All language subtitles for S03E07 - Babes in the Wood HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,672 --> 00:01:53,372 Ti si kriv! -Rekao sam ti da ne idemo onamo. -Nisi! -Jesam! 2 00:01:53,472 --> 00:01:56,591 Nisi! Bok. Sretan Bo�i�. 3 00:01:57,272 --> 00:02:00,252 Christie je htjela da idemo kroz grad. 4 00:02:00,352 --> 00:02:04,052 Nisam! -Zapeli smo jer je zatvorenik bio u bijegu. 5 00:02:04,152 --> 00:02:09,671 Za�to ih privatnici pu�taju kad to i vlada mo�e u�initi? 6 00:02:10,431 --> 00:02:13,871 Mo�e� li pro�itati ovo? -Pozdravljaju vas... 7 00:02:16,112 --> 00:02:18,412 Terry i June. 8 00:02:19,832 --> 00:02:24,311 Nemogu�e. -Tata? -Sla�e se sa mnom. -Bit �e mi dosadno. 9 00:02:24,552 --> 00:02:28,852 Ima� igrali�te i teretanu. -Mo�e� pisati pisma zahvale. 10 00:02:28,952 --> 00:02:31,172 Imam program koji to radi. 11 00:02:31,272 --> 00:02:35,452 Jesmo li spremni? -Tra�it �u sotonisti�ke poruke u pjesmama. 12 00:02:35,552 --> 00:02:37,852 Sjajno! 13 00:02:38,352 --> 00:02:42,932 Idem ku�i. Sretan Bo�i�. -Dobro. -Vidimo se idu�i tjedan. 14 00:02:43,032 --> 00:02:45,332 Da. 15 00:02:48,151 --> 00:02:50,511 �to? -Ho�e� li do�i ovamo? 16 00:02:52,832 --> 00:02:55,511 �to je? -Pa... -�to? 17 00:02:56,392 --> 00:03:00,392 Vidi� li ispod �ega stojim? -Ispod �umske jagode? 18 00:03:01,632 --> 00:03:05,751 Ebaneezer Scrooge ipak postoji. -Dobro... 19 00:03:06,072 --> 00:03:08,791 Sretan Bo�i�. -Hvala ti! Bok! 20 00:03:09,552 --> 00:03:14,612 Bok. -Ljudi �e sva�ta pomisliti ako saznaju da sam je poljubio. 21 00:03:14,712 --> 00:03:19,711 Ne budi smije�an. -Bok! -Gdje si ti? Nigdje te nema. 22 00:03:20,032 --> 00:03:24,831 Posvuda sam bila. �irim tra�eve o ljubljenju. -�to? 23 00:03:25,072 --> 00:03:27,489 �alim se! �ula sam te izvana. 24 00:03:27,712 --> 00:03:31,572 Jesi li spremna? -Nemam ni�ta �to nave�er mogu nositi. 25 00:03:31,672 --> 00:03:37,191 �to je ovo? -Ukrasi za sobu. -Lampice i tri kuglice? 26 00:03:37,712 --> 00:03:40,791 Evo, problem rije�en. -Bill... 27 00:03:42,552 --> 00:03:44,852 Halo? 28 00:03:45,712 --> 00:03:49,991 Bok, Bette. Da. -Tvoja je mama stigla u hotel. 29 00:03:52,032 --> 00:03:54,332 Evo je. 30 00:03:59,992 --> 00:04:03,311 Bok, mama. Jesi li se smjestila? 31 00:04:04,552 --> 00:04:07,871 Ajme... Je li Ronina teta Pearl stigla? 32 00:04:09,792 --> 00:04:12,991 Ajme... Kakav je hotel? 33 00:04:15,152 --> 00:04:17,652 Ne mama. Ne mislim da je tako. 34 00:04:18,032 --> 00:04:21,615 Jer vi�e ne prodaju bijelo roblje u Arabiji. 35 00:04:23,032 --> 00:04:26,111 Smjesti se. Vidimo se u osam. 36 00:04:27,632 --> 00:04:29,932 Ne, u osam. 37 00:04:30,832 --> 00:04:33,271 Ne. U osam. 38 00:04:34,632 --> 00:04:38,790 Dobro. Obe�avam da �emo do�i u osam. 39 00:04:39,992 --> 00:04:45,071 Bok. Ponesi kloroform. -David stavlja svoje majice 40 00:04:45,272 --> 00:04:50,772 u moj kofer. -Sjest �u na njega. -Nije toliko pretrpan. -Ne�u jako. 41 00:04:51,112 --> 00:04:54,591 Kao da provodim Bo�i� s obitelji Manson. 42 00:04:54,952 --> 00:04:58,212 Sretni ti blagdani! -Ne budi takav pesimist. 43 00:04:58,312 --> 00:05:01,145 Gdje je bo�i�na kaseta za karaoke? 44 00:05:04,712 --> 00:05:09,751 Bok! U�i! -Bok! �ao mi je �to nisam prije do�la. 45 00:05:10,232 --> 00:05:13,232 Imala sam prigovor na pogled iz sobe. 46 00:05:13,832 --> 00:05:20,311 Ni namje�taj ne valja. -Da... -Vrata ormara je te�ko otvoriti. 47 00:05:22,072 --> 00:05:27,951 U sobi me do�ekala instant-kava i �okoladni keks. 48 00:05:29,072 --> 00:05:34,991 Razumijem te. I ja u torbici nosim �ajnu vre�icu 49 00:05:35,632 --> 00:05:37,932 kako ne bih ostala �edna. 50 00:05:38,672 --> 00:05:40,972 �to se to �uje? -Moja sestra. 51 00:05:41,072 --> 00:05:46,911 Rekli su mi da je vodoinstalater na plasti�noj operaciji. 52 00:05:47,712 --> 00:05:50,551 Portugalac je. -Tipi�no... 53 00:05:51,152 --> 00:05:55,671 Saniranje su ogledalo nacije. 54 00:05:56,232 --> 00:06:02,991 Carstvo je propalo jer smo po�eli koristiti plasti�ne kotli�e. 55 00:06:05,392 --> 00:06:08,871 Nema smisla prigovarati. Nitko ne slu�a. 56 00:06:10,472 --> 00:06:12,911 Oprosti, �to si rekla? 57 00:06:13,992 --> 00:06:18,311 Molim? -Kad dolaze? 58 00:06:19,192 --> 00:06:21,492 Pola osam. 59 00:06:22,832 --> 00:06:27,350 Imat �emo bijeli Bo�i�. -Da... 60 00:06:27,752 --> 00:06:30,071 Sve �e izgledati lijepo. 61 00:06:31,032 --> 00:06:34,831 Da... �teta �to nije snijeg u pitanju. 62 00:07:12,832 --> 00:07:16,831 Sad je bolje. -Bo�e! Znala sam. 63 00:07:17,112 --> 00:07:22,271 Izgubili smo se. -Potra�it �u prvi prometni znak. -�uvaj se. 64 00:07:22,552 --> 00:07:24,852 To je samo magla. 65 00:07:31,992 --> 00:07:35,391 Za�to grijanje ne radi? Hladno mi je. 66 00:07:35,792 --> 00:07:38,892 Meni ne bi bilo hladno da imam dlakava prsa. 67 00:07:38,992 --> 00:07:41,292 Znam! Slu�at �emo glazbu. 68 00:07:41,512 --> 00:07:45,831 Dobra zamisao. -Ime odbjegla zatvorenika je 69 00:07:46,072 --> 00:07:50,551 Richard Thomas Brett. Optu�en je za oru�anu plja�ku 70 00:07:50,832 --> 00:07:55,249 i posjedovanje vatrenog oru�ja. Upozoravamo javnost... 71 00:07:58,592 --> 00:08:01,831 Ne�e valjda ovamo do�i. -Naravno da ne�e. 72 00:08:07,192 --> 00:08:11,271 Za�to si to u�inila? -Da budem sigurna. 73 00:08:12,392 --> 00:08:14,692 Slu�aj, ni�ta... 74 00:08:14,832 --> 00:08:19,082 Blizu je ku�a. -Jesu li svjetla upaljena? -Ne vidim. 75 00:08:22,472 --> 00:08:24,889 Barem nam mogu re�i gdje smo. 76 00:09:20,432 --> 00:09:22,732 Halo? 77 00:09:23,712 --> 00:09:27,630 Vrijeme se pogor�ava. Vi�e ni stabla ne vidim. 78 00:09:27,912 --> 00:09:30,471 Dosta mi je ovog kotli�a! 79 00:09:31,672 --> 00:09:34,671 Gledala sam film o magli. 80 00:09:35,272 --> 00:09:38,351 Zvao se Magla. 81 00:09:40,112 --> 00:09:42,252 Hajde, glupa stvari! 82 00:09:42,352 --> 00:09:48,231 Ljudi bi nestali u magli i na�li bi ih izranjavane. 83 00:09:48,392 --> 00:09:54,591 Nikada ne�u zaboraviti kraj. Svi su se sklonili u svjetionik. 84 00:09:55,312 --> 00:09:59,591 Iz magle je iza�ao u�asan stvor. 85 00:10:00,192 --> 00:10:02,492 Zna� li �to je to bilo? 86 00:10:02,592 --> 00:10:04,892 Claire Rayiner. 87 00:10:05,631 --> 00:10:09,311 Pokazivala je nekakvu stvar s krilcima. 88 00:10:11,232 --> 00:10:14,065 Nisam sigurna... Mo�da sam zaspala. 89 00:10:14,872 --> 00:10:17,172 Ovo stvara probleme. 90 00:10:17,712 --> 00:10:21,911 Neki je idiot nagurao tabakeru pod ventil. 91 00:10:24,312 --> 00:10:26,612 Obrazovni sustav je kriv. 92 00:10:27,752 --> 00:10:31,510 O �emu si pri�ala? -O horor-filmu. 93 00:10:31,872 --> 00:10:35,191 Ne volim horor-filmove. 94 00:10:35,631 --> 00:10:40,711 Da Christopher Lee grize tvoj vrat, 95 00:10:41,032 --> 00:10:44,391 kolac mu ne bi odvratio pozornost. 96 00:10:45,352 --> 00:10:48,769 Ne bi! -Jedino ako dr�i nastavu stolarima. 97 00:10:50,912 --> 00:10:53,311 Koliko je sati? 98 00:10:54,152 --> 00:10:58,151 8:25. -Mo�da uskoro do�u. 99 00:10:58,872 --> 00:11:03,510 U ovakvim mi trenucima nedostaju cigarete. -Znam... 100 00:11:03,952 --> 00:11:08,671 Ali �to �emo? Ti vi�e ne pu�i�. -To je put u propast. 101 00:11:09,511 --> 00:11:15,791 Ho�e� li je otvoriti da vidimo �to je unutra? -Ve� jesam. 102 00:11:16,392 --> 00:11:20,475 Unutra je samo pljesnivi duhan i papir za motanje. 103 00:11:23,312 --> 00:11:25,612 Nije ni pola devet. 104 00:11:26,392 --> 00:11:30,911 Ka�u da motane cigarete nisu toliko nezdrave. 105 00:11:31,352 --> 00:11:34,031 Da! Ka�u to. 106 00:11:39,032 --> 00:11:44,032 Svjetla ne rade. -Mo�da su osigura�i isko�ili. -�to je ovdje? 107 00:11:44,832 --> 00:11:49,071 Bene, mislim da ovo nije pametno. -Nema nikoga ovdje. 108 00:11:49,432 --> 00:11:53,172 To je svejedno ne�ija ku�a. -Ne koriste je sad. 109 00:11:53,272 --> 00:11:55,572 U kuhinji ima vode. 110 00:11:56,192 --> 00:12:00,442 Mo�emo spavati ovdje ili se mo�emo smrzavati u autu. 111 00:12:02,952 --> 00:12:05,591 Dobro. Dovedi sve ovamo. 112 00:12:06,032 --> 00:12:08,332 Dobro. 113 00:12:10,912 --> 00:12:15,510 Bene, ova je ku�a �udna. -Za�to? 114 00:12:16,511 --> 00:12:19,911 Ne znam. Za�to nitko nije ovdje? 115 00:12:21,072 --> 00:12:23,510 Mo�da su delo�irani. Evo... 116 00:12:26,112 --> 00:12:29,029 Tako... Na svjetlu izgleda mnogo... 117 00:12:30,312 --> 00:12:33,751 Svjetlije. -Pomo�i �u Roni sa stvarima. 118 00:12:38,511 --> 00:12:40,811 Legenda o paklenoj ku�i. 119 00:12:42,872 --> 00:12:48,012 Ovdje �emo spavati? -Mo�e� li na�i bolje mjesto? -Da, bilo gdje. 120 00:12:48,112 --> 00:12:52,779 Ne�u spavati na kau�u. Pun je �takora. -Ne�e� im smetati. 121 00:12:53,312 --> 00:12:56,229 Izgleda kvalitetno. Malo je crvljiv. 122 00:12:59,112 --> 00:13:01,510 Zaklju�ala sam auto. 123 00:13:02,592 --> 00:13:07,842 Za�to si to donijela? -Jer tvoja sprava na baterije ne svijetli. 124 00:13:09,872 --> 00:13:15,591 Ne govori to. -Samo mi mo�emo provesti Badnjak u rupi. 125 00:13:15,952 --> 00:13:19,031 Bit �e zabavno! Kao na kampiranju! 126 00:13:19,432 --> 00:13:22,791 Mrzim kampiranje. -Evo... 127 00:13:23,392 --> 00:13:27,510 To nam treba. -Da, kad ve� nemamo hidrogensku bombu. 128 00:13:27,952 --> 00:13:32,132 Treba nam vatra. -Na kampiranju nismo morali kopati ugljen. 129 00:13:32,232 --> 00:13:36,791 Trebamo drva za bo�i�ni oganj. Mora biti stabala vani. 130 00:13:37,192 --> 00:13:42,031 Kako �e� ih sru�iti? Kao dabar? -Na�ao sam sjekiru. 131 00:13:42,432 --> 00:13:45,311 Dobro. Nedavno je nao�trena. 132 00:13:45,792 --> 00:13:50,311 Bo�e, ovdje �ivi lu�ak! -Ne budi smije�na. Brzo �u. 133 00:13:50,472 --> 00:13:54,951 Ne, Bene! -Ni�ta se ne�e dogoditi. Zaklju�aj za mnom. 134 00:14:03,592 --> 00:14:07,111 Pa... Pripremimo stvari. 135 00:14:21,952 --> 00:14:24,252 Halo? 136 00:14:31,232 --> 00:14:33,532 Bo�e... 137 00:14:34,672 --> 00:14:38,391 After eight ili �ele-bomboni? 138 00:14:38,672 --> 00:14:41,231 After eight! -Dobro. 139 00:14:43,392 --> 00:14:47,191 To je sve �to imamo. Nema novosti o bijegu. 140 00:14:47,592 --> 00:14:49,892 Sad ga ne�e na�i. -Za�to? 141 00:14:50,032 --> 00:14:53,231 Jer �e svi tra�iti nas. 142 00:14:53,592 --> 00:14:59,671 Za�to? -Moja mama i tvoja teta bit �e zabrinute. 143 00:15:10,672 --> 00:15:12,972 Ba� smije�no! 144 00:15:14,032 --> 00:15:18,031 �to? -To �to si rekla. -�to sam rekla? 145 00:15:18,312 --> 00:15:20,612 Ne sje�am se! 146 00:15:21,752 --> 00:15:24,052 Zna�... 147 00:15:24,912 --> 00:15:29,031 Do sad nisam primijetila da su tapete tako divne. 148 00:15:31,312 --> 00:15:33,671 Ne, ozbiljna sam! 149 00:15:34,032 --> 00:15:37,032 Uvijek su uz tebe kad su ti potrebne. 150 00:15:37,592 --> 00:15:39,892 Dr�e se za zid. 151 00:15:40,752 --> 00:15:43,052 Nije li to krasno? 152 00:15:44,472 --> 00:15:47,111 Opet sam gladna. -I ja sam. 153 00:15:48,032 --> 00:15:50,671 Ima li jo� �okoladnih keksi�a? 154 00:15:51,952 --> 00:15:57,551 Misli� keksi�a od �okolade? -To sam rekla! 155 00:16:00,832 --> 00:16:07,551 Nema. -Morat �emo onda ne�to smisliti. 156 00:16:11,112 --> 00:16:15,911 �to? -Shvatila sam da je tvoja stolica jako smije�na. 157 00:16:17,832 --> 00:16:21,751 Da... Zanimljiva je. 158 00:16:23,552 --> 00:16:28,311 Koliko je sati? -Kad? -Ne znam. 159 00:16:30,632 --> 00:16:32,932 Evo! 160 00:16:35,112 --> 00:16:42,111 Pogledaj! Unutra su malene bo�ice! 161 00:16:43,832 --> 00:16:46,391 Kao da su za lutke. 162 00:16:48,832 --> 00:16:53,031 �to sve ima? -D�in za lutke, viski za medvjedi�e, 163 00:16:53,552 --> 00:16:55,991 Bacardi g�e Je�urke Je�i�. 164 00:16:57,552 --> 00:17:00,052 Bilo bi �teta da im ih uzmemo. 165 00:17:01,472 --> 00:17:05,631 �to �e� ti? -Ne smijem piti alkohol. 166 00:17:05,832 --> 00:17:08,132 Zato �u popiti viski. 167 00:17:08,472 --> 00:17:14,070 Nemoj re�i mom doktoru. -�ist? -Sumnjam. 168 00:17:17,992 --> 00:17:20,991 To je bila dobra zamisao. -�to? 169 00:17:21,632 --> 00:17:24,471 To �to su promijenili oblik sobe. 170 00:17:27,552 --> 00:17:29,852 Mnogo bolje! 171 00:17:30,792 --> 00:17:33,092 Evo... 172 00:17:34,272 --> 00:17:40,271 Pearl? -Da? -Ne misli� li da bismo trebali provjeriti gdje su ostali? 173 00:17:40,712 --> 00:17:43,012 Svakako. 174 00:17:43,552 --> 00:17:45,852 Na koga misli�? 175 00:17:48,152 --> 00:17:50,452 To me i prije nasmijalo. 176 00:17:51,152 --> 00:17:53,471 U na�e zdravlje. 177 00:17:54,472 --> 00:17:59,351 I za najbolji Bo�i� ikada! -Za najbolji Bo�i� ikada! 178 00:18:05,912 --> 00:18:08,212 Pobogu, isklju�i to! 179 00:18:09,272 --> 00:18:11,991 �ao mi je. Smrzavam se. 180 00:18:13,112 --> 00:18:15,991 Mo�da ovo nije toliko lo�e. -Za�to? 181 00:18:16,712 --> 00:18:20,711 Za Bo�i� mnogo stvari uzimamo zdravo za gotovo. 182 00:18:21,352 --> 00:18:24,511 Hranu, topao dom, prijatelje... 183 00:18:25,152 --> 00:18:29,612 Postoje ljudi koji te stvari nemaju. Neki nemaju ni ovo. 184 00:18:29,712 --> 00:18:32,212 �etiri zida i krov nad glavom. 185 00:18:32,632 --> 00:18:36,591 Kako si ljudi to mogu dopustiti? -To je lako. 186 00:18:37,232 --> 00:18:41,991 Ne dogodi se sve odjedanput. Prvo ostane� bez posla. 187 00:18:42,992 --> 00:18:46,431 Onda ostane� bez ku�e. Pa bez obitelji. 188 00:18:47,071 --> 00:18:52,238 A kad ti socijalna slu�ba ne mo�e pomo�i, postane� besku�nik... 189 00:18:54,192 --> 00:18:57,609 Ovo je podsjetnik na to koliko smo sretni. 190 00:18:59,071 --> 00:19:03,831 Ima� pravo. Mo�da je hladno, ali barem smo svi na okupu. 191 00:19:04,232 --> 00:19:06,649 Ja bih radije da mi je toplo. 192 00:19:06,872 --> 00:19:13,871 Zaista? -Ne. Radije bih da imam elektri�nu gitaru i poja�alo. 193 00:19:16,192 --> 00:19:20,310 �to je to? -�to? -Zvu�alo je kao da te Ben zove. 194 00:19:20,712 --> 00:19:23,012 Nisam �ula... 195 00:19:23,952 --> 00:19:28,952 Prona�i �u ga. -Jesi li sigurna? -Nije oti�ao daleko. -Ali... 196 00:19:29,632 --> 00:19:31,932 Zaklju�aj vrata za mnom. 197 00:19:32,592 --> 00:19:34,892 Dobro... 198 00:19:41,552 --> 00:19:45,310 Ostade ih troje... -Bo�e! 199 00:19:47,992 --> 00:19:50,292 Bene? 200 00:19:52,712 --> 00:19:55,391 Bene? -Bill? 201 00:19:56,192 --> 00:19:59,791 Gdje si? -Vrati se! 202 00:20:00,552 --> 00:20:04,271 �to? -Rekao sam da ide�... 203 00:20:05,512 --> 00:20:08,951 �to? -Nisi trebala do�i za mnom. 204 00:20:09,352 --> 00:20:11,652 �to je bilo? 205 00:20:14,272 --> 00:20:16,631 Bo�e... 206 00:20:18,872 --> 00:20:21,172 Uskoro �e se vratiti. 207 00:20:22,152 --> 00:20:25,991 Sad prelaze preko polja. Sad su blizu ku�e. 208 00:20:27,512 --> 00:20:30,031 Sad �e do�i do vrata! 209 00:20:33,192 --> 00:20:38,551 Uskoro. -A vijesti? �to ako je netko vani? 210 00:20:38,952 --> 00:20:42,951 Ovdje smo sigurni. -Ne mora biti vani. 211 00:20:43,792 --> 00:20:46,351 �to? -Razmisli... 212 00:20:47,192 --> 00:20:51,775 Vrata su bila otklju�ana kad smo do�li. Mo�da je unutra. 213 00:20:52,432 --> 00:20:56,791 Opasni bjegunac sa zlim namjerama. 214 00:20:57,071 --> 00:21:00,231 Vreba u sjeni. �eka trenutak za napad! 215 00:21:00,432 --> 00:21:02,732 Davide! -Dosta je bilo! 216 00:21:03,112 --> 00:21:06,551 Kad �e se vratiti? -Ne znam. 217 00:21:09,552 --> 00:21:11,852 Bo�i�ne karaoke! 218 00:21:12,272 --> 00:21:14,572 To �e nas razveseliti. 219 00:21:17,992 --> 00:21:20,292 Ja �u po�eti. 220 00:22:58,992 --> 00:23:02,692 Idem vidjeti gdje su. -Nemoj! -Davide, ti si glavni. 221 00:23:02,792 --> 00:23:06,612 Dobro. -Zaklju�aj vrata i ne otvaraj nikomu osim nama. 222 00:23:06,712 --> 00:23:10,012 Ostanite ovdje bez obzira na sve. -Dobro. 223 00:23:10,112 --> 00:23:13,362 Ne brinite se. Vjerojatno je sve u redu. 224 00:23:16,232 --> 00:23:18,532 Vidimo se uskoro. Bok. 225 00:23:23,311 --> 00:23:26,871 Za�to svi izlaze van? -To i u filmovima rade. 226 00:23:29,392 --> 00:23:33,975 Zaista misli� da se netko skriva? -Ne. To je samo pri�a. 227 00:23:34,872 --> 00:23:40,551 �to �emo sad? -Ne znam za tebe, ali ja �u poku�ati zaspati. 228 00:23:41,152 --> 00:23:43,452 Laku no�. 229 00:24:03,792 --> 00:24:07,391 Davide? -Nije dobro. -O, ne! �to? 230 00:24:07,792 --> 00:24:11,612 Ostali su nam samo �ele-bomboni. -Gdje su ostali? 231 00:24:11,712 --> 00:24:15,271 Ne znam. Idemo vidjeti gdje su. 232 00:24:15,512 --> 00:24:19,929 Ali Rona je rekla... -Mislila je da ne idemo po mraku. 233 00:24:35,912 --> 00:24:38,631 O, ne! -�to? 234 00:24:40,552 --> 00:24:42,885 Vojni poligon. Ne prilazite. 235 00:24:43,032 --> 00:24:46,471 Gdje su? -Usred minskog polja. 236 00:24:47,232 --> 00:24:50,232 Neeksplodirane granate. Ne prilazite. 237 00:24:53,752 --> 00:24:57,351 Rekao sam ti. -Ne prilazite! 238 00:24:57,832 --> 00:25:00,391 Odlazite! Idite natrag! 239 00:25:00,712 --> 00:25:05,212 Nije sigurno! -Ne! -Ne prilazite! -Ostanite gdje jeste! 240 00:25:06,112 --> 00:25:09,310 Ba� jadno. Zar ne? -Da ih samo ostavimo? 241 00:25:09,792 --> 00:25:13,875 Ne, bit �e nam zahvalni. -I du�ni dok traje Bo�i�. 242 00:25:14,112 --> 00:25:17,591 Hajde. -�ekaj, idem po ne�to. 243 00:25:32,472 --> 00:25:34,772 Dr�ite se tragova! 244 00:25:45,752 --> 00:25:48,511 Hvala Bogu! Jeste li dobro? 245 00:25:48,792 --> 00:25:53,012 Smrznula sam se. -Bravo, sine. -Mislili smo da ne�ete paziti. 246 00:25:53,112 --> 00:25:58,631 I da �emo upasti u minsko polje? -Nismo krivi. -Mo�da nisu aktivne. 247 00:25:59,512 --> 00:26:03,031 Pogledajte, crvenda�. -Gdje? 248 00:26:03,472 --> 00:26:06,591 Ondje. Bo�i�ni crvenda�. 249 00:27:20,672 --> 00:27:27,191 Najljep�e je biti doma za blagdane 250 00:27:28,232 --> 00:27:33,231 Ma gdje god lutao 251 00:27:35,232 --> 00:27:41,351 Kad �ezne� za prijateljskim pogledom 252 00:27:41,952 --> 00:27:47,070 Blagdane je najbolje provesti doma 253 00:27:48,712 --> 00:27:52,351 Srela sam �ovjeka iz Tennesseeja 254 00:27:52,512 --> 00:27:59,191 I�ao je u Pennsylvaniju jesti doma�u pitu 255 00:28:00,392 --> 00:28:06,310 Iz Pennsylvanije ljudi putuju na sun�ane ju�ne obale 256 00:28:06,472 --> 00:28:12,151 Od Atlantika do Pacifika prometna je gu�va velika 257 00:28:12,432 --> 00:28:17,831 Najljep�e je biti doma za blagdane 258 00:28:18,272 --> 00:28:22,991 Ma gdje god lutao 259 00:28:24,311 --> 00:28:29,431 Ako �eli� biti sretan na milijun na�ina 260 00:28:30,112 --> 00:28:34,871 Blagdane je najbolje provesti doma 261 00:28:35,672 --> 00:28:38,871 Srela sam �ovjeka iz Cheltenhama 262 00:28:39,112 --> 00:28:41,551 Sve ga je boljelo 263 00:28:41,912 --> 00:28:46,711 U zastoju od 25 kilometara on je sjedio 264 00:28:47,352 --> 00:28:52,831 Od Heathrowa do A4 pru�a se kolona 265 00:28:53,392 --> 00:28:55,991 Svi jadikuju i zvocaju 266 00:28:56,272 --> 00:28:59,031 Na M1 �ak i �unjeve postavljaju 267 00:28:59,432 --> 00:29:04,151 Najljep�e je biti doma za blagdane 268 00:29:04,672 --> 00:29:09,871 Ma gdje god lutao 269 00:29:10,472 --> 00:29:15,671 Ako �eli� biti sretan na milijun na�ina 270 00:29:16,152 --> 00:29:20,911 Blagdane je najbolje provesti doma 271 00:29:22,192 --> 00:29:29,111 Blagdane je najbolje provesti doma 20950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.