? 22 00:02:40,581 --> 00:02:42,150 They came from the second floor. 23 00:02:47,855 --> 00:02:49,357 -Sir. -What is it? 24 00:02:49,691 --> 00:02:51,592 Two intruders escaped through the second floor. 25 00:02:51,993 --> 00:02:52,994 What? 26 00:02:55,329 --> 00:02:56,397 Ms. Park? 27 00:02:56,698 --> 00:02:57,765 Ms. Park! 28 00:02:59,200 --> 00:03:00,201 Ms. Park... 29 00:03:00,635 --> 00:03:01,636 Ms. Park. 30 00:03:02,437 --> 00:03:03,471 Ms. Park... 31 00:03:05,907 --> 00:03:08,109 Ms. Park? Hold on. 32 00:03:09,577 --> 00:03:10,611 Are you all right? 33 00:03:17,185 --> 00:03:18,219 Are you all right? 34 00:03:22,457 --> 00:03:23,491 Yes. 35 00:03:45,480 --> 00:03:47,648 The priest and cop running away from thugs? 36 00:03:47,715 --> 00:03:48,716 What is this madness? 37 00:03:48,783 --> 00:03:50,318 Anyone would say we're the bad guys. 38 00:03:52,086 --> 00:03:53,755 Why the hell do you have that on? 39 00:03:55,890 --> 00:03:57,191 I couldn't let my face show either. 40 00:03:57,925 --> 00:04:00,128 What did you carry around in this though? 41 00:04:01,929 --> 00:04:02,997 My dirty underwear. 42 00:04:06,768 --> 00:04:08,136 You can throw up later. 43 00:04:08,503 --> 00:04:10,004 Right now, we need to get out of here. 44 00:04:12,473 --> 00:04:15,009 We caught a burglary. Team Two, assemble. 45 00:04:16,444 --> 00:04:17,979 We've been called to Hwang's vacation home. 46 00:04:18,479 --> 00:04:20,047 Who calls Violent Crimes for a burglary? 47 00:04:20,615 --> 00:04:21,616 A burglary? 48 00:04:22,283 --> 00:04:23,351 What are you talking about? 49 00:04:26,954 --> 00:04:27,955 What is that? 50 00:04:28,589 --> 00:04:29,991 We couldn't leave empty-handed. 51 00:04:30,091 --> 00:04:31,826 I had to sell the part, right? 52 00:04:31,926 --> 00:04:33,594 So you chose to be a loser? 53 00:04:33,661 --> 00:04:35,563 Couldn't you have taken 54 00:04:35,630 --> 00:04:36,631 a more expensive one then? 55 00:04:36,697 --> 00:04:37,999 It looks expensive to me. 56 00:04:39,801 --> 00:04:41,169 Anyway, I'll head to the cathedral. 57 00:04:41,269 --> 00:04:42,804 -Hold on. -What now? 58 00:04:43,004 --> 00:04:44,105 Take this. 59 00:04:45,606 --> 00:04:47,909 -Why me? -I can't have it on me. 60 00:04:47,975 --> 00:04:49,010 Should I? 61 00:04:49,177 --> 00:04:50,244 Damn it! 62 00:04:53,481 --> 00:04:54,549 Get in the car. 63 00:04:56,517 --> 00:04:57,618 We have to go back there? 64 00:04:58,853 --> 00:04:59,954 We have to go back? 65 00:05:01,622 --> 00:05:03,057 Back to where we just came from? 66 00:05:17,071 --> 00:05:18,072 This too. 67 00:05:41,729 --> 00:05:46,500 His eyes had a decadent yet sexy look. 68 00:05:56,377 --> 00:05:58,779 You didn't see his face, right? 69 00:05:58,846 --> 00:06:00,781 He had on a mask. 70 00:06:00,848 --> 00:06:02,383 How many times must I tell you? 71 00:06:02,516 --> 00:06:04,685 I thought you could've remembered something new. 72 00:06:04,919 --> 00:06:05,920 There's this. 73 00:06:06,487 --> 00:06:09,023 They were wearing shoe covers to hide their shoe prints. 74 00:06:14,829 --> 00:06:16,964 -There was also an orangutan. -An orangutan? 75 00:06:17,732 --> 00:06:19,367 -No, was it Bigfoot? -Bigfoot? 76 00:06:20,101 --> 00:06:22,069 -Caesar... -Caesar? 77 00:06:23,237 --> 00:06:24,272 Don't mind my blabbing. 78 00:06:25,072 --> 00:06:26,107 So they were in disguise. 79 00:06:26,841 --> 00:06:28,409 Sly bastards. 80 00:06:30,011 --> 00:06:33,281 Why haven't I seen you guys since noon today? 81 00:06:33,447 --> 00:06:35,383 The suspect of another case was spotted, 82 00:06:35,449 --> 00:06:37,184 so we've been after him. 83 00:06:37,251 --> 00:06:39,153 Where was the status report then? 84 00:06:39,320 --> 00:06:41,355 Have you not yet figured out why they broke in? 85 00:06:41,822 --> 00:06:42,757 I'm afraid not. 86 00:06:43,858 --> 00:06:44,692 Stolen items. 87 00:06:45,459 --> 00:06:46,527 Was there anything stolen? 88 00:06:48,429 --> 00:06:49,997 Something was taken from upstairs. 89 00:06:50,164 --> 00:06:52,199 -See? Of course. -What was taken? 90 00:06:53,834 --> 00:06:54,835 A flask, sir. 91 00:06:55,937 --> 00:06:59,407 A flask? That doesn't sound so expensive. 92 00:06:59,740 --> 00:07:03,144 It was made from a Japanese master by the name of Yamaguchi Toshio. 93 00:07:03,978 --> 00:07:05,346 The whole set is worth 80 million won. 94 00:07:08,950 --> 00:07:11,052 What? 80 million won? 95 00:07:11,118 --> 00:07:13,287 It wouldn't be 8,000 won, would it? 96 00:07:13,688 --> 00:07:15,356 The burglar knows his art. 97 00:07:15,423 --> 00:07:19,794 I'd like to make an assumption that he's a professional thief. 98 00:07:20,795 --> 00:07:22,863 What about the security cameras or witnesses? 99 00:07:22,930 --> 00:07:24,465 The camera footage is a no-go. 100 00:07:24,665 --> 00:07:26,901 The footage is too messy for us to see anything. 101 00:07:26,968 --> 00:07:30,771 Also, the employees who went after them said that there was another person. 102 00:07:31,105 --> 00:07:32,340 Did they give you a description? 103 00:07:32,406 --> 00:07:33,741 They only caught a glimpse 104 00:07:33,808 --> 00:07:35,876 since this person came out of nowhere. 105 00:07:36,577 --> 00:07:38,212 The culprit had a slender build 106 00:07:38,279 --> 00:07:40,247 and wore a plastic bag on its face. 107 00:07:40,648 --> 00:07:43,150 He or she was also wearing black pants and a black jacket. 108 00:07:45,853 --> 00:07:49,457 What's notable is that the culprit was wearing white socks. 109 00:08:06,874 --> 00:08:07,942 Detective Seo. 110 00:08:08,376 --> 00:08:09,744 Yes, sir? 111 00:08:10,811 --> 00:08:12,380 What is it about? 112 00:08:13,180 --> 00:08:14,949 I told you not to dress like that. 113 00:08:15,016 --> 00:08:17,118 It's the go-to outfit for criminals. 114 00:08:17,251 --> 00:08:19,020 See how you fit the description? 115 00:08:19,120 --> 00:08:20,287 This must be her only outfit. 116 00:08:20,388 --> 00:08:21,589 Why don't we swap clothes? 117 00:08:21,655 --> 00:08:22,957 My, one might think you're a thief. 118 00:08:25,159 --> 00:08:26,227 She's the thief! 119 00:08:26,761 --> 00:08:29,230 -I told you you look like a suspect. -She's the culprit! 120 00:08:30,231 --> 00:08:31,699 -Enough! -Quiet. 121 00:08:33,134 --> 00:08:34,735 I don't care who they are. 122 00:08:34,802 --> 00:08:36,771 Bring them to me in three days. 123 00:08:37,638 --> 00:08:40,141 How dare he strikes a prosecutor in the neck? 124 00:08:40,241 --> 00:08:41,609 That bastard. 125 00:08:42,777 --> 00:08:43,811 -Hun-seok. -Yes? 126 00:08:43,978 --> 00:08:45,513 Drive Ms. Park home. 127 00:08:45,579 --> 00:08:46,981 -Yes, sir. -I'm good. 128 00:08:47,915 --> 00:08:49,050 Detective Seo, 129 00:08:50,017 --> 00:08:51,052 you'll drive me home. 130 00:08:51,919 --> 00:08:54,088 Sorry? Me? 131 00:08:54,955 --> 00:08:55,990 Hurry up! 132 00:09:11,272 --> 00:09:12,339 We're here, ma'am. 133 00:09:12,973 --> 00:09:14,742 -You. -Yes? 134 00:09:17,978 --> 00:09:19,580 You like Father Kim, don't you? 135 00:09:20,081 --> 00:09:21,082 What? 136 00:09:22,817 --> 00:09:24,385 Yes, of course. 137 00:09:24,785 --> 00:09:27,188 He's eccentric but a man of action. 138 00:09:27,254 --> 00:09:29,090 Not as a person, as a guy. 139 00:09:29,390 --> 00:09:30,424 What? 140 00:09:31,358 --> 00:09:32,526 That's absurd. 141 00:09:32,726 --> 00:09:34,662 You're wrong. You couldn't be more wrong. 142 00:09:34,728 --> 00:09:37,231 I doubt that the slow-witted men in your office know it, 143 00:09:37,298 --> 00:09:38,666 but I can tell. 144 00:09:38,732 --> 00:09:40,534 We're indeed good friends, 145 00:09:40,601 --> 00:09:42,036 but you're barking up the wrong tree. 146 00:09:42,103 --> 00:09:44,271 You're free to like whomever you want, 147 00:09:44,338 --> 00:09:46,073 but priests can be expelled 148 00:09:46,140 --> 00:09:47,341 if they're caught in a scandal. 149 00:09:47,708 --> 00:09:50,111 If that happens, what would the poor former priest make a living on? 150 00:09:50,478 --> 00:09:53,614 Ms. Park, I'm afraid you have it all wrong-- 151 00:09:53,681 --> 00:09:55,349 Watch your actions. 152 00:09:56,283 --> 00:09:58,352 If it's too hard to let him go, 153 00:09:58,686 --> 00:10:00,221 go to a Buddhist temple instead. 154 00:10:00,287 --> 00:10:01,422 They serve great food, you know. 155 00:10:01,522 --> 00:10:02,590 Bye! 156 00:10:08,262 --> 00:10:09,296 Get going. 157 00:10:14,568 --> 00:10:15,636 That bitch. 158 00:10:16,470 --> 00:10:17,771 How did she find out? 159 00:10:19,039 --> 00:10:20,174 I'm so embarrassed! 160 00:10:23,844 --> 00:10:25,980 For now, it seems like a simple burglary. 161 00:10:26,347 --> 00:10:27,715 What kind of security is that? 162 00:10:27,882 --> 00:10:29,650 How can the place have been burglarized? 163 00:10:30,050 --> 00:10:31,519 Were any bugs set around the house? 164 00:10:31,585 --> 00:10:34,221 We did a full sweep, but nothing was detected. 165 00:10:34,555 --> 00:10:35,823 Isn't it a bit weird? 166 00:10:36,123 --> 00:10:38,192 All evidence points to petty burglars. 167 00:10:38,893 --> 00:10:41,929 Could they have been sent by Chief Nam and Congressman Park? 168 00:10:42,096 --> 00:10:44,198 They wouldn't have chosen this route. 169 00:10:44,431 --> 00:10:48,102 Whatever it is, we should hurry and deal with 170 00:10:48,435 --> 00:10:49,737 the both of them. 171 00:10:50,471 --> 00:10:51,539 Exactly. 172 00:10:57,278 --> 00:10:58,879 The coroner from the hospital 173 00:10:58,946 --> 00:11:01,849 agreed to do the DNA test on the sample. 174 00:11:02,082 --> 00:11:04,251 Wow, how exciting... 175 00:11:05,152 --> 00:11:06,787 Would it kill you to actually sound excited? 176 00:11:07,121 --> 00:11:09,723 Father, we'll keep regrouping here, 177 00:11:09,790 --> 00:11:11,225 so get some rest for now. 178 00:11:11,959 --> 00:11:12,993 I'm fine. 179 00:11:15,196 --> 00:11:17,331 Just listen to me this once! 180 00:11:17,531 --> 00:11:19,133 There's no need to yell, you know. 181 00:11:19,400 --> 00:11:22,870 She's right. Listen to your pupil. 182 00:11:24,271 --> 00:11:27,107 Hold on. What does that make me to you then? 183 00:11:27,675 --> 00:11:30,010 Am I your lacky? 184 00:11:30,277 --> 00:11:32,513 Give me back my plastic bag. 185 00:11:32,580 --> 00:11:34,882 That's enough. 186 00:11:35,549 --> 00:11:38,285 By the way, do you still not know who the man 187 00:11:38,352 --> 00:11:39,987 in the glasses is? 188 00:11:40,054 --> 00:11:44,391 I don't, but he seemed like Ms. Park's boss. 189 00:11:44,625 --> 00:11:48,662 Judging by how oily his voice was, my guess is that he's of high rank. 190 00:11:48,862 --> 00:11:51,799 So there's a player we don't know about. 191 00:11:51,999 --> 00:11:54,368 I'll dig into Ms. Park's department tomorrow. 192 00:11:55,069 --> 00:11:58,038 That department looks like a mess already. 193 00:11:58,372 --> 00:12:01,408 The district director, Ms. Park's boss, and Hwang Cheol-beom are on one side. 194 00:12:01,809 --> 00:12:03,911 Chief Nam and Congressman Park are on the other. 195 00:12:04,111 --> 00:12:07,114 Is the Supreme Prosecutors' Office's search and seizure connected too? 196 00:12:07,248 --> 00:12:08,916 That's what they said at the vacation home. 197 00:12:08,983 --> 00:12:10,284 Chief Nam and Congressman Park got 198 00:12:10,351 --> 00:12:11,885 the Supreme Prosecutors' Office involved. 199 00:12:13,988 --> 00:12:17,825 You won't believe the fuss we made trying to cover our tracks at the vacation home. 200 00:12:20,127 --> 00:12:21,962 -Hold on! -What now? 201 00:12:22,329 --> 00:12:24,865 What did you do with the flask we took? 202 00:12:25,399 --> 00:12:27,234 The flask? I put it up there... 203 00:12:28,068 --> 00:12:29,103 Where did it go? 204 00:12:30,537 --> 00:12:32,773 Everyone, I brought you some warm tea. 205 00:12:42,716 --> 00:12:44,852 You all worked hard on this job, 206 00:12:44,985 --> 00:12:47,521 so have some tea. 207 00:12:49,857 --> 00:12:51,492 Where did you get this flask? 208 00:12:51,592 --> 00:12:52,993 What? This? 209 00:12:53,761 --> 00:12:56,597 Father Kim put it up there earlier. 210 00:12:56,730 --> 00:12:58,499 It was for me to use, right? 211 00:12:58,899 --> 00:13:00,968 Actually, this is what we stole-- 212 00:13:01,168 --> 00:13:02,202 What? 213 00:13:02,369 --> 00:13:05,572 I picked it up in Insa-dong because I liked the simplicity of it. 214 00:13:07,274 --> 00:13:08,909 How much was it? 215 00:13:09,410 --> 00:13:10,511 Eight thousand. 216 00:13:10,978 --> 00:13:11,979 Eight thousand won. 217 00:13:13,247 --> 00:13:14,882 Eight thousand won? 218 00:13:15,649 --> 00:13:17,151 Add another four zeroes. 219 00:13:18,352 --> 00:13:19,520 So 18,000 won? 220 00:13:22,489 --> 00:13:25,225 Father Kim, you sure have an eye for... 221 00:13:25,292 --> 00:13:27,895 -Gosh, that's hot! -No! 222 00:13:28,362 --> 00:13:30,698 Goodness gracious. It's a bit hot. 223 00:13:31,799 --> 00:13:35,602 Anyway, please carry on with your meeting. 224 00:13:35,803 --> 00:13:37,671 Good luck and enjoy your tea. 225 00:13:39,139 --> 00:13:40,374 -You should rest then. -Sure. 226 00:14:00,694 --> 00:14:02,196 Why does he seem so familiar? 227 00:14:03,430 --> 00:14:05,966 He seems as familiar as the candy I used to eat as a child. 228 00:14:09,703 --> 00:14:12,940 Gosh. No way. I doubt it. 229 00:14:13,440 --> 00:14:16,143 How silly of me. No, that's impossible. 230 00:14:20,848 --> 00:14:23,283 No way, right? 231 00:14:26,086 --> 00:14:27,154 Hold on. 232 00:14:29,323 --> 00:14:31,492 No, that's impossible. 233 00:14:31,825 --> 00:14:32,860 My Lord, 234 00:14:33,360 --> 00:14:34,661 Forgive me for I have sinned 235 00:14:34,728 --> 00:14:36,563 by breaking into a man's house and stealing from him. 236 00:14:37,931 --> 00:14:41,502 I didn't mean to steal anything, but that stupid detective... 237 00:14:41,735 --> 00:14:42,803 Gosh, forgive me. 238 00:14:43,170 --> 00:14:45,239 I must be going insane. How dare I blame others. 239 00:14:47,941 --> 00:14:51,678 I only took action this time to seek justice for you, 240 00:14:52,613 --> 00:14:53,781 so please forgive me this once. 241 00:14:56,283 --> 00:14:59,119 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 242 00:14:59,787 --> 00:15:00,854 Amen. 243 00:15:19,406 --> 00:15:22,976 I'll take that smile as a sign of your approval. 244 00:15:37,124 --> 00:15:39,893 Goodness. Look who it is. 245 00:15:40,394 --> 00:15:41,328 DAEBEOM TRADING 246 00:15:41,395 --> 00:15:43,797 What brings you by this shabby place so early in the morning? 247 00:15:44,731 --> 00:15:46,767 You're right about it being shabby. 248 00:15:48,335 --> 00:15:51,538 I've thought about it, but I won't have any use for this car. 249 00:15:51,772 --> 00:15:53,106 Driving it is a hassle too. 250 00:15:53,240 --> 00:15:56,610 If you had told me, I would've sent you a driver. 251 00:15:56,677 --> 00:15:58,212 In what world 252 00:15:58,412 --> 00:16:00,581 is a prosecutor driven around by a thug? 253 00:16:03,450 --> 00:16:05,185 Didn't I tell you 254 00:16:06,320 --> 00:16:08,622 that I'd be at your house until you accept this? 255 00:16:08,755 --> 00:16:12,025 Lurk around my house once again, and I'll make sure to take out 256 00:16:12,092 --> 00:16:13,961 a restraining order on you. Got it? 257 00:16:18,966 --> 00:16:20,434 Hey, asswipes. 258 00:16:21,435 --> 00:16:23,904 Are you seriously still frowning at me? 259 00:16:24,004 --> 00:16:25,706 Want to die, you bastards? 260 00:16:29,743 --> 00:16:32,012 Stop frowning and smile at the lady. 261 00:16:32,112 --> 00:16:33,447 She's a prosecutor. 262 00:16:38,085 --> 00:16:39,720 That's not better at all. 263 00:16:40,621 --> 00:16:41,688 Anyway, I'm off. 264 00:16:43,390 --> 00:16:44,391 Ms. Park, 265 00:16:45,192 --> 00:16:47,361 how about some calamansi tea? 266 00:16:47,427 --> 00:16:48,595 Not interested. 267 00:16:51,598 --> 00:16:54,101 Sure. Be cheeky all you want. 268 00:16:56,803 --> 00:17:00,007 I can easily have the sample tested for DNA, 269 00:17:00,374 --> 00:17:01,375 but there's an issue. 270 00:17:01,575 --> 00:17:04,011 It's because the data will be accessible by the NIS. 271 00:17:04,077 --> 00:17:06,013 My lab and the NIS are partners. 272 00:17:06,346 --> 00:17:09,116 Your enemies may have access to the result. 273 00:17:09,917 --> 00:17:11,351 What about another lab? 274 00:17:11,451 --> 00:17:13,987 A friend of mine works at D-Lab Corporation. 275 00:17:14,087 --> 00:17:15,155 Then have them run the sample. 276 00:17:15,789 --> 00:17:18,625 I'll lie about the sample being top secret. 277 00:17:19,026 --> 00:17:20,093 Sure, sounds good. 278 00:17:20,994 --> 00:17:22,129 Mr. Park. 279 00:17:24,298 --> 00:17:25,999 You said you didn't drink coffee, 280 00:17:26,233 --> 00:17:28,902 so I brought you some tea. 281 00:17:29,236 --> 00:17:30,304 Thank you. 282 00:17:31,538 --> 00:17:33,373 Can't you stop using that flask? 283 00:17:33,840 --> 00:17:37,210 You must be well-acquainted with Father Kim. 284 00:17:37,277 --> 00:17:39,746 Right, I guess you can say that. 285 00:17:40,247 --> 00:17:42,149 How long have you known him? 286 00:17:42,416 --> 00:17:44,585 Well, many years. 287 00:17:44,651 --> 00:17:47,621 That means you two go way back. 288 00:17:47,688 --> 00:17:49,456 -Sister. -Oh, right. 289 00:17:50,290 --> 00:17:52,826 You know how I can't help it when I'm curious. 290 00:17:52,893 --> 00:17:53,994 I'll stop talking now. 291 00:17:57,497 --> 00:17:59,533 Sister, you seem awfully familiar. 292 00:17:59,633 --> 00:18:00,634 Gosh, that's hot. 293 00:18:00,934 --> 00:18:02,536 -Me? -Yes. 294 00:18:03,837 --> 00:18:05,639 I know I recognize you from somewhere. 295 00:18:06,406 --> 00:18:08,175 I have a common face. 296 00:18:08,241 --> 00:18:09,409 You must be mistaken. 297 00:18:10,811 --> 00:18:14,181 It's too hot for me to pour. Father, could you do it instead? 298 00:18:14,281 --> 00:18:16,516 I'm busy anyway, so I'll leave you to it. 299 00:18:17,484 --> 00:18:18,485 Goodness. 300 00:18:19,987 --> 00:18:21,688 I'm sure I've seen her before. 301 00:18:23,590 --> 00:18:26,126 Ms. Park, what's that on your neck? 302 00:18:26,560 --> 00:18:28,929 I'll talk about it when I want to, so don't ask. 303 00:18:29,329 --> 00:18:30,364 Got it. 304 00:18:31,431 --> 00:18:32,466 By the way, 305 00:18:33,867 --> 00:18:37,437 I looked into Chief Nam and Congressman Park. 306 00:18:37,604 --> 00:18:38,705 You hit the jackpot, right? 307 00:18:38,772 --> 00:18:41,308 If I didn't know them as high ranking officials, 308 00:18:41,375 --> 00:18:43,143 I would've called them a fucking-- 309 00:18:45,379 --> 00:18:46,580 They're bad people. 310 00:18:47,748 --> 00:18:50,384 Look more thoroughly into Congressman Park first. 311 00:18:50,584 --> 00:18:51,985 -Find something explosive. -Yes, ma'am. 312 00:18:52,919 --> 00:18:54,421 What a piece of trash. 313 00:18:54,955 --> 00:18:58,825 Ms. Seo, check out the testimony that Congressman Park gave. 314 00:18:59,126 --> 00:19:02,195 He doesn't even have an ounce of conscience. 315 00:19:02,629 --> 00:19:04,498 He's a sociopath. 316 00:19:04,931 --> 00:19:07,200 -Is that so? -Shit. 317 00:19:07,567 --> 00:19:10,270 You're right. He is a piece of trash. 318 00:19:11,271 --> 00:19:13,974 Old Lady, you know you could make a great sociopath. 319 00:19:14,174 --> 00:19:16,343 There are so many sociopath tests on the internet, 320 00:19:16,543 --> 00:19:17,744 so try it. 321 00:19:30,257 --> 00:19:31,658 SOCIOPATH SELF-TEST 322 00:19:40,133 --> 00:19:43,070 "You don't feel guilty 323 00:19:43,136 --> 00:19:45,305 about hurting others." 324 00:19:45,539 --> 00:19:46,807 I've never hurt others before. 325 00:19:48,175 --> 00:19:49,242 Let's say I have though. 326 00:19:50,610 --> 00:19:52,979 Two masked burglars broke into 327 00:19:53,046 --> 00:19:55,082 Hwang Cheol-beom's vacation house near Mount Yeongyu, 328 00:19:55,148 --> 00:19:57,751 and stole a flask which is worth around 80 million won. 329 00:19:58,051 --> 00:19:59,319 Do we have any prints? 330 00:19:59,619 --> 00:20:02,189 All the prints found have been accounted for. 331 00:20:02,255 --> 00:20:04,591 -The security camera footage? -It can't be restored. 332 00:20:06,893 --> 00:20:07,994 With all due respect, 333 00:20:08,195 --> 00:20:10,030 but why are we investigating a burglary? 334 00:20:10,097 --> 00:20:11,832 Because it's Hwang Cheol-beom's vacation home 335 00:20:11,898 --> 00:20:13,366 and it's of special larceny. 336 00:20:14,201 --> 00:20:16,002 This is a common burglary, not special larceny. 337 00:20:16,069 --> 00:20:17,938 There was no damage done whatsoever! 338 00:20:18,004 --> 00:20:19,406 The windowsill on the second floor 339 00:20:19,806 --> 00:20:21,808 was slightly scraped by the culprits. 340 00:20:21,975 --> 00:20:24,678 How is that considered a special larceny? 341 00:20:26,113 --> 00:20:26,947 Hold on. 342 00:20:27,013 --> 00:20:27,981 Why are you getting mad? 343 00:20:28,048 --> 00:20:29,216 You're not the one who did it. 344 00:20:29,649 --> 00:20:32,719 -Tell me about it. -I find it weird too. 345 00:20:55,275 --> 00:20:56,510 My, I thought I was for a second. 346 00:21:02,616 --> 00:21:04,785 "You don't want to show others your ugly side." 347 00:21:05,018 --> 00:21:06,353 Isn't that the same for everyone? 348 00:21:08,355 --> 00:21:11,825 16 OUT OF 16, YOU ARE A TRUE SOCIOPATH 349 00:21:12,492 --> 00:21:15,362 Wow, nice. I knew it. 350 00:21:16,363 --> 00:21:17,330 What is it, Ms. Park? 351 00:21:17,397 --> 00:21:19,132 I took a test online. 352 00:21:19,199 --> 00:21:20,600 Go ahead and guess what I scored. 353 00:21:21,401 --> 00:21:22,736 I bet it was a perfect score. 354 00:21:22,903 --> 00:21:25,405 You've never gotten any questions wrong on a test before. 355 00:21:25,939 --> 00:21:28,675 Right? Yes, I always get a perfect score. 356 00:21:31,578 --> 00:21:32,579 I knew it. 357 00:21:33,547 --> 00:21:36,349 Stop that. Just go and talk to Congressman Park's victims. 358 00:21:37,884 --> 00:21:40,253 As you can see on this map, the distance from Hangok Rock 359 00:21:40,320 --> 00:21:41,788 in Mount Yeongyu to Hwang's vacation home 360 00:21:41,955 --> 00:21:43,256 is 1.2km. 361 00:21:44,090 --> 00:21:46,193 However, this is a public hiking path. 362 00:21:46,493 --> 00:21:48,495 There are hikers all throughout the day, 363 00:21:48,628 --> 00:21:50,564 {\an8}so I doubt the body was moved this way. 364 00:21:51,264 --> 00:21:52,365 Is that the only route? 365 00:21:52,432 --> 00:21:54,267 There are at the center of the mountain, 366 00:21:54,334 --> 00:21:56,770 but that part is a restricted area. 367 00:21:57,070 --> 00:21:59,172 It has been zoned off by the district as a wildlife preserve. 368 00:22:00,040 --> 00:22:02,042 Then that's where they cut across. 369 00:22:02,375 --> 00:22:03,343 Who owns that area? 370 00:22:03,810 --> 00:22:04,845 Gudam-gu, Father. 371 00:22:05,011 --> 00:22:07,581 Then there must be a security camera there. 372 00:22:07,781 --> 00:22:09,549 There is, but this area 373 00:22:09,616 --> 00:22:12,385 is being managed by Hwang's Daebeom Development. 374 00:22:12,452 --> 00:22:14,821 Shit. Then looking into it won't do us any good. 375 00:22:16,022 --> 00:22:17,157 So we enter. 376 00:22:17,724 --> 00:22:19,192 But it's a restricted area. 377 00:22:19,593 --> 00:22:21,194 That has never stopped me before. 378 00:22:21,294 --> 00:22:22,963 If you get caught, 379 00:22:23,063 --> 00:22:24,931 they'll know something is up. 380 00:22:25,532 --> 00:22:27,133 The vacation home was only robbed yesterday. 381 00:22:28,735 --> 00:22:29,870 Then... 382 00:22:30,937 --> 00:22:33,373 I'll make sure I'm not recognized. 383 00:22:34,007 --> 00:22:35,008 How? 384 00:23:08,308 --> 00:23:09,676 Why do you look like a swindler? 385 00:23:10,010 --> 00:23:11,011 What? 386 00:23:11,177 --> 00:23:13,914 Don't I look like a rich mogul? 387 00:23:14,347 --> 00:23:15,849 I should've made you look homeless. 388 00:23:25,191 --> 00:23:26,726 The security cameras have been taken down. 389 00:23:27,827 --> 00:23:29,729 Don't tell me this is a burial ground too. 390 00:23:30,530 --> 00:23:33,900 Don't be ridiculous. Have you been watching 391 00:23:34,534 --> 00:23:37,170 too many movies like Memoir of a Murderer? 392 00:23:38,838 --> 00:23:40,907 That movie was filmed in a bamboo grove. 393 00:23:41,041 --> 00:23:43,176 This place has no cameras and quite isolated. 394 00:23:43,443 --> 00:23:45,378 Could there be a better place to commit crimes? 395 00:23:45,545 --> 00:23:46,780 There's no definitive proof yet, 396 00:23:47,180 --> 00:23:50,050 but it's plausible to estimate that they took this route. 397 00:23:51,117 --> 00:23:52,552 Find something that could be a clue. 398 00:24:03,730 --> 00:24:05,598 Wait, I just saw a white sable. 399 00:24:06,967 --> 00:24:08,501 -A what? -A white sable. 400 00:24:08,668 --> 00:24:10,003 Don't be absurd. I don't see anything. 401 00:24:10,070 --> 00:24:11,671 I'm sure of it. 402 00:24:11,738 --> 00:24:12,806 What are you doing over there? 403 00:24:17,777 --> 00:24:18,845 Who are you people? 404 00:24:18,945 --> 00:24:22,082 We're here to buy some land, an oilfield. 405 00:24:23,616 --> 00:24:24,684 How charming. 406 00:24:26,353 --> 00:24:29,389 Don't you know that this is a restricted area? 407 00:24:31,958 --> 00:24:32,892 Get lost already. 408 00:24:32,959 --> 00:24:33,893 DAEBEOM DEVELOPMENT 409 00:24:33,960 --> 00:24:35,962 Daebeom Development. Okay, let's go. 410 00:24:39,332 --> 00:24:42,135 Also, young lady, I can't believe you'd hike up here 411 00:24:42,268 --> 00:24:44,404 wearing that short skirt. It's dangerous. 412 00:24:49,776 --> 00:24:50,777 Mind your own business. 413 00:24:58,184 --> 00:24:59,252 You're back. 414 00:25:00,653 --> 00:25:03,323 I have the recordings of Congressman Park's victims. 415 00:25:05,158 --> 00:25:07,727 Just like you said, they started to spill everything 416 00:25:07,794 --> 00:25:09,029 once I told them who we were after. 417 00:25:09,295 --> 00:25:11,664 What did I tell you? Pretend to stick your neck out for them 418 00:25:11,731 --> 00:25:13,166 and they'll give you everything. 419 00:25:13,700 --> 00:25:16,369 It shows that no one's been on their side until now. 420 00:25:16,536 --> 00:25:17,971 I listened to some of the recordings 421 00:25:19,005 --> 00:25:21,941 and Congressman Park is a first-grade asshole. 422 00:25:22,909 --> 00:25:24,878 He committed every cruel crime there is, 423 00:25:24,978 --> 00:25:28,581 but he's still this brazen. What a sociopath! 424 00:25:28,648 --> 00:25:31,017 Why are you going on about assholes and sociopaths today? 425 00:25:31,084 --> 00:25:32,285 Why? 426 00:25:33,186 --> 00:25:36,389 They seem like the best words to describe this man. 427 00:25:36,456 --> 00:25:37,857 That's hardly the case. 428 00:25:37,924 --> 00:25:40,960 You could also call him bastard, dickhead, prick, son of a bitch, and many more. 429 00:25:42,796 --> 00:25:43,797 I apologize, ma'am. 430 00:25:59,813 --> 00:26:01,648 Will you start digging into Congressman Park? 431 00:26:01,714 --> 00:26:04,717 Yes. He's too rotten which makes him an easy target. 432 00:26:04,851 --> 00:26:06,086 All we need are confirmed facts. 433 00:26:06,152 --> 00:26:08,421 Then bringing him down will be easier than the others. 434 00:26:08,688 --> 00:26:10,490 It's only that he hasn't been caught. 435 00:26:10,857 --> 00:26:12,392 We all know he's a corrupt bastard. 436 00:26:20,633 --> 00:26:23,369 Until when are you going to be on the fence? 437 00:26:24,170 --> 00:26:25,705 You're currently on neither side. 438 00:26:29,109 --> 00:26:30,677 Don't you want to go back to square one? 439 00:26:31,778 --> 00:26:33,213 How did you know that? 440 00:26:33,780 --> 00:26:35,348 I only thought of that in my head. 441 00:26:35,615 --> 00:26:38,051 Well, stop thinking and make your move. 442 00:26:38,551 --> 00:26:39,652 My patience is running out. 443 00:26:40,220 --> 00:26:42,555 Just leave me be for now and let me think. 444 00:26:43,723 --> 00:26:46,860 Is there a reason why you can't be back at square one? 445 00:26:47,660 --> 00:26:48,761 Are you being blackmailed? 446 00:26:51,865 --> 00:26:54,501 It's not like that. I'll tell you about it later. 447 00:27:13,086 --> 00:27:15,488 Detective Seo found out who Ms. Park's boss is. 448 00:27:18,091 --> 00:27:20,226 IT WAS CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE 449 00:27:25,131 --> 00:27:26,533 Wasn't it Chief Nam and Congressman Park 450 00:27:26,599 --> 00:27:28,401 who called the Supreme Prosecutors' Office? 451 00:27:28,468 --> 00:27:31,004 Yes, sir. Someone they know called in a favor. 452 00:27:31,237 --> 00:27:32,906 Chief Prosecutor Park Seon-hyeok and 453 00:27:32,972 --> 00:27:34,107 Chairman Lee of the Taehan Party 454 00:27:34,174 --> 00:27:35,742 entered college the same year. 455 00:27:36,276 --> 00:27:38,278 Chairman Lee and Park Seon-hyeok 456 00:27:38,344 --> 00:27:39,646 are from the same hometown. 457 00:27:39,812 --> 00:27:41,181 I knew it. 458 00:27:41,447 --> 00:27:43,516 Playing games with those stupid heads of theirs. 459 00:27:45,451 --> 00:27:49,355 In there, you'll find a photo of them having the time of their lives. 460 00:27:50,156 --> 00:27:51,424 It's enough 461 00:27:51,491 --> 00:27:54,494 to have them both kneel in front of you. 462 00:27:55,895 --> 00:27:57,096 Puny bastards. 463 00:27:58,064 --> 00:28:00,333 What about the background check on that priest? 464 00:28:02,468 --> 00:28:04,737 Oh, that priest. 465 00:28:05,705 --> 00:28:07,507 Sorry, things were too busy at the office. 466 00:28:07,574 --> 00:28:09,676 I'll soon get on it. 467 00:28:10,543 --> 00:28:11,611 Get it done fast. 468 00:28:12,579 --> 00:28:14,614 Meanwhile, I need you to do something for me today. 469 00:28:32,899 --> 00:28:34,901 And the attacker just walks straight by her victim. 470 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 Goodness, your nose! 471 00:28:40,106 --> 00:28:41,474 It looks more than perfectly fine. 472 00:28:41,574 --> 00:28:43,977 -I should just-- -It hasn't been settled yet. 473 00:28:44,110 --> 00:28:45,979 I'll get my medical report and sue you. 474 00:28:46,246 --> 00:28:48,514 Anytime. Bring it on. 475 00:28:57,857 --> 00:29:00,526 Father, glare at me like you want to kill me. 476 00:29:00,727 --> 00:29:02,929 -What on earth are you doing? -Right now! 477 00:29:02,996 --> 00:29:06,032 Just like you always do, glare at me as if you want to kill me. 478 00:29:06,099 --> 00:29:07,600 What on earth are you doing? 479 00:29:08,434 --> 00:29:09,569 Gosh, this is it. 480 00:29:46,205 --> 00:29:47,640 A 90 percent match. 481 00:29:48,508 --> 00:29:50,743 It was Father Kim Hae-il. 482 00:29:52,879 --> 00:29:53,946 What on earth is this? 483 00:30:01,587 --> 00:30:02,955 My noodles are all mushy now. 484 00:30:04,157 --> 00:30:06,492 Why was he at the vacation home then? 485 00:30:07,894 --> 00:30:09,162 Who was the Bigfoot, then? 486 00:30:11,097 --> 00:30:13,900 Who the hell is this guy? 487 00:30:16,703 --> 00:30:19,072 Ga, na, da, ra, ma, ba, sa, ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha. 488 00:30:19,138 --> 00:30:20,173 Now, go. 489 00:30:20,506 --> 00:30:23,509 Ja, da, la, ma, ba, ba, sa... 490 00:30:24,043 --> 00:30:25,511 -Keep going. -Ja, da... 491 00:30:26,946 --> 00:30:27,847 Wrong. 492 00:30:28,047 --> 00:30:28,881 Do it again. 493 00:30:34,554 --> 00:30:35,788 Look at that gaze. 494 00:30:37,156 --> 00:30:39,992 It's as if you want to kill me or something. 495 00:30:49,068 --> 00:30:52,505 Gosh, something just flew into my eye. 496 00:30:54,741 --> 00:30:58,344 That was a sorry excuse to glare at us like that. 497 00:30:59,345 --> 00:31:00,380 Hey! 498 00:31:02,415 --> 00:31:03,416 Who is it? 499 00:31:07,520 --> 00:31:08,888 -Was it you? -Yes. 500 00:31:09,455 --> 00:31:10,857 Quiet down already, I'm eating. 501 00:31:16,796 --> 00:31:18,431 What's with the hoodlums in this area? 502 00:31:19,098 --> 00:31:20,666 You do know you look cheap, right? 503 00:31:21,434 --> 00:31:22,635 -Cheap? -Yes. 504 00:31:22,702 --> 00:31:24,704 You hit hard with your words, don't you? 505 00:31:25,872 --> 00:31:27,373 In the most hurting way. 506 00:31:28,908 --> 00:31:29,909 I think 507 00:31:30,309 --> 00:31:32,812 it's time to say goodbye to your shoulder blade. 508 00:31:34,213 --> 00:31:35,782 It'll be crushed soon. 509 00:31:36,015 --> 00:31:39,051 My shoulder blade right here? Hey, there. 510 00:31:40,052 --> 00:31:41,053 How's that? 511 00:31:41,220 --> 00:31:43,689 Now, try and crush it. 512 00:31:43,890 --> 00:31:44,924 Jang! 513 00:31:46,826 --> 00:31:47,860 Step aside. 514 00:31:54,167 --> 00:31:56,803 I am Kim Hun-seok, and I'm here on Mr. Hwang's behalf. 515 00:31:57,437 --> 00:31:59,338 See? Now, here's a dandy young man. 516 00:32:00,773 --> 00:32:02,542 You really should get rid of this one. 517 00:32:03,209 --> 00:32:04,911 Unbelievable. 518 00:32:13,886 --> 00:32:16,422 Goodness. Jang Ryong, you're here already. 519 00:32:16,556 --> 00:32:19,292 What brings you by to this Chinese restaurant? 520 00:32:19,392 --> 00:32:21,427 Even Chinese food can be enlightening. 521 00:32:21,561 --> 00:32:22,595 Woo-ta. 522 00:32:22,728 --> 00:32:25,832 It seems like we're all sporting the same style. 523 00:32:27,500 --> 00:32:30,369 How about some drinks? Some baijiu of enlightenment? 524 00:32:31,170 --> 00:32:32,672 -Sound good? -Sure. 525 00:32:32,872 --> 00:32:34,574 Baijiu of enlightenment. 526 00:32:34,907 --> 00:32:36,509 Let me serve you, sir. 527 00:33:15,281 --> 00:33:16,382 Turn off the lights, will you? 528 00:33:26,692 --> 00:33:28,528 Hae-il, you haven't lost your touch. 529 00:33:53,586 --> 00:33:54,654 It's the same for all men. 530 00:33:55,588 --> 00:33:57,690 You need money, connections, and tenacity 531 00:33:58,157 --> 00:33:59,959 to be successful. 532 00:34:01,127 --> 00:34:02,161 Which do you have? 533 00:34:03,362 --> 00:34:06,032 I lack in all aspects, sir. 534 00:34:06,265 --> 00:34:07,733 You money and tenacity. 535 00:34:08,701 --> 00:34:10,569 Lack of connections 536 00:34:10,736 --> 00:34:12,204 is why you're still being mistreated. 537 00:34:14,006 --> 00:34:15,007 Right. 538 00:34:16,576 --> 00:34:20,179 It's finally time for you to have a proper connection. 539 00:34:21,280 --> 00:34:22,615 Congressman Park is your way in. 540 00:34:24,283 --> 00:34:25,585 Then... 541 00:34:26,218 --> 00:34:28,220 did you and Ms. Jeong decide to make a move? 542 00:34:28,421 --> 00:34:29,455 Yes. 543 00:34:31,390 --> 00:34:33,225 He'll meet the same fate as Father Lee. 544 00:34:33,859 --> 00:34:36,963 The third-term congressman who felt too pressured by the prosecution 545 00:34:37,029 --> 00:34:39,966 decided to take a nose-dive from the top of his own building. 546 00:34:43,436 --> 00:34:44,937 I know I've been too tough on you. 547 00:34:45,738 --> 00:34:46,739 Let's wipe the slate clean 548 00:34:49,141 --> 00:34:50,209 and start afresh together. 549 00:35:00,319 --> 00:35:01,387 Start afresh? 550 00:35:02,755 --> 00:35:05,725 I'm more than happy to, you asshole. 551 00:35:06,859 --> 00:35:10,730 {\an8}WE WILL FOLLOW YOU, WOO-TA 552 00:35:15,034 --> 00:35:16,369 My Russian mole. 553 00:35:17,269 --> 00:35:19,805 I'm not Russian, I'm from Russia. 554 00:35:20,239 --> 00:35:24,076 Be Russian, from Russia, that's not the issue here. 555 00:35:25,077 --> 00:35:26,879 There's something we must be aware of. 556 00:35:28,581 --> 00:35:31,617 It's what I picked up over drinks. 557 00:35:32,218 --> 00:35:34,320 There's something I haven't told anyone. 558 00:35:35,054 --> 00:35:36,088 Look, okay? 559 00:35:38,290 --> 00:35:41,894 There's a room at the basement of Daebeom Trading's building, right? 560 00:35:43,229 --> 00:35:45,197 And when four people, see? Four people. 561 00:35:45,264 --> 00:35:47,767 When four people press their thumbs like this, 562 00:35:48,034 --> 00:35:49,602 the doors swoosh open. 563 00:35:49,935 --> 00:35:53,639 Behind the door, there's a room with stacks of money this big. 564 00:35:55,574 --> 00:35:56,609 Is this true? 565 00:35:57,109 --> 00:35:58,377 I heard it too. 566 00:35:58,811 --> 00:36:01,347 He said there's more money than you can even imagine. 567 00:36:02,114 --> 00:36:04,917 Just think about it. The four of them stashed their money there. 568 00:36:04,984 --> 00:36:07,787 What if all four end up dead though? 569 00:36:08,187 --> 00:36:09,455 The money will belong to no one 570 00:36:09,789 --> 00:36:13,125 which means that it falls under the rule of finders, keepers. 571 00:36:14,827 --> 00:36:17,196 But there's also Mr. Hwang. 572 00:36:17,663 --> 00:36:20,633 What if Mr. Hwang suffers the same fate? 573 00:36:24,437 --> 00:36:27,540 When my fully enlightened brain 574 00:36:27,707 --> 00:36:30,309 and your power is combined, 575 00:36:30,743 --> 00:36:33,846 we can achieve just about anything. 576 00:36:36,282 --> 00:36:39,251 What do you say? Sounds tasty, right? 577 00:36:44,223 --> 00:36:46,726 -Woo-ta. -Woo-ta. 578 00:36:49,428 --> 00:36:50,796 Opening this door 579 00:36:50,863 --> 00:36:53,399 will let us do whatever we want. 580 00:36:54,767 --> 00:36:56,302 I don't need connections. 581 00:36:56,869 --> 00:36:59,705 This. Money is the real connection. 582 00:37:00,740 --> 00:37:03,175 -Don't you agree? -Yes, sir. 583 00:37:08,647 --> 00:37:12,084 Why didn't I think of this until now? 584 00:37:14,153 --> 00:37:18,357 DAEBEOM TRADING 585 00:37:18,424 --> 00:37:21,227 Gya, da, ra, na... 586 00:37:21,293 --> 00:37:23,028 Gya, da, ra, na, ba... 587 00:37:24,964 --> 00:37:25,998 That's not it. 588 00:37:30,569 --> 00:37:33,072 Did you really receive the order to kill Congressman Park? 589 00:37:33,939 --> 00:37:35,841 Yes, how many times must I tell you? 590 00:37:36,342 --> 00:37:38,010 I hated his guts anyway. 591 00:37:38,077 --> 00:37:39,545 Isn't he an asshole? 592 00:37:39,612 --> 00:37:40,613 Right. 593 00:37:42,782 --> 00:37:45,451 If we mess this up, everything goes to shit. 594 00:37:46,285 --> 00:37:47,319 Stay frosty. 595 00:37:47,787 --> 00:37:48,821 -Yes, sir. -Yes, sir. 596 00:37:48,921 --> 00:37:50,122 What's taking the food so long? 597 00:37:50,389 --> 00:37:51,457 I'm starving. 598 00:37:56,896 --> 00:37:59,732 CONGRESSMAN PARK "LET'S FIGHT GU-DAM'S CORRUPTION TOGETHER" 599 00:38:00,866 --> 00:38:02,468 Is there an academy for journalists? 600 00:38:03,469 --> 00:38:05,638 Fucking hell of a job they've done with these headlines. 601 00:38:14,747 --> 00:38:15,781 Damn it. 602 00:38:17,316 --> 00:38:20,319 {\an8}CONGRESSMAN PARK WON-MU OF GUDAM-GU 603 00:38:28,460 --> 00:38:29,562 Where's the tissue box? 604 00:38:44,610 --> 00:38:47,980 My Lord, is this another sign? 605 00:38:55,621 --> 00:38:57,056 -Father Kim. -What is it? 606 00:38:57,423 --> 00:38:59,024 They're filming something outside 607 00:38:59,391 --> 00:39:00,593 and I got an autograph. 608 00:39:01,093 --> 00:39:02,127 Good for you. 609 00:39:02,261 --> 00:39:05,130 You won't believe how stunning she is. 610 00:39:05,531 --> 00:39:06,632 Who is it? 611 00:39:09,802 --> 00:39:11,170 {\an8}GU HAE-RA 612 00:39:11,237 --> 00:39:12,304 {\an8}Gu Hae-ra. 613 00:39:15,875 --> 00:39:16,876 Gu Hae-ra? 614 00:39:27,353 --> 00:39:28,354 Yes, Detective Seo. 615 00:39:28,621 --> 00:39:32,558 Father, there's an assassination order out on Congressman Park. 616 00:39:40,833 --> 00:39:41,834 Pigeon, 617 00:39:43,402 --> 00:39:44,470 {\an8}Gu Hae-ra, Korean for save... 618 00:39:49,041 --> 00:39:50,442 Save Congressman Park? 619 00:39:59,785 --> 00:40:00,786 Can I eat this? 620 00:40:02,688 --> 00:40:03,689 Go ahead. 621 00:40:04,390 --> 00:40:06,458 Other than the kill order, 622 00:40:06,525 --> 00:40:08,394 did they mention a time or a place? 623 00:40:09,995 --> 00:40:11,063 The place... 624 00:40:13,198 --> 00:40:14,199 I don't know. 625 00:40:16,035 --> 00:40:18,504 They only said it was going down tonight. 626 00:40:18,570 --> 00:40:19,571 Got it. 627 00:40:19,905 --> 00:40:21,106 We'll go after Hwang Cheol-beom 628 00:40:21,573 --> 00:40:22,875 for the attempted murder of Mr. Park. 629 00:40:23,642 --> 00:40:24,843 To catch him out the scene, 630 00:40:24,910 --> 00:40:26,245 the whole squad will have to roll out, 631 00:40:26,679 --> 00:40:27,680 and that's impossible. 632 00:40:27,780 --> 00:40:30,416 Captain Lee will never go after Hwang's gang. 633 00:40:31,050 --> 00:40:32,918 How can a violent crimes squad be such a coward? 634 00:40:32,985 --> 00:40:35,187 The opposing side isn't even meticulous. 635 00:40:36,188 --> 00:40:38,324 That's why I feel bad for those of Gudam-gu. 636 00:40:39,158 --> 00:40:40,793 Do you know what's most pathetic? 637 00:40:41,560 --> 00:40:43,562 It's to be governed by a worthless douche. 638 00:40:48,901 --> 00:40:50,135 Anyway, if we prevent this hit, 639 00:40:50,202 --> 00:40:52,071 Hwang will be arrested for attempted murder. 640 00:40:52,538 --> 00:40:54,039 Mr. Park who was nearly offed by his allies 641 00:40:54,106 --> 00:40:55,407 will testify against them. 642 00:40:55,841 --> 00:40:57,242 He won't want to go down alone. 643 00:40:57,576 --> 00:41:00,079 If that happens, we'll be killing two birds with one stone. 644 00:41:00,212 --> 00:41:02,848 With Congressman Park and Hwang Cheol-beom gone, 645 00:41:02,915 --> 00:41:04,049 the other side will collapse. 646 00:41:04,783 --> 00:41:05,918 So how will we do this? 647 00:41:07,987 --> 00:41:09,188 It's easier than you think. 648 00:41:09,254 --> 00:41:11,323 What if things go south? 649 00:41:11,423 --> 00:41:12,391 Then we move on to Plan B. 650 00:41:12,458 --> 00:41:15,060 Wow, you already have a Plan B? 651 00:41:16,428 --> 00:41:18,063 No, it'd just be nice to have one. 652 00:41:19,331 --> 00:41:20,332 Anyway, gather around. 653 00:41:20,766 --> 00:41:22,434 You should sit here with us instead. 654 00:41:22,868 --> 00:41:23,902 It's three to one, isn't it? 655 00:41:25,904 --> 00:41:28,407 The handsome priest should join us! 656 00:41:31,477 --> 00:41:33,679 Why do you find it so hard to get off that? 657 00:41:33,812 --> 00:41:35,314 -Is it your designated seat? -Listen up. 658 00:41:45,691 --> 00:41:47,926 -Songsak. -Yes, Father. 659 00:41:49,828 --> 00:41:51,797 Is it okay for you to tell us this? 660 00:41:51,897 --> 00:41:53,065 Yes, I'm fine. 661 00:41:53,632 --> 00:41:56,068 I, Songsak Tekaratanapeuraseoteu, 662 00:41:56,535 --> 00:41:57,603 do not... What's the word? 663 00:41:58,003 --> 00:41:59,571 Right, I don't regret it. 664 00:42:01,206 --> 00:42:03,475 Still, aren't you scared of getting hurt again? 665 00:42:07,279 --> 00:42:08,347 To be honest, 666 00:42:10,215 --> 00:42:11,550 I'm scared. 667 00:42:13,018 --> 00:42:14,019 But 668 00:42:14,653 --> 00:42:18,424 if I can help catch those bad men who killed Father Lee, 669 00:42:19,591 --> 00:42:21,493 I don't care what happens to me. 670 00:42:24,229 --> 00:42:25,564 Father, 671 00:42:26,031 --> 00:42:31,336 I always believed that only fools showed their anger. 672 00:42:32,071 --> 00:42:35,174 But from now on, that's how I'm going to be. 673 00:42:35,774 --> 00:42:38,010 I'd rather be a fool too. 674 00:42:42,181 --> 00:42:43,182 Good. 675 00:42:44,016 --> 00:42:45,784 Father Lee would be proud of you. 676 00:43:01,066 --> 00:43:02,067 Welcome. 677 00:43:10,642 --> 00:43:11,877 Do you even need this? 678 00:43:14,313 --> 00:43:16,081 I brought some dumplings. 679 00:43:18,317 --> 00:43:20,252 You yelled at me and walked away. 680 00:43:20,352 --> 00:43:21,920 Dumplings ain't going to cut it. 681 00:43:22,387 --> 00:43:25,858 I'm sorry, Yo-han. It's all my fault. 682 00:43:26,191 --> 00:43:27,192 Whatever. 683 00:43:27,926 --> 00:43:30,696 I'm a moron like you said, so be friends with someone smarter. 684 00:43:30,863 --> 00:43:33,899 No, Yo-han. You're not a fool. 685 00:43:35,167 --> 00:43:37,469 You're my one and only friend. 686 00:43:38,670 --> 00:43:40,172 I love you, Yo-han. 687 00:43:41,974 --> 00:43:43,142 Love, my ass. 688 00:43:44,243 --> 00:43:45,277 Damn it. 689 00:43:46,078 --> 00:43:49,114 How can you get angry with your one and only friend? 690 00:43:50,115 --> 00:43:51,884 I'm sorry, Yo-han. 691 00:43:54,987 --> 00:43:56,221 Give me the dumplings, you jerk. 692 00:43:57,990 --> 00:43:59,024 Yo-han... 693 00:44:04,129 --> 00:44:06,064 Just eat it, you pig. 694 00:44:06,265 --> 00:44:08,700 What's your problem? You're-- 695 00:44:11,703 --> 00:44:13,138 -Is it good? -It is. 696 00:44:18,076 --> 00:44:19,111 That's enough though. 697 00:44:21,480 --> 00:44:23,715 Why on earth are you crying? 698 00:44:26,018 --> 00:44:28,153 Do we have enough ammunition to off Chief Nam 699 00:44:28,220 --> 00:44:29,821 and Congressman Park? 700 00:44:30,088 --> 00:44:31,857 Yes, sir. We have more than enough. 701 00:44:32,224 --> 00:44:34,393 Then meet with Congressman Park first tonight 702 00:44:35,160 --> 00:44:36,495 and give him a little taste of it. 703 00:44:38,030 --> 00:44:39,331 Aren't you going to indict him? 704 00:44:39,598 --> 00:44:41,400 We once used to be in the same boat. 705 00:44:41,567 --> 00:44:42,935 I should give him a chance repent. 706 00:44:45,337 --> 00:44:47,539 If he cleans up the mess he made with the search and seizure 707 00:44:47,806 --> 00:44:49,041 and begs on his knees, 708 00:44:49,541 --> 00:44:50,642 say I won't indict him. 709 00:44:50,809 --> 00:44:51,843 Yes, sir. 710 00:44:52,678 --> 00:44:54,479 What about the deal on the upcoming matters? 711 00:44:55,714 --> 00:44:57,216 That should do for now. 712 00:44:57,883 --> 00:44:58,917 Yes, sir. 713 00:44:59,751 --> 00:45:00,786 Gyeong-seon. 714 00:45:03,288 --> 00:45:04,389 Don't be alarmed 715 00:45:05,190 --> 00:45:07,526 when things get rough tonight. 716 00:45:08,293 --> 00:45:09,528 Rough? 717 00:45:09,828 --> 00:45:10,896 It's not really a big deal. 718 00:45:11,496 --> 00:45:12,631 You'll find out later. 719 00:45:13,765 --> 00:45:14,800 Yes, sir. 720 00:45:22,708 --> 00:45:26,678 How dare a mere prosecutor order me to her office! 721 00:45:26,845 --> 00:45:29,414 It's why I asked politely. 722 00:45:29,615 --> 00:45:31,350 You impolite bitch. 723 00:45:31,416 --> 00:45:32,884 Refrain from the profanities and listen. 724 00:45:34,086 --> 00:45:37,089 The recording from a caddie who you bribed after beating. 725 00:45:37,689 --> 00:45:40,259 The dashcam footage of you sexually harassing your secretary. 726 00:45:40,492 --> 00:45:43,295 The recording from Ms. Choe who illegally funded your campaign fund. 727 00:45:44,563 --> 00:45:46,832 I wonder how I came across these rare items. 728 00:45:46,898 --> 00:45:47,899 How weird. 729 00:45:48,267 --> 00:45:50,002 What game are you playing? 730 00:45:51,370 --> 00:45:53,405 I'm asking for a conversation, Congressman Park. 731 00:45:58,610 --> 00:46:00,112 CHIEF NAM CHARGED OF ILLEGAL RECRUITMENT 732 00:46:00,445 --> 00:46:04,082 Apart from written statements, we also have video and audio evidence. 733 00:46:05,284 --> 00:46:08,120 You're not thinking about revealing this to the public, are you? 734 00:46:08,220 --> 00:46:10,956 Judging by what you and Congressman Park did, 735 00:46:11,390 --> 00:46:13,125 it's only fair that we do. 736 00:46:13,825 --> 00:46:15,027 Don't you agree, Mr. Kang? 737 00:46:15,093 --> 00:46:17,329 We could reconsider if you come clean about what you did. 738 00:46:17,663 --> 00:46:19,731 I had no say in this matter. 739 00:46:20,198 --> 00:46:21,800 It was all Congressman Park. 740 00:46:23,735 --> 00:46:26,905 What can I do to show you that I'm truly sorry? 741 00:46:27,472 --> 00:46:29,708 For now, don't take any action 742 00:46:30,242 --> 00:46:31,276 no matter what happens today. 743 00:46:32,544 --> 00:46:34,112 Turn off your cellphone 744 00:46:34,446 --> 00:46:38,183 and enjoy some alone time at a sauna. 745 00:47:28,767 --> 00:47:30,869 What the hell? Why is she here? 746 00:47:46,651 --> 00:47:47,652 Yes? 747 00:47:48,053 --> 00:47:49,221 Got it! 748 00:47:50,255 --> 00:47:51,189 -Captain. -What? 749 00:47:51,256 --> 00:47:53,158 I just received an anonymous report. 750 00:47:53,358 --> 00:47:56,194 An attack will be made on Congressman Park's life tonight. 751 00:47:56,762 --> 00:47:57,763 What? 752 00:47:58,463 --> 00:48:01,199 He's currently passing Gudam Intersection. 753 00:48:01,600 --> 00:48:02,667 What the hell? 754 00:48:03,502 --> 00:48:04,536 Are you sure? 755 00:48:07,439 --> 00:48:08,540 -Get ready to roll. -What? 756 00:48:08,974 --> 00:48:09,975 Gear up. 757 00:48:12,210 --> 00:48:13,812 What is it that Mr. Kang wants? 758 00:48:14,913 --> 00:48:16,214 You know what. 759 00:48:16,681 --> 00:48:19,017 He wants you to put an end to the search and seizure. 760 00:48:19,451 --> 00:48:22,754 Then you'll apologize to him and Ms. Jeong on your knees. 761 00:48:22,988 --> 00:48:25,557 What? On my what? 762 00:48:26,191 --> 00:48:27,826 You don't have bad joints, do you? 763 00:48:28,527 --> 00:48:30,729 Then just kneel and get it over with. 764 00:48:30,862 --> 00:48:31,897 Why you little... 765 00:48:39,971 --> 00:48:42,407 Why isn't Chief Nam picking up? 766 00:48:42,808 --> 00:48:44,709 We should notify Mr. Hwang too. 767 00:48:44,776 --> 00:48:47,446 What good would it do to get involved with him? 768 00:48:48,814 --> 00:48:51,316 We must save the congressman ourselves 769 00:48:51,783 --> 00:48:53,985 for you to receive all the credit. 770 00:48:58,490 --> 00:48:59,624 How is that important 771 00:48:59,891 --> 00:49:01,593 when his life is at stake? 772 00:49:01,793 --> 00:49:03,028 Should I call Mr. Hwang then? 773 00:49:03,094 --> 00:49:04,196 Don't! 774 00:49:04,396 --> 00:49:06,231 Sure, I won't. 775 00:49:08,633 --> 00:49:10,469 Let's roll! 776 00:49:10,535 --> 00:49:12,471 -You're the best. -The absolute best. 777 00:49:12,838 --> 00:49:15,140 -The best. -The roads are probably still busy, 778 00:49:15,207 --> 00:49:18,910 so let's cut through the allies! 779 00:49:18,977 --> 00:49:20,412 Follow the captain. 780 00:49:20,645 --> 00:49:22,013 Let's go. 781 00:49:22,214 --> 00:49:23,715 -Off we go. -Off we go. 782 00:49:26,218 --> 00:49:29,521 What if I don't do what he wants? 783 00:49:29,588 --> 00:49:33,925 If it were me, I'd refrain from such a sad ending. 784 00:49:34,125 --> 00:49:35,126 What the hell? 785 00:49:35,861 --> 00:49:37,329 Don't you know who I am? 786 00:49:37,863 --> 00:49:39,030 I won't let you do this to me. 787 00:49:39,397 --> 00:49:41,700 There's no way I'll go down alone. 788 00:49:45,170 --> 00:49:47,506 -What on earth... -What the hell? 789 00:49:53,211 --> 00:49:54,379 Wait, that guy is... 790 00:49:54,446 --> 00:49:55,480 Imbecile! 791 00:49:55,981 --> 00:49:57,182 Hurry along. 792 00:49:58,583 --> 00:49:59,584 -Oh, my! -What? 793 00:49:59,985 --> 00:50:01,520 No, don't! 794 00:50:09,928 --> 00:50:11,096 What's taking them so long? 795 00:50:11,596 --> 00:50:14,799 They call me artist, they call me idol 796 00:50:15,233 --> 00:50:17,035 Call me anything else 797 00:50:17,102 --> 00:50:18,169 Whatever 798 00:50:18,236 --> 00:50:20,639 -I don't care, I'm proud of me -Get up! 799 00:50:21,172 --> 00:50:22,173 -I'm free -Mister! 800 00:50:23,275 --> 00:50:24,376 -I don't care -Shit. 801 00:50:24,576 --> 00:50:26,111 -Sir! -The alley, did you say? 802 00:50:26,177 --> 00:50:28,079 -You can't sing there. -What have you done? 803 00:50:28,146 --> 00:50:31,016 -Come on. -Can I be any unluckier? 804 00:50:31,082 --> 00:50:32,984 -Darn it. -Stop it already. 805 00:50:33,051 --> 00:50:34,386 Get that man off the street. 806 00:50:34,452 --> 00:50:35,987 Mister, get out of the way. 807 00:50:37,522 --> 00:50:38,723 You can't do this, sir. 808 00:50:40,458 --> 00:50:41,526 My goodness. 809 00:50:41,626 --> 00:50:42,794 Hurry up. 810 00:50:45,163 --> 00:50:46,164 Those bastards. 811 00:50:49,534 --> 00:50:50,669 What is the meaning of this? 812 00:50:50,735 --> 00:50:51,736 Get out! 813 00:50:51,970 --> 00:50:54,139 -How dare you! -What... 814 00:50:58,743 --> 00:51:00,679 -Hurry. -Let go of me. 815 00:51:00,745 --> 00:51:01,846 You prick. 816 00:51:01,913 --> 00:51:03,882 -Let go. -No, don't! 817 00:51:03,982 --> 00:51:05,850 Are you insane? What the hell is this? 818 00:51:07,786 --> 00:51:10,422 You should go home and get some rest, lady. 819 00:51:10,488 --> 00:51:11,523 Hey! 820 00:51:11,690 --> 00:51:13,892 What are you doing? 821 00:51:15,360 --> 00:51:16,361 Let go. 822 00:51:17,896 --> 00:51:18,964 Where are you taking him? 823 00:51:22,968 --> 00:51:23,969 Shit. 824 00:51:24,703 --> 00:51:26,571 Is this what he meant by a rough situation? 825 00:51:27,572 --> 00:51:28,673 Damn it. 826 00:51:30,041 --> 00:51:31,676 You bastards! 827 00:51:34,179 --> 00:51:35,580 Those familiar long legs. 828 00:51:35,981 --> 00:51:37,015 That familiar back. 829 00:51:43,722 --> 00:51:45,023 Taxi! 830 00:51:47,492 --> 00:51:49,628 Sir, hurry. That man there. 831 00:51:49,828 --> 00:51:51,229 The one with the back... 832 00:51:51,296 --> 00:51:53,531 I mean, follow that motorcycle. Go! 833 00:51:58,570 --> 00:51:59,604 Get out. 834 00:52:29,934 --> 00:52:33,038 I'm unmasking you today even if it's the last thing Ido. 835 00:52:38,843 --> 00:52:39,878 Let go. 836 00:52:43,682 --> 00:52:45,050 Who are you bastards? 837 00:52:47,986 --> 00:52:50,522 You... Don't you work for Hwang Cheol-beom? 838 00:52:53,558 --> 00:52:56,027 Seriously? Took you long enough to recognize me. 839 00:52:56,995 --> 00:52:59,698 -Get his print. -Let go of me! 840 00:52:59,798 --> 00:53:02,600 I'm former army commander Park Won-mu! 841 00:53:04,135 --> 00:53:06,805 Won-mu, so what? 842 00:53:07,272 --> 00:53:09,507 After you're discharged, all you are is an old man. 843 00:53:09,641 --> 00:53:11,810 So cut the crap, you pretentious asshole. 844 00:53:13,645 --> 00:53:14,679 Did you get a clean one? 845 00:53:16,715 --> 00:53:17,716 Toss him. 846 00:53:18,216 --> 00:53:20,118 What? Toss me where? 847 00:53:20,385 --> 00:53:21,386 Toss me where? 848 00:53:21,986 --> 00:53:23,488 Let go of me! 849 00:53:24,556 --> 00:53:26,624 What a good day to fly in the moonlit sky. 850 00:53:26,691 --> 00:53:27,625 -Let go. -Hold on. 851 00:53:27,692 --> 00:53:29,627 Don't grab him too tightly. You'll leave bruises. 852 00:53:29,794 --> 00:53:30,862 -Yes, sir. -Yes, sir. 853 00:53:31,763 --> 00:53:32,764 I'll pay you. 854 00:53:33,264 --> 00:53:35,033 -You'll pay me? -Name your price. 855 00:53:35,667 --> 00:53:37,569 It'll be enough for you to retire early. 856 00:53:38,336 --> 00:53:39,337 Toss him. 857 00:53:40,772 --> 00:53:41,773 No, wait. 858 00:53:42,807 --> 00:53:44,042 This isn't us tossing you. 859 00:53:44,743 --> 00:53:46,344 You jumped all by yourself. 860 00:53:47,112 --> 00:53:48,146 -Take off his shoes. -No! 861 00:53:48,680 --> 00:53:49,781 Let go... 862 00:53:51,549 --> 00:53:53,685 -Sir, I'll put them here. -Good. 863 00:53:54,786 --> 00:53:55,787 Toss him with force. 864 00:53:57,388 --> 00:53:58,990 No, hold on. Wait! 865 00:53:59,691 --> 00:54:00,725 No... 866 00:54:00,792 --> 00:54:01,793 Put him down. 867 00:54:12,170 --> 00:54:15,106 What the hell? Who's this delivery man? 868 00:54:18,143 --> 00:54:19,144 Get him. 869 00:54:35,493 --> 00:54:36,528 Oh, no you don't. 870 00:54:44,469 --> 00:54:45,470 Damn it. 871 00:54:47,705 --> 00:54:49,040 -It hurts. -Move! 872 00:55:03,421 --> 00:55:05,256 -Is this the location? -Yes, sir. 873 00:55:05,857 --> 00:55:08,059 -Off we go! -Let's go! 874 00:55:10,128 --> 00:55:12,297 Father Kim is in the building too. 875 00:55:13,765 --> 00:55:15,233 We can't let them cross paths. 876 00:55:15,900 --> 00:55:16,935 Let's head in for now. 877 00:55:17,702 --> 00:55:18,703 Damn it. 878 00:55:23,808 --> 00:55:26,711 What is it? Okay, I got it. 879 00:55:28,346 --> 00:55:29,814 Scram. The cops are here. 880 00:55:50,768 --> 00:55:52,637 I'm on the roof of the WM building in Gudam-gu. 881 00:55:53,471 --> 00:55:54,906 A man has been hit on the head 882 00:55:54,973 --> 00:55:56,374 and is losing a lot of blood. 883 00:55:56,441 --> 00:55:58,710 He's unconscious, so please hurry. 884 00:55:59,377 --> 00:56:01,679 What? The cops were there? 885 00:56:03,147 --> 00:56:04,249 All right. Take cover for now. 886 00:56:06,584 --> 00:56:07,619 Shit. 887 00:56:08,920 --> 00:56:10,722 Didn't I tell you to keep this a secret? 888 00:56:10,788 --> 00:56:12,156 I did, sir. 889 00:56:12,357 --> 00:56:13,691 Then how did the cops find out? 890 00:56:33,244 --> 00:56:34,412 Father... 891 00:56:35,580 --> 00:56:37,181 -Father... -It's this way, right? 892 00:56:38,082 --> 00:56:39,317 Right, let's go. 893 00:56:39,584 --> 00:56:40,551 That way. 894 00:56:40,618 --> 00:56:42,787 -That way. -That way? 895 00:57:04,642 --> 00:57:07,178 My gosh. This familiar height. 896 00:57:07,312 --> 00:57:10,081 Wait, you're him from that day. 897 00:57:10,448 --> 00:57:12,583 You struck me in the neck, didn't you? 898 00:57:13,551 --> 00:57:14,786 It is you! 899 00:58:05,236 --> 00:58:06,270 Hands up! 900 00:58:11,709 --> 00:58:12,777 Hands up. 901 00:58:24,255 --> 00:58:25,390 I can't believe he got caught. 902 00:58:26,124 --> 00:58:27,158 Tell me about it. 903 00:58:31,529 --> 00:58:33,998 This is the final warning. Raise your hands! 904 00:59:12,136 --> 00:59:14,739 What's this? What's going on here? What is it? 905 00:59:15,173 --> 00:59:16,441 He's the suspect. 906 00:59:16,507 --> 00:59:18,309 There was this agent in our team when I was the head 907 00:59:18,376 --> 00:59:19,977 of the counterterrorism department at the NIS. 908 00:59:20,044 --> 00:59:21,179 Kim Hae-il, the best member of 909 00:59:21,245 --> 00:59:23,181 the National Intelligence Service's anti-terrorism unit. 910 00:59:23,281 --> 00:59:26,084 He's the type to never back out of a fight. 911 00:59:26,184 --> 00:59:28,686 The DNA of the blood sample matches that of Father Lee's. 912 00:59:28,820 --> 00:59:30,855 -Shall I go and get him right now? -Just wait. 913 00:59:31,022 --> 00:59:31,923 No, don't. 914 00:59:31,989 --> 00:59:33,958 It's way too much for you. 915 00:59:34,025 --> 00:59:35,359 I agree. 916 00:59:35,893 --> 00:59:37,862 What are you talking about? Why wouldn't I be able to? 917 00:59:38,262 --> 00:59:40,064 I'm Gu Dae-yeong, the veteran. 918 00:59:43,768 --> 00:59:44,969 You little punk. 919 00:59:45,436 --> 00:59:47,438 Subtitle translation by Hye-lim Park 920 00:59:47,438 --> 00:59:52,438 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 921 00:59:47,438 --> 00:59:57,438 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.