All language subtitles for Mrs Browns Boys s05ex3 Christmas Special 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,280 This programme contains some strong language. 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,680 Ha-ha-ha-ha! 3 00:00:11,680 --> 00:00:15,440 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,760 # She's Mrs Brown Agnes 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,840 # That's Mrs Brown Agnes 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 # Our Mrs Brown. # 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,280 Who's that? 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,360 The Grim Reaper. Pack your bags, you're outta here. 9 00:00:32,360 --> 00:00:35,600 I'm thirsty. I'm only in the door, give me a minute. 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,720 I'd like a large whiskey. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,960 Yeah, and I'd like to gobble Dr Flynn but there you go. 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,480 Hello, Mrs Brown! 13 00:00:44,960 --> 00:00:47,560 MIMICS TURKEY GOBBLING 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Hello there. 15 00:00:52,080 --> 00:00:55,320 It's bitterly cold outside, my God. 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,960 I've just been doing the last of me Christmas shopping. 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,760 You know I'm fed up getting the family gift cards 18 00:00:59,760 --> 00:01:01,200 that they never use, 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,720 so this year I'm giving them all... 20 00:01:03,720 --> 00:01:05,400 ..books. 21 00:01:05,400 --> 00:01:06,840 Oh, handsome! 22 00:01:08,200 --> 00:01:11,680 They'll have seven days to read them. If not, 23 00:01:11,680 --> 00:01:14,080 they get a fine from the library. 24 00:01:14,080 --> 00:01:17,120 Just finished here. Oh... Good... 25 00:01:17,120 --> 00:01:19,960 Will there be, er, anything else? 26 00:01:26,120 --> 00:01:27,640 No. 27 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 Oh, before I forget, 28 00:01:32,240 --> 00:01:34,280 Nollaig Shona Duit. 29 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 I can tell by your face that you're confused. 30 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 It's a little bit of Gaelic. 31 00:01:38,560 --> 00:01:42,560 As the French would say, hmm, er, Joyeux Noel. 32 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 No? 33 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 Merry buckin' Christmas. 34 00:01:49,400 --> 00:01:53,080 Mammy, you know how many people are homeless over the Christmas... 35 00:01:53,080 --> 00:01:55,320 Including you? 36 00:01:55,320 --> 00:01:56,840 I'm not homeless. 37 00:01:56,840 --> 00:01:58,320 Yeah, we'll see. 38 00:01:58,320 --> 00:02:01,200 Seriously, there has to be something we can do 39 00:02:01,200 --> 00:02:03,720 to bring at least some Christmas joy to them. 40 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, 41 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 now, not so quick with the "we", Cathy. 42 00:02:07,240 --> 00:02:10,440 Look, it's a huge problem, but you and I aren't going to solve it. 43 00:02:10,440 --> 00:02:12,840 But we could do something. Anything. 44 00:02:13,760 --> 00:02:15,200 Well... 45 00:02:15,200 --> 00:02:16,560 ..there is a solution that... 46 00:02:18,880 --> 00:02:20,360 Good talk! 47 00:02:21,760 --> 00:02:26,560 # It's the most wonderful time of the year 48 00:02:26,560 --> 00:02:29,040 # Ding, dong, ding, dong 49 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 # With the kids jingle bellin' 50 00:02:30,600 --> 00:02:32,320 # And everyone yellin'... # 51 00:02:32,320 --> 00:02:34,840 BOTH: # You to be in good cheer 52 00:02:34,840 --> 00:02:41,840 # It's the most wonderful time of the ye-e-e-e-e... # 53 00:02:41,840 --> 00:02:44,240 APPLAUSE AND CHEERING 54 00:02:44,240 --> 00:02:51,320 # ..e-e, e-e-e, e-e-e-e-ear! # 55 00:02:51,320 --> 00:02:52,920 OK, Birdie, you got it. 56 00:02:52,920 --> 00:02:54,320 Yes! 57 00:02:54,320 --> 00:02:55,720 Fine pair of lungs on you. 58 00:02:55,720 --> 00:02:57,520 So I've been told. 59 00:02:57,520 --> 00:02:59,240 By the odd sailor. 60 00:02:59,240 --> 00:03:01,160 BOTH CHUCKLE 61 00:03:01,160 --> 00:03:02,840 Lovely singing voice too. 62 00:03:04,240 --> 00:03:05,760 Hello?! 63 00:03:05,760 --> 00:03:08,040 I swear, I will kill that man before the end of the year. 64 00:03:08,040 --> 00:03:09,800 Ah, give him a break. 65 00:03:09,800 --> 00:03:11,360 Thanks, Birdie. 66 00:03:15,320 --> 00:03:21,320 # It's the most wonderful time of the year! 67 00:03:21,320 --> 00:03:24,040 # And then...and the bells they are ringing 68 00:03:24,040 --> 00:03:25,880 # And they're ding dong dinging 69 00:03:25,880 --> 00:03:28,640 # And everybody's cheer! 70 00:03:28,640 --> 00:03:32,400 # It's the most wonderful time 71 00:03:32,400 --> 00:03:34,880 # Of the year! 72 00:03:34,880 --> 00:03:37,400 APPLAUSE AND CHEERING 73 00:03:40,840 --> 00:03:42,880 Dr Flynn! Winnie's having a stroke! 74 00:03:44,480 --> 00:03:46,320 I want to go for a lie down! 75 00:03:46,320 --> 00:03:47,680 I'll take you up in a minute. 76 00:03:47,680 --> 00:03:50,360 Stay where you are, Agnes, I'll bring him up. 77 00:03:50,360 --> 00:03:53,120 AUDIENCE MEMBERS MURMUR 78 00:03:53,120 --> 00:03:54,720 So how are the girlies? 79 00:03:54,720 --> 00:03:57,080 All grown up and not calling themselves girlies any more. 80 00:03:57,080 --> 00:03:59,800 Oh. Er, Birdie, Grandad's bedroom's... 81 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 Oh, yeah, straight up the stairs, to the right, yeah? 82 00:04:06,400 --> 00:04:09,160 You want tea? I'd love one, Agnes. 83 00:04:09,160 --> 00:04:13,000 Winnie, do you know, I'm missing a load of cardigans? 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,160 God knows you have enough of them, Agnes. 85 00:04:15,160 --> 00:04:16,440 Not any more. 86 00:04:17,720 --> 00:04:19,960 Hiya, Mammy, hiya, Winnie! Oh, Dermot. 87 00:04:19,960 --> 00:04:21,680 CHEERING 88 00:04:22,760 --> 00:04:24,040 Hello, Dermot, son! 89 00:04:24,040 --> 00:04:26,720 Dermot, could you not have got something more festive to promote? 90 00:04:26,720 --> 00:04:28,560 Believe it or not, Ma, 74% of people 91 00:04:28,560 --> 00:04:30,600 get constipation over the Christmas. 92 00:04:30,600 --> 00:04:32,120 I don't give a shit. 93 00:04:33,440 --> 00:04:34,800 And neither do they. 94 00:04:38,320 --> 00:04:40,400 APPLAUSE AND CHEERING 95 00:04:42,600 --> 00:04:45,360 Hello, Buster! Hello, Mrs Brown. 96 00:04:45,360 --> 00:04:46,760 Now, that's a big shi...! 97 00:04:46,760 --> 00:04:48,440 No, Winnie, Winnie, no. 98 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Buster, why are you wearing a disguise? 99 00:04:51,960 --> 00:04:53,200 He has a date tonight. 100 00:04:53,200 --> 00:04:55,560 He's afraid he'll bump into Maggie May down the shopping centre. 101 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 There's nothing wrong with being yourself, son. 102 00:04:57,520 --> 00:04:59,080 I'll never get a nice girl. 103 00:04:59,080 --> 00:05:01,280 AUDIENCE: Aww! Of course you will, son. 104 00:05:01,280 --> 00:05:03,400 You'll meet a lovely woman one day. 105 00:05:03,400 --> 00:05:04,760 Absolutely. 106 00:05:04,760 --> 00:05:06,800 Oh, look, there's another flying pig. 107 00:05:08,440 --> 00:05:10,440 So, Dermot, what's your pitch on this one? 108 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 HE CLEARS HIS THROAT 109 00:05:11,920 --> 00:05:13,720 In the season of turkey and stuff 110 00:05:13,720 --> 00:05:15,440 And your tummy is feeling quite rough 111 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 You sit on the loo Thinkin', "What can I do?" 112 00:05:17,360 --> 00:05:19,520 If you just had a Wang it's enough. 113 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 Very good. Not yet! 114 00:05:21,120 --> 00:05:23,320 Ready, Buster? Yeah. 115 00:05:23,320 --> 00:05:25,440 Tummy not right? # Have a Wang! # 116 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 Get a bit crampy? # Have a Wang! # 117 00:05:27,160 --> 00:05:30,480 Feeling bloated? # Have a Wa-a-ang! 118 00:05:30,480 --> 00:05:33,600 # Everybody needs a Wang! # 119 00:05:35,480 --> 00:05:37,000 You do! 120 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 We better go, Buster! 121 00:05:38,360 --> 00:05:40,680 Here, he looks like he already went. 122 00:05:41,720 --> 00:05:43,280 Don't mind them, Buster, you look great. 123 00:05:43,280 --> 00:05:45,720 Here, Mrs Brown, you'll never guess what I have. 124 00:05:45,720 --> 00:05:47,720 Er, herpes? Ha! 125 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 No, not this time. 126 00:05:49,960 --> 00:05:51,400 I have your Christmas tree. 127 00:05:51,400 --> 00:05:54,280 I'll alert the fire brigade and put the hospital on standby. 128 00:05:54,280 --> 00:05:55,800 You're going to love it. 129 00:05:55,800 --> 00:05:57,680 Yeah. Go, Buster, see you, Ma! 130 00:05:57,680 --> 00:05:59,480 See you, love! 131 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 BIRDIE PANTS 132 00:06:04,880 --> 00:06:07,720 Ah, Birdie, you look a bit breathless. Yes. 133 00:06:07,720 --> 00:06:11,520 I don't think you realise how steep those stairs are, Agnes. 134 00:06:13,400 --> 00:06:16,200 Yeah, that's it, the stairs... 135 00:06:16,200 --> 00:06:17,960 Stee-e-p. 136 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Yeah. 137 00:06:25,960 --> 00:06:28,000 If money doesn't grow on trees... 138 00:06:29,280 --> 00:06:31,200 ..why do banks have branches? 139 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 Here we go. 140 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 And why do people say "come out of the cold" 141 00:06:36,520 --> 00:06:38,160 when they mean "come in"? 142 00:06:40,320 --> 00:06:42,640 And why do they call it a blow jo...? 143 00:06:42,640 --> 00:06:44,400 Winnie, Winnie, stop. 144 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 Stop now. 145 00:06:47,240 --> 00:06:48,960 Do you have any regrets, Agnes? 146 00:06:48,960 --> 00:06:50,520 Yeah, this conversation. 147 00:06:52,120 --> 00:06:54,200 Betty, has your mother improved at all? 148 00:06:54,200 --> 00:06:57,720 No, I'm going to have to go up to Donegal, give my sisters a break. 149 00:06:57,720 --> 00:06:59,280 She's in my prayers. 150 00:07:00,280 --> 00:07:01,920 Penny for your thoughts, Trevor? 151 00:07:01,920 --> 00:07:05,720 Have any of you any idea what this meeting Cathy's called for is about? 152 00:07:05,720 --> 00:07:08,200 Cathy just said to meet at her house at 2:00 tomorrow. 153 00:07:08,200 --> 00:07:10,840 She asked me if the parochial hall was available, I told her 154 00:07:10,840 --> 00:07:13,600 the hall was the responsibility of the head of the parish committee. 155 00:07:13,600 --> 00:07:16,280 Oh, dear. Why? Who's the head of the committee? 156 00:07:16,280 --> 00:07:17,600 Mrs Nicholson. 157 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Mrs Nicholson? Mrs Nicholson. 158 00:07:19,520 --> 00:07:21,200 Did I hear my name? 159 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 Oh, God, 160 00:07:22,440 --> 00:07:23,800 it's like Beetlejuice. 161 00:07:25,800 --> 00:07:28,280 I thought you were going on a date with Maggie May tonight? 162 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 No, Maggie May cancelled the date. 163 00:07:30,560 --> 00:07:32,280 Ah... AUDIENCE: Aww! 164 00:07:32,280 --> 00:07:33,720 Sorry to hear that, Buster. 165 00:07:33,720 --> 00:07:35,320 This your first date with her? 166 00:07:35,320 --> 00:07:37,160 No, we went to the carnival last week. 167 00:07:37,160 --> 00:07:38,720 Nice one. 168 00:07:38,720 --> 00:07:40,680 That Tunnel Of Love was a joke - 169 00:07:40,680 --> 00:07:42,560 the two of us just got soaked. 170 00:07:42,560 --> 00:07:44,440 Was the boat leaking? 171 00:07:44,440 --> 00:07:46,040 They have boats? 172 00:07:47,360 --> 00:07:50,080 What can I get you, Mrs Nicholson? Er, port wine, please. 173 00:07:50,080 --> 00:07:51,200 BUSTER CHUCKLES 174 00:07:51,200 --> 00:07:52,440 Porcupine! 175 00:07:53,400 --> 00:07:55,280 No, I said "port wine". 176 00:07:55,280 --> 00:07:58,480 Don't mind him, love, he doesn't even know what a porcupine is. 177 00:07:58,480 --> 00:08:00,520 I do. It's like a hedgehog, 178 00:08:00,520 --> 00:08:02,760 only its pricks are about a foot long. 179 00:08:03,880 --> 00:08:06,280 Pines. I believe they're called pines. 180 00:08:07,320 --> 00:08:08,760 Yeah, that's right, pines. 181 00:08:08,760 --> 00:08:11,360 Actually their pricks are only about that size... That's enough, Buster. 182 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Hi, Birdie. Hiya. 183 00:08:15,440 --> 00:08:17,240 Do you want a pint? 184 00:08:17,240 --> 00:08:20,520 No, I'm not staying long, Agnes, I think I'm coming down with a cold. 185 00:08:20,520 --> 00:08:22,800 Oh. Yeah, me throat was all raw. 186 00:08:22,800 --> 00:08:24,720 Aww. Yeah. Ahhhhhhh! 187 00:08:24,720 --> 00:08:26,400 Oh. OK, OK, Birdie! 188 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 We don't need proof, it's not CSI Finglas. 189 00:08:30,400 --> 00:08:32,040 I think I'll have a hot whiskey. 190 00:08:32,040 --> 00:08:35,520 My cousin says I need stronger glasses. 191 00:08:35,520 --> 00:08:37,400 Is your cousin an optician? 192 00:08:37,400 --> 00:08:38,440 No. 193 00:08:38,440 --> 00:08:39,880 Sagittarius. 194 00:08:43,080 --> 00:08:45,880 Hiya, Agnes. Hiya, Winnie. 195 00:08:45,880 --> 00:08:47,760 Cup of tea, love? 196 00:08:47,760 --> 00:08:50,800 Oh, no, love, I'm popping into town to do some shopping. 197 00:08:50,800 --> 00:08:53,680 You're mad. Town is packed full of idiots. 198 00:08:53,680 --> 00:08:56,120 I suppose one more won't make a difference. 199 00:08:58,240 --> 00:09:00,080 Oh, sorry, I have a line there, don't I? 200 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 LAUGHTER AND APPLAUSE 201 00:09:03,920 --> 00:09:05,600 So "you're mad". 202 00:09:05,600 --> 00:09:07,840 Oh, yeah, I'm REALLY fucking mad now. 203 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 And action. 204 00:09:11,160 --> 00:09:15,000 You're mad. Town is packed full of idiots... 205 00:09:15,000 --> 00:09:17,040 I suppose one more won't make a difference. 206 00:09:17,040 --> 00:09:18,880 And so it begins. 207 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 So what begins? 208 00:09:20,480 --> 00:09:23,040 Well, you always get cranky round Christmas-time, Agnes. 209 00:09:23,040 --> 00:09:24,920 I do not! Do too. 210 00:09:24,920 --> 00:09:26,560 Tell me again where you're going. 211 00:09:26,560 --> 00:09:29,720 I'm going into town to do a bit of shopping. 212 00:09:29,720 --> 00:09:31,600 How wonderful! 213 00:09:31,600 --> 00:09:33,320 Oh, that will be lovely! 214 00:09:35,280 --> 00:09:38,400 What'll be lovely? Winnie's shoppin' spree. 215 00:09:38,400 --> 00:09:40,560 You're mad, town is packed. 216 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 Maria's bringing the triplets in to see Santa, 217 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 if she can get them out of the pub. 218 00:09:48,360 --> 00:09:49,960 Oh, God, those were the days, 219 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 dragging the six of yous off to see Santa Claus. 220 00:09:52,520 --> 00:09:55,160 I don't know how you done it, Mrs Brown, I'm exhausted 221 00:09:55,160 --> 00:09:56,880 and I'm only rearing one kid. 222 00:09:56,880 --> 00:09:59,040 Mm, well, being a parent isn't easy, Buster, is it? 223 00:09:59,040 --> 00:10:01,680 Don't talk to me, Mrs Brown, I don't know what to be doing with Blister, 224 00:10:01,680 --> 00:10:03,800 he seems to be always getting in trouble. 225 00:10:03,800 --> 00:10:05,960 Well, you know, children learn from your example. 226 00:10:05,960 --> 00:10:08,160 HE CHUCKLES That's a stupid idea. 227 00:10:10,520 --> 00:10:13,000 I just wish he'd be more into sports, you know, 228 00:10:13,000 --> 00:10:14,800 maybe a black belt like me. 229 00:10:14,800 --> 00:10:16,480 You're not a black belt, Buster. 230 00:10:16,480 --> 00:10:18,360 Well, maybe that's what I want you to think. 231 00:10:19,920 --> 00:10:22,080 Here, Cathy, listen to this. 232 00:10:22,080 --> 00:10:24,560 Winnie says I get a bit cranky at Christmas. 233 00:10:24,560 --> 00:10:27,360 Have you ever heard such a load of shite? 234 00:10:27,360 --> 00:10:29,600 Have you, have you? 235 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 You do, yeah. Told ya. 236 00:10:32,880 --> 00:10:34,360 Feck off. 237 00:10:35,760 --> 00:10:39,080 Dermot, be honest with me, do I get cranky at Christmas? 238 00:10:40,480 --> 00:10:42,160 We have to go, Buster. Yep. 239 00:10:44,600 --> 00:10:46,520 I have friends calling around later, Mammy, 240 00:10:46,520 --> 00:10:49,840 so if you could make yourself and Grandad scarce, that'd be great. 241 00:10:49,840 --> 00:10:51,680 Oh, you have friends?! 242 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 And why are they coming to my house? 243 00:10:56,400 --> 00:10:58,120 Because I called a meeting. 244 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 Cathy, friends don't have meetings, 245 00:11:00,600 --> 00:11:04,840 they gather casually together to talk freely. 246 00:11:04,840 --> 00:11:06,560 Just like you and me, Agnes. 247 00:11:06,560 --> 00:11:08,960 Winnie, do not interrupt me when I have the floor. 248 00:11:10,080 --> 00:11:13,320 Mammy, just stay out of the sitting room, OK? 249 00:11:13,320 --> 00:11:14,960 It's important. 250 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 Cheek. 251 00:11:16,440 --> 00:11:18,040 AUDIENCE: Ohhhh... 252 00:11:18,040 --> 00:11:19,520 SCOFFS: Get cranky. 253 00:11:19,520 --> 00:11:21,880 I-I am Mrs Christmas. 254 00:11:21,880 --> 00:11:24,160 I am jolly and merry. 255 00:11:24,160 --> 00:11:25,640 Who are we talking about? 256 00:11:25,640 --> 00:11:26,840 Me. 257 00:11:26,840 --> 00:11:28,320 SHE CHUCKLES Right! 258 00:11:29,920 --> 00:11:32,200 GRANDAD: I'm thirsty! Water! 259 00:11:32,200 --> 00:11:34,160 He's supposed to be asleep! 260 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 Here, give it to me, Agnes, I'll take it up to him. 261 00:11:36,800 --> 00:11:38,840 Agnes! Water! 262 00:11:38,840 --> 00:11:40,920 YELLS: Your water's on the way! 263 00:11:40,920 --> 00:11:42,400 Er, I mean, 264 00:11:42,400 --> 00:11:44,320 the refreshment is in transit, 265 00:11:44,320 --> 00:11:46,120 dearest Grandad. 266 00:11:47,160 --> 00:11:49,240 I was talking to Agnes! 267 00:11:51,680 --> 00:11:53,840 You know that Birdie, she's a martyr. 268 00:11:54,880 --> 00:11:56,680 She's so kind to Grandad. 269 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 And it doesn't seem to bother her 270 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 going up and down those stairs, Agnes. 271 00:12:00,360 --> 00:12:03,240 No, it doesn't - up and down, up and down. 272 00:12:03,240 --> 00:12:05,560 RHYTHMIC CREAKING 273 00:12:11,120 --> 00:12:13,240 What's that noise, Agnes? 274 00:12:20,000 --> 00:12:21,680 Mother of Jesus! 275 00:12:27,120 --> 00:12:28,640 Birdie and Grandad... 276 00:12:29,640 --> 00:12:31,520 ..doing...that! 277 00:12:33,200 --> 00:12:35,240 I can't picture it, Agnes. 278 00:12:40,600 --> 00:12:42,200 Well, it's well for you - 279 00:12:42,200 --> 00:12:45,200 I can't get the picture out of me head! 280 00:12:45,200 --> 00:12:46,800 In 3D. 281 00:12:47,960 --> 00:12:49,240 SHE RETCHES 282 00:12:50,880 --> 00:12:52,960 Birdie didn't hang about afterwards. 283 00:12:52,960 --> 00:12:55,280 No, straight out that door. 284 00:12:55,280 --> 00:12:57,240 The walk of shame, if I ever seen it. 285 00:12:57,240 --> 00:12:59,480 Mm. Well, you would know, Agnes. 286 00:13:03,120 --> 00:13:05,760 Winnie, mine was the stride of pride. 287 00:13:07,640 --> 00:13:09,760 Remember the Finglas football team? 288 00:13:09,760 --> 00:13:11,600 Shut the buck up, you. 289 00:13:12,880 --> 00:13:14,360 What are yous talking about? 290 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 Oh, Winnie's just reminiscing about an old football match. 291 00:13:17,360 --> 00:13:19,120 That went to extra time. 292 00:13:20,440 --> 00:13:23,240 And is over now and never to be repeated. 293 00:13:24,960 --> 00:13:28,000 Cathy, have you seen any of my cardigans? 294 00:13:28,000 --> 00:13:29,480 Cardigans...? 295 00:13:29,480 --> 00:13:30,680 No... 296 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 I have the sitting room booked. 297 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 Oh, yeah, for your meeting. 298 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Oh, I suppose you're going to cause a fuss. 299 00:13:39,160 --> 00:13:41,200 Cathy, have you even met me? 300 00:13:42,920 --> 00:13:44,880 I am cool with whatever. 301 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 DOORBELL 302 00:13:46,920 --> 00:13:48,840 MRS NICHOLSON: Yoo-hoo, Cathy, it's me! 303 00:13:48,840 --> 00:13:50,440 Oh, not feckin' her. 304 00:13:51,760 --> 00:13:53,120 DAMIEN: I'm here too! 305 00:13:53,120 --> 00:13:55,240 Oh, no, have I not suffered enough? 306 00:13:55,240 --> 00:13:59,240 And I, Dr Flynn, am also here, bringing festive tidings! 307 00:13:59,240 --> 00:14:01,480 Oh, that's it, go on, Winnie. 308 00:14:01,480 --> 00:14:03,120 We're out of here, Cathy. 309 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Well, Agnes, you're very accommodating 310 00:14:06,520 --> 00:14:08,280 letting them take over your sitting room. 311 00:14:08,280 --> 00:14:10,400 Well, I have little choice, thanks to you. 312 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 Why? What did I do? 313 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 Saying that I'm cranky at Christmas, 314 00:14:13,440 --> 00:14:15,480 you may as well have put a target on me back. 315 00:14:15,480 --> 00:14:17,280 Hiya. Is Cathy here? 316 00:14:17,280 --> 00:14:18,920 She's in the sitting... Oh, I'm sorry - 317 00:14:18,920 --> 00:14:21,080 in the conference room, Maria. 318 00:14:21,080 --> 00:14:22,960 Ah. Hiya, Ma, hiya, Winnie. 319 00:14:22,960 --> 00:14:25,480 Is Betty not with you? No. Oh-ho! 320 00:14:25,480 --> 00:14:27,760 We can all relax, so. 321 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Betty's staying in Donegal for Christmas. 322 00:14:29,760 --> 00:14:32,080 Really? Winnie, pinch me, I think I'm dreaming. 323 00:14:33,360 --> 00:14:36,160 Her mother's very sick, Ma, it's not looking good. 324 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 Ah, no, Mark. 325 00:14:37,760 --> 00:14:40,680 Er, I'm so sorry, Mark, I-I didn't know, I... I know, Ma. 326 00:14:40,680 --> 00:14:44,400 You...you tell Betty that we will miss her here for Christmas dinner. 327 00:14:44,400 --> 00:14:46,240 Betty will never believe that, Ma. 328 00:14:48,000 --> 00:14:50,880 I suppose. So when are you going to Donegal? 329 00:14:50,880 --> 00:14:52,680 Betty needs you up there for support. 330 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 I want to go, Ma, but Bono doesn't - 331 00:14:54,560 --> 00:14:56,280 I think it's a new girlfriend. 332 00:14:56,280 --> 00:14:57,960 Let me talk to him. 333 00:14:57,960 --> 00:15:00,200 No, Ma, I don't want to stress you out, 334 00:15:00,200 --> 00:15:02,160 I know what YOU'RE like around Christmas. 335 00:15:02,160 --> 00:15:03,960 For God's sake! 336 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 ANIMATED CHATTER 337 00:15:06,240 --> 00:15:07,880 What's going on in there? 338 00:15:07,880 --> 00:15:10,160 Oh, meeting, and it's private. 339 00:15:16,480 --> 00:15:18,160 No, I'm sorry, Cathy, 340 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 we simply do not have the time or the resources 341 00:15:20,520 --> 00:15:22,040 to organise such an event. 342 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 We can get more volunteers, Mother. 343 00:15:23,760 --> 00:15:26,000 And who exactly is going to pay for all this? 344 00:15:26,000 --> 00:15:28,760 It'll cost a fortune to feed all these vagabonds. 345 00:15:30,040 --> 00:15:32,240 What are you doing here, Buster? 346 00:15:32,240 --> 00:15:34,280 Just putting up the Christmas tree. 347 00:15:34,280 --> 00:15:35,880 Quietly. 348 00:15:39,760 --> 00:15:41,080 Sorry. 349 00:15:42,440 --> 00:15:44,600 They might be homeless, Mrs Nicholson, 350 00:15:44,600 --> 00:15:46,440 but they're just like you and I. 351 00:15:46,440 --> 00:15:48,720 I think you'll find they certainly are not. 352 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 Snob! 353 00:15:52,400 --> 00:15:55,640 I can't walk through the village without tripping over one. 354 00:15:55,640 --> 00:15:58,000 Sleeping on benches, in doorways. 355 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 Well, that's exactly our point - 356 00:15:59,760 --> 00:16:01,520 they deserve better. 357 00:16:01,520 --> 00:16:03,760 Maria, darling, you haven't even got a premises 358 00:16:03,760 --> 00:16:06,080 that can adequately cater for all these... 359 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 ..these... 360 00:16:07,160 --> 00:16:09,920 IN DEEP VOICE: Human beings. 361 00:16:09,920 --> 00:16:12,080 Mark, shut the buck up, will you?! 362 00:16:13,800 --> 00:16:15,560 We have the parish hall. 363 00:16:15,560 --> 00:16:19,760 Oh, the parish hall will be hosting the bowls club Christmas lunch. 364 00:16:19,760 --> 00:16:22,120 Oh, rich people - of course. 365 00:16:22,120 --> 00:16:23,880 Well, it's neither here nor there. 366 00:16:23,880 --> 00:16:25,880 No, I'm sorry, Cathy, I want to help 367 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 but it's simply not feasible, given the timeframe, right, Doctor? 368 00:16:28,880 --> 00:16:31,920 Er, I'm...I'm afraid I have to agree with Hillary. 369 00:16:31,920 --> 00:16:33,400 Chicken shit. 370 00:16:35,040 --> 00:16:36,640 That was me. 371 00:16:37,960 --> 00:16:41,400 Everybody is entitled to a little bit of compassion, 372 00:16:41,400 --> 00:16:43,480 on Christmas Day of all days. 373 00:16:43,480 --> 00:16:47,080 Mm, we could look at doing it on Christmas Day next year. 374 00:16:47,080 --> 00:16:49,480 Some of these people won't be here next year. 375 00:16:49,480 --> 00:16:52,080 Oh, fabulous, they're moving on, are they? 376 00:16:53,440 --> 00:16:55,920 No, you silly cow, they'll be dead! 377 00:16:57,960 --> 00:16:59,520 That was me again. 378 00:17:01,160 --> 00:17:04,520 Cathy, if you can figure out a way to make it work, then let me know. 379 00:17:04,520 --> 00:17:07,640 But until then, I just can't see it happening. 380 00:17:07,640 --> 00:17:09,000 SIGHING 381 00:17:09,000 --> 00:17:11,120 Er, I-I wonder if... Come along, Doctor! 382 00:17:11,120 --> 00:17:12,280 Oh, OK. 383 00:17:21,920 --> 00:17:25,800 Winnie, you've some neck saying that I get cranky at Christmas. 384 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 It wasn't a criticism, Agnes. 385 00:17:27,800 --> 00:17:29,840 Well, it's hardly a compliment. 386 00:17:29,840 --> 00:17:33,280 So you get a bit moody round Christmas-time, so what? 387 00:17:33,280 --> 00:17:35,720 Oh, I'm moody AND I'm cranky now? 388 00:17:35,720 --> 00:17:38,200 Only at Christmas-time, Agnes. 389 00:17:38,200 --> 00:17:41,280 And maybe it's...the stress. 390 00:17:41,280 --> 00:17:44,800 I have never been more relaxed for Christmas. 391 00:17:44,800 --> 00:17:46,640 Are you really, though, Agnes? 392 00:17:46,640 --> 00:17:48,520 Yes, Birdie, I'm telling you now, 393 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 I am so chilled, I could be... 394 00:17:51,080 --> 00:17:52,960 ..frozen. 395 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 Frozen! 396 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 We should record a Christmas song. 397 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Feck off. 398 00:17:57,880 --> 00:18:01,520 People make millions off their Christmas hits, Agnes. 399 00:18:01,520 --> 00:18:02,760 I'm in. 400 00:18:02,760 --> 00:18:05,560 But don't they give all that money to charity? 401 00:18:05,560 --> 00:18:07,360 I'm out. 402 00:18:07,360 --> 00:18:10,120 It'd be nice, though, writing a song but, wouldn't it? 403 00:18:10,120 --> 00:18:12,840 No, it's not fun. 404 00:18:12,840 --> 00:18:15,280 It took me six months to write this episode. 405 00:18:16,440 --> 00:18:18,720 And it wasn't fun, especially your bits. 406 00:18:20,680 --> 00:18:22,560 By the way, you die in the end. 407 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 Ah! 408 00:18:26,920 --> 00:18:28,960 Hi, Birdie. Hi, Grandad. 409 00:18:30,720 --> 00:18:32,000 Mm... 410 00:18:34,720 --> 00:18:36,360 What was that about? 411 00:18:37,360 --> 00:18:38,840 Who knows? 412 00:18:40,240 --> 00:18:41,520 Excuse me, girls. 413 00:18:45,400 --> 00:18:46,920 How are you, Bono? 414 00:18:48,120 --> 00:18:49,360 Fine, Granny. 415 00:18:50,360 --> 00:18:52,440 Is there anything on your mind, son? 416 00:18:52,440 --> 00:18:54,920 Look, Granny, I know what's happening here. 417 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 Do you, now? 418 00:18:56,320 --> 00:18:58,120 Dad asked you to talk to me, 419 00:18:58,120 --> 00:19:00,160 and you're going to tell me I have to go to Donegal. 420 00:19:00,160 --> 00:19:01,640 Is that right? 421 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 Yeah, well, I'm not going, OK? 422 00:19:03,480 --> 00:19:06,640 Well, you should be going, cos it's times like this 423 00:19:06,640 --> 00:19:09,160 when families gather round each other to support. 424 00:19:09,160 --> 00:19:12,080 Your poor mother must be in bits up there on her own. 425 00:19:12,080 --> 00:19:13,400 Aye, she is. 426 00:19:14,720 --> 00:19:16,440 I know if it was me 427 00:19:16,440 --> 00:19:19,880 and I was lying in me hospital bed in the last days of me life, 428 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 I'd want all my family round me. 429 00:19:22,920 --> 00:19:25,400 Especially you, Bono, do you get me? 430 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 I do, Granny, but here's the thing - 431 00:19:29,000 --> 00:19:30,840 if you were lying in hospital, 432 00:19:30,840 --> 00:19:32,920 I wouldn't want to see you for the last time either. 433 00:19:34,760 --> 00:19:36,200 Do YOU get ME? 434 00:19:36,200 --> 00:19:38,400 AUDIENCE: Aww. 435 00:19:38,400 --> 00:19:40,720 How did he get so fuckin' tall? 436 00:19:47,440 --> 00:19:48,840 Well? 437 00:19:48,840 --> 00:19:50,640 HE LAUGHS NERVOUSLY 438 00:19:55,840 --> 00:19:57,320 Yeah... 439 00:19:57,320 --> 00:19:58,600 Nearly there. 440 00:19:58,600 --> 00:20:01,800 Is this going to be much longer? I have shit to do. 441 00:20:01,800 --> 00:20:04,360 Same as me, Agnes, I'm bursting. 442 00:20:08,400 --> 00:20:10,640 I want it put on record - 443 00:20:10,640 --> 00:20:13,440 next year I just want a normal Christmas tree. 444 00:20:14,560 --> 00:20:16,640 TOOL WHIRS 445 00:20:16,640 --> 00:20:20,480 Hello, son. How are you, Ma? So how did it go with Bono? 446 00:20:20,480 --> 00:20:23,480 Well, it's not the girlfriend anyway. What? 447 00:20:23,480 --> 00:20:26,400 Bono does not want to say goodbye to his grandmother. 448 00:20:26,400 --> 00:20:29,040 I understand where he's coming from. 449 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 It's a lot to be put on a young lad. 450 00:20:31,960 --> 00:20:33,800 I don't know what to do now. 451 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 Well, you have to go to Donegal. 452 00:20:35,760 --> 00:20:37,360 Bono can stay here with me. 453 00:20:37,360 --> 00:20:39,640 Thanks, Ma. Right, I'll see yous later. 454 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 Good luck. See you, son. 455 00:20:44,080 --> 00:20:46,920 OK, Mrs Brown, I think we're ready to rock. 456 00:20:46,920 --> 00:20:48,200 Lovely. 457 00:20:52,720 --> 00:20:55,320 OK, Mrs Brown, now, I followed all the instructions, 458 00:20:55,320 --> 00:20:56,960 so proceed with caution 459 00:20:56,960 --> 00:20:59,160 because obviously mistakes will have been made. 460 00:20:59,160 --> 00:21:00,680 Obviously. 461 00:21:00,680 --> 00:21:02,280 Get on with it. OK. 462 00:21:05,280 --> 00:21:08,840 AUDIENCE: Oooooh! APPLAUSE 463 00:21:13,840 --> 00:21:16,160 Hats off to you, Buster, it's fantastic. 464 00:21:19,800 --> 00:21:21,760 And safe too, I think. 465 00:21:21,760 --> 00:21:24,680 And that's not all. Here's your remote control. 466 00:21:24,680 --> 00:21:26,440 Just press that button and that button. 467 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 AUDIENCE: Ooooh! 468 00:21:33,320 --> 00:21:35,160 Oh, my God. 469 00:21:36,400 --> 00:21:37,760 It's fabulous! 470 00:21:37,760 --> 00:21:40,600 He did good, didn't he? He did great. Thank you, Buster. 471 00:21:40,600 --> 00:21:42,560 No problem, Mrs Brown. 472 00:21:42,560 --> 00:21:45,200 Now, can we discuss the small issue of payment? 473 00:21:45,200 --> 00:21:46,880 I already paid you. 474 00:21:46,880 --> 00:21:48,440 Worth a try. 475 00:21:48,440 --> 00:21:51,720 Oh, Agnes, that's beautiful. 476 00:21:51,720 --> 00:21:53,920 And where are you two gallivanting off to? 477 00:21:53,920 --> 00:21:55,760 We're just going out for a little walk. 478 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 Yous going to hold hands? 479 00:21:59,000 --> 00:22:02,680 Only so he won't fall, he's very unsteady on his feet. Yeah. 480 00:22:02,680 --> 00:22:04,880 It's probably cos she has him buckin' worn out. 481 00:22:05,880 --> 00:22:07,040 Huh?! 482 00:22:07,040 --> 00:22:08,240 Nothing. 483 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 Come on, Birdie, we're out of here. 484 00:22:11,960 --> 00:22:14,360 That lazy bastard will walk nowhere. 485 00:22:14,360 --> 00:22:16,320 I know. He even gets a taxi down to Foley's. 486 00:22:16,320 --> 00:22:19,640 I know! You reckon there's something going on between Grandad and Birdie? 487 00:22:19,640 --> 00:22:20,800 I'm not sure. 488 00:22:20,800 --> 00:22:22,480 They're probably just friends. Yeah. 489 00:22:22,480 --> 00:22:23,680 With benefits. 490 00:22:23,680 --> 00:22:24,880 Oh... 491 00:22:25,880 --> 00:22:28,160 Don't go stressing her out, Buster. 492 00:22:28,160 --> 00:22:29,880 Thank you, Winnie. 493 00:22:29,880 --> 00:22:31,640 She's cranky enough as it is. 494 00:22:31,640 --> 00:22:33,720 I am not CRANKY! 495 00:22:34,840 --> 00:22:37,200 Come on, Buster, let's tidy up. 496 00:22:39,000 --> 00:22:41,480 A bit of peace and quiet, so I can think. 497 00:22:41,480 --> 00:22:43,640 Hiya, Mammy! Oh, quiet over. 498 00:22:47,320 --> 00:22:50,240 Oh, just come in and sit down, why don't you? 499 00:22:50,240 --> 00:22:53,120 We think we can make the homeless dinner happen, Mammy. 500 00:22:53,120 --> 00:22:55,120 Not here, though. No, Mammy. 501 00:22:55,120 --> 00:22:57,240 The vegetable suppliers came back to me, 502 00:22:57,240 --> 00:22:59,880 and they said they'll give us whatever we want free of charge. 503 00:22:59,880 --> 00:23:02,280 And I spoke to some of the nurses in work 504 00:23:02,280 --> 00:23:04,360 and they're going to come down and do the health checks. 505 00:23:04,360 --> 00:23:07,400 I might not be able to attend the whole thing, though, I've got Mass. 506 00:23:07,400 --> 00:23:08,760 Oh, Father... 507 00:23:08,760 --> 00:23:10,440 I know, total bummer. 508 00:23:11,600 --> 00:23:14,600 I can cover that. I mean, who doesn't love doing Christmas Mass? 509 00:23:14,600 --> 00:23:16,360 KNOCK AT DOOR 510 00:23:17,720 --> 00:23:20,320 Well, if it isn't the bitch that stole Christmas. 511 00:23:20,320 --> 00:23:22,760 Oh... May I come in? 512 00:23:22,760 --> 00:23:25,560 You can come in, but Dr Lapdog waits outside. 513 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 HE CHUCKLES 514 00:23:26,880 --> 00:23:27,920 AGNES CHUCKLES 515 00:23:27,920 --> 00:23:29,480 I mean it, out. 516 00:23:31,000 --> 00:23:32,720 What are you doing here, Mother? 517 00:23:32,720 --> 00:23:35,120 Well, after some careful consideration, 518 00:23:35,120 --> 00:23:38,920 I realise I may have been a bit dismissive of your plans. 519 00:23:38,920 --> 00:23:40,520 I talked her round. 520 00:23:40,520 --> 00:23:41,760 Nope. Out. 521 00:23:43,320 --> 00:23:47,040 How very unchristian of me. I regret it deeply. 522 00:23:47,040 --> 00:23:48,960 That nearly sounds like an apology. 523 00:23:48,960 --> 00:23:51,640 Yes, and I will endeavour to do better in future. 524 00:23:51,640 --> 00:23:53,200 Still not an apology. 525 00:23:54,160 --> 00:23:55,480 And I am... 526 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 ..sorry. I'm sorry, I missed that last bit. 527 00:23:58,680 --> 00:24:00,320 Sorry, I am sorry. 528 00:24:00,320 --> 00:24:01,560 Maybe a bit louder. 529 00:24:01,560 --> 00:24:03,120 Mammy, stop. 530 00:24:03,120 --> 00:24:06,800 You're here now, Mrs Nicholson, that's all that matters. 531 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 And I want to help. We brought supplies. 532 00:24:10,400 --> 00:24:11,840 Me too. 533 00:24:12,760 --> 00:24:14,240 OK, come in. 534 00:24:15,360 --> 00:24:16,680 That's great, Mother. 535 00:24:16,680 --> 00:24:19,760 And I really would love to let you use the hall but, alas... 536 00:24:19,760 --> 00:24:20,880 The balls. 537 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 The bowls. The balls. Bowls. 538 00:24:22,560 --> 00:24:24,000 Balls. 539 00:24:25,000 --> 00:24:27,360 Well, what about Foley's? Sharon? 540 00:24:27,360 --> 00:24:29,720 Will any of these homeless men be single? 541 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Will any of them be desperate? 542 00:24:36,120 --> 00:24:39,240 All we need now is more turkeys. We've got one so far. 543 00:24:39,240 --> 00:24:42,560 I've searched everywhere in the village, they're all sold out. 544 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 Well, how many do we need? 545 00:24:43,960 --> 00:24:45,440 Enough to feed about 100. 546 00:24:45,440 --> 00:24:47,800 Cathy, we've been listening to yous. 547 00:24:47,800 --> 00:24:50,280 Yeah, leave the turkey situation to us. 548 00:24:51,280 --> 00:24:53,000 Fantastic! 549 00:24:55,560 --> 00:24:57,720 Where are we going to get that many turkeys? 550 00:24:57,720 --> 00:24:59,240 I haven't got a clue. 551 00:25:07,480 --> 00:25:08,800 Nice cardigan. 552 00:25:09,880 --> 00:25:12,400 What a wonderful Christmas dinner. We all loved it. 553 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 We did too, God bless. 554 00:25:13,960 --> 00:25:15,400 God bless you. 555 00:25:16,720 --> 00:25:19,280 There we go! This is the last turkey! 556 00:25:19,280 --> 00:25:20,640 PHONE RINGS 557 00:25:20,640 --> 00:25:22,240 Oh, that's me. 558 00:25:25,040 --> 00:25:27,240 Dermot said they're picking up the last lot in the minibus. 559 00:25:27,240 --> 00:25:28,640 He should be here now. 560 00:25:28,640 --> 00:25:30,360 Next sitting is here. 561 00:25:37,880 --> 00:25:39,760 Well, nice cardigans! 562 00:25:43,640 --> 00:25:45,840 Oh... What's wrong, Mother? 563 00:25:45,840 --> 00:25:49,120 That was Timmy Billingsworth, from the bowling club. 564 00:25:49,120 --> 00:25:51,720 All their turkeys seem to have gone missing. 565 00:25:53,320 --> 00:25:54,920 Well, that's a pity. 566 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 Merry Christmas, one and all! 567 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 Maria, give us some Christmas music there. 568 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 # It's December 569 00:26:09,000 --> 00:26:11,600 # I should be with you 570 00:26:11,600 --> 00:26:17,240 # I thought that I'd be fine but it just don't feel right... # 571 00:26:17,240 --> 00:26:18,640 AUDIENCE: Aww! 572 00:26:18,640 --> 00:26:21,560 # It's not like the movies 573 00:26:21,560 --> 00:26:24,960 # In California 574 00:26:24,960 --> 00:26:30,000 # I should be wrapped up in your arms beside the fire... # 575 00:26:30,000 --> 00:26:31,360 AUDIENCE: Aww! 576 00:26:31,360 --> 00:26:33,760 # I don't want blue skies 577 00:26:33,760 --> 00:26:37,120 # I need cold dark nights 578 00:26:37,120 --> 00:26:39,840 # Dancing with strangers 579 00:26:39,840 --> 00:26:43,920 # Under Grafton Street lights 580 00:26:43,920 --> 00:26:46,680 # Singing the old tunes 581 00:26:46,680 --> 00:26:49,760 # I should be with you... # 582 00:26:49,760 --> 00:26:52,760 AUDIENCE: Awwwww! # I'll click my heels three times 583 00:26:52,760 --> 00:26:56,160 # And if it comes true 584 00:26:56,160 --> 00:26:59,240 # I'm coming home to you. # 585 00:26:59,240 --> 00:27:02,160 APPLAUSE AND CHEERING 586 00:27:09,680 --> 00:27:13,680 Do you know, I've had some wonderful Christmas dinners with my family, 587 00:27:13,680 --> 00:27:15,720 but I think this was the best yet. 588 00:27:18,160 --> 00:27:19,560 You know, it... 589 00:27:20,720 --> 00:27:22,320 Look, come with me. 590 00:27:25,480 --> 00:27:27,360 Bono made it up to Donegal. 591 00:27:27,360 --> 00:27:28,880 CHEERING 592 00:27:29,960 --> 00:27:31,400 Mammy?! 593 00:27:31,400 --> 00:27:34,120 Oh, make yourself a cup of tea. I'll be in in a minute. 594 00:27:35,240 --> 00:27:37,840 You know, when you do something for those in need, 595 00:27:37,840 --> 00:27:39,280 it gives you a nice, warm feeling. 596 00:27:41,040 --> 00:27:42,720 You get addicted to it. 597 00:27:42,720 --> 00:27:44,360 SHE SIGHS 598 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 So remember that feeling, 599 00:27:49,280 --> 00:27:51,960 and if you're generous enough, 600 00:27:51,960 --> 00:27:54,600 you can have that feeling as often as you like. 601 00:27:55,920 --> 00:27:58,600 I wonder what this yellow button does... 602 00:27:58,600 --> 00:28:01,480 By the way, Mammy, Buster said don't press the yellow... 603 00:28:01,480 --> 00:28:03,280 LOUD BOOM 604 00:28:03,280 --> 00:28:05,600 RUMBLING, ELECTRICAL BUZZING 605 00:28:09,760 --> 00:28:12,080 APPLAUSE AND CHEERING 606 00:28:14,600 --> 00:28:16,000 That's nice. 607 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 Merry Christmas. 608 00:28:21,440 --> 00:28:22,720 APPLAUSE AND CHEERING 609 00:28:22,720 --> 00:28:27,160 # Say hello to the queen of Dublin town 610 00:28:28,920 --> 00:28:33,160 # As the best mum of all she wears the crown 611 00:28:34,720 --> 00:28:37,640 # Mother hen watching all her chicks 612 00:28:37,640 --> 00:28:40,800 # Sassy old lady full of tricks 613 00:28:40,800 --> 00:28:46,720 # It's a safe bet she'll never let life get her down 614 00:28:46,720 --> 00:28:49,040 # She's Mrs Brown Agnes... # 615 00:28:49,040 --> 00:28:50,280 Goodnight! 616 00:28:50,280 --> 00:28:53,200 # That's Mrs Brown Agnes 617 00:28:53,200 --> 00:28:55,640 # Our Mrs Brown. # 618 00:28:55,690 --> 00:29:00,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.