Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,672 --> 00:01:53,372
Ti si kriv! -Rekao sam ti
da ne idemo onamo. -Nisi! -Jesam!
2
00:01:53,472 --> 00:01:56,591
Nisi! Bok. Sretan Bo�i�.
3
00:01:57,272 --> 00:02:00,252
Christie je htjela
da idemo kroz grad.
4
00:02:00,352 --> 00:02:04,052
Nisam! -Zapeli smo jer je
zatvorenik bio u bijegu.
5
00:02:04,152 --> 00:02:09,671
Za�to ih privatnici pu�taju
kad to i vlada mo�e u�initi?
6
00:02:10,431 --> 00:02:13,871
Mo�e� li pro�itati ovo?
-Pozdravljaju vas...
7
00:02:16,112 --> 00:02:18,412
Terry i June.
8
00:02:19,832 --> 00:02:24,311
Nemogu�e. -Tata? -Sla�e se
sa mnom. -Bit �e mi dosadno.
9
00:02:24,552 --> 00:02:28,852
Ima� igrali�te i teretanu.
-Mo�e� pisati pisma zahvale.
10
00:02:28,952 --> 00:02:31,172
Imam program koji to radi.
11
00:02:31,272 --> 00:02:35,452
Jesmo li spremni? -Tra�it �u
sotonisti�ke poruke u pjesmama.
12
00:02:35,552 --> 00:02:37,852
Sjajno!
13
00:02:38,352 --> 00:02:42,932
Idem ku�i. Sretan Bo�i�.
-Dobro. -Vidimo se idu�i tjedan.
14
00:02:43,032 --> 00:02:45,332
Da.
15
00:02:48,151 --> 00:02:50,511
�to? -Ho�e� li do�i ovamo?
16
00:02:52,832 --> 00:02:55,511
�to je? -Pa... -�to?
17
00:02:56,392 --> 00:03:00,392
Vidi� li ispod �ega stojim?
-Ispod �umske jagode?
18
00:03:01,632 --> 00:03:05,751
Ebaneezer Scrooge
ipak postoji. -Dobro...
19
00:03:06,072 --> 00:03:08,791
Sretan Bo�i�. -Hvala ti! Bok!
20
00:03:09,552 --> 00:03:14,612
Bok. -Ljudi �e sva�ta pomisliti
ako saznaju da sam je poljubio.
21
00:03:14,712 --> 00:03:19,711
Ne budi smije�an. -Bok!
-Gdje si ti? Nigdje te nema.
22
00:03:20,032 --> 00:03:24,831
Posvuda sam bila.
�irim tra�eve o ljubljenju. -�to?
23
00:03:25,072 --> 00:03:27,489
�alim se! �ula sam te izvana.
24
00:03:27,712 --> 00:03:31,572
Jesi li spremna? -Nemam
ni�ta �to nave�er mogu nositi.
25
00:03:31,672 --> 00:03:37,191
�to je ovo? -Ukrasi za
sobu. -Lampice i tri kuglice?
26
00:03:37,712 --> 00:03:40,791
Evo, problem rije�en. -Bill...
27
00:03:42,552 --> 00:03:44,852
Halo?
28
00:03:45,712 --> 00:03:49,991
Bok, Bette. Da.
-Tvoja je mama stigla u hotel.
29
00:03:52,032 --> 00:03:54,332
Evo je.
30
00:03:59,992 --> 00:04:03,311
Bok, mama. Jesi li se smjestila?
31
00:04:04,552 --> 00:04:07,871
Ajme... Je li Ronina
teta Pearl stigla?
32
00:04:09,792 --> 00:04:12,991
Ajme... Kakav je hotel?
33
00:04:15,152 --> 00:04:17,652
Ne mama. Ne mislim da je tako.
34
00:04:18,032 --> 00:04:21,615
Jer vi�e ne prodaju
bijelo roblje u Arabiji.
35
00:04:23,032 --> 00:04:26,111
Smjesti se. Vidimo se u osam.
36
00:04:27,632 --> 00:04:29,932
Ne, u osam.
37
00:04:30,832 --> 00:04:33,271
Ne. U osam.
38
00:04:34,632 --> 00:04:38,790
Dobro. Obe�avam
da �emo do�i u osam.
39
00:04:39,992 --> 00:04:45,071
Bok. Ponesi kloroform.
-David stavlja svoje majice
40
00:04:45,272 --> 00:04:50,772
u moj kofer. -Sjest �u na njega.
-Nije toliko pretrpan. -Ne�u jako.
41
00:04:51,112 --> 00:04:54,591
Kao da provodim Bo�i�
s obitelji Manson.
42
00:04:54,952 --> 00:04:58,212
Sretni ti blagdani!
-Ne budi takav pesimist.
43
00:04:58,312 --> 00:05:01,145
Gdje je bo�i�na kaseta za karaoke?
44
00:05:04,712 --> 00:05:09,751
Bok! U�i! -Bok! �ao mi je
�to nisam prije do�la.
45
00:05:10,232 --> 00:05:13,232
Imala sam prigovor
na pogled iz sobe.
46
00:05:13,832 --> 00:05:20,311
Ni namje�taj ne valja. -Da...
-Vrata ormara je te�ko otvoriti.
47
00:05:22,072 --> 00:05:27,951
U sobi me do�ekala
instant-kava i �okoladni keks.
48
00:05:29,072 --> 00:05:34,991
Razumijem te.
I ja u torbici nosim �ajnu vre�icu
49
00:05:35,632 --> 00:05:37,932
kako ne bih ostala �edna.
50
00:05:38,672 --> 00:05:40,972
�to se to �uje? -Moja sestra.
51
00:05:41,072 --> 00:05:46,911
Rekli su mi da je vodoinstalater
na plasti�noj operaciji.
52
00:05:47,712 --> 00:05:50,551
Portugalac je. -Tipi�no...
53
00:05:51,152 --> 00:05:55,671
Saniranje su ogledalo nacije.
54
00:05:56,232 --> 00:06:02,991
Carstvo je propalo jer smo
po�eli koristiti plasti�ne kotli�e.
55
00:06:05,392 --> 00:06:08,871
Nema smisla
prigovarati. Nitko ne slu�a.
56
00:06:10,472 --> 00:06:12,911
Oprosti, �to si rekla?
57
00:06:13,992 --> 00:06:18,311
Molim? -Kad dolaze?
58
00:06:19,192 --> 00:06:21,492
Pola osam.
59
00:06:22,832 --> 00:06:27,350
Imat �emo bijeli Bo�i�. -Da...
60
00:06:27,752 --> 00:06:30,071
Sve �e izgledati lijepo.
61
00:06:31,032 --> 00:06:34,831
Da... �teta �to
nije snijeg u pitanju.
62
00:07:12,832 --> 00:07:16,831
Sad je bolje. -Bo�e! Znala sam.
63
00:07:17,112 --> 00:07:22,271
Izgubili smo se. -Potra�it �u
prvi prometni znak. -�uvaj se.
64
00:07:22,552 --> 00:07:24,852
To je samo magla.
65
00:07:31,992 --> 00:07:35,391
Za�to grijanje
ne radi? Hladno mi je.
66
00:07:35,792 --> 00:07:38,892
Meni ne bi bilo hladno
da imam dlakava prsa.
67
00:07:38,992 --> 00:07:41,292
Znam! Slu�at �emo glazbu.
68
00:07:41,512 --> 00:07:45,831
Dobra zamisao.
-Ime odbjegla zatvorenika je
69
00:07:46,072 --> 00:07:50,551
Richard Thomas Brett.
Optu�en je za oru�anu plja�ku
70
00:07:50,832 --> 00:07:55,249
i posjedovanje vatrenog oru�ja.
Upozoravamo javnost...
71
00:07:58,592 --> 00:08:01,831
Ne�e valjda ovamo do�i.
-Naravno da ne�e.
72
00:08:07,192 --> 00:08:11,271
Za�to si to u�inila?
-Da budem sigurna.
73
00:08:12,392 --> 00:08:14,692
Slu�aj, ni�ta...
74
00:08:14,832 --> 00:08:19,082
Blizu je ku�a. -Jesu li
svjetla upaljena? -Ne vidim.
75
00:08:22,472 --> 00:08:24,889
Barem nam mogu re�i gdje smo.
76
00:09:20,432 --> 00:09:22,732
Halo?
77
00:09:23,712 --> 00:09:27,630
Vrijeme se pogor�ava.
Vi�e ni stabla ne vidim.
78
00:09:27,912 --> 00:09:30,471
Dosta mi je ovog kotli�a!
79
00:09:31,672 --> 00:09:34,671
Gledala sam film o magli.
80
00:09:35,272 --> 00:09:38,351
Zvao se Magla.
81
00:09:40,112 --> 00:09:42,252
Hajde, glupa stvari!
82
00:09:42,352 --> 00:09:48,231
Ljudi bi nestali u magli
i na�li bi ih izranjavane.
83
00:09:48,392 --> 00:09:54,591
Nikada ne�u zaboraviti kraj.
Svi su se sklonili u svjetionik.
84
00:09:55,312 --> 00:09:59,591
Iz magle je iza�ao u�asan stvor.
85
00:10:00,192 --> 00:10:02,492
Zna� li �to je to bilo?
86
00:10:02,592 --> 00:10:04,892
Claire Rayiner.
87
00:10:05,631 --> 00:10:09,311
Pokazivala je
nekakvu stvar s krilcima.
88
00:10:11,232 --> 00:10:14,065
Nisam sigurna...
Mo�da sam zaspala.
89
00:10:14,872 --> 00:10:17,172
Ovo stvara probleme.
90
00:10:17,712 --> 00:10:21,911
Neki je idiot nagurao
tabakeru pod ventil.
91
00:10:24,312 --> 00:10:26,612
Obrazovni sustav je kriv.
92
00:10:27,752 --> 00:10:31,510
O �emu si pri�ala? -O horor-filmu.
93
00:10:31,872 --> 00:10:35,191
Ne volim horor-filmove.
94
00:10:35,631 --> 00:10:40,711
Da Christopher Lee
grize tvoj vrat,
95
00:10:41,032 --> 00:10:44,391
kolac mu ne bi odvratio pozornost.
96
00:10:45,352 --> 00:10:48,769
Ne bi! -Jedino ako
dr�i nastavu stolarima.
97
00:10:50,912 --> 00:10:53,311
Koliko je sati?
98
00:10:54,152 --> 00:10:58,151
8:25. -Mo�da uskoro do�u.
99
00:10:58,872 --> 00:11:03,510
U ovakvim mi trenucima
nedostaju cigarete. -Znam...
100
00:11:03,952 --> 00:11:08,671
Ali �to �emo? Ti vi�e
ne pu�i�. -To je put u propast.
101
00:11:09,511 --> 00:11:15,791
Ho�e� li je otvoriti da vidimo
�to je unutra? -Ve� jesam.
102
00:11:16,392 --> 00:11:20,475
Unutra je samo pljesnivi
duhan i papir za motanje.
103
00:11:23,312 --> 00:11:25,612
Nije ni pola devet.
104
00:11:26,392 --> 00:11:30,911
Ka�u da motane cigarete
nisu toliko nezdrave.
105
00:11:31,352 --> 00:11:34,031
Da! Ka�u to.
106
00:11:39,032 --> 00:11:44,032
Svjetla ne rade. -Mo�da su
osigura�i isko�ili. -�to je ovdje?
107
00:11:44,832 --> 00:11:49,071
Bene, mislim da ovo
nije pametno. -Nema nikoga ovdje.
108
00:11:49,432 --> 00:11:53,172
To je svejedno ne�ija
ku�a. -Ne koriste je sad.
109
00:11:53,272 --> 00:11:55,572
U kuhinji ima vode.
110
00:11:56,192 --> 00:12:00,442
Mo�emo spavati ovdje
ili se mo�emo smrzavati u autu.
111
00:12:02,952 --> 00:12:05,591
Dobro. Dovedi sve ovamo.
112
00:12:06,032 --> 00:12:08,332
Dobro.
113
00:12:10,912 --> 00:12:15,510
Bene, ova je ku�a �udna. -Za�to?
114
00:12:16,511 --> 00:12:19,911
Ne znam. Za�to nitko nije ovdje?
115
00:12:21,072 --> 00:12:23,510
Mo�da su delo�irani. Evo...
116
00:12:26,112 --> 00:12:29,029
Tako... Na svjetlu izgleda mnogo...
117
00:12:30,312 --> 00:12:33,751
Svjetlije. -Pomo�i
�u Roni sa stvarima.
118
00:12:38,511 --> 00:12:40,811
Legenda o paklenoj ku�i.
119
00:12:42,872 --> 00:12:48,012
Ovdje �emo spavati? -Mo�e� li
na�i bolje mjesto? -Da, bilo gdje.
120
00:12:48,112 --> 00:12:52,779
Ne�u spavati na kau�u.
Pun je �takora. -Ne�e� im smetati.
121
00:12:53,312 --> 00:12:56,229
Izgleda kvalitetno.
Malo je crvljiv.
122
00:12:59,112 --> 00:13:01,510
Zaklju�ala sam auto.
123
00:13:02,592 --> 00:13:07,842
Za�to si to donijela? -Jer tvoja
sprava na baterije ne svijetli.
124
00:13:09,872 --> 00:13:15,591
Ne govori to. -Samo mi
mo�emo provesti Badnjak u rupi.
125
00:13:15,952 --> 00:13:19,031
Bit �e zabavno! Kao na kampiranju!
126
00:13:19,432 --> 00:13:22,791
Mrzim kampiranje. -Evo...
127
00:13:23,392 --> 00:13:27,510
To nam treba. -Da, kad ve�
nemamo hidrogensku bombu.
128
00:13:27,952 --> 00:13:32,132
Treba nam vatra. -Na kampiranju
nismo morali kopati ugljen.
129
00:13:32,232 --> 00:13:36,791
Trebamo drva za bo�i�ni
oganj. Mora biti stabala vani.
130
00:13:37,192 --> 00:13:42,031
Kako �e� ih sru�iti?
Kao dabar? -Na�ao sam sjekiru.
131
00:13:42,432 --> 00:13:45,311
Dobro. Nedavno je nao�trena.
132
00:13:45,792 --> 00:13:50,311
Bo�e, ovdje �ivi lu�ak!
-Ne budi smije�na. Brzo �u.
133
00:13:50,472 --> 00:13:54,951
Ne, Bene! -Ni�ta se
ne�e dogoditi. Zaklju�aj za mnom.
134
00:14:03,592 --> 00:14:07,111
Pa... Pripremimo stvari.
135
00:14:21,952 --> 00:14:24,252
Halo?
136
00:14:31,232 --> 00:14:33,532
Bo�e...
137
00:14:34,672 --> 00:14:38,391
After eight ili �ele-bomboni?
138
00:14:38,672 --> 00:14:41,231
After eight! -Dobro.
139
00:14:43,392 --> 00:14:47,191
To je sve �to imamo.
Nema novosti o bijegu.
140
00:14:47,592 --> 00:14:49,892
Sad ga ne�e na�i. -Za�to?
141
00:14:50,032 --> 00:14:53,231
Jer �e svi tra�iti nas.
142
00:14:53,592 --> 00:14:59,671
Za�to? -Moja mama
i tvoja teta bit �e zabrinute.
143
00:15:10,672 --> 00:15:12,972
Ba� smije�no!
144
00:15:14,032 --> 00:15:18,031
�to? -To �to si rekla.
-�to sam rekla?
145
00:15:18,312 --> 00:15:20,612
Ne sje�am se!
146
00:15:21,752 --> 00:15:24,052
Zna�...
147
00:15:24,912 --> 00:15:29,031
Do sad nisam primijetila
da su tapete tako divne.
148
00:15:31,312 --> 00:15:33,671
Ne, ozbiljna sam!
149
00:15:34,032 --> 00:15:37,032
Uvijek su uz tebe
kad su ti potrebne.
150
00:15:37,592 --> 00:15:39,892
Dr�e se za zid.
151
00:15:40,752 --> 00:15:43,052
Nije li to krasno?
152
00:15:44,472 --> 00:15:47,111
Opet sam gladna. -I ja sam.
153
00:15:48,032 --> 00:15:50,671
Ima li jo� �okoladnih keksi�a?
154
00:15:51,952 --> 00:15:57,551
Misli� keksi�a
od �okolade? -To sam rekla!
155
00:16:00,832 --> 00:16:07,551
Nema. -Morat �emo
onda ne�to smisliti.
156
00:16:11,112 --> 00:16:15,911
�to? -Shvatila sam da je
tvoja stolica jako smije�na.
157
00:16:17,832 --> 00:16:21,751
Da... Zanimljiva je.
158
00:16:23,552 --> 00:16:28,311
Koliko je sati? -Kad? -Ne znam.
159
00:16:30,632 --> 00:16:32,932
Evo!
160
00:16:35,112 --> 00:16:42,111
Pogledaj! Unutra su
malene bo�ice!
161
00:16:43,832 --> 00:16:46,391
Kao da su za lutke.
162
00:16:48,832 --> 00:16:53,031
�to sve ima? -D�in za lutke,
viski za medvjedi�e,
163
00:16:53,552 --> 00:16:55,991
Bacardi g�e Je�urke Je�i�.
164
00:16:57,552 --> 00:17:00,052
Bilo bi �teta da im ih uzmemo.
165
00:17:01,472 --> 00:17:05,631
�to �e� ti?
-Ne smijem piti alkohol.
166
00:17:05,832 --> 00:17:08,132
Zato �u popiti viski.
167
00:17:08,472 --> 00:17:14,070
Nemoj re�i mom
doktoru. -�ist? -Sumnjam.
168
00:17:17,992 --> 00:17:20,991
To je bila dobra zamisao. -�to?
169
00:17:21,632 --> 00:17:24,471
To �to su promijenili oblik sobe.
170
00:17:27,552 --> 00:17:29,852
Mnogo bolje!
171
00:17:30,792 --> 00:17:33,092
Evo...
172
00:17:34,272 --> 00:17:40,271
Pearl? -Da? -Ne misli� li da bismo
trebali provjeriti gdje su ostali?
173
00:17:40,712 --> 00:17:43,012
Svakako.
174
00:17:43,552 --> 00:17:45,852
Na koga misli�?
175
00:17:48,152 --> 00:17:50,452
To me i prije nasmijalo.
176
00:17:51,152 --> 00:17:53,471
U na�e zdravlje.
177
00:17:54,472 --> 00:17:59,351
I za najbolji Bo�i� ikada!
-Za najbolji Bo�i� ikada!
178
00:18:05,912 --> 00:18:08,212
Pobogu, isklju�i to!
179
00:18:09,272 --> 00:18:11,991
�ao mi je. Smrzavam se.
180
00:18:13,112 --> 00:18:15,991
Mo�da ovo nije toliko lo�e. -Za�to?
181
00:18:16,712 --> 00:18:20,711
Za Bo�i� mnogo stvari
uzimamo zdravo za gotovo.
182
00:18:21,352 --> 00:18:24,511
Hranu, topao dom, prijatelje...
183
00:18:25,152 --> 00:18:29,612
Postoje ljudi koji te stvari
nemaju. Neki nemaju ni ovo.
184
00:18:29,712 --> 00:18:32,212
�etiri zida i krov nad glavom.
185
00:18:32,632 --> 00:18:36,591
Kako si ljudi to
mogu dopustiti? -To je lako.
186
00:18:37,232 --> 00:18:41,991
Ne dogodi se sve odjedanput.
Prvo ostane� bez posla.
187
00:18:42,992 --> 00:18:46,431
Onda ostane�
bez ku�e. Pa bez obitelji.
188
00:18:47,071 --> 00:18:52,238
A kad ti socijalna slu�ba ne mo�e
pomo�i, postane� besku�nik...
189
00:18:54,192 --> 00:18:57,609
Ovo je podsjetnik
na to koliko smo sretni.
190
00:18:59,071 --> 00:19:03,831
Ima� pravo. Mo�da je hladno,
ali barem smo svi na okupu.
191
00:19:04,232 --> 00:19:06,649
Ja bih radije da mi je toplo.
192
00:19:06,872 --> 00:19:13,871
Zaista? -Ne. Radije bih da imam
elektri�nu gitaru i poja�alo.
193
00:19:16,192 --> 00:19:20,310
�to je to? -�to?
-Zvu�alo je kao da te Ben zove.
194
00:19:20,712 --> 00:19:23,012
Nisam �ula...
195
00:19:23,952 --> 00:19:28,952
Prona�i �u ga. -Jesi li sigurna?
-Nije oti�ao daleko. -Ali...
196
00:19:29,632 --> 00:19:31,932
Zaklju�aj vrata za mnom.
197
00:19:32,592 --> 00:19:34,892
Dobro...
198
00:19:41,552 --> 00:19:45,310
Ostade ih troje... -Bo�e!
199
00:19:47,992 --> 00:19:50,292
Bene?
200
00:19:52,712 --> 00:19:55,391
Bene? -Bill?
201
00:19:56,192 --> 00:19:59,791
Gdje si? -Vrati se!
202
00:20:00,552 --> 00:20:04,271
�to? -Rekao sam da ide�...
203
00:20:05,512 --> 00:20:08,951
�to? -Nisi trebala do�i za mnom.
204
00:20:09,352 --> 00:20:11,652
�to je bilo?
205
00:20:14,272 --> 00:20:16,631
Bo�e...
206
00:20:18,872 --> 00:20:21,172
Uskoro �e se vratiti.
207
00:20:22,152 --> 00:20:25,991
Sad prelaze preko
polja. Sad su blizu ku�e.
208
00:20:27,512 --> 00:20:30,031
Sad �e do�i do vrata!
209
00:20:33,192 --> 00:20:38,551
Uskoro. -A vijesti?
�to ako je netko vani?
210
00:20:38,952 --> 00:20:42,951
Ovdje smo sigurni.
-Ne mora biti vani.
211
00:20:43,792 --> 00:20:46,351
�to? -Razmisli...
212
00:20:47,192 --> 00:20:51,775
Vrata su bila otklju�ana
kad smo do�li. Mo�da je unutra.
213
00:20:52,432 --> 00:20:56,791
Opasni bjegunac
sa zlim namjerama.
214
00:20:57,071 --> 00:21:00,231
Vreba u sjeni.
�eka trenutak za napad!
215
00:21:00,432 --> 00:21:02,732
Davide! -Dosta je bilo!
216
00:21:03,112 --> 00:21:06,551
Kad �e se vratiti? -Ne znam.
217
00:21:09,552 --> 00:21:11,852
Bo�i�ne karaoke!
218
00:21:12,272 --> 00:21:14,572
To �e nas razveseliti.
219
00:21:17,992 --> 00:21:20,292
Ja �u po�eti.
220
00:22:58,992 --> 00:23:02,692
Idem vidjeti gdje su.
-Nemoj! -Davide, ti si glavni.
221
00:23:02,792 --> 00:23:06,612
Dobro. -Zaklju�aj vrata
i ne otvaraj nikomu osim nama.
222
00:23:06,712 --> 00:23:10,012
Ostanite ovdje
bez obzira na sve. -Dobro.
223
00:23:10,112 --> 00:23:13,362
Ne brinite se.
Vjerojatno je sve u redu.
224
00:23:16,232 --> 00:23:18,532
Vidimo se uskoro. Bok.
225
00:23:23,311 --> 00:23:26,871
Za�to svi izlaze van?
-To i u filmovima rade.
226
00:23:29,392 --> 00:23:33,975
Zaista misli� da se netko
skriva? -Ne. To je samo pri�a.
227
00:23:34,872 --> 00:23:40,551
�to �emo sad? -Ne znam za
tebe, ali ja �u poku�ati zaspati.
228
00:23:41,152 --> 00:23:43,452
Laku no�.
229
00:24:03,792 --> 00:24:07,391
Davide? -Nije dobro. -O, ne! �to?
230
00:24:07,792 --> 00:24:11,612
Ostali su nam samo
�ele-bomboni. -Gdje su ostali?
231
00:24:11,712 --> 00:24:15,271
Ne znam. Idemo vidjeti gdje su.
232
00:24:15,512 --> 00:24:19,929
Ali Rona je rekla...
-Mislila je da ne idemo po mraku.
233
00:24:35,912 --> 00:24:38,631
O, ne! -�to?
234
00:24:40,552 --> 00:24:42,885
Vojni poligon. Ne prilazite.
235
00:24:43,032 --> 00:24:46,471
Gdje su? -Usred minskog polja.
236
00:24:47,232 --> 00:24:50,232
Neeksplodirane granate.
Ne prilazite.
237
00:24:53,752 --> 00:24:57,351
Rekao sam ti. -Ne prilazite!
238
00:24:57,832 --> 00:25:00,391
Odlazite! Idite natrag!
239
00:25:00,712 --> 00:25:05,212
Nije sigurno! -Ne! -Ne
prilazite! -Ostanite gdje jeste!
240
00:25:06,112 --> 00:25:09,310
Ba� jadno. Zar ne?
-Da ih samo ostavimo?
241
00:25:09,792 --> 00:25:13,875
Ne, bit �e nam zahvalni.
-I du�ni dok traje Bo�i�.
242
00:25:14,112 --> 00:25:17,591
Hajde. -�ekaj, idem po ne�to.
243
00:25:32,472 --> 00:25:34,772
Dr�ite se tragova!
244
00:25:45,752 --> 00:25:48,511
Hvala Bogu! Jeste li dobro?
245
00:25:48,792 --> 00:25:53,012
Smrznula sam se. -Bravo, sine.
-Mislili smo da ne�ete paziti.
246
00:25:53,112 --> 00:25:58,631
I da �emo upasti u minsko polje?
-Nismo krivi. -Mo�da nisu aktivne.
247
00:25:59,512 --> 00:26:03,031
Pogledajte, crvenda�. -Gdje?
248
00:26:03,472 --> 00:26:06,591
Ondje. Bo�i�ni crvenda�.
249
00:27:20,672 --> 00:27:27,191
Najljep�e je biti doma za blagdane
250
00:27:28,232 --> 00:27:33,231
Ma gdje god lutao
251
00:27:35,232 --> 00:27:41,351
Kad �ezne� za
prijateljskim pogledom
252
00:27:41,952 --> 00:27:47,070
Blagdane je najbolje provesti doma
253
00:27:48,712 --> 00:27:52,351
Srela sam �ovjeka iz Tennesseeja
254
00:27:52,512 --> 00:27:59,191
I�ao je u Pennsylvaniju
jesti doma�u pitu
255
00:28:00,392 --> 00:28:06,310
Iz Pennsylvanije ljudi putuju
na sun�ane ju�ne obale
256
00:28:06,472 --> 00:28:12,151
Od Atlantika do Pacifika
prometna je gu�va velika
257
00:28:12,432 --> 00:28:17,831
Najljep�e je biti doma za blagdane
258
00:28:18,272 --> 00:28:22,991
Ma gdje god lutao
259
00:28:24,311 --> 00:28:29,431
Ako �eli� biti sretan
na milijun na�ina
260
00:28:30,112 --> 00:28:34,871
Blagdane je najbolje provesti doma
261
00:28:35,672 --> 00:28:38,871
Srela sam �ovjeka iz Cheltenhama
262
00:28:39,112 --> 00:28:41,551
Sve ga je boljelo
263
00:28:41,912 --> 00:28:46,711
U zastoju od 25 kilometara
on je sjedio
264
00:28:47,352 --> 00:28:52,831
Od Heathrowa do A4
pru�a se kolona
265
00:28:53,392 --> 00:28:55,991
Svi jadikuju i zvocaju
266
00:28:56,272 --> 00:28:59,031
Na M1 �ak i �unjeve postavljaju
267
00:28:59,432 --> 00:29:04,151
Najljep�e je biti doma za blagdane
268
00:29:04,672 --> 00:29:09,871
Ma gdje god lutao
269
00:29:10,472 --> 00:29:15,671
Ako �eli� biti sretan
na milijun na�ina
270
00:29:16,152 --> 00:29:20,911
Blagdane je najbolje provesti doma
271
00:29:22,192 --> 00:29:29,111
Blagdane je najbolje provesti doma
20950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.