All language subtitles for NCIS, New Orleans - S03E12 - Hell on the High Water [2017-01-24]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:06,474 (horn blows) 2 00:00:11,745 --> 00:00:14,082 (reel clicking) 3 00:00:14,115 --> 00:00:16,217 (reel spinning rapidly) WOMAN: Hey! I got something! 4 00:00:17,485 --> 00:00:18,652 Reel it in. 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,688 MAN: Man, feels like a 200-pound marlin. 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,190 What did we catch? 7 00:00:22,223 --> 00:00:24,158 Whatever it is, it's big. 8 00:00:27,128 --> 00:00:28,562 (screams) 9 00:00:33,267 --> 00:00:35,703 * Boom, boom, boom, boom 10 00:00:35,736 --> 00:00:38,406 * Bang, bang, bang, bang 11 00:00:38,439 --> 00:00:40,808 * Boom, boom, boom, boom 12 00:00:40,841 --> 00:00:42,243 * How, how, how, how 13 00:00:42,276 --> 00:00:44,545 * Hey, hey 14 00:00:50,418 --> 00:00:51,719 * You gotta come on. 15 00:00:58,659 --> 00:01:01,129 Good morning, fellow NCIS agents. 16 00:01:01,162 --> 00:01:02,696 Uh-huh. LASALLE: Good morning. 17 00:01:07,301 --> 00:01:09,537 (kicks desk) 18 00:01:11,172 --> 00:01:13,307 (chair rattling) 19 00:01:17,445 --> 00:01:18,646 (opens drawers) 20 00:01:18,679 --> 00:01:19,713 Geez. 21 00:01:21,449 --> 00:01:22,783 What are you doing? 22 00:01:22,816 --> 00:01:25,353 Not my first rodeo. 23 00:01:25,386 --> 00:01:28,122 Day one on the job, newbie always gets hazed. 24 00:01:28,156 --> 00:01:29,490 Broken chair, rats in the desk 25 00:01:29,523 --> 00:01:32,393 Laxatives in the creamer. 26 00:01:32,426 --> 00:01:35,896 What kind of sociopaths did you work with at FBI? 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,832 Girl, after everything that went down with the cartel, 28 00:01:38,866 --> 00:01:40,668 we got paperwork for days. 29 00:01:40,701 --> 00:01:42,503 Nobody got time for hazing. 30 00:01:42,536 --> 00:01:44,272 Congrats getting through FLETC, though. 31 00:01:45,473 --> 00:01:47,208 Uh-huh. 32 00:01:51,479 --> 00:01:54,415 (sighs) 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,384 Gregorio! (cannons popping) 34 00:01:56,417 --> 00:01:58,186 (laughter) 35 00:01:58,219 --> 00:01:59,187 SONJA: Yeah. 36 00:01:59,220 --> 00:02:00,821 You should have seen your face. 37 00:02:00,854 --> 00:02:02,356 Yeah, we got you so good. 38 00:02:02,390 --> 00:02:04,858 NCIS Special Agent Gregorio, 39 00:02:04,892 --> 00:02:07,661 we'd like to officially welcome you to our team, 40 00:02:07,695 --> 00:02:09,863 to the city, with a special slice 41 00:02:09,897 --> 00:02:11,365 of New Orleans pecan pie. 42 00:02:11,399 --> 00:02:12,733 I appreciate it. 43 00:02:12,766 --> 00:02:14,668 And for future reference, I hate surprises. 44 00:02:14,702 --> 00:02:15,903 So you hate fun. 45 00:02:15,936 --> 00:02:17,371 Surprises aren't fun. 46 00:02:17,405 --> 00:02:18,105 And I'm not much of an agent 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,640 if I can't sniff out a surprise. 48 00:02:19,673 --> 00:02:23,211 Well, we got one more for you. 49 00:02:23,244 --> 00:02:25,413 We know how badly you've wanted to wear one of these, 50 00:02:25,446 --> 00:02:26,914 so we got you... Please, don't say... 51 00:02:26,947 --> 00:02:28,482 ...a hat. ...a hat. 52 00:02:28,516 --> 00:02:30,884 Official NCIS team hat. SONJA: Whoo-hoo. 53 00:02:30,918 --> 00:02:32,253 Do I have to? Yes. 54 00:02:32,286 --> 00:02:34,255 Put it on right now. 55 00:02:34,288 --> 00:02:36,257 Let me see. Yeah. LASALLE: Oh, that's nice. 56 00:02:36,290 --> 00:02:37,691 PRIDE: Oh, look at the happiness 57 00:02:37,725 --> 00:02:40,428 pouring out of the hat. 58 00:02:40,461 --> 00:02:42,263 (laughter) (phone beeps) 59 00:02:42,296 --> 00:02:43,631 I think I made a mistake. 60 00:02:43,664 --> 00:02:45,533 Time for work. 61 00:02:45,566 --> 00:02:47,235 The body of Lieutenant Jay Nielsen was just 62 00:02:47,268 --> 00:02:48,636 fished out of the Gulf. 63 00:02:48,669 --> 00:02:51,405 Landing on Loretta's table as we speak. 64 00:02:51,439 --> 00:02:54,708 Sonja, you're with me at the morgue. 65 00:02:54,742 --> 00:02:56,644 Lasalle and Gregorio, 66 00:02:56,677 --> 00:02:59,513 dig into Lieutenant Nielsen's recent whereabouts. 67 00:02:59,547 --> 00:03:02,783 Find out how he ended up in the drink. 68 00:03:02,816 --> 00:03:04,585 Oh, you, a little agent. 69 00:03:05,753 --> 00:03:07,788 All right, so I'll contact 70 00:03:07,821 --> 00:03:09,490 his commanding officer, next of kin. 71 00:03:09,523 --> 00:03:11,692 You take his financials and phone records. 72 00:03:13,527 --> 00:03:14,695 What? 73 00:03:14,728 --> 00:03:15,896 Do I have something in my teeth? 74 00:03:15,929 --> 00:03:17,765 What are you looking at? No. 75 00:03:17,798 --> 00:03:20,334 I'm ranking agent when Pride's not around, 76 00:03:20,368 --> 00:03:21,669 so I kind of call the shots. 77 00:03:21,702 --> 00:03:23,437 Oh, stop. Are you for real? 78 00:03:23,471 --> 00:03:24,938 I know you were a big deal in the FBI, 79 00:03:24,972 --> 00:03:28,276 but you're the newbie here, so gotta follow team rules. 80 00:03:28,309 --> 00:03:32,280 Ah. So, uh, I jump on the paper trail? 81 00:03:32,313 --> 00:03:33,981 Yeah, and I'll make the phone calls. Okay. 82 00:03:34,014 --> 00:03:36,717 That hat looks good, by the way. 83 00:03:47,295 --> 00:03:48,662 What have we got here, Loretta? 84 00:03:48,696 --> 00:03:50,631 Something out of a Salvador Dali painting, 85 00:03:50,664 --> 00:03:51,899 it would seem. 86 00:03:51,932 --> 00:03:54,735 Wow! Shoot. 87 00:03:54,768 --> 00:03:57,538 Um, guessing a fish didn't do that? 88 00:03:57,571 --> 00:03:59,473 Most definitely not. 89 00:03:59,507 --> 00:04:01,442 Lieutenant Nielsen died of thermal shock. 90 00:04:01,475 --> 00:04:03,744 His heart, lungs, bones literally melted 91 00:04:03,777 --> 00:04:06,314 by some intense, concentrated heat. 92 00:04:06,347 --> 00:04:08,816 Ugh. Well, uh... 93 00:04:08,849 --> 00:04:10,584 Nielsen was stationed in the Philippines 94 00:04:10,618 --> 00:04:12,986 for six months, got back two days ago. 95 00:04:13,020 --> 00:04:14,755 This is a rough homecoming. 96 00:04:14,788 --> 00:04:16,757 Mm, very rough, and judging by 97 00:04:16,790 --> 00:04:18,559 the bruising on his face 98 00:04:18,592 --> 00:04:20,328 and defensive wounds on his hands, 99 00:04:20,361 --> 00:04:22,363 our lieutenant was in the fight of his life. 100 00:04:22,396 --> 00:04:25,333 Presumably with the person who burned in his chest? 101 00:04:25,366 --> 00:04:26,434 (phone chimes) Hey, uh, 102 00:04:26,467 --> 00:04:27,735 Tammy and Lasalle got 103 00:04:27,768 --> 00:04:29,503 Nielsen's last-known whereabouts. 104 00:04:29,537 --> 00:04:31,572 Orleans Marina. They're headed there now. 105 00:04:31,605 --> 00:04:33,006 Have 'em pick you up on their way. 106 00:04:33,040 --> 00:04:35,776 Go. Learn things. 107 00:04:37,511 --> 00:04:40,748 Any idea what caused the damage? No. 108 00:04:40,781 --> 00:04:43,351 And the chances of finding out aren't favorable. 109 00:04:43,384 --> 00:04:46,920 With Sebastian getting his NCIS shield, 110 00:04:46,954 --> 00:04:49,790 I get a revolving door of temps. 111 00:04:49,823 --> 00:04:52,326 Ah. Drop it like it's hot. 112 00:04:52,360 --> 00:04:55,062 I tested the flesh sample you sent in, Doc Wade. 113 00:04:55,095 --> 00:04:57,398 Dude was torched. 114 00:04:57,431 --> 00:04:59,767 The dude has a name-- Lieutenant Nielsen. 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,335 Right, Lieutenant Nielsen. 116 00:05:01,369 --> 00:05:03,471 Oh, man, that is gnarly. 117 00:05:03,504 --> 00:05:04,672 WADE: Agent Pride, 118 00:05:04,705 --> 00:05:07,841 meet our lab technician, Claire Belcher. 119 00:05:07,875 --> 00:05:11,111 She's just graduated from New Orleans Technical College. 120 00:05:11,144 --> 00:05:12,880 This is her first job. 121 00:05:12,913 --> 00:05:17,050 I have never seen anything like that before. 122 00:05:17,084 --> 00:05:18,852 Glad to meet you, Ms. Belcher. 123 00:05:18,886 --> 00:05:21,822 You were saying Lieutenant Nielsen was torched. 124 00:05:21,855 --> 00:05:23,391 Any idea by what? 125 00:05:23,424 --> 00:05:25,793 I mean... wow. 126 00:05:25,826 --> 00:05:27,495 Like, he got melted. 127 00:05:27,528 --> 00:05:30,731 Yes. And we were wondering what did it. 128 00:05:31,999 --> 00:05:34,034 I think, you know... 129 00:05:34,067 --> 00:05:37,137 (gagging) 130 00:05:37,170 --> 00:05:39,707 (gagging loudly) 131 00:05:41,442 --> 00:05:42,843 I miss Sebastian. 132 00:05:42,876 --> 00:05:44,945 I see why. Mm-hmm. 133 00:05:44,978 --> 00:05:47,114 Uh, I'll reach out to FLETC, 134 00:05:47,147 --> 00:05:48,882 get Sebastian the autopsy report. 135 00:05:48,916 --> 00:05:51,752 See if he can help us narrow in on the murder weapon. 136 00:05:51,785 --> 00:05:54,154 When you talk to him, have him call me. 137 00:05:54,187 --> 00:05:55,856 He's got me worried. 138 00:05:55,889 --> 00:05:58,859 Push-ups and obstacle courses aren't really his forte. 139 00:05:58,892 --> 00:06:03,464 I will, but I'm sure he's doing just fine, Loretta. 140 00:06:06,133 --> 00:06:07,801 Come on, Lund, move, move, move! 141 00:06:07,835 --> 00:06:09,169 Let's go! 142 00:06:09,202 --> 00:06:11,572 I just... You know "fight or flight"? 143 00:06:11,605 --> 00:06:13,707 Well, there's a third stress response-- it's called "freeze." 144 00:06:13,741 --> 00:06:17,578 And it's what I happen to be experiencing right now. 145 00:06:17,611 --> 00:06:19,813 Shut up and ring the bell! 146 00:06:19,847 --> 00:06:21,549 I just... I don't see the practical application 147 00:06:21,582 --> 00:06:23,451 of this exercise, sir. 148 00:06:23,484 --> 00:06:25,118 I mean, in what real-world scenario 149 00:06:25,152 --> 00:06:27,120 would I ever have to scale a rope, you know? 150 00:06:27,154 --> 00:06:28,922 Like, if I'm on a pirate ship? 151 00:06:28,956 --> 00:06:30,791 Wait, what-what are you doing? 152 00:06:30,824 --> 00:06:32,793 There's no room at the inn! 153 00:06:32,826 --> 00:06:34,728 Two's a crowd, you know what I mean? 154 00:06:34,762 --> 00:06:37,130 Oh, God. 155 00:06:37,164 --> 00:06:39,833 What are you doing? What... Uh. 156 00:06:39,867 --> 00:06:41,569 (grunts) 157 00:06:41,602 --> 00:06:43,471 Wait... 158 00:06:43,504 --> 00:06:45,606 Wait, wait, wait. Put that back. 159 00:06:45,639 --> 00:06:46,907 Ring the bell! 160 00:06:48,008 --> 00:06:50,978 (grunting) 161 00:06:57,785 --> 00:07:00,454 (bell clanging) 162 00:07:01,522 --> 00:07:03,090 (scattered cheers and applause) 163 00:07:03,123 --> 00:07:05,893 Okay. Okay, I did it. 164 00:07:05,926 --> 00:07:08,462 I did it, now put the pad back, please. 165 00:07:16,970 --> 00:07:19,573 (grunting) 166 00:07:19,607 --> 00:07:21,642 I did it. 167 00:07:21,675 --> 00:07:23,711 You would have broken your ankle if you hadn't. 168 00:07:23,744 --> 00:07:25,513 Fear only gets you so far, Lund. 169 00:07:25,546 --> 00:07:27,515 You want to make agent, you better find another way 170 00:07:27,548 --> 00:07:28,982 to motivate your butt up that rope. 171 00:07:29,016 --> 00:07:30,751 (sighs) 172 00:07:34,287 --> 00:07:37,124 LASALLE: Lieutenant Nielsen's wife said he came home early from tour 173 00:07:37,157 --> 00:07:39,560 to take her on an anniversary cruise on their boat. 174 00:07:39,593 --> 00:07:41,995 Lives in Shreveport, drove down yesterday to prep. 175 00:07:42,029 --> 00:07:43,997 Next thing she knows, CACO's at her door. 176 00:07:44,031 --> 00:07:45,533 She's left with a broken heart 177 00:07:45,566 --> 00:07:47,735 while her husband was literally melted away. 178 00:07:47,768 --> 00:07:48,969 Ladies first. Oh, no. 179 00:07:49,002 --> 00:07:51,071 You're senior ranking agent. By all means. 180 00:07:51,104 --> 00:07:52,873 Well, that's true. But I'm also a gentleman, 181 00:07:52,906 --> 00:07:54,241 so after you. 182 00:07:54,274 --> 00:07:56,009 Oh, no, I... Look, ladies, 183 00:07:56,043 --> 00:07:58,011 you're both pretty-- let's go. 184 00:08:00,147 --> 00:08:02,616 LASALLE: No bird poop, no salt deposits. 185 00:08:02,650 --> 00:08:04,518 No barnacle buildup. 186 00:08:04,552 --> 00:08:06,787 Considering this boat's been sitting here for six months, 187 00:08:06,820 --> 00:08:08,656 it's in dang good shape. 188 00:08:08,689 --> 00:08:10,891 SONJA: Too good. Check it. 189 00:08:10,924 --> 00:08:14,127 You see these black spots under this fresh coat of paint? Mm-hmm. 190 00:08:14,161 --> 00:08:16,530 It's protein smoke damage. 191 00:08:16,564 --> 00:08:18,766 Used to see it in arson cases with ATF. 192 00:08:18,799 --> 00:08:21,001 When the body catches fire, the fats and oils 193 00:08:21,034 --> 00:08:22,936 turn into smoke and coat everything. 194 00:08:22,970 --> 00:08:24,705 So this soot could be leftover residue 195 00:08:24,738 --> 00:08:26,306 from our lieutenant's burning chest? 196 00:08:26,339 --> 00:08:27,875 And it looks like whoever torched him 197 00:08:27,908 --> 00:08:29,076 tried to paint over the evidence 198 00:08:29,109 --> 00:08:30,611 and clean up the boat. 199 00:08:30,644 --> 00:08:33,146 Think we might have just found our crime scene. 200 00:08:33,180 --> 00:08:34,682 I got something y'all need to see. 201 00:08:37,017 --> 00:08:38,986 Mrs. Nielsen said the lieutenant was the only one 202 00:08:39,019 --> 00:08:40,120 who had access to the boat, 203 00:08:40,153 --> 00:08:41,755 but I think she was wrong. 204 00:08:41,789 --> 00:08:43,156 Look at this. 205 00:08:43,190 --> 00:08:44,792 According to the hour meter, 206 00:08:44,825 --> 00:08:47,728 there's five trips, 12 hours each, 207 00:08:47,761 --> 00:08:49,129 over the last six months 208 00:08:49,162 --> 00:08:50,964 while the lieutenant was stationed overseas. 209 00:08:50,998 --> 00:08:52,299 Someone else was using the boat. 210 00:08:52,332 --> 00:08:53,701 The same someone who killed him? 211 00:08:53,734 --> 00:08:55,636 The lieutenant stumbles on the suspect, 212 00:08:55,669 --> 00:08:58,606 who proceeds to blowtorch him, dump him in the Gulf. 213 00:08:58,639 --> 00:09:00,207 Now, that's cold-blooded. 214 00:09:00,240 --> 00:09:01,875 Well, whatever the perp was using the boat for, 215 00:09:01,909 --> 00:09:03,276 he thought it was worth killing over. 216 00:09:03,310 --> 00:09:05,613 I'm pulling up the GPS trip history, 217 00:09:05,646 --> 00:09:06,880 replaying the last one. 218 00:09:16,156 --> 00:09:18,892 What was the boat doing out at an oil rig? 219 00:09:18,926 --> 00:09:19,893 I don't know. 220 00:09:19,927 --> 00:09:21,194 But seeing as our boat thief 221 00:09:21,228 --> 00:09:23,664 was willing to murder to cover his tracks, 222 00:09:23,697 --> 00:09:25,298 it can't be good. 223 00:09:34,942 --> 00:09:38,746 LASALLE: Apolis oil rig 5. 200 miles off the coast. 224 00:09:38,779 --> 00:09:41,081 Pumps 2,500 barrels of crude a day. 225 00:09:41,114 --> 00:09:43,784 What has it got to do with the murder of a Navy lieutenant? 226 00:09:43,817 --> 00:09:46,854 Well, no idea, but Lieutenant Nielsen's killer 227 00:09:46,887 --> 00:09:49,222 took his stolen boat out to that rig five times 228 00:09:49,256 --> 00:09:51,124 while he was stationed overseas. 229 00:09:51,158 --> 00:09:53,994 Long distance fuel bladders, super charged engine. 230 00:09:54,027 --> 00:09:55,796 It's the perfect vessel for the journey. 231 00:09:55,829 --> 00:09:58,198 Not so perfect once Nielsen surprised the suspect, 232 00:09:58,231 --> 00:10:00,834 got lit up for his trouble and dumped in the Gulf. 233 00:10:00,868 --> 00:10:02,870 A torch-wielding killer, 234 00:10:02,903 --> 00:10:04,672 a stolen boat and an offshore oil rig. 235 00:10:04,705 --> 00:10:06,139 (phone rings) What's the connection? 236 00:10:06,173 --> 00:10:08,108 Hey. Uh, sorry it took me a little bit to call you back. 237 00:10:08,141 --> 00:10:10,377 I've been... otherwise engaged. 238 00:10:10,410 --> 00:10:12,713 I bet. Training going okay? 239 00:10:12,746 --> 00:10:15,115 Oh, yeah. Yeah, yeah. Couldn't be better. 240 00:10:15,148 --> 00:10:16,717 Uh, you know. Making life-long friends. 241 00:10:16,750 --> 00:10:18,986 Achieving personal bests. The usual. 242 00:10:19,019 --> 00:10:21,989 You find time to look at the autopsy report we sent? 243 00:10:22,022 --> 00:10:24,024 Yeah, yeah. I did, and I-I think I know 244 00:10:24,057 --> 00:10:26,426 what killed Lieutenant Nielsen. 245 00:10:26,459 --> 00:10:28,696 Everything okay, Sebastian? 246 00:10:28,729 --> 00:10:30,731 Oh, sure. Yeah. All good. 247 00:10:30,764 --> 00:10:32,232 So why are you so whispery? 248 00:10:32,265 --> 00:10:33,901 I just... I'm not technically allowed 249 00:10:33,934 --> 00:10:36,269 to be on my phone right now, but, um... it's... 250 00:10:36,303 --> 00:10:37,871 it's totally cool. So listen. 251 00:10:37,905 --> 00:10:39,372 I, uh, based on the chemical residue 252 00:10:39,406 --> 00:10:41,008 on the victim's body, I think 253 00:10:41,041 --> 00:10:42,776 that your murder weapon was a deep-sea, 254 00:10:42,810 --> 00:10:44,411 oxy-fueled welding torch. 255 00:10:44,444 --> 00:10:46,747 Now, you need certification from the American Welders Union 256 00:10:46,780 --> 00:10:48,415 to own and... and operate one. 257 00:10:48,448 --> 00:10:49,917 PRIDE: We check their database, 258 00:10:49,950 --> 00:10:51,118 might be able to compile a list 259 00:10:51,151 --> 00:10:52,920 of suspects. Good work, Sebastian. 260 00:10:52,953 --> 00:10:54,254 Okay. Thanks. I got to go. 261 00:10:54,287 --> 00:10:55,823 GREGORIO: Sure it's going okay, Sebastian? 262 00:10:55,856 --> 00:10:57,257 No. What? Oh, yeah, yeah. 263 00:10:57,290 --> 00:10:59,159 No. It's great. Uh, everything's awesome. 264 00:10:59,192 --> 00:11:00,260 To be honest, I'm having a great time, 265 00:11:00,293 --> 00:11:01,895 and it couldn't be better, so... 266 00:11:01,929 --> 00:11:03,430 Damn it, Lund! I said no cell phones! 267 00:11:03,463 --> 00:11:04,998 Oh. Okay, all right. 268 00:11:05,032 --> 00:11:06,967 He seems friendly. 269 00:11:07,000 --> 00:11:08,836 No. That's Special Agent Perkins. 270 00:11:08,869 --> 00:11:11,905 I saw him make a former Marine cry on my first day at FLETC. 271 00:11:11,939 --> 00:11:13,707 Luckily, I only had to do the weekend course, 272 00:11:13,741 --> 00:11:15,408 and I barely made it through that one. 273 00:11:15,442 --> 00:11:17,377 So, Sebastian's toast. 274 00:11:17,410 --> 00:11:20,413 Well, what he lacks in strength, he makes up for in spirit. 275 00:11:20,447 --> 00:11:22,382 I'll bet you anything he makes it through. 276 00:11:22,415 --> 00:11:23,483 PRIDE: Save the bets for later. 277 00:11:23,516 --> 00:11:26,820 Chris, Gregorio, get to Apolis HQ. See if they got 278 00:11:26,854 --> 00:11:28,956 any idea what that boat was doing out by their rig. 279 00:11:28,989 --> 00:11:30,758 I got an old friend at the Welders Union, 280 00:11:30,791 --> 00:11:34,061 should be able to get us access to their database. 281 00:11:34,094 --> 00:11:36,730 * 282 00:11:38,098 --> 00:11:40,133 Can't help you. Haven't heard one word 283 00:11:40,167 --> 00:11:42,035 about a boat near rig 5. 284 00:11:42,069 --> 00:11:44,872 It crossed your safety perimeter multiple times. 285 00:11:44,905 --> 00:11:46,139 Don't you have security in place 286 00:11:46,173 --> 00:11:47,340 to monitor vessels from doing that? 287 00:11:47,374 --> 00:11:49,109 You interested in how I run my company 288 00:11:49,142 --> 00:11:50,510 or whether I saw this boat? 289 00:11:50,543 --> 00:11:53,246 It's all right, Mom. I'll explain. 290 00:11:53,280 --> 00:11:55,916 When the indexes fell and the oil market bottomed out, 291 00:11:55,949 --> 00:11:58,418 we were forced to make some hard fiscal decisions. 292 00:11:58,451 --> 00:12:00,353 We had to cut security, plain and simple. 293 00:12:00,387 --> 00:12:03,290 $100,000 for an MBA and he's speaking gibberish. 294 00:12:03,323 --> 00:12:05,325 You got 24 men out there in international waters 295 00:12:05,358 --> 00:12:07,294 and no one looking out for them? 296 00:12:07,327 --> 00:12:10,463 We're not BP. we're a family business. 297 00:12:10,497 --> 00:12:12,766 And with prices falling at the pumps, we either had to start 298 00:12:12,800 --> 00:12:14,835 cutting shifts or cut security personnel. 299 00:12:14,868 --> 00:12:15,836 WOMAN: Damn it. 300 00:12:15,869 --> 00:12:17,104 These perimeter breaches, 301 00:12:17,137 --> 00:12:18,972 they correspond with leaks to our pipeline. 302 00:12:19,006 --> 00:12:21,074 Leaks? Six months back, 303 00:12:21,108 --> 00:12:23,210 puncture-leaks start popping up around rig 5. 304 00:12:23,243 --> 00:12:25,846 Had to shut down oil production till we welded them up. 305 00:12:25,879 --> 00:12:28,782 Lieutenant Nielsen was killed by a deep-sea welding torch. 306 00:12:28,816 --> 00:12:30,383 Maybe it was intended for something else. 307 00:12:30,417 --> 00:12:32,319 Like making holes in the pipeline. 308 00:12:32,352 --> 00:12:34,354 Any idea who would want to do something like this? 309 00:12:34,387 --> 00:12:35,923 Just about every one of our competitors. 310 00:12:35,956 --> 00:12:37,457 Yes, except our engineers determined those leaks 311 00:12:37,490 --> 00:12:39,392 to be normal wear and tear to our pipeline. 312 00:12:39,426 --> 00:12:41,494 Don't be so naive, Elliot. We're all hurting here. 313 00:12:41,528 --> 00:12:43,130 Every time we shut down a rig, 314 00:12:43,163 --> 00:12:45,198 oil prices spike across the seaboard. 315 00:12:45,232 --> 00:12:47,835 Corporate sabotage. I feel like I'm back in D.C. 316 00:12:47,868 --> 00:12:50,137 This may not be Washington, but oil's a cutthroat business. 317 00:12:50,170 --> 00:12:52,472 What do you need to get to the bottom of this? 318 00:12:52,505 --> 00:12:54,574 Help us I.D. the killer on that boat. 319 00:12:54,607 --> 00:12:55,876 Anybody saw something, it'd be 320 00:12:55,909 --> 00:12:57,044 one of those men out on that rig. 321 00:12:57,077 --> 00:12:58,345 Then we'll need to get on that rig. 322 00:12:58,378 --> 00:13:00,347 Well, I got a helo 323 00:13:00,380 --> 00:13:03,016 taking a shift out in an hour. (exhales) 324 00:13:03,050 --> 00:13:04,484 One seat left if you want it. 325 00:13:04,517 --> 00:13:06,153 I'll take it. I'll take it. 326 00:13:06,186 --> 00:13:07,888 Rock-paper-scissors? 327 00:13:07,921 --> 00:13:10,157 (quietly): All right. Ah, it's a waste of time. 328 00:13:10,190 --> 00:13:12,192 We're not getting on that seat anyway. 329 00:13:12,225 --> 00:13:13,393 Well, who is? 330 00:13:15,462 --> 00:13:17,464 (helicopter blades whirring, indistinct radio transmission) 331 00:13:45,425 --> 00:13:47,961 * 332 00:14:00,173 --> 00:14:02,509 First time out, huh? 333 00:14:02,542 --> 00:14:04,544 You know where I can find the rig manager? 334 00:14:04,577 --> 00:14:07,314 Keep up. I'll show you. 335 00:14:07,347 --> 00:14:10,650 (inhales) Oh, yeah. Smell that? 336 00:14:10,683 --> 00:14:12,953 Petrol, B.O. 337 00:14:12,986 --> 00:14:14,487 and the sweet ocean breeze. 338 00:14:14,521 --> 00:14:17,224 Embrace it. No place like it on Earth. 339 00:14:17,257 --> 00:14:18,591 How long you been roughnecking? 340 00:14:18,625 --> 00:14:19,626 Two years. 341 00:14:19,659 --> 00:14:21,628 This is my last hitch, though. 342 00:14:21,661 --> 00:14:25,298 Time for the next part of my journey, a new frontier. 343 00:14:25,332 --> 00:14:27,567 Here. Check this out. 344 00:14:28,701 --> 00:14:31,004 "Your Heart's Desire Charters." 345 00:14:31,038 --> 00:14:32,472 I've trekked the Andes, 346 00:14:32,505 --> 00:14:34,975 navigated transatlantic cargo ships, 347 00:14:35,008 --> 00:14:38,511 got my degree, and now... my pilot's license. 348 00:14:38,545 --> 00:14:40,680 Plus the sweetest little twin engine Cessna 349 00:14:40,713 --> 00:14:42,349 you've ever laid eyes on. 350 00:14:42,382 --> 00:14:43,917 Very impressive. Mm. 351 00:14:43,951 --> 00:14:47,387 Can I give you a piece of unsolicited advice? 352 00:14:47,420 --> 00:14:49,556 While you're here, set your eyes on the work, 353 00:14:49,589 --> 00:14:51,658 not the view. Rig's a dangerous place. 354 00:14:51,691 --> 00:14:54,061 And it's remote. By the time the medevac gets here, 355 00:14:54,094 --> 00:14:55,495 it's always too late. 356 00:14:55,528 --> 00:14:57,264 I'll keep that in mind. 357 00:14:57,297 --> 00:14:59,232 There's your man. 358 00:14:59,266 --> 00:15:00,567 And remember, 359 00:15:00,600 --> 00:15:02,602 eyes on the rig. 360 00:15:13,080 --> 00:15:15,015 You must be Agent Pride. 361 00:15:15,048 --> 00:15:17,184 I'm Hauser. Glad to have you aboard. 362 00:15:17,217 --> 00:15:18,251 Thank you. 363 00:15:18,285 --> 00:15:19,286 Corporate told me to give you 364 00:15:19,319 --> 00:15:20,653 access to whatever you need, 365 00:15:20,687 --> 00:15:23,156 so, you say jump, I'll say how high. 366 00:15:23,190 --> 00:15:24,557 I appreciate it. 367 00:15:24,591 --> 00:15:26,426 I need to speak to your crew. 368 00:15:26,459 --> 00:15:28,728 See if any of them remember a boat that's been out here. 369 00:15:28,761 --> 00:15:31,431 Most recently, a couple nights back? 370 00:15:31,464 --> 00:15:33,400 Oh, we get a lot of boats out here. 371 00:15:33,433 --> 00:15:36,036 You... You want to be more specific? 372 00:15:36,069 --> 00:15:38,438 The 45 foot Super Sport. 373 00:15:38,471 --> 00:15:40,407 Someone was using it illegally. 374 00:15:40,440 --> 00:15:42,175 Oh. She's a beauty. I'm guessin' there's more 375 00:15:42,209 --> 00:15:43,710 to the story than just some joyridin' 376 00:15:43,743 --> 00:15:45,278 to bring NCIS out here. 377 00:15:45,312 --> 00:15:47,614 Navy lieutenant was murdered on it. 378 00:15:47,647 --> 00:15:51,084 Okay. Well, let's, uh... let's talk to the floor hands first. 379 00:15:55,622 --> 00:15:57,424 * 380 00:15:59,426 --> 00:16:01,995 Of course Pride spent summers working on his uncle's oil rig. 381 00:16:02,029 --> 00:16:03,596 What hasn't the guy done? 382 00:16:03,630 --> 00:16:06,566 Certifiable Renaissance man. That's why he's the boss. 383 00:16:06,599 --> 00:16:08,601 But this is why I'm the man. 384 00:16:08,635 --> 00:16:10,703 Found you a suspect in the lieutenant's murder. 385 00:16:10,737 --> 00:16:12,205 SONJA: Pride's connection paid off. 386 00:16:12,239 --> 00:16:14,241 We got us access to the Welders Union database. 387 00:16:14,274 --> 00:16:15,675 We've been combing through it, cross-referencing 388 00:16:15,708 --> 00:16:17,710 with Lieutenant Nielsen's personal life. 389 00:16:17,744 --> 00:16:20,513 Darren Meade. Card-carrying member of the union, 390 00:16:20,547 --> 00:16:22,082 Lieutenant Nielsen's brother-in-law. 391 00:16:22,115 --> 00:16:24,184 Would have known Nielsen was on tour, 392 00:16:24,217 --> 00:16:25,685 and known his boat was available. 393 00:16:25,718 --> 00:16:27,187 And according to union records, 394 00:16:27,220 --> 00:16:29,356 he refilled an oxygenized torch-tank 395 00:16:29,389 --> 00:16:31,124 the morning of Nielsen's murder. 396 00:16:31,158 --> 00:16:32,292 Where's Darren Meade now? 397 00:16:32,325 --> 00:16:33,626 PATTON: Well, that's the kicker. 398 00:16:33,660 --> 00:16:35,095 Darren works the rigs for a living. 399 00:16:35,128 --> 00:16:37,197 He just cycled into a ten-day shift. 400 00:16:37,230 --> 00:16:40,100 Guess where. GREGORIO: Apolis oil rig 5. 401 00:16:40,133 --> 00:16:42,535 Pride's on the rig with the killer, and doesn't know it? 402 00:16:42,569 --> 00:16:44,604 200 miles off the coast. He ain't got cell reception either. 403 00:16:44,637 --> 00:16:47,674 I'll call the rig's sat line. 404 00:16:47,707 --> 00:16:50,143 We got to warn him. 405 00:16:52,079 --> 00:16:54,214 PRIDE: You sure you didn't see a Super Sport? 406 00:16:54,247 --> 00:16:55,748 No, sir. 407 00:16:55,782 --> 00:16:57,450 Can't say I seen it. 408 00:16:57,484 --> 00:16:59,052 When did you say it was here? 409 00:16:59,086 --> 00:17:01,188 Around 11:00 p.m. Couple nights back. 410 00:17:01,221 --> 00:17:03,656 Manager said you were working the swing shift. 411 00:17:03,690 --> 00:17:05,792 From this vantage point, you would've had a clear view. 412 00:17:05,825 --> 00:17:07,094 Yeah. 413 00:17:07,127 --> 00:17:08,661 I would've. 414 00:17:08,695 --> 00:17:10,430 But I didn't see nothing. 415 00:17:13,566 --> 00:17:15,735 Nasty bruise you got on your neck. What happened? 416 00:17:15,768 --> 00:17:19,206 (chuckles) Ran into a water pipe below deck. 417 00:17:19,239 --> 00:17:20,673 Pipe happened to be hand shaped? 418 00:17:20,707 --> 00:17:24,211 Got all kinds of pipes on Apolis. 419 00:17:24,244 --> 00:17:26,813 According to personnel records, 420 00:17:26,846 --> 00:17:28,381 you're the only welder on this rig 421 00:17:28,415 --> 00:17:30,250 authorized to use that torch. 422 00:17:31,418 --> 00:17:33,753 I guess that's true. 423 00:17:33,786 --> 00:17:36,223 What's it to you? 424 00:17:36,256 --> 00:17:37,824 Well, your boss says you've been working repairs 425 00:17:37,857 --> 00:17:39,392 the last two weeks. 426 00:17:39,426 --> 00:17:41,528 Assuming that if I check the shift logs 427 00:17:41,561 --> 00:17:43,663 two nights back, I'd find you. 428 00:17:44,864 --> 00:17:46,299 Why would you do that? 429 00:17:46,333 --> 00:17:48,067 'Cause you've been lying to me. 430 00:18:02,615 --> 00:18:05,084 (panting) 431 00:18:14,927 --> 00:18:16,829 (alarm blaring) HAUSER: This is just a drill. 432 00:18:16,863 --> 00:18:20,200 All crew members report to the mess hall. 433 00:18:20,233 --> 00:18:23,836 I repeat, all crew to the mess hall for a safety check. 434 00:18:23,870 --> 00:18:25,305 DARREN: You stashing away the crew 435 00:18:25,338 --> 00:18:26,573 till we figure out how to play this? 436 00:18:26,606 --> 00:18:28,475 There's only one way to play this. 437 00:18:28,508 --> 00:18:29,842 Take care of this guy before he gets 438 00:18:29,876 --> 00:18:32,179 to one of those lifeboats, or gets word off this rig. 439 00:18:32,212 --> 00:18:34,447 It should be easier now that I got his gun. 440 00:18:34,481 --> 00:18:36,516 Yeah. It'd be easier if you'd played it cool 441 00:18:36,549 --> 00:18:37,717 instead of going all pyro. 442 00:18:37,750 --> 00:18:39,219 We can't even find him. 443 00:18:39,252 --> 00:18:40,653 No choice. He was onto us. 444 00:18:40,687 --> 00:18:43,590 So what? We're killin' a cop now? 445 00:18:43,623 --> 00:18:45,758 (alarm continues blaring) 446 00:18:48,195 --> 00:18:49,896 HAUSER: I get no pleasure from it, 447 00:18:49,929 --> 00:18:54,334 but we do what we have to to take care of our own. Right? 448 00:18:54,367 --> 00:18:56,536 Bodies are starting to stack up. Hey, we got into this 449 00:18:56,569 --> 00:18:57,637 to make some money, 450 00:18:57,670 --> 00:18:59,306 provide for our families. 451 00:18:59,339 --> 00:19:01,408 I'm not about to go to prison for it. Are you? 452 00:19:04,244 --> 00:19:06,446 Put a bullet in him, toss him over. 453 00:19:06,479 --> 00:19:08,815 (alarm continues blaring) 454 00:19:12,385 --> 00:19:14,521 The downwellings out here will take his body 455 00:19:14,554 --> 00:19:16,256 right to the ocean floor. 456 00:19:16,289 --> 00:19:17,590 Nobody will ever see it again. 457 00:19:17,624 --> 00:19:19,392 Just be another rig accident. 458 00:19:19,426 --> 00:19:22,329 Guy panicked during a safety drill, fell overboard. 459 00:19:30,737 --> 00:19:32,805 What makes you think they'll buy that? 460 00:19:32,839 --> 00:19:34,941 'Cause I got two witnesses 461 00:19:34,974 --> 00:19:36,643 to back up my story. 462 00:19:41,481 --> 00:19:43,583 (groaning softly) 463 00:19:48,521 --> 00:19:51,524 (alarm continues blaring) 464 00:19:54,294 --> 00:19:55,728 I take it no luck? 465 00:19:55,762 --> 00:19:57,964 Apolis HQ lost all communications to the rig. 466 00:19:57,997 --> 00:19:59,966 They're scrambling to figure out what's going on. 467 00:19:59,999 --> 00:20:01,968 You do any better with the Coast Guard? 468 00:20:02,001 --> 00:20:03,570 Redirecting their nearest cutter-- it'll be three, 469 00:20:03,603 --> 00:20:05,905 four hours before the boat reaches that rig. 470 00:20:05,938 --> 00:20:07,940 So we got no way of warning Pride 471 00:20:07,974 --> 00:20:10,310 he's out there with a killer. 472 00:20:10,343 --> 00:20:12,812 Killers, plural. Dumped Darren's phone records 473 00:20:12,845 --> 00:20:14,747 from the night of the murder. 474 00:20:14,781 --> 00:20:16,883 He was in touch with two Apolis employees-- 475 00:20:16,916 --> 00:20:18,951 Jackson Hauser and Lyle Peterson. 476 00:20:18,985 --> 00:20:21,521 Yeah, I checked their texts-- it appears that two of them 477 00:20:21,554 --> 00:20:23,756 was on the lieutenant's boat the night he got torched. 478 00:20:23,790 --> 00:20:26,359 So Pride's not with one killer, he's with three? 479 00:20:26,393 --> 00:20:27,794 And a trained one at that. 480 00:20:27,827 --> 00:20:30,497 Hauser's ex-infantry, fought in Afghanistan. 481 00:20:30,530 --> 00:20:32,265 These guys put holes in that pipeline. 482 00:20:32,299 --> 00:20:34,000 There's a good chance they'll want to take Pride out 483 00:20:34,033 --> 00:20:36,336 before he blows the whistle. And we don't have time to wait 484 00:20:36,369 --> 00:20:37,737 for the Coast Guard cutter to get there. 485 00:20:37,770 --> 00:20:38,971 Let's call them back, 486 00:20:39,005 --> 00:20:40,473 see if they'll chopper us out. All right. 487 00:20:40,507 --> 00:20:42,309 Patton, Sonja, keep trying 488 00:20:42,342 --> 00:20:44,043 to reestablish connection with the rig. 489 00:20:44,076 --> 00:20:45,878 Call Sebastian if you have to. 490 00:20:45,912 --> 00:20:47,814 Do whatever it takes. On it. 491 00:20:47,847 --> 00:20:49,582 Gregorio, you're with me. 492 00:20:49,616 --> 00:20:51,451 Not a bad Pride impression, Lasalle. 493 00:20:51,484 --> 00:20:53,420 I still prefer the real thing, though. 494 00:20:53,453 --> 00:20:55,588 Trust me, so do I. Let's go get him. 495 00:20:56,889 --> 00:20:58,858 Oh, just another day in paradise. 496 00:20:58,891 --> 00:21:01,828 Hey, if you're looking for the mess hall, my man, 497 00:21:01,861 --> 00:21:03,696 this ain't it. I'm a federal agent. 498 00:21:03,730 --> 00:21:05,598 There are men on this rig who are trying to kill me. 499 00:21:05,632 --> 00:21:07,467 I need to get a line out. 500 00:21:07,500 --> 00:21:09,302 The whole system's offline. 501 00:21:09,336 --> 00:21:11,438 Sensors, radio, satcom, all of it. 502 00:21:11,471 --> 00:21:13,473 Is there any other way to get a message off this thing? 503 00:21:13,506 --> 00:21:15,007 There's a distress beacon in the rig cellar-- 504 00:21:15,041 --> 00:21:17,377 you can send an SOS using Morse code. 505 00:21:17,410 --> 00:21:18,645 (gunshots) (screams) 506 00:21:21,047 --> 00:21:22,749 (grunts) 507 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 That dude did not just shoot at us! 508 00:21:26,018 --> 00:21:27,019 You okay? Yeah, I'm okay. 509 00:21:27,053 --> 00:21:28,621 (banging) 510 00:21:28,655 --> 00:21:30,657 All right, we got to get out of here. Come on. 511 00:21:30,690 --> 00:21:32,725 Before they bust in... This is not what I meant 512 00:21:32,759 --> 00:21:34,761 when I said I wanted to go out with a bang 513 00:21:34,794 --> 00:21:36,028 on my last tour. 514 00:21:36,062 --> 00:21:37,764 (banging continues) 515 00:21:37,797 --> 00:21:40,467 (Bonnie coughing) 516 00:21:40,500 --> 00:21:42,769 (continues coughing) 517 00:21:43,903 --> 00:21:45,004 Hey. 518 00:21:45,037 --> 00:21:46,773 Here you go, drink that. 519 00:21:46,806 --> 00:21:48,641 Slow. (continues coughing) 520 00:21:50,810 --> 00:21:53,079 (Bonnie panting) 521 00:21:53,112 --> 00:21:56,449 You want to tell me why those grease monkeys want you dead? They killed 522 00:21:56,483 --> 00:21:58,951 a Navy sailor, and I'm not gonna let them get away with it. 523 00:21:58,985 --> 00:22:02,955 If you're gonna take out those fools, I'm with you. 524 00:22:04,391 --> 00:22:06,058 PRIDE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 525 00:22:06,092 --> 00:22:08,361 What are you gonna do with that? Where I grew up, 526 00:22:08,395 --> 00:22:10,397 if someone takes a swing at you, you swing back. 527 00:22:10,430 --> 00:22:13,400 Okay, all right, that's an honorable code, but... 528 00:22:13,433 --> 00:22:16,403 a wrench won't do any good against a SIG Sauer 529 00:22:16,436 --> 00:22:18,505 with 11 rounds left in the magazine. 530 00:22:18,538 --> 00:22:19,906 Well, what do you propose, then? 531 00:22:19,939 --> 00:22:21,741 You take me to those signal beacons. 532 00:22:21,774 --> 00:22:24,010 I'll get word to my team, get backup. 533 00:22:24,043 --> 00:22:25,878 We'll take these guys down. 534 00:22:25,912 --> 00:22:27,680 Hey, I'm not looking to get deputized here. 535 00:22:27,714 --> 00:22:29,015 And I'm not much for "we," okay? 536 00:22:29,048 --> 00:22:30,750 So you do you and I'll do me. 537 00:22:30,783 --> 00:22:32,852 Maybe find another one of those flare guns. 538 00:22:32,885 --> 00:22:34,554 Bonnie. Bonnie, right? 539 00:22:34,587 --> 00:22:36,389 Yeah. Okay, listen, I need you 540 00:22:36,423 --> 00:22:38,090 to do what I tell you to do. 541 00:22:38,124 --> 00:22:40,493 There are 20 innocent people up in that commissary. 542 00:22:40,527 --> 00:22:43,029 We get into a shoot out, someone hits a fuel tank, 543 00:22:43,062 --> 00:22:45,064 their deaths are gonna be on us. 544 00:22:45,097 --> 00:22:47,567 We got to do our part, 545 00:22:47,600 --> 00:22:49,836 and running into a hail of bullets isn't it. 546 00:22:49,869 --> 00:22:52,972 So are you gonna show me where those beacons are, 547 00:22:53,005 --> 00:22:54,607 or do I have to find them myself? 548 00:22:55,942 --> 00:22:58,511 You better have one hell of a cavalry. 549 00:22:58,545 --> 00:23:00,146 Three of the best agents in the country. 550 00:23:01,213 --> 00:23:02,649 Three? 551 00:23:02,682 --> 00:23:04,651 As in three people? 552 00:23:04,684 --> 00:23:06,553 For now. Couple weeks I'll have a fourth-- 553 00:23:06,586 --> 00:23:08,087 he's got to get through training. 554 00:23:08,120 --> 00:23:09,556 Oh, God. Come on, let's go. 555 00:23:09,589 --> 00:23:10,623 All right. 556 00:23:19,732 --> 00:23:20,867 (phone buzzing) 557 00:23:20,900 --> 00:23:22,835 Sebastian! 558 00:23:22,869 --> 00:23:24,671 Oh. Sorry, guys. 559 00:23:24,704 --> 00:23:26,506 (buzzing stops) 560 00:23:29,909 --> 00:23:31,844 (phone buzzing) (groans) 561 00:23:33,780 --> 00:23:37,750 SEBASTIAN: Ow, ow, cut it out, cut it out, ow, ow. 562 00:23:37,784 --> 00:23:40,086 I said no more cell phones, Lund. 563 00:23:40,119 --> 00:23:42,855 You got yourself killed, and your team, too! 564 00:23:42,889 --> 00:23:45,692 I can explain. No, you can't, because you are dead. 565 00:23:45,725 --> 00:23:47,760 Dead men do not talk. Yeah, but the point is 566 00:23:47,794 --> 00:23:49,762 my team keeps calling me, and I-I can't... 567 00:23:49,796 --> 00:23:52,499 I don't care if the president of the United States is calling you. 568 00:23:52,532 --> 00:23:54,767 I catch you on that phone again, you're done. 569 00:23:54,801 --> 00:23:55,935 Got it?! 570 00:23:55,968 --> 00:23:57,970 Put it away! 571 00:23:59,205 --> 00:24:00,773 Get in there and start over. 572 00:24:00,807 --> 00:24:02,208 Go! 573 00:24:10,016 --> 00:24:12,685 Which way? 574 00:24:12,719 --> 00:24:14,186 Aw, man. What? 575 00:24:14,220 --> 00:24:16,055 The hits keep comin'. 576 00:24:16,088 --> 00:24:18,090 Too much drill fluid's being pumped in. 577 00:24:18,124 --> 00:24:20,527 It's overstressing the well. How bad are we talking? 578 00:24:20,560 --> 00:24:22,061 Like "Four Horsemen of the Apocalypse" bad. 579 00:24:22,094 --> 00:24:23,963 We got to get out of here right now. Whoa, whoa, 580 00:24:23,996 --> 00:24:26,799 Bonnie, no, no, we... we still have to get to the signal beacons, 581 00:24:26,833 --> 00:24:29,068 warn my team, warn everybody. Okay, fine, 582 00:24:29,101 --> 00:24:30,269 but we got to hurry up. 583 00:24:30,302 --> 00:24:31,571 These gauges are telling me 584 00:24:31,604 --> 00:24:32,572 this rig's gonna blow. 585 00:24:32,605 --> 00:24:33,973 This way. 586 00:24:38,845 --> 00:24:41,280 This rig is basically one giant Wi-Fi receiver. 587 00:24:41,313 --> 00:24:43,816 There's no good reason why I can't connect. 588 00:24:43,850 --> 00:24:45,117 Hate to admit it, 589 00:24:45,151 --> 00:24:46,853 but I can use an assist from Sebastian. 590 00:24:46,886 --> 00:24:48,521 Well, I've called him, like, ten times. 591 00:24:48,555 --> 00:24:50,557 I even left word with the training officer. 592 00:24:50,590 --> 00:24:51,958 Still nothing. 593 00:24:51,991 --> 00:24:53,726 (beeping) (Sonja sighs) 594 00:24:53,760 --> 00:24:55,662 What the... what is that? 595 00:24:55,695 --> 00:24:56,663 (beeping continues) 596 00:24:56,696 --> 00:24:57,964 It's coming from the rig. 597 00:24:57,997 --> 00:25:01,734 Someone's broadcasting Morse code off that rig. 598 00:25:01,768 --> 00:25:03,970 I think we know who. 599 00:25:04,003 --> 00:25:06,639 Pride for the win. Hand me a pen. 600 00:25:07,840 --> 00:25:10,109 Where'd you learn that, ATF? 601 00:25:10,142 --> 00:25:12,211 No. Girl Scouts. Really? 602 00:25:12,244 --> 00:25:13,680 Senior level. 603 00:25:13,713 --> 00:25:15,147 Well, let's hear it, troop leader. 604 00:25:18,618 --> 00:25:21,153 Rig is going to... blow. 605 00:25:21,187 --> 00:25:23,155 Stay... 606 00:25:23,189 --> 00:25:24,791 away. 607 00:25:26,292 --> 00:25:28,561 God, I hope my Morse code is rusty. 608 00:25:28,595 --> 00:25:30,597 One way to check. NASA open source, 609 00:25:30,630 --> 00:25:32,832 EO-1 thermal satellite. 610 00:25:32,865 --> 00:25:35,201 Okay, I just aimed it at the rig. 611 00:25:36,603 --> 00:25:38,304 Oh, no, your Morse code ain't rusty. 612 00:25:38,337 --> 00:25:40,973 That red storm cloud is all hydrocarbon gas. 613 00:25:41,007 --> 00:25:42,208 Meaning...? 614 00:25:42,241 --> 00:25:43,776 Meaning if we don't act fast, 615 00:25:43,810 --> 00:25:46,178 we're looking Deepwater Horizon all over again. 616 00:25:46,212 --> 00:25:48,648 How long do we have? 617 00:25:48,681 --> 00:25:50,182 (exhales softly) 618 00:25:50,216 --> 00:25:52,051 Not long. 619 00:26:02,729 --> 00:26:04,731 Pride's out there on that ticking time bomb of a rig 620 00:26:04,764 --> 00:26:06,298 with three killers, and you turn the car around? 621 00:26:06,332 --> 00:26:08,267 Give me the keys-- I'm getting on that chopper. 622 00:26:08,300 --> 00:26:10,737 You're not going anywhere. Fine, I'll take my own damn car. 623 00:26:10,770 --> 00:26:13,906 You're not the boss, Lasalle. No, I'm not. Pride is. 624 00:26:13,940 --> 00:26:16,375 And whether he's right here or 200 miles off the coast, we do what he says. 625 00:26:16,408 --> 00:26:17,777 (loud whistle) I don't... 626 00:26:20,813 --> 00:26:21,914 Now, we all 627 00:26:21,948 --> 00:26:24,283 want Pride back at his desk... 628 00:26:24,316 --> 00:26:26,185 but we cannot do that by arguing. 629 00:26:26,218 --> 00:26:27,620 PATTON: Gregorio, 630 00:26:27,654 --> 00:26:29,155 Lasalle is right. With the amount 631 00:26:29,188 --> 00:26:31,724 of HC gas around this rig, by the time you get there, 632 00:26:31,758 --> 00:26:33,626 it'll be too late. Well, I'm not just gonna 633 00:26:33,660 --> 00:26:35,027 sit around and watch it blow. 634 00:26:35,061 --> 00:26:36,763 SONJA: Pride is counting on us 635 00:26:36,796 --> 00:26:38,631 to find a way to save him 636 00:26:38,665 --> 00:26:41,167 and the people on that rig. 637 00:26:41,200 --> 00:26:43,169 So let's get to work. 638 00:26:43,202 --> 00:26:45,705 All right. Where do we start? 639 00:26:45,738 --> 00:26:47,640 (computer beeping) PATTON: I got it. 640 00:26:47,674 --> 00:26:50,076 Follow me. I'll show you. 641 00:26:52,444 --> 00:26:54,380 Kept my system scanning 642 00:26:54,413 --> 00:26:57,116 for radio signals to and from the rig. 643 00:26:57,149 --> 00:27:00,286 Someone is remotely signaling the rig's fluid pumps, 644 00:27:00,319 --> 00:27:02,889 filling the well with mud, messing up the hole pressure. 645 00:27:02,922 --> 00:27:04,390 Explains why it's about to blow. 646 00:27:04,423 --> 00:27:07,259 Well, our three killers are on the rig-- you saying they have an accomplice? 647 00:27:07,293 --> 00:27:09,962 Someone willing to sacrifice their lives to cover their tracks. 648 00:27:09,996 --> 00:27:10,830 Can we kill the signal? 649 00:27:10,863 --> 00:27:12,832 Got to find out where it's coming from. 650 00:27:12,865 --> 00:27:15,067 Any idea on the accomplice? Well, it could be ecoterrorists. 651 00:27:15,101 --> 00:27:17,169 They've targeted the Gulf rigs before. 652 00:27:17,203 --> 00:27:19,105 No, the three suspects are lifelong roughnecks-- 653 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 not exactly tree huggers. 654 00:27:21,007 --> 00:27:22,909 Hey, maybe one of Apolis's competitors. 655 00:27:22,942 --> 00:27:25,812 Maybe, but I got a feeling this hits closer to home. 656 00:27:25,845 --> 00:27:28,380 There's only two ways that rig's remotely operated-- 657 00:27:28,414 --> 00:27:30,817 either by a hacker, or someone who has access 658 00:27:30,850 --> 00:27:33,052 to the control center at Apolis. Wait. 659 00:27:33,085 --> 00:27:35,421 Why would Apolis want to blow up their own rig? 660 00:27:35,454 --> 00:27:37,690 Same reason their competitors would. 661 00:27:37,724 --> 00:27:39,726 Patton, can you pull Apolis's revenue streams 662 00:27:39,759 --> 00:27:42,028 over the last six months on the go? 663 00:27:42,061 --> 00:27:44,196 We're going to Apolis HQ. 664 00:27:44,230 --> 00:27:45,932 Do you even have to ask? 665 00:27:45,965 --> 00:27:47,299 (computer beeping) 666 00:27:47,333 --> 00:27:48,935 Your move, Gregorio. 667 00:27:48,968 --> 00:27:50,202 All right. 668 00:27:54,240 --> 00:27:56,242 Close down 15. 669 00:27:56,275 --> 00:27:58,077 And the mud-gas separator. 670 00:27:59,812 --> 00:28:01,247 No, it's not working. 671 00:28:01,280 --> 00:28:02,849 Someone must be remotely overriding the pumps. 672 00:28:02,882 --> 00:28:04,083 We can't stop them. 673 00:28:04,116 --> 00:28:06,085 Got to keep trying. 674 00:28:06,118 --> 00:28:08,487 If we stick around here, we're dead. Come on! 675 00:28:08,520 --> 00:28:10,222 We got to get everyone off this rig. 676 00:28:10,256 --> 00:28:12,191 Right behind you. 677 00:28:12,224 --> 00:28:14,393 Okay. Lifeboats are through here. 678 00:28:14,426 --> 00:28:16,462 You prep the boats-- I'll bring the crew to you. Okay. 679 00:28:16,495 --> 00:28:19,265 (gun and nail guns firing) (Bonnie cries out) 680 00:28:19,298 --> 00:28:21,768 (grunts) 681 00:28:24,536 --> 00:28:26,305 Come on. 682 00:28:29,308 --> 00:28:30,509 Johnny, you got to move this crane. 683 00:28:30,542 --> 00:28:32,144 Benny's got a tug coming in. 684 00:28:32,178 --> 00:28:34,080 Hey, you can't just come onto my property 685 00:28:34,113 --> 00:28:36,348 anytime you want. Got a warrant that says we can. 686 00:28:36,382 --> 00:28:38,150 Your whole facility is under our control. 687 00:28:38,184 --> 00:28:39,986 We checked your revenue streams. 688 00:28:40,019 --> 00:28:42,421 When you shut down rig 5, your competitors benefitted, 689 00:28:42,454 --> 00:28:44,757 but guess whose earnings went up the most? 690 00:28:44,791 --> 00:28:47,326 You paid your own men to put holes in your own pipeline, 691 00:28:47,359 --> 00:28:49,896 choke out the oil, raise the prices of gas. 692 00:28:49,929 --> 00:28:52,431 And got an innocent sailor killed in the process. I don't have to listen 693 00:28:52,464 --> 00:28:54,433 to a word of this. I'm calling my lawyers. 694 00:28:54,466 --> 00:28:57,103 Oh, no, you're not. Someone in your office is controlling 695 00:28:57,136 --> 00:28:59,105 the pressure systems of the rig. 696 00:28:59,138 --> 00:29:00,773 And we're finding out who. 697 00:29:00,807 --> 00:29:02,508 You don't have a shred of evidence. 698 00:29:02,541 --> 00:29:05,444 We got three roughnecks on that rig that are ready to bury you. 699 00:29:05,477 --> 00:29:07,313 Which is why you're trying to blow it up. 700 00:29:07,346 --> 00:29:08,414 GREGORIO: If you want to avoid a lifetime in prison, 701 00:29:08,447 --> 00:29:11,250 you need to tell us how to stop this from happening. 702 00:29:11,283 --> 00:29:13,452 All I've ever done is try to grow my business, 703 00:29:13,485 --> 00:29:14,553 look out for my people. 704 00:29:14,586 --> 00:29:17,056 I'd give up everything to save those men out there. 705 00:29:17,089 --> 00:29:19,458 I'm not responsible for this catastrophe. 706 00:29:19,491 --> 00:29:22,194 Okay. If not you, then who, a technician? 707 00:29:22,228 --> 00:29:23,495 They'd have to know the passcodes 708 00:29:23,529 --> 00:29:24,496 to override the system. 709 00:29:24,530 --> 00:29:26,833 Only one person... 710 00:29:28,901 --> 00:29:31,437 God help me. 711 00:29:32,839 --> 00:29:34,841 My son. 712 00:29:36,108 --> 00:29:38,077 He's our CTO, designed the system himself. 713 00:29:38,110 --> 00:29:39,245 He's the only one. 714 00:29:39,278 --> 00:29:40,980 Where is he now? 715 00:29:41,013 --> 00:29:43,482 Didn't feel well. Said he had the flu, went home. 716 00:29:43,515 --> 00:29:46,018 More like the airport. I'll put a BOLO out. 717 00:29:46,052 --> 00:29:48,120 I gave him everything. 718 00:29:49,155 --> 00:29:51,523 You have to help me stop this. 719 00:29:51,557 --> 00:29:54,093 Good news and bad-- Patton reestablished comms with the rig 720 00:29:54,126 --> 00:29:56,095 and shut off the mud being pumped into the well. 721 00:29:56,128 --> 00:29:57,496 And the bad? 722 00:29:57,529 --> 00:29:59,498 This thing is past the point of no return, 723 00:29:59,531 --> 00:30:01,100 and whoever was messing with it 724 00:30:01,133 --> 00:30:02,869 disabled the blowout preventer, too. 725 00:30:02,902 --> 00:30:04,536 Evacuation countdown's already begun. 726 00:30:04,570 --> 00:30:06,238 We got 15 minutes before it goes up. 727 00:30:06,272 --> 00:30:07,273 Any way to save it? 728 00:30:07,306 --> 00:30:08,507 Yeah. A miracle. 729 00:30:08,540 --> 00:30:11,543 Or a mechanical genius with an IQ of 160. 730 00:30:14,546 --> 00:30:17,316 Have Patton send me the rig blueprints and get me patched in out there. 731 00:30:17,349 --> 00:30:19,251 I'm gonna be on a computer in two shakes. Damn it, Lund! 732 00:30:19,285 --> 00:30:20,853 You just can't help yourself, can you? 733 00:30:20,887 --> 00:30:22,054 It's an emergency! I don't care! 734 00:30:22,088 --> 00:30:23,589 You want a badge, you belong to me. 735 00:30:23,622 --> 00:30:25,324 No emergencies, no exceptions. 736 00:30:25,357 --> 00:30:27,994 And no way you're going to those computers. You got it? 737 00:30:28,027 --> 00:30:30,529 No, I don't get it. Because if it's a choice between my team 738 00:30:30,562 --> 00:30:32,865 or my badge, then I'm gonna choose my team every time. 739 00:30:32,899 --> 00:30:34,867 And right now, they need me. 740 00:30:34,901 --> 00:30:37,336 HAUSER: You got no more moves, 741 00:30:37,369 --> 00:30:38,871 Agent Pride! 742 00:30:38,905 --> 00:30:40,272 Come on out! 743 00:30:40,306 --> 00:30:41,607 We'll conversate. 744 00:30:41,640 --> 00:30:43,642 It's a deal. Soon as you drop 745 00:30:43,675 --> 00:30:45,544 your weapons and surrender. 746 00:30:45,577 --> 00:30:47,446 I'm not the one who has to surrender. 747 00:30:47,479 --> 00:30:49,648 And I've got you cornered. 748 00:30:49,681 --> 00:30:52,218 No way out. 749 00:30:54,186 --> 00:30:56,222 He's right. We're screwed. 750 00:31:00,626 --> 00:31:02,394 Why are you looking at me like that? 751 00:31:02,428 --> 00:31:04,463 You're not claustrophobic, are you? 752 00:31:04,496 --> 00:31:07,166 What? 753 00:31:10,002 --> 00:31:12,304 This is a really bad idea. 754 00:31:12,338 --> 00:31:14,640 I don't even know where the ventilation system leads to. 755 00:31:14,673 --> 00:31:16,375 Out of here. That's for sure. 756 00:31:16,408 --> 00:31:20,612 Listen, you follow this vent until you find another one. 757 00:31:20,646 --> 00:31:23,249 Get to the mess hall and get the crew to the lifeboats. 758 00:31:27,253 --> 00:31:28,487 (phone rings) 759 00:31:28,520 --> 00:31:30,189 We're back online. 760 00:31:30,222 --> 00:31:32,658 Hello? 761 00:31:32,691 --> 00:31:35,294 It's for you. 762 00:31:36,728 --> 00:31:38,330 Pride. 763 00:31:38,364 --> 00:31:40,432 Pride, it's Sebastian. No time for small talk, 764 00:31:40,466 --> 00:31:43,302 but I think I got a way to stop the blowout on the rig. 765 00:31:43,335 --> 00:31:45,437 Sebastian, you're a lifesaver. Now, you're gonna need help, 766 00:31:45,471 --> 00:31:47,106 so grab some-some big, burly drill dudes 767 00:31:47,139 --> 00:31:48,607 and get to the cellar deck. 768 00:31:48,640 --> 00:31:50,076 I'm tracking your movements. I'll call you 769 00:31:50,109 --> 00:31:51,077 when you get there. 770 00:31:51,110 --> 00:31:53,612 You got 11 minutes. 771 00:31:53,645 --> 00:31:56,949 Remember that agent-in-training, the fourth one? 772 00:31:56,983 --> 00:31:58,384 He may have a way to stop this thing from blowing. 773 00:31:58,417 --> 00:32:00,619 Great. What do we do? You got 11 minutes 774 00:32:00,652 --> 00:32:03,089 to get up that vent and get the crew off the rig. 775 00:32:03,122 --> 00:32:04,323 You're not coming on the boats? 776 00:32:04,356 --> 00:32:05,491 Look, this thing blows up, 777 00:32:05,524 --> 00:32:07,059 oil coats the Gulf again, 778 00:32:07,093 --> 00:32:08,460 it'll be a death blow to the coast. 779 00:32:08,494 --> 00:32:09,996 Okay. I'm not letting that happen. 780 00:32:10,029 --> 00:32:11,097 What is that? 781 00:32:11,130 --> 00:32:13,399 (welder crackling) Torch. 782 00:32:13,432 --> 00:32:15,001 Yeah. 783 00:32:15,034 --> 00:32:16,402 They're cutting their way in. Go now. 784 00:32:16,435 --> 00:32:17,636 You can't do this alone. 785 00:32:17,669 --> 00:32:19,105 I'm not gonna. 786 00:32:19,138 --> 00:32:21,107 Look, we all got to do our part, Bonnie. 787 00:32:21,140 --> 00:32:23,275 You got to get this crew to safety. Now go. 788 00:32:23,309 --> 00:32:25,144 You're a strange dude, Pride. 789 00:32:25,177 --> 00:32:27,746 (welder continues crackling) 790 00:32:27,779 --> 00:32:29,748 Hauser, 791 00:32:29,781 --> 00:32:33,085 listen up! Turn off the blowtorch! 792 00:32:33,119 --> 00:32:35,988 (grunts) I'm comin' out. 793 00:32:36,022 --> 00:32:38,357 And you're gonna listen to every word I have to say. 794 00:32:38,390 --> 00:32:40,459 And why exactly will we do that? 795 00:32:42,361 --> 00:32:44,730 'Cause this rig's gonna blow in the next ten minutes, 796 00:32:44,763 --> 00:32:47,599 and I'm the only one who knows how to stop it. 797 00:32:56,775 --> 00:32:59,111 Well, you got our attention. 798 00:32:59,145 --> 00:33:00,679 Better talk quick. 799 00:33:13,325 --> 00:33:14,560 * 800 00:33:14,593 --> 00:33:16,395 This is a bunch of crap. He's bluffing so Bonnie can get away. 801 00:33:16,428 --> 00:33:18,330 You got bigger problems to worry about than her. 802 00:33:18,364 --> 00:33:19,798 This rig's goin' up in a fireball 803 00:33:19,831 --> 00:33:22,034 if we don't do something about it. 804 00:33:22,068 --> 00:33:24,036 If this place were gonna blow, we'd be hearing sirens. 805 00:33:24,070 --> 00:33:25,504 Refresh your computer. 806 00:33:25,537 --> 00:33:28,640 Warning system should come back online. 807 00:33:30,142 --> 00:33:31,477 (keyboard clacking) Whoever you were working with 808 00:33:31,510 --> 00:33:33,479 to sabotage the pipeline set you up. 809 00:33:33,512 --> 00:33:36,682 Looking to clean up their mess. You three included. 810 00:33:36,715 --> 00:33:39,185 (alarm blaring) 811 00:33:39,218 --> 00:33:40,586 He's right. 812 00:33:40,619 --> 00:33:42,688 Bottom hole pressure's off the charts, 813 00:33:42,721 --> 00:33:44,723 and the preventer's offline. Can you override it? 814 00:33:44,756 --> 00:33:45,724 Not from here. 815 00:33:45,757 --> 00:33:47,659 We got, like, nine minutes! 816 00:33:47,693 --> 00:33:48,827 We got to get to the lifeboats. 817 00:33:48,860 --> 00:33:49,695 No, Bonnie and the crew took 'em. 818 00:33:49,728 --> 00:33:52,198 You got no other option but to help me. 819 00:33:52,231 --> 00:33:54,833 Just a couple holes in the pipeline, huh? 820 00:33:54,866 --> 00:33:56,702 Do it for my family. 821 00:33:56,735 --> 00:33:58,570 Isn't that what you said, Hauser? 822 00:33:58,604 --> 00:33:59,705 Uh-uh, this is his fault. 823 00:33:59,738 --> 00:34:01,173 Keep waving that weapon in my face, 824 00:34:01,207 --> 00:34:02,308 I'll feed it to you. 825 00:34:05,611 --> 00:34:07,413 You said you know how to stop it? 826 00:34:07,446 --> 00:34:08,747 Get me to the cellar deck. I'll show you. 827 00:34:08,780 --> 00:34:12,050 (alarm continues blaring) 828 00:34:14,886 --> 00:34:17,689 Talk to me, Sebastian. Okay, 829 00:34:17,723 --> 00:34:19,225 all you guys need to do 830 00:34:19,258 --> 00:34:21,660 is activate the blowout preventer... 831 00:34:23,229 --> 00:34:24,029 ...to seal the pipe 832 00:34:24,062 --> 00:34:25,764 and prevent an underwater blowout. 833 00:34:25,797 --> 00:34:27,366 That's easy, right? 834 00:34:27,399 --> 00:34:29,835 (hissing) 835 00:34:29,868 --> 00:34:32,638 Now, two lucky contestants are gonna climb down 836 00:34:32,671 --> 00:34:34,106 to the blowout preventer. 837 00:34:34,140 --> 00:34:36,242 Pride, it's a long way down. 838 00:34:36,275 --> 00:34:37,443 You better hurry. 839 00:34:37,476 --> 00:34:38,644 Got you. 840 00:34:38,677 --> 00:34:41,079 Let's go, Hauser. 841 00:34:44,216 --> 00:34:45,517 You guys up on the top, 842 00:34:45,551 --> 00:34:47,286 you have to wait until they surface 843 00:34:47,319 --> 00:34:49,555 before you close the hatch, turn the valves, 844 00:34:49,588 --> 00:34:51,690 and seal the well. If you don't, you're gonna kill them. 845 00:34:51,723 --> 00:34:54,126 All right, Pride, I see you down there. 846 00:34:54,160 --> 00:34:55,361 Look for two control panels. 847 00:34:56,762 --> 00:34:59,131 One blue and one yellow. 848 00:34:59,165 --> 00:35:01,700 Now, this part is super important. You have to turn 849 00:35:01,733 --> 00:35:04,336 the activation keys at the same time. 850 00:35:04,370 --> 00:35:07,306 It's taking too long. We can't wait! 851 00:35:07,339 --> 00:35:08,840 That clock hits five, I'm doin' it. 852 00:35:08,874 --> 00:35:11,277 One, two, three. 853 00:35:11,310 --> 00:35:12,578 Then book it up the ladder 854 00:35:12,611 --> 00:35:13,845 before the clock strikes zero. 855 00:35:17,249 --> 00:35:18,717 I'm doin' it. Close the hatch. 856 00:35:18,750 --> 00:35:20,352 Yeah. I'm with you! 857 00:35:20,386 --> 00:35:21,353 They're almost up! 858 00:35:21,387 --> 00:35:22,821 Don't! Just-just wait! 859 00:35:22,854 --> 00:35:23,855 They're coming. They're right there. 860 00:35:25,857 --> 00:35:28,294 Get out of there, guys. You got ten seconds. 861 00:35:28,327 --> 00:35:29,695 Eight seconds. 862 00:35:29,728 --> 00:35:32,464 Six seconds. 863 00:35:32,498 --> 00:35:35,567 All right, close the hatch! Close the hatch! 864 00:35:36,902 --> 00:35:38,437 PRIDE: We're closed! Hit it! 865 00:35:42,374 --> 00:35:44,443 We're clear. 866 00:35:44,476 --> 00:35:47,279 (sighing heavily) 867 00:35:47,313 --> 00:35:49,615 (exhales) 868 00:35:50,982 --> 00:35:54,653 So... what now? 869 00:35:58,490 --> 00:36:00,392 I have to arrest you 870 00:36:00,426 --> 00:36:02,294 for the murder of Lieutenant Nielsen. 871 00:36:03,562 --> 00:36:07,399 And how do you plan to do that? 872 00:36:07,433 --> 00:36:08,434 Hands up, jackass. 873 00:36:10,469 --> 00:36:12,538 That's how. 874 00:36:12,571 --> 00:36:14,873 Probably should've held on to that gun. 875 00:36:15,907 --> 00:36:17,809 You're back, huh? 876 00:36:17,843 --> 00:36:19,811 Everybody's got to do their part. 877 00:36:19,845 --> 00:36:21,880 Mine wasn't over. 878 00:36:21,913 --> 00:36:23,782 Well, I owe you one. 879 00:36:23,815 --> 00:36:27,653 Give me five minutes with these morons, we'll call it even. 880 00:36:34,025 --> 00:36:36,528 * 881 00:36:38,397 --> 00:36:40,666 (sighs) 882 00:36:46,272 --> 00:36:48,874 Lund. 883 00:36:48,907 --> 00:36:50,642 I'm gonna tell you something. 884 00:36:50,676 --> 00:36:52,778 No, you know what, I'm gonna tell you something. 885 00:36:52,811 --> 00:36:54,480 Yeah, I disobeyed a direct order. 886 00:36:54,513 --> 00:36:56,515 But guess what, I don't give a damn. 887 00:36:56,548 --> 00:36:58,917 If becoming an agent means abandoning my team 888 00:36:58,950 --> 00:37:00,486 when they need me the most, well, 889 00:37:00,519 --> 00:37:02,020 then you can take that badge and you can sh... 890 00:37:02,053 --> 00:37:03,555 Lund! 891 00:37:04,556 --> 00:37:05,791 You did good. 892 00:37:05,824 --> 00:37:07,526 Come again? 893 00:37:07,559 --> 00:37:09,561 Remember what I told you when I chased you up the rope? 894 00:37:09,595 --> 00:37:12,030 That I needed to find a way to motivate my butt up it? 895 00:37:12,063 --> 00:37:15,033 You were willing to sacrifice your badge for your team. 896 00:37:15,066 --> 00:37:16,902 You found it. 897 00:37:16,935 --> 00:37:18,937 Training works good, doesn't it? 898 00:37:18,970 --> 00:37:21,407 (chuckles) Now get back to the gym. You owe me 899 00:37:21,440 --> 00:37:22,808 50 laps for breaking the rules. 900 00:37:22,841 --> 00:37:23,709 Sir, yes, sir. 901 00:37:25,844 --> 00:37:28,447 Move it! 902 00:37:30,416 --> 00:37:33,685 ELLIOT: It was just a couple holes in the pipeline. 903 00:37:33,719 --> 00:37:35,854 Which turned into the murder of a Navy officer 904 00:37:35,887 --> 00:37:38,724 and the attempted murder of 24 of your rig workers. No one was supposed 905 00:37:38,757 --> 00:37:40,926 to get hurt. Well, that's what they all say. 906 00:37:40,959 --> 00:37:43,662 I was trying to keep the company afloat. 907 00:37:43,695 --> 00:37:47,666 And nearly destroyed the entire Gulf in the process. 908 00:37:47,699 --> 00:37:50,436 Imagine what that would've done to your mama. 909 00:37:50,469 --> 00:37:54,039 I've disappointed her every day of my life. 910 00:37:54,072 --> 00:37:56,775 And all I ever wanted was her respect. 911 00:37:56,808 --> 00:38:00,379 Thought if I saved her precious company, I-I'd finally get it. 912 00:38:00,412 --> 00:38:02,080 GREGORIO: Well, I'll promise you one thing, 913 00:38:02,113 --> 00:38:05,083 you'll have plenty of time to work through those mommy issues 914 00:38:05,116 --> 00:38:07,586 with the prison counselor at Angola. 915 00:38:11,957 --> 00:38:13,525 (door opening) GREGORIO: I'll call DHS, 916 00:38:13,559 --> 00:38:15,026 have them pick him up for processing. 917 00:38:15,060 --> 00:38:16,828 Gregorio. 918 00:38:16,862 --> 00:38:18,330 You did good in there. 919 00:38:18,364 --> 00:38:19,731 Thanks. 920 00:38:19,765 --> 00:38:21,333 You weren't so bad yourself. 921 00:38:22,534 --> 00:38:25,003 Roy, will... you give us a minute? 922 00:38:26,638 --> 00:38:28,006 Hey, look, Lasalle, 923 00:38:28,039 --> 00:38:30,609 I know we've been butting heads but today was like... 924 00:38:30,642 --> 00:38:31,877 A huge success. 925 00:38:33,144 --> 00:38:34,813 It was. 926 00:38:34,846 --> 00:38:36,482 I mean, after all, we took down the bad guys, 927 00:38:36,515 --> 00:38:37,816 and at the end of the day, 928 00:38:37,849 --> 00:38:39,551 that's all that really matters, right? 929 00:38:39,585 --> 00:38:42,454 Right, but still, we were at each other's throats. 930 00:38:42,488 --> 00:38:44,956 It's growing pains, ancient history. 931 00:38:44,990 --> 00:38:47,025 History tends to repeat itself. 932 00:38:47,058 --> 00:38:48,960 As far as I'm concerned, 933 00:38:48,994 --> 00:38:50,896 we were arguing 'cause we both cared, 934 00:38:50,929 --> 00:38:53,131 and that's a good thing. 935 00:38:53,164 --> 00:38:55,467 All right, I'm down with that. 936 00:38:55,501 --> 00:38:57,503 Still, it happened. 937 00:38:57,536 --> 00:39:01,039 So, you think we can spare Pride the gory details, or what? 938 00:39:01,072 --> 00:39:04,009 It's just another day at the office down here. 939 00:39:04,042 --> 00:39:05,511 Bottom line, 940 00:39:05,544 --> 00:39:08,046 is he doesn't need to know anything about today. 941 00:39:09,080 --> 00:39:10,782 (laughs) 942 00:39:10,816 --> 00:39:14,052 Hello? Anybody home? SONJA: Hey! 943 00:39:14,085 --> 00:39:15,587 PATTON: Hey, man! LASALLE: There he is! 944 00:39:15,621 --> 00:39:17,456 Hey, good to see you in one piece. 945 00:39:17,489 --> 00:39:18,657 You are in one piece? 946 00:39:18,690 --> 00:39:20,759 Oh, yeah, it's just a flesh wound. 947 00:39:20,792 --> 00:39:23,662 Could've been a lot worse if it hadn't been for you all. 948 00:39:23,695 --> 00:39:26,765 You did a good job without me. Oh, yeah. 949 00:39:26,798 --> 00:39:29,501 This was seamless. It was like a well-oiled 950 00:39:29,535 --> 00:39:31,670 but extremely loud machine. 951 00:39:31,703 --> 00:39:33,171 PRIDE: Do I want to know what that means? 952 00:39:33,204 --> 00:39:35,407 It means we're glad to have you back, 953 00:39:35,441 --> 00:39:37,409 calling the shots. Yeah. 954 00:39:37,443 --> 00:39:39,878 Okay. In that case, 955 00:39:39,911 --> 00:39:42,548 I say we forget the paperwork, go get a drink. 956 00:39:42,581 --> 00:39:44,550 Oh! Yes. Now you're talkin' my language. 957 00:39:44,583 --> 00:39:46,818 First round's on me. I'm afraid I can't let you do that. 958 00:39:46,852 --> 00:39:49,955 It's my gentlemanly responsibility. Literally makes me nauseous 959 00:39:49,988 --> 00:39:52,624 when you talk like that. They been like this the whole time? 960 00:39:52,658 --> 00:39:54,660 You have no idea. You have no idea. 70672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.