All language subtitles for Rebel Thief Who Stole the People e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,607 --> 00:00:30,966 - When Confucius was at his town... - When Confucius was at his town... 2 00:00:30,967 --> 00:00:34,006 - he was very obedient. - He was very obedient. 3 00:00:34,007 --> 00:00:37,406 - He seemed unable to speak well. - He seemed unable to speak well. 4 00:00:37,407 --> 00:00:41,166 - However, in the temple or court, - However, in the temple or court, 5 00:00:41,167 --> 00:00:44,406 - he spoke fluently... - he spoke fluently... 6 00:00:44,407 --> 00:00:46,906 - and was prudent. - And was prudent. 7 00:00:46,907 --> 00:00:49,836 - When Confucius was at his town... - When Confucius was at his town... 8 00:00:49,837 --> 00:00:50,966 - he was very obedient. - He was very obedient. 9 00:00:50,967 --> 00:00:53,036 I told you to help the master's studies. 10 00:00:53,037 --> 00:00:54,706 Why were you late? 11 00:00:54,707 --> 00:00:56,266 - He seemed unable to speak well. - He seemed unable to speak well. 12 00:00:56,267 --> 00:00:59,506 - However, in the temple or court, - However, in the temple or court, 13 00:00:59,507 --> 00:01:02,467 - he spoke fluently... - he spoke fluently... 14 00:01:03,167 --> 00:01:06,506 They are all preparing for the Augmented Examination this year. 15 00:01:06,507 --> 00:01:08,747 (Augmented Examination: Interim exam in Joseon Dynasty.) 16 00:01:08,867 --> 00:01:10,637 Which family are you from? 17 00:01:40,537 --> 00:01:44,507 The 31st descendant of the Paringong lineage of Hamju Park family... 18 00:01:45,037 --> 00:01:47,967 is near his death and leaves this message. 19 00:01:48,867 --> 00:01:51,367 If you are a passerby and find this message, 20 00:01:51,807 --> 00:01:53,537 please grant my request. 21 00:01:56,507 --> 00:01:57,937 I am the 31st descendant of... 22 00:01:58,637 --> 00:02:01,837 the Paringong lineage of the Hamju Park family. 23 00:02:02,107 --> 00:02:03,907 You are from the Hamju Park family. 24 00:02:06,137 --> 00:02:07,267 And your father? 25 00:02:10,037 --> 00:02:11,067 Master. 26 00:02:15,207 --> 00:02:16,307 Say hello. 27 00:02:16,607 --> 00:02:18,637 This is Ha Sang of the Park family. 28 00:02:32,437 --> 00:02:35,537 Did you meet the master in front of the pencil store? 29 00:02:37,737 --> 00:02:38,807 You must have. 30 00:02:39,737 --> 00:02:43,107 Most of the students here do not have parents, 31 00:02:43,237 --> 00:02:46,637 or are in economic difficulties and cannot afford to study. 32 00:02:47,237 --> 00:02:50,637 However, the master has taken us in. 33 00:02:52,667 --> 00:02:55,007 You must be as lucky as me seeing that... 34 00:02:55,137 --> 00:02:57,137 the master has brought you here himself. 35 00:02:58,737 --> 00:03:01,137 People like us who do not have parents, 36 00:03:01,567 --> 00:03:05,337 power, or personal connections... 37 00:03:05,867 --> 00:03:07,737 need to stay together. 38 00:03:08,637 --> 00:03:11,737 You should study here with us. 39 00:03:13,407 --> 00:03:15,107 I do not wish to take the exam. 40 00:03:16,067 --> 00:03:19,067 I was just curious about what an academy looked like. 41 00:03:19,237 --> 00:03:20,867 I want you to study here with us. 42 00:03:21,767 --> 00:03:22,937 Somehow, 43 00:03:23,407 --> 00:03:26,407 I feel like I have known you for a long time. 44 00:03:33,037 --> 00:03:36,537 I think I should get going. 45 00:03:36,967 --> 00:03:39,167 You could stay a bit longer. 46 00:03:40,137 --> 00:03:42,007 Was my help not enough for you? 47 00:03:44,537 --> 00:03:45,967 My son... 48 00:03:46,537 --> 00:03:49,736 has to take the Augmented Examination very soon. 49 00:03:49,737 --> 00:03:52,907 I should go and help him. 50 00:03:53,107 --> 00:03:54,737 In that case, you should go. 51 00:03:55,507 --> 00:03:59,606 After all your efforts, I just know he will do well. 52 00:03:59,607 --> 00:04:01,867 Thank you, Your Highness. 53 00:04:03,667 --> 00:04:04,867 However, 54 00:04:05,967 --> 00:04:07,337 I have heard that... 55 00:04:08,807 --> 00:04:10,007 recently, 56 00:04:10,637 --> 00:04:13,267 some of Ah Mo Gae's followers... 57 00:04:14,107 --> 00:04:16,806 escaped alive. 58 00:04:16,807 --> 00:04:20,706 And that you lost some of your men. 59 00:04:20,707 --> 00:04:22,307 That is why I wish to mention... 60 00:04:24,307 --> 00:04:28,967 Ah Mo Gae's second son. 61 00:04:30,707 --> 00:04:35,267 He is an ominous being. 62 00:04:35,467 --> 00:04:36,906 Ominous? 63 00:04:36,907 --> 00:04:39,307 - He is... - He is... 64 00:04:39,537 --> 00:04:41,837 - very strong. - Very strong. 65 00:04:41,937 --> 00:04:44,936 He is a monster, Mother. 66 00:04:44,937 --> 00:04:46,037 He is... 67 00:04:46,837 --> 00:04:48,737 a monster. 68 00:04:51,267 --> 00:04:52,736 Ah Mo Gae has been... 69 00:04:52,737 --> 00:04:55,236 the leader of Ikhwa-ri for 10 years. 70 00:04:55,237 --> 00:04:57,606 It is impossible for me to get rid of him at once. 71 00:04:57,607 --> 00:05:00,737 However, Ah Mo Gae is dead, 72 00:05:01,267 --> 00:05:03,967 and we need not worry about the others. 73 00:05:04,607 --> 00:05:06,907 And the second son is dead. 74 00:05:07,367 --> 00:05:10,967 Not even the wildest beast can survive that cliff. 75 00:05:13,307 --> 00:05:16,467 - I see. - You are... 76 00:05:17,467 --> 00:05:19,067 more timid than you look. 77 00:05:29,507 --> 00:05:31,536 I asked the brush maker... 78 00:05:31,537 --> 00:05:34,337 and brought the best brush... 79 00:05:34,937 --> 00:05:36,167 for your son to use. 80 00:05:36,367 --> 00:05:39,537 Oh my. It must be priceless. 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,936 How can I ever repay you? 82 00:05:43,937 --> 00:05:48,307 If your son passes the examination, we can celebrate together. 83 00:05:48,437 --> 00:05:49,707 You are... 84 00:05:50,507 --> 00:05:52,467 my savior... 85 00:05:53,237 --> 00:05:56,007 and the pillar... 86 00:05:56,807 --> 00:05:58,307 of this country. 87 00:06:00,037 --> 00:06:02,906 You think too highly of me. I am nothing but... 88 00:06:02,907 --> 00:06:07,236 a man who cannot bare to see this country undisciplined. 89 00:06:07,237 --> 00:06:08,837 Look at him. 90 00:06:21,637 --> 00:06:23,907 After Heo Tae Hak did that to my father, 91 00:06:24,007 --> 00:06:27,766 the first thing he took was my father's rosary. 92 00:06:27,767 --> 00:06:29,936 I heard that he boasts about what he did... 93 00:06:29,937 --> 00:06:32,137 to Ah Mo Gae with the bracelet. 94 00:06:32,707 --> 00:06:35,313 He preserves it in a box when he sleeps... 95 00:06:35,337 --> 00:06:38,737 because it is very precious to him. 96 00:06:40,137 --> 00:06:41,437 Do you remember... 97 00:06:42,507 --> 00:06:46,307 how my father said no one can lay a hand on... 98 00:06:46,867 --> 00:06:49,866 his family, friends, 99 00:06:49,867 --> 00:06:52,207 or even his dog. 100 00:06:53,907 --> 00:06:57,167 From now on, we are not alone. 101 00:06:58,567 --> 00:07:01,937 From now on, no one can lay a hand on my men. 102 00:07:02,337 --> 00:07:05,936 No one can ever lay hands on... 103 00:07:05,937 --> 00:07:09,136 my family, friends, and even my dog. 104 00:07:09,137 --> 00:07:12,037 - That is right! - That is right! 105 00:07:14,137 --> 00:07:16,067 We should pay back those... 106 00:07:16,737 --> 00:07:18,307 who picked a fight with us. 107 00:07:18,667 --> 00:07:22,137 That is what trust means to us, thugs. 108 00:08:26,627 --> 00:08:27,797 Yong Gae. 109 00:08:28,527 --> 00:08:29,627 I shall go with you. 110 00:08:31,127 --> 00:08:33,227 Attacking Prince Choong Won is insanity. 111 00:08:34,097 --> 00:08:36,026 Gil Dong has lost his mind. 112 00:08:36,027 --> 00:08:37,326 Shut your trap. 113 00:08:37,327 --> 00:08:38,997 Then why are you running away? 114 00:08:39,357 --> 00:08:41,227 You have no right to judge. 115 00:09:03,527 --> 00:09:04,697 Master. 116 00:09:06,097 --> 00:09:07,257 This... 117 00:09:08,057 --> 00:09:09,427 This... 118 00:09:10,657 --> 00:09:12,257 is all I amount to. 119 00:09:23,127 --> 00:09:24,297 Let us go. 120 00:09:26,057 --> 00:09:27,127 Yong Gae. 121 00:09:33,757 --> 00:09:35,397 Are you really leaving? 122 00:09:38,257 --> 00:09:40,927 Will you really leave us? 123 00:09:51,027 --> 00:09:52,157 Gil Dong. 124 00:09:53,097 --> 00:09:54,227 I... 125 00:09:54,597 --> 00:09:56,057 cannot do it. 126 00:09:56,927 --> 00:09:58,596 I am afraid of the Royal Family. 127 00:09:58,597 --> 00:10:01,197 - But Yong Gae... - You were right. 128 00:10:02,397 --> 00:10:03,527 I am... 129 00:10:05,427 --> 00:10:07,127 a lowlife scum. 130 00:10:09,457 --> 00:10:11,857 - Yong Gae. - I am sorry. 131 00:10:12,397 --> 00:10:14,027 I really am. 132 00:10:38,627 --> 00:10:40,556 (Hong) 133 00:10:40,557 --> 00:10:44,157 (The Rebel) 134 00:10:54,427 --> 00:10:56,797 I am here. 135 00:10:58,997 --> 00:11:02,396 Master Gong was yapping away so much. 136 00:11:02,397 --> 00:11:03,796 I could not stand it. 137 00:11:03,797 --> 00:11:06,526 I showed my face at the meeting and came right here. 138 00:11:06,527 --> 00:11:09,457 Do not worry. No one saw me come here. 139 00:11:10,297 --> 00:11:12,757 Where are Yong Gae and Se Gul? 140 00:11:19,157 --> 00:11:20,397 Traitors. 141 00:11:28,897 --> 00:11:30,697 I ate already. 142 00:11:35,397 --> 00:11:38,796 You know, Gil Dong said something strange. 143 00:11:38,797 --> 00:11:41,856 He said I do not need to cook and clean just because I am a woman. 144 00:11:41,857 --> 00:11:44,226 A woman should do those things. Who else will? 145 00:11:44,227 --> 00:11:47,157 I have never heard such nonsense. 146 00:11:52,727 --> 00:11:55,656 Anyway, he hates me going into the kitchen, 147 00:11:55,657 --> 00:11:58,797 so I got up early, cooked, and did the laundry. 148 00:11:59,627 --> 00:12:01,796 If I do not do this, 149 00:12:01,797 --> 00:12:03,826 he would kick me out, saying I am useless. 150 00:12:03,827 --> 00:12:05,697 I know what he is up to. 151 00:12:12,357 --> 00:12:14,757 I never saw you smile before. 152 00:12:17,627 --> 00:12:19,996 Gil Dong must get his good looks... 153 00:12:19,997 --> 00:12:21,627 from you... 154 00:12:30,257 --> 00:12:32,697 They ran away. 155 00:12:34,997 --> 00:12:37,956 How do you plan to catch Prince Choong Won? 156 00:12:37,957 --> 00:12:40,396 Ah Mo Gae and all of you... 157 00:12:40,397 --> 00:12:43,626 need to start fearing the Royal Family. 158 00:12:43,627 --> 00:12:45,256 Ah Mo Gae ended up like that because... 159 00:12:45,257 --> 00:12:48,356 Why do you keep coming here? 160 00:12:48,357 --> 00:12:50,396 What is wrong with you? 161 00:12:50,397 --> 00:12:52,997 I told you I saved his life. 162 00:12:54,527 --> 00:12:56,757 The master's body is broken. 163 00:12:57,257 --> 00:12:59,057 We do not know whether Gil Hyeon, 164 00:12:59,427 --> 00:13:02,457 Uh Ri Ni, and Eop San are dead or alive. 165 00:13:02,997 --> 00:13:05,897 Whose fault is all of this? 166 00:13:17,097 --> 00:13:19,657 Fine. I shall leave. 167 00:13:21,097 --> 00:13:23,057 I shall never come back. 168 00:13:26,327 --> 00:13:27,427 Darn it. 169 00:13:32,627 --> 00:13:34,597 But for me, 170 00:13:35,897 --> 00:13:38,256 the times I spent with you... 171 00:13:38,257 --> 00:13:41,096 were the most exciting... 172 00:13:41,097 --> 00:13:42,597 and happiest. 173 00:13:56,157 --> 00:13:59,456 When I lived with you in Ikhwa-ri, 174 00:13:59,457 --> 00:14:02,197 it was the peak of my life. 175 00:14:04,827 --> 00:14:07,757 I am sorry to you all. 176 00:14:09,127 --> 00:14:11,697 I deserve to die. 177 00:14:13,257 --> 00:14:14,927 I know. 178 00:14:15,797 --> 00:14:18,157 I do. 179 00:14:31,527 --> 00:14:32,927 Stop right there! 180 00:14:33,127 --> 00:14:35,596 How dare you let him go... 181 00:14:35,597 --> 00:14:36,996 without consulting me first? 182 00:14:36,997 --> 00:14:40,627 Do you still think you rule this town? 183 00:14:40,827 --> 00:14:44,056 With Ah Mo Gae gone, you are no longer in charge. 184 00:14:44,057 --> 00:14:46,056 I have no reason to listen. 185 00:14:46,057 --> 00:14:48,197 How dare you? You wicked... 186 00:14:49,197 --> 00:14:50,427 What... 187 00:14:57,297 --> 00:15:00,027 I told you not to mess with Ah Mo Gae! 188 00:15:00,727 --> 00:15:03,197 - What is this? - It is my underwear. 189 00:15:04,097 --> 00:15:06,526 No one who received bloody underwear from Ah Mo Gae... 190 00:15:06,527 --> 00:15:08,126 has ever survived. 191 00:15:08,127 --> 00:15:09,726 Ah Mo Gae has died. 192 00:15:09,727 --> 00:15:11,497 But his men are still alive. 193 00:15:11,997 --> 00:15:14,826 They will kill me now. 194 00:15:14,827 --> 00:15:16,757 They will... 195 00:15:17,027 --> 00:15:19,996 kill both you and me for certain! 196 00:15:19,997 --> 00:15:21,327 They will... 197 00:15:22,857 --> 00:15:24,127 kill you and me! 198 00:15:27,897 --> 00:15:29,856 They say... 199 00:15:29,857 --> 00:15:32,096 a thug hangs bloody underwear... 200 00:15:32,097 --> 00:15:34,657 as a warning to traitors. 201 00:15:35,127 --> 00:15:36,727 Is that true? 202 00:15:38,127 --> 00:15:40,557 My underwear went missing too. 203 00:15:40,727 --> 00:15:43,927 Do you think I will die alone? 204 00:15:44,257 --> 00:15:46,597 Do you think you will be safe? 205 00:15:47,527 --> 00:15:48,896 Forget this. 206 00:15:48,897 --> 00:15:51,397 I must see Prince Choong Won myself. 207 00:15:56,797 --> 00:15:59,397 Would you like to feel my blade... 208 00:16:00,657 --> 00:16:02,527 before Ah Mo Gae's men kill you? 209 00:16:04,927 --> 00:16:08,457 You must not say a word to Prince Choong Won. 210 00:16:08,757 --> 00:16:10,397 Do you understand? 211 00:16:12,197 --> 00:16:14,427 Boss. The district magistrate... 212 00:16:37,457 --> 00:16:38,657 What is it? 213 00:16:40,427 --> 00:16:41,627 It is a tongue. 214 00:16:48,357 --> 00:16:51,996 The district magistrate killed Ah Mo Gae with his tongue. 215 00:16:51,997 --> 00:16:54,657 I have cut his tongue to set an example. 216 00:16:55,427 --> 00:16:56,557 Where is he? 217 00:16:57,227 --> 00:16:58,597 He has gone missing. 218 00:17:13,257 --> 00:17:16,027 Take care of yourself. 219 00:17:16,897 --> 00:17:19,097 I am sure you will do just fine. 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,826 Your father's grudge... 221 00:17:22,827 --> 00:17:24,826 runs very deep. 222 00:17:24,827 --> 00:17:26,057 Please do not go. 223 00:17:27,997 --> 00:17:30,627 Does Heo Tae Hak trust you? 224 00:17:31,397 --> 00:17:32,727 Not at all. 225 00:17:33,097 --> 00:17:36,626 He says I betrayed Ah Mo Gae just to save myself... 226 00:17:36,627 --> 00:17:38,626 and looks down on me so much. 227 00:17:38,627 --> 00:17:39,956 Then... 228 00:17:39,957 --> 00:17:43,397 does he believe that you betrayed my father? 229 00:17:43,997 --> 00:17:45,527 That is enough. 230 00:17:48,357 --> 00:17:51,096 Then all I must do is live here in hiding... 231 00:17:51,097 --> 00:17:53,696 as if I am dead. Is that it? 232 00:17:53,697 --> 00:17:54,827 But... 233 00:17:56,527 --> 00:17:58,027 whose tongue was that? 234 00:17:59,857 --> 00:18:01,557 Do not ask. 235 00:18:05,497 --> 00:18:07,257 There are three of us, 236 00:18:08,227 --> 00:18:11,027 but Heo Tae Hak has... 237 00:18:11,527 --> 00:18:13,196 dozens of men. 238 00:18:13,197 --> 00:18:15,557 What do you mean, 3? It's 4 including me. 239 00:18:16,357 --> 00:18:18,296 Hey. What can you do? 240 00:18:18,297 --> 00:18:20,357 You cannot even beat me in arm wrestling. 241 00:18:20,757 --> 00:18:24,556 What do you mean? Did you forget that I beat you? 242 00:18:24,557 --> 00:18:28,097 Do you think you really won? I let you win. 243 00:18:29,697 --> 00:18:32,527 Then if I beat you in arm wrestling, 244 00:18:33,827 --> 00:18:35,897 will you count me in? 245 00:18:38,957 --> 00:18:41,227 1, 2, 3. 246 00:18:57,027 --> 00:19:00,327 Do not tease Gil Dong. Be serious. 247 00:19:03,927 --> 00:19:05,027 My feet... 248 00:19:21,157 --> 00:19:23,127 I do not think he is acting. 249 00:19:41,227 --> 00:19:42,457 Gil Dong. 250 00:19:57,627 --> 00:20:00,927 Was Gil Dong always strong... 251 00:20:01,427 --> 00:20:02,627 and stuff? 252 00:20:10,657 --> 00:20:12,327 Hey. Gil Dong. 253 00:20:13,697 --> 00:20:15,627 Do you want to try the left hand? 254 00:20:17,627 --> 00:20:20,496 I beat him in arm wrestling, 255 00:20:20,497 --> 00:20:22,497 so will you include me? 256 00:20:23,057 --> 00:20:26,097 We can, but what can the four of us do? 257 00:20:26,557 --> 00:20:27,557 Let us toy with... 258 00:20:28,757 --> 00:20:30,197 Heo Tae Hak. 259 00:20:31,027 --> 00:20:34,356 How will we toy with him? 260 00:20:34,357 --> 00:20:36,556 I do not know. Let us see. 261 00:20:36,557 --> 00:20:38,756 - Oh my gosh! - Hey! 262 00:20:38,757 --> 00:20:40,756 A snake. Snake. 263 00:20:40,757 --> 00:20:42,596 - Catch it. - Okay. 264 00:20:42,597 --> 00:20:43,957 - Catch it! - Okay. 265 00:21:01,727 --> 00:21:03,797 How deep must I dig? 266 00:21:04,357 --> 00:21:07,656 Keep digging. 267 00:21:07,657 --> 00:21:09,527 1, 2, 3. 268 00:21:17,597 --> 00:21:18,857 Boss. 269 00:21:30,797 --> 00:21:34,597 Let us see how you like this. 270 00:21:50,357 --> 00:21:51,997 What do you think? 271 00:21:54,327 --> 00:21:55,427 What is it? 272 00:21:55,827 --> 00:21:57,857 What is wrong with him? 273 00:22:14,957 --> 00:22:17,757 Fine! Kill me! 274 00:22:18,157 --> 00:22:21,127 Kill me, you jerks! 275 00:22:27,897 --> 00:22:31,057 I heard Ah Mo Gae's men have been causing trouble. 276 00:22:32,857 --> 00:22:34,297 That cannot be. 277 00:22:34,397 --> 00:22:36,757 We have killed all of them. 278 00:22:36,857 --> 00:22:39,627 Even if they are alive, they cannot do anything. 279 00:22:42,697 --> 00:22:46,897 Did you forget what happened to Ah Mo Gae for lying to me? 280 00:22:47,997 --> 00:22:49,157 Heo Tae Hak. 281 00:22:49,927 --> 00:22:52,857 You boring, stupid, and pathetic fool. 282 00:22:55,997 --> 00:22:59,527 His Majesty will be calling me to Hanyang soon. 283 00:22:59,797 --> 00:23:03,827 I promised to take you with me when the time comes, right? 284 00:23:04,027 --> 00:23:05,656 Yes, you did. 285 00:23:05,657 --> 00:23:08,227 I do not wish to hear such nonsense in these times. 286 00:23:09,227 --> 00:23:12,727 If, by chance, Ah Mo Gae's men block the path to Hanyang, 287 00:23:13,197 --> 00:23:15,497 you will become my enemy. 288 00:23:16,527 --> 00:23:18,327 Do you want me as your enemy? 289 00:23:21,657 --> 00:23:23,097 You may leave. 290 00:23:27,297 --> 00:23:28,357 You. 291 00:23:30,097 --> 00:23:31,197 Stay. 292 00:23:47,557 --> 00:23:49,527 What is your name? 293 00:23:50,497 --> 00:23:52,796 - It is Mo Ri. - Do you not have a last name? 294 00:23:52,797 --> 00:23:54,296 No, I do not. 295 00:23:54,297 --> 00:23:55,557 Okay, Mo Ri. 296 00:23:56,427 --> 00:23:59,097 How did you meet Heo Tae Hak? 297 00:23:59,597 --> 00:24:03,457 I was a vagabond, and he took me in. 298 00:24:06,427 --> 00:24:09,956 I heard that he sold noblemen as slaves... 299 00:24:09,957 --> 00:24:12,397 and forged their sales papers. 300 00:24:12,797 --> 00:24:14,597 You almost met the same fate. 301 00:24:14,927 --> 00:24:16,127 That was not it. 302 00:24:17,197 --> 00:24:20,697 I said I wished to become a slave so that I could at least eat. 303 00:24:21,897 --> 00:24:26,097 He said not to and to learn from him. 304 00:24:27,557 --> 00:24:29,397 Is that what happened? 305 00:24:34,597 --> 00:24:37,356 If Ah Mo Gae's men are alive, 306 00:24:37,357 --> 00:24:39,897 we will catch them for sure, so do not worry. 307 00:24:47,457 --> 00:24:50,097 Things are a mess, right? 308 00:24:50,697 --> 00:24:53,797 I pretended to receive donations and heard people talking. 309 00:24:54,397 --> 00:24:57,556 I hear Master Gong is terrified and went half mad... 310 00:24:57,557 --> 00:24:59,657 after the district magistrate went missing. 311 00:24:59,897 --> 00:25:01,696 Prince Choong Won heard the news. 312 00:25:01,697 --> 00:25:04,596 He called in Heo Tae Hak and gave him a scolding. 313 00:25:04,597 --> 00:25:06,297 Good, good. That is great. 314 00:25:06,457 --> 00:25:10,027 I was able to win over one of Heo Tae Hak's men, 315 00:25:10,197 --> 00:25:12,997 but he cannot get anywhere close to him... 316 00:25:13,497 --> 00:25:14,796 and watches the gate. 317 00:25:14,797 --> 00:25:18,096 How can we get him with a peon like that? 318 00:25:18,097 --> 00:25:21,026 First, we must get Father's rosary back. 319 00:25:21,027 --> 00:25:22,227 Why? 320 00:25:22,557 --> 00:25:25,156 We can get him a better one. 321 00:25:25,157 --> 00:25:27,026 You said Heo Tae Hak cherishes it... 322 00:25:27,027 --> 00:25:29,956 and even sleeps with it under his pillow, right? 323 00:25:29,957 --> 00:25:31,027 Yes. 324 00:25:31,357 --> 00:25:32,857 That is why we must get it. 325 00:25:33,897 --> 00:25:36,226 If he knows we were there as he slept, 326 00:25:36,227 --> 00:25:38,397 he will be unable to trust his own men. 327 00:25:38,597 --> 00:25:40,627 If he cannot trust his own men, 328 00:25:40,757 --> 00:25:42,627 we will find a way in. 329 00:25:45,527 --> 00:25:47,356 There is a way. 330 00:25:47,357 --> 00:25:49,496 Heo Tae Hak is always looking... 331 00:25:49,497 --> 00:25:52,596 for decent women traveling through town and sends them... 332 00:25:52,597 --> 00:25:54,257 to Prince Choong Won to win his favor. 333 00:25:55,327 --> 00:25:59,227 If we can plant one of ours, we may get close to him. 334 00:26:01,027 --> 00:26:02,427 I will do it. 335 00:26:09,527 --> 00:26:10,557 I will... 336 00:26:12,227 --> 00:26:13,257 do it. 337 00:26:17,227 --> 00:26:18,297 You cannot. 338 00:26:20,497 --> 00:26:22,097 I am good at lying. 339 00:26:22,527 --> 00:26:25,027 I cannot sing or dance, 340 00:26:25,657 --> 00:26:27,457 but I am the best liar. 341 00:26:31,057 --> 00:26:33,057 Sure. Rather than looking... 342 00:26:33,427 --> 00:26:35,727 among the girls roaming around, 343 00:26:37,427 --> 00:26:39,197 it would be most trustworthy... 344 00:26:39,857 --> 00:26:41,326 if she would do it. 345 00:26:41,327 --> 00:26:44,357 She does look intelligent, but... 346 00:26:44,757 --> 00:26:47,257 But what if something goes wrong? 347 00:26:48,497 --> 00:26:51,756 No. Go home. Go home like the others and... 348 00:26:51,757 --> 00:26:52,797 I... 349 00:26:54,257 --> 00:26:56,157 have no home to return to. 350 00:27:07,457 --> 00:27:08,757 Can you really do it? 351 00:27:10,657 --> 00:27:13,797 I can do it. I can do a good job. 352 00:27:15,397 --> 00:27:16,927 Even if things go wrong, and you die, 353 00:27:18,457 --> 00:27:19,757 I will not care. 354 00:27:29,327 --> 00:27:32,927 Bring my father's rosary and steal Heo Tae Hak's clothing. 355 00:27:33,557 --> 00:27:35,527 There will be someone to help you, 356 00:27:35,727 --> 00:27:37,397 but you must not acknowledge each other. 357 00:27:39,557 --> 00:27:40,627 Okay. 358 00:27:58,357 --> 00:27:59,557 Mother! 359 00:28:17,057 --> 00:28:18,857 Soo Hak. 360 00:29:03,057 --> 00:29:06,356 To pass, you need more than literacy. 361 00:29:06,357 --> 00:29:09,526 You must know the King's likes and dislikes. 362 00:29:09,527 --> 00:29:10,726 That is key. 363 00:29:10,727 --> 00:29:13,497 The Palace is in uproar right now. 364 00:29:13,697 --> 00:29:14,856 Over what? 365 00:29:14,857 --> 00:29:17,456 The King insists on a ceremony to comfort the spirits. 366 00:29:17,457 --> 00:29:18,656 Oh dear. 367 00:29:18,657 --> 00:29:22,026 You all know that ceremony means praying to Buddha. 368 00:29:22,027 --> 00:29:24,156 Does that make sense? 369 00:29:24,157 --> 00:29:26,097 Joseon is based on Neo-Confucianism. 370 00:29:26,627 --> 00:29:30,427 Your Majesty, do not host the Buddhist ceremony. 371 00:29:30,627 --> 00:29:33,596 When the monks start to sing to the spirits, 372 00:29:33,597 --> 00:29:35,896 the spirit of your late father... 373 00:29:35,897 --> 00:29:38,556 will be greatly angered. 374 00:29:38,557 --> 00:29:39,726 Confucius said... 375 00:29:39,727 --> 00:29:42,496 a filial son is one who upholds his father's teachings... 376 00:29:42,497 --> 00:29:45,127 for three years after his father's death. 377 00:29:45,227 --> 00:29:47,026 Hosting the ceremony... 378 00:29:47,027 --> 00:29:49,696 would make you an unfilial son. 379 00:29:49,697 --> 00:29:50,827 (3 years is a must.) 380 00:30:00,657 --> 00:30:02,197 Unfilial? 381 00:30:02,957 --> 00:30:06,157 Do not break my heart with such cruel words. 382 00:30:06,827 --> 00:30:09,456 I just inherited the nation from my late father, 383 00:30:09,457 --> 00:30:11,357 and I am greatly afraid. 384 00:30:11,927 --> 00:30:15,396 You object to the ceremony every day without fail. 385 00:30:15,397 --> 00:30:17,097 It is such a pity. 386 00:30:17,557 --> 00:30:21,397 However, the Queen Dowager wishes the ceremony be held. 387 00:30:22,257 --> 00:30:24,497 Consider the pain of a mother... 388 00:30:24,957 --> 00:30:26,057 mourning her son. 389 00:30:26,157 --> 00:30:28,026 But Your Majesty, 390 00:30:28,027 --> 00:30:31,773 a Buddhist ceremony will hasten the end of our nation. 391 00:30:31,797 --> 00:30:34,827 Buddhism is an evil cult. 392 00:30:35,057 --> 00:30:38,226 - Buddhism is an evil cult. - Buddhism is an evil cult. 393 00:30:38,227 --> 00:30:39,656 (Buddhism was regarded as corrupt.) 394 00:30:39,657 --> 00:30:42,226 His Majesty is still mourning... 395 00:30:42,227 --> 00:30:45,426 and grieving the loss of his father. 396 00:30:45,427 --> 00:30:49,056 What makes a Buddhist ceremony so important... 397 00:30:49,057 --> 00:30:52,026 that you come here every day... 398 00:30:52,027 --> 00:30:53,897 and trouble the King? 399 00:30:54,397 --> 00:30:57,627 Does it really have anything to do with our nation's rise and fall? 400 00:30:58,397 --> 00:31:01,096 Are you trying to flatter the King? 401 00:31:01,097 --> 00:31:02,356 I am not! 402 00:31:02,357 --> 00:31:05,056 You are flattering him to better your future. 403 00:31:05,057 --> 00:31:07,196 It is evident that you are petty. 404 00:31:07,197 --> 00:31:08,356 Your Majesty. 405 00:31:08,357 --> 00:31:11,757 Follow the path of a noble and distance yourself from petty men. 406 00:31:12,057 --> 00:31:14,226 First Vice-Premier No Sa Shin... 407 00:31:14,227 --> 00:31:15,556 is a petty man. 408 00:31:15,557 --> 00:31:19,357 - The First Vice-Premier is petty. - The First Vice-Premier is petty. 409 00:31:19,797 --> 00:31:22,396 - The First Vice-Premier is petty. - The First Vice-Premier is petty. 410 00:31:22,397 --> 00:31:23,696 These men... 411 00:31:23,697 --> 00:31:26,997 fear Confucius and Mencius. 412 00:31:28,127 --> 00:31:29,257 Look. 413 00:31:29,627 --> 00:31:31,396 Even now, 414 00:31:31,397 --> 00:31:34,897 they cling to a phrase Confucius said 2,000 years ago. 415 00:31:35,527 --> 00:31:37,296 They insist they are great... 416 00:31:37,297 --> 00:31:39,826 and that their opponents are petty... 417 00:31:39,827 --> 00:31:41,797 They fight endlessly. 418 00:31:45,157 --> 00:31:47,026 Crown Prince. 419 00:31:47,027 --> 00:31:48,956 Memorize only what... 420 00:31:48,957 --> 00:31:50,797 Confucius and Mencius said. 421 00:31:51,127 --> 00:31:54,397 Follow their teachings and walk in their footsteps. 422 00:31:54,597 --> 00:31:56,196 That is safe. 423 00:31:56,197 --> 00:31:59,257 No, only that road is safe. 424 00:32:01,957 --> 00:32:03,526 They have branded... 425 00:32:03,527 --> 00:32:06,026 Lord No a petty man. 426 00:32:06,027 --> 00:32:07,627 What have you done? 427 00:32:08,197 --> 00:32:10,696 If they brand you a petty fool, 428 00:32:10,697 --> 00:32:14,357 your political career will be threatened. 429 00:32:16,727 --> 00:32:20,027 - The First Vice-Premier is petty. - The First Vice-Premier is petty. 430 00:32:20,327 --> 00:32:23,297 - The First Vice-Premier is petty. - That is enough. 431 00:32:32,497 --> 00:32:34,556 I heard you went to the Palace a few days ago... 432 00:32:34,557 --> 00:32:36,257 and danced for the King. 433 00:32:37,227 --> 00:32:39,726 Is he really as bad a flirt as they say he is? 434 00:32:39,727 --> 00:32:41,056 Not at all. 435 00:32:41,057 --> 00:32:42,856 He did not even touch my hand. 436 00:32:42,857 --> 00:32:45,457 Maybe he did not want to touch it. 437 00:32:45,627 --> 00:32:48,397 Do you know how lovely his voice is? 438 00:32:49,427 --> 00:32:50,626 I heard that... 439 00:32:50,627 --> 00:32:53,056 the dethroned queen appears in his dreams... 440 00:32:53,057 --> 00:32:54,696 and wakes him up every night. 441 00:32:54,697 --> 00:32:58,456 You girls talk like birds that chirp endlessly. 442 00:32:58,457 --> 00:33:00,757 I cannot concentrate at all. 443 00:33:14,457 --> 00:33:16,396 Come on, now. 444 00:33:16,397 --> 00:33:18,597 Let us all sing together. 445 00:33:28,557 --> 00:33:31,757 There we go. 446 00:33:56,797 --> 00:33:58,127 Stop. 447 00:33:58,597 --> 00:34:00,397 Someone from the Palace is here. 448 00:34:14,527 --> 00:34:16,857 The girls I name are to get ready. 449 00:34:17,397 --> 00:34:19,457 The King called us again. 450 00:34:21,657 --> 00:34:24,526 So Seol. Yang Hee. 451 00:34:24,527 --> 00:34:25,727 Dan Yang. 452 00:34:41,497 --> 00:34:44,527 Find these for me quickly. 453 00:34:45,257 --> 00:34:46,497 You may go. 454 00:34:49,827 --> 00:34:50,997 Master. 455 00:34:59,097 --> 00:35:01,327 (Kim Ja Won) 456 00:35:04,027 --> 00:35:05,626 From the start, 457 00:35:05,627 --> 00:35:08,056 I knew you were not a mere... 458 00:35:08,057 --> 00:35:09,996 seller of bamboo mats. 459 00:35:09,997 --> 00:35:11,626 I also knew that... 460 00:35:11,627 --> 00:35:14,797 you would not end your life as a mere kisaeng. 461 00:35:15,927 --> 00:35:17,156 However, 462 00:35:17,157 --> 00:35:19,696 have you gotten over... 463 00:35:19,697 --> 00:35:21,157 Gil Dong so soon? 464 00:35:26,857 --> 00:35:28,227 It is all... 465 00:35:28,927 --> 00:35:30,657 in the past. 466 00:35:30,957 --> 00:35:33,126 None of the girls here... 467 00:35:33,127 --> 00:35:35,797 are without a past lover. 468 00:35:36,357 --> 00:35:39,196 Some even left behind a child or two. 469 00:35:39,197 --> 00:35:40,397 It is not... 470 00:35:40,827 --> 00:35:44,296 a serious flaw for me to have once... 471 00:35:44,297 --> 00:35:46,297 been in love. 472 00:35:47,227 --> 00:35:49,026 Of course, it is not. 473 00:35:49,027 --> 00:35:50,227 However, 474 00:35:50,597 --> 00:35:53,327 you must not dare dream of serving the King. 475 00:35:57,327 --> 00:35:58,697 Is that... 476 00:35:59,327 --> 00:36:01,996 something within my control? 477 00:36:01,997 --> 00:36:03,356 What? 478 00:36:03,357 --> 00:36:05,597 It is up to the King. 479 00:36:06,657 --> 00:36:08,196 My wishes... 480 00:36:08,197 --> 00:36:10,397 and your will... 481 00:36:12,057 --> 00:36:14,627 are all up to the King. 482 00:36:44,327 --> 00:36:45,657 You. 483 00:36:46,127 --> 00:36:47,197 You. 484 00:36:48,257 --> 00:36:49,397 You. 485 00:36:52,627 --> 00:36:53,796 You. 486 00:36:53,797 --> 00:36:55,427 Thank you. 487 00:36:55,697 --> 00:36:56,957 Wait. 488 00:37:04,457 --> 00:37:05,957 You have a scar. 489 00:37:07,397 --> 00:37:08,626 Send her away. 490 00:37:08,627 --> 00:37:10,826 No, take me with you. 491 00:37:10,827 --> 00:37:13,126 Send me to the rich man's house. Please? 492 00:37:13,127 --> 00:37:16,096 You said you would let me feast on beef soup. 493 00:37:16,097 --> 00:37:18,257 I want to eat beef soup! 494 00:37:20,527 --> 00:37:24,097 Let go of me. Wait. Let me go. 495 00:37:34,497 --> 00:37:35,797 Where am I? 496 00:37:36,627 --> 00:37:37,857 Who are you? 497 00:37:40,557 --> 00:37:41,956 Wait until nightfall. 498 00:37:41,957 --> 00:37:45,156 The girls will pass by on their way to Heo Tae Hak's home. 499 00:37:45,157 --> 00:37:48,797 After that, it is up to you. Do not blame me for anything. 500 00:37:51,557 --> 00:37:53,097 She went that way. 501 00:37:53,497 --> 00:37:54,727 Come with me. 502 00:39:31,427 --> 00:39:33,426 Hey, what are you doing? 503 00:39:33,427 --> 00:39:34,996 Who are you? 504 00:39:34,997 --> 00:39:37,957 Who am I? Did you not get the boss' instructions? 505 00:39:38,797 --> 00:39:40,856 What did he say? 506 00:39:40,857 --> 00:39:43,026 You're in so much trouble. 507 00:39:43,027 --> 00:39:45,997 Go on inside before he sees you. 508 00:39:46,357 --> 00:39:48,097 I will take this to him. 509 00:40:28,697 --> 00:40:31,096 He cherishes is so much that... 510 00:40:31,097 --> 00:40:34,397 he keeps it in a box by his head when he sleeps. 511 00:41:43,297 --> 00:41:44,997 No! 512 00:41:45,497 --> 00:41:46,757 Die! 513 00:41:47,997 --> 00:41:50,727 Where are you? Come back! 514 00:41:51,627 --> 00:41:54,357 Joo Yeon. Joo Yeon. 515 00:43:40,097 --> 00:43:42,227 Will you be my brother now? 516 00:44:29,697 --> 00:44:32,427 Mo Ri! Mo Ri! 517 00:44:35,627 --> 00:44:37,297 My clothes are gone. 518 00:44:54,957 --> 00:44:58,127 Heo Tae Hak does not trust his men and is replacing them. 519 00:44:59,627 --> 00:45:03,027 Good. When he recruits a new gang, 520 00:45:03,397 --> 00:45:05,097 we will send in a few of ours. 521 00:45:05,597 --> 00:45:09,027 Let us ensure that he never breathes at ease again. 522 00:45:11,127 --> 00:45:14,957 That is why I think we should offer some bait. 523 00:45:17,697 --> 00:45:19,057 Can you do that? 524 00:45:28,497 --> 00:45:31,856 There are people in this world who cannot bear... 525 00:45:31,857 --> 00:45:34,127 seeing people like us live decent lives. 526 00:45:34,357 --> 00:45:36,657 It is not because they are evil. 527 00:45:37,357 --> 00:45:40,327 It is because to them, we are less than human. 528 00:45:40,557 --> 00:45:44,327 Is that really their fault? 529 00:45:47,727 --> 00:45:48,996 It is ours. 530 00:45:48,997 --> 00:45:52,027 It is all my fault. 531 00:45:53,297 --> 00:45:54,796 It is all. 532 00:45:54,797 --> 00:45:57,097 They tell us that we are less than human, 533 00:45:57,197 --> 00:45:59,756 and we bow and accept that treatment. 534 00:45:59,757 --> 00:46:02,727 That only serves to reinforce their beliefs. 535 00:46:05,127 --> 00:46:08,427 Why did I not think of killing those who are less than human... 536 00:46:09,127 --> 00:46:12,127 and starting all over again with a new life? 537 00:46:12,427 --> 00:46:14,857 Not as a human but as an animal. 538 00:46:18,697 --> 00:46:20,557 Will you live like that? 539 00:46:23,997 --> 00:46:26,257 Gil Dong. Gil Dong! 540 00:46:31,827 --> 00:46:33,027 Master. 541 00:46:46,457 --> 00:46:48,727 You want to take down Prince Choong Won? 542 00:46:49,627 --> 00:46:50,657 Yes. 543 00:46:52,397 --> 00:46:53,997 You lunatic. 544 00:46:56,357 --> 00:46:57,797 Can you do it? 545 00:46:58,957 --> 00:47:00,527 I will prepare everything. 546 00:47:34,127 --> 00:47:36,527 - Look after our master. - I will. 547 00:47:36,697 --> 00:47:39,857 Are you sure the four of you can manage? 548 00:47:40,697 --> 00:47:41,997 Not to mention, 549 00:47:42,297 --> 00:47:45,427 you are old and weak. 550 00:47:47,997 --> 00:47:49,656 Watch the house for us. 551 00:47:49,657 --> 00:47:51,926 Do you think I am your guard dog? 552 00:47:51,927 --> 00:47:54,657 - We are off, then. - Bye. 553 00:48:00,327 --> 00:48:02,327 Return before breakfast. 554 00:48:03,027 --> 00:48:05,127 I will prepare seven bowls of rice. 555 00:48:24,727 --> 00:48:26,097 Mo Ri. 556 00:48:26,697 --> 00:48:28,027 Mo Ri! 557 00:48:29,197 --> 00:48:30,457 Yes, Boss. 558 00:48:33,797 --> 00:48:35,526 I thought you were gone. 559 00:48:35,527 --> 00:48:38,327 No one can come in. Do not worry. 560 00:48:52,397 --> 00:48:53,627 Guard this place. 561 00:49:24,767 --> 00:49:26,297 Darn it. Let us go. 562 00:49:26,967 --> 00:49:27,967 Come! 563 00:49:27,968 --> 00:49:30,067 - Go. - Get them! 564 00:49:34,127 --> 00:49:35,397 Stop! 565 00:49:36,527 --> 00:49:38,427 We will stay with the boss. 566 00:49:42,727 --> 00:49:45,167 Why are there so many of them? 567 00:49:46,927 --> 00:49:48,866 People used to tremble... 568 00:49:48,867 --> 00:49:51,166 when they just heard my name, So Bu Ri. 569 00:49:51,167 --> 00:49:52,457 Tell me about it. 570 00:49:52,967 --> 00:49:56,597 Even the Buddha used to open his eyes at my punch. 571 00:49:56,697 --> 00:49:59,166 Why are you all complaining? Let us do this. 572 00:49:59,167 --> 00:50:00,827 Yes, let us. 573 00:50:04,997 --> 00:50:07,497 Eop San is here! 574 00:50:10,267 --> 00:50:11,367 Darn it. 575 00:50:12,627 --> 00:50:14,927 - Get him. - Go. 576 00:50:18,997 --> 00:50:22,556 - Get them! - Get them! 577 00:50:22,557 --> 00:50:24,367 Get them! 578 00:50:24,727 --> 00:50:27,296 - What happened? - We will talk later. 579 00:50:27,297 --> 00:50:28,366 Let us do this. 580 00:50:28,367 --> 00:50:31,167 - Go! - Go! 581 00:50:46,457 --> 00:50:47,697 Boss. 582 00:50:53,657 --> 00:50:54,897 Boss! 583 00:51:09,397 --> 00:51:11,066 Heo Tae Hak, 584 00:51:11,067 --> 00:51:13,557 look at how pathetic you are. 585 00:51:14,527 --> 00:51:15,627 Why on earth... 586 00:51:16,127 --> 00:51:18,497 did he pick a fight with him? 587 00:51:18,867 --> 00:51:20,926 I do not feel bad about him. 588 00:51:20,927 --> 00:51:22,926 We should not have left him after we cut off his ear. 589 00:51:22,927 --> 00:51:25,697 We should have buried him under the ground. 590 00:51:26,197 --> 00:51:27,966 Since the skies are watching, 591 00:51:27,967 --> 00:51:31,126 let us be gracious when we bury him. 592 00:51:31,127 --> 00:51:33,556 How can we bury him graciously? 593 00:51:33,557 --> 00:51:35,826 Why do you not know? 594 00:51:35,827 --> 00:51:39,196 We will wring his arms and legs. Then whatever falls off, 595 00:51:39,197 --> 00:51:41,196 - we will bury first. - My goodness. 596 00:51:41,197 --> 00:51:42,597 Will you really do that? 597 00:51:42,997 --> 00:51:44,527 Poor him. 598 00:51:46,527 --> 00:51:47,997 Goodness. 599 00:52:00,657 --> 00:52:01,967 It has been long. 600 00:52:05,067 --> 00:52:06,997 They have no sense of melody. 601 00:52:07,227 --> 00:52:09,996 We can never find good singers nowadays. 602 00:52:09,997 --> 00:52:11,597 Do not scold them. 603 00:52:11,767 --> 00:52:13,097 You cannot achieve... 604 00:52:13,427 --> 00:52:15,627 a perfect melody so easily. 605 00:52:15,927 --> 00:52:17,456 Your Majesty. 606 00:52:17,457 --> 00:52:20,766 Did the inspectors and scholars annoy you again? 607 00:52:20,767 --> 00:52:22,696 (Inspectors used to watch over officers and the King.) 608 00:52:22,697 --> 00:52:25,097 They are making an excuse... 609 00:52:25,767 --> 00:52:27,526 to tame me. 610 00:52:27,527 --> 00:52:28,967 Do not give in. 611 00:52:29,867 --> 00:52:33,326 The former king was also enthroned at the age of 13. 612 00:52:33,327 --> 00:52:34,557 Yes. 613 00:52:35,497 --> 00:52:37,626 My father was... 614 00:52:37,627 --> 00:52:40,227 enthroned at the young age of 13... 615 00:52:40,897 --> 00:52:42,626 and became a flag. 616 00:52:42,627 --> 00:52:44,656 What do you mean by a flag? 617 00:52:44,657 --> 00:52:46,167 Ja Won. 618 00:52:46,797 --> 00:52:50,197 How can a man stand as a flag? 619 00:52:53,267 --> 00:52:54,997 How can a man... 620 00:52:56,427 --> 00:52:58,867 become a flag? 621 00:53:01,427 --> 00:53:02,997 Crown Prince. 622 00:53:04,027 --> 00:53:05,527 This land of Joseon is... 623 00:53:06,097 --> 00:53:07,527 a land of... 624 00:53:08,457 --> 00:53:10,557 Confucius and Mencius. 625 00:53:11,997 --> 00:53:13,397 So Crown Prince, 626 00:53:14,497 --> 00:53:18,227 memorize only what Confucius and Mencius said. 627 00:53:18,597 --> 00:53:21,766 Follow their teachings and walk in their footsteps. 628 00:53:21,767 --> 00:53:23,627 That is safe. 629 00:53:24,697 --> 00:53:25,967 No, 630 00:53:27,557 --> 00:53:29,997 only that road is safe. 631 00:53:31,027 --> 00:53:34,557 If you see anyone going against the will of Confucius and Mencius, 632 00:53:34,827 --> 00:53:36,697 you should be the first... 633 00:53:37,227 --> 00:53:39,457 to point and laugh at them. 634 00:53:39,967 --> 00:53:43,726 Raise your voice up high and call them a petty man. 635 00:53:43,727 --> 00:53:45,327 Fight against them. 636 00:53:46,697 --> 00:53:47,867 And become... 637 00:53:48,797 --> 00:53:52,366 the highest flag for anyone who follows... 638 00:53:52,367 --> 00:53:54,827 the will of Confucius and Mencius. 639 00:54:07,197 --> 00:54:09,027 Gong Hwa. 640 00:54:09,457 --> 00:54:11,657 You were here. 641 00:54:21,797 --> 00:54:23,427 You know... 642 00:54:24,497 --> 00:54:26,126 I thought... 643 00:54:26,127 --> 00:54:28,656 someone with your talent would be noticed by His Majesty... 644 00:54:28,657 --> 00:54:31,557 the moment you walked into this place. 645 00:54:31,827 --> 00:54:34,596 I never thought his eunuch would always be... 646 00:54:34,597 --> 00:54:36,367 around him. 647 00:54:37,527 --> 00:54:38,967 Someday, 648 00:54:40,097 --> 00:54:41,556 I will find a chance. 649 00:54:41,557 --> 00:54:42,996 No. 650 00:54:42,997 --> 00:54:45,296 We are finished with this. 651 00:54:45,297 --> 00:54:46,866 Who would have thought... 652 00:54:46,867 --> 00:54:48,656 that old man was... 653 00:54:48,657 --> 00:54:50,726 His Majesty's eunuch? 654 00:54:50,727 --> 00:54:51,926 (The highest ranking eunuch takes care of the king.) 655 00:54:51,927 --> 00:54:54,656 That old man, I mean, the eunuch... 656 00:54:54,657 --> 00:54:55,926 already saw... 657 00:54:55,927 --> 00:54:58,796 you and Gil Dong being all lovey-dovey... 658 00:54:58,797 --> 00:55:01,397 with his own two eyes. 659 00:55:01,927 --> 00:55:03,927 You two laughed together and were stuck... 660 00:55:05,297 --> 00:55:07,457 My goodness. Forget about it. 661 00:55:07,867 --> 00:55:10,656 Gil Dong is the bad guy here. 662 00:55:10,657 --> 00:55:15,227 Why did he have to walk in to our Danyejeong of all places? 663 00:55:23,727 --> 00:55:25,997 Spare my life! Please! 664 00:55:26,657 --> 00:55:28,066 Please, spare me. 665 00:55:28,067 --> 00:55:29,897 You have killed my father. 666 00:55:30,397 --> 00:55:33,027 And now, you dare to beg his son for your life? 667 00:55:49,967 --> 00:55:52,426 I will let you go today. 668 00:55:52,427 --> 00:55:54,297 It is not because I pity you. 669 00:55:54,657 --> 00:55:56,197 It is because... 670 00:55:56,697 --> 00:55:59,967 I can bring you back in here whenever I wish to. 671 00:56:02,797 --> 00:56:04,267 Do you not believe me? 672 00:56:04,767 --> 00:56:07,227 Then try to run and hide. 673 00:56:07,797 --> 00:56:09,456 My brothers will... 674 00:56:09,457 --> 00:56:11,196 keep their eyes... 675 00:56:11,197 --> 00:56:13,427 on everything you do, day and night. 676 00:56:14,167 --> 00:56:16,067 If this continues, 677 00:56:16,397 --> 00:56:19,697 you will never be able to sleep or eat comfortably. 678 00:56:20,397 --> 00:56:21,997 Pray that you will be lucky... 679 00:56:23,657 --> 00:56:26,127 so that you will not die of a snake's bite. 680 00:56:30,067 --> 00:56:32,267 So that you will not die by falling into a pit. 681 00:56:33,127 --> 00:56:35,296 So that you will not die... 682 00:56:35,297 --> 00:56:36,727 after eating poisoned food. 683 00:56:37,497 --> 00:56:38,826 Above all, 684 00:56:38,827 --> 00:56:41,426 that you will be lucky enough to never be seen... 685 00:56:41,427 --> 00:56:43,427 by any of our people. 686 00:56:49,767 --> 00:56:52,766 But if you fulfill my request, I will give you a chance... 687 00:56:52,767 --> 00:56:54,766 to live a different life. 688 00:56:54,767 --> 00:56:57,596 Yes, what do you want from me? 689 00:56:57,597 --> 00:56:58,797 Prince Choong Won. 690 00:57:00,097 --> 00:57:01,496 Help me catch him. 691 00:57:01,497 --> 00:57:03,726 Are you insane? He is of Royal blood. 692 00:57:03,727 --> 00:57:06,997 I know you are treated worse than a dog by him. 693 00:57:09,067 --> 00:57:11,497 Was that all you wanted to be by killing my father? 694 00:57:12,327 --> 00:57:14,627 Become Prince Choong Won's dog? 695 00:57:17,557 --> 00:57:20,557 Will you live the rest of your life like that? 696 00:57:25,867 --> 00:57:28,127 But our leader is different. 697 00:57:29,697 --> 00:57:31,396 People who followed him... 698 00:57:31,397 --> 00:57:33,526 never think of anyone as a dog. 699 00:57:33,527 --> 00:57:37,066 People who followed him never betray their brothers. 700 00:57:37,067 --> 00:57:39,526 Also, people who follow him... 701 00:57:39,527 --> 00:57:42,127 always pay back whenever you do them wrong. 702 00:57:42,797 --> 00:57:44,897 If you become one of his people, 703 00:57:45,867 --> 00:57:47,767 his people will find those... 704 00:57:48,267 --> 00:57:51,097 who despised you and pay them back. 705 00:57:55,027 --> 00:57:58,127 Now, make your choice. 706 00:57:58,627 --> 00:58:00,657 Will you live as Prince Choong Won's dog... 707 00:58:02,027 --> 00:58:04,167 or as our leader's brother? 708 00:58:20,097 --> 00:58:21,097 Boss. 709 00:58:22,797 --> 00:58:24,027 Boss! 710 00:58:31,297 --> 00:58:33,567 - Boss! - Boss. 711 00:59:16,627 --> 00:59:17,967 Where is Mo Ri? 712 00:59:18,267 --> 00:59:21,427 He has caught a cold, so he cannot come with you. 713 00:59:22,127 --> 00:59:25,227 - This is so inconvenient. - I apologize. 714 00:59:34,567 --> 00:59:35,797 Your Highness. 715 00:59:36,597 --> 00:59:37,927 You can use me as a step. 716 00:59:43,097 --> 00:59:45,096 You have taught them well. 717 00:59:45,097 --> 00:59:47,797 Yes. They are wandering servants. 718 00:59:47,967 --> 00:59:51,867 We paid a fortune for them. You may use them for your convenience. 719 01:00:46,167 --> 01:00:47,867 (The Rebel) 720 01:00:48,027 --> 01:00:49,596 Boss, something is weird. 721 01:00:49,597 --> 01:00:52,367 They have fought against dozens of people before. 722 01:00:52,467 --> 01:00:55,997 Prince Choong Won will soon go to Hanyang to meet His Majesty. 723 01:00:56,167 --> 01:00:59,466 Do you think someone like me can pass the exam? 724 01:00:59,467 --> 01:01:01,997 I know a desperate person when I see them. 725 01:01:02,227 --> 01:01:04,997 Do you know why they despise me? 726 01:01:05,267 --> 01:01:08,426 It is because my mother was a dethroned queen. 727 01:01:08,427 --> 01:01:11,967 I am worried because I think you are involved in something dangerous. 728 01:01:12,297 --> 01:01:16,627 Wait and see how I will find Prince Choong Won. 49699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.