All language subtitles for Monster High s02e13e14 The Baby Sitters Crypt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,448 --> 00:00:08,448 - ? Monster, Monster High ? 2 00:00:08,517 --> 00:00:10,241 ? We might give you a fright ? 3 00:00:10,310 --> 00:00:11,517 - ? Unique as can be ? 4 00:00:11,586 --> 00:00:13,275 ? And friends forever, literally ? 5 00:00:13,344 --> 00:00:15,206 ? We might walk, might swim, might fly ? 6 00:00:15,275 --> 00:00:16,724 ? Either way we gonna run the night ? 7 00:00:16,793 --> 00:00:18,586 - ? We're Monster, Monster High ? 8 00:00:18,655 --> 00:00:21,758 ? Monster, Monster High ? 9 00:00:21,827 --> 00:00:23,758 ? We might give you a fright ? 10 00:00:23,827 --> 00:00:25,586 ? Monster, Monster High ? 11 00:00:25,655 --> 00:00:28,620 ? Friendship never dies ? 12 00:00:28,689 --> 00:00:31,000 ? We're Monster High ? 13 00:00:31,068 --> 00:00:34,551 ? Monster High-igh-igh-igh ? 14 00:00:34,620 --> 00:00:35,931 [whispered] We're Monster High. 15 00:00:37,103 --> 00:00:40,034 [eerie music] 16 00:00:40,103 --> 00:00:46,689 ? ? 17 00:00:46,758 --> 00:00:50,724 - Hello, beautiful fellow students! 18 00:00:50,793 --> 00:00:53,551 [clears throat] Greet our community, Cleo. 19 00:00:53,620 --> 00:00:55,965 - Hi. [sighs] 20 00:00:57,241 --> 00:00:58,620 - Ah! Sunshine! 21 00:00:58,689 --> 00:01:01,724 - Oh, sorry for my sunny disposition, Draculaura. 22 00:01:01,793 --> 00:01:03,310 See, Cleo and I are taking 23 00:01:03,379 --> 00:01:05,310 the toy drive toys to the Babysitters' Crypt. 24 00:01:05,379 --> 00:01:07,620 - Yeah. Clawdeen just had 25 00:01:07,689 --> 00:01:09,896 to give Nefera the idea to do a toy drive. 26 00:01:09,965 --> 00:01:13,206 - And we're volunteering to watch the cuties too. 27 00:01:13,275 --> 00:01:17,413 It's the perfect way for me to teach my best lil' sis Cleo 28 00:01:17,482 --> 00:01:18,931 how to serve her community. 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,275 - Have fun. And be careful. 30 00:01:21,344 --> 00:01:23,689 Clawd takes the rules of the Babysitters' Crypt 31 00:01:23,758 --> 00:01:25,379 very seriously. 32 00:01:25,448 --> 00:01:27,586 - Looking lively, Deadward. 33 00:01:27,655 --> 00:01:29,793 [gasps] Love the eye makeup, Iris. 34 00:01:29,862 --> 00:01:32,000 How's it jiggling, Goobert? 35 00:01:32,068 --> 00:01:34,965 - Thank you for watching him, Clawd. 36 00:01:35,034 --> 00:01:36,551 - No problemo. 37 00:01:36,620 --> 00:01:37,931 Feeding time, buddy. 38 00:01:38,000 --> 00:01:40,034 [chuckles] All right, say-- 39 00:01:40,103 --> 00:01:41,413 ah! 40 00:01:41,482 --> 00:01:42,448 Ha! 41 00:01:42,517 --> 00:01:43,827 - Knock, knock! 42 00:01:43,896 --> 00:01:46,620 Hello, beautiful Babysitters' Crypt! 43 00:01:46,689 --> 00:01:49,241 We're here for our... babysitting shift? 44 00:01:49,310 --> 00:01:51,793 - Uh, where is everybody? 45 00:01:51,862 --> 00:01:54,068 - [whimpers] - [gasps] 46 00:01:54,137 --> 00:01:55,551 - Ow. [grunts] 47 00:01:55,620 --> 00:01:57,482 - Oh, no, Clawd! 48 00:01:57,551 --> 00:01:59,137 - No worries. Whoa. 49 00:01:59,206 --> 00:02:01,448 You two brought the toys from the toy drive. 50 00:02:01,517 --> 00:02:02,620 Clawsome! 51 00:02:02,689 --> 00:02:05,482 - I brought. Nefera supervised. 52 00:02:05,551 --> 00:02:08,689 - Now, now, Cleo, no one likes a sour sarcophagus. 53 00:02:08,758 --> 00:02:12,172 We even donated some from our royal toy box. 54 00:02:12,241 --> 00:02:15,655 - Whoa. Scarbie, Fisher-Bites, Poly Putrid-- 55 00:02:15,724 --> 00:02:17,793 [gasps] Human High Dolls. 56 00:02:17,862 --> 00:02:20,586 This is the first wave G1 with golden elastics! 57 00:02:20,655 --> 00:02:21,931 It even still has hands! 58 00:02:22,000 --> 00:02:23,862 - Hey! That was mine. 59 00:02:23,931 --> 00:02:26,965 - And you donated it. How generous. 60 00:02:27,034 --> 00:02:31,137 So, Clawd, if you'd be so kind as to introduce us 61 00:02:31,206 --> 00:02:33,827 to the ways of this volunteer organization. 62 00:02:33,896 --> 00:02:35,758 - Sure. This is the Babysitters' Crypt, 63 00:02:35,827 --> 00:02:38,172 where we provide child night-care services 64 00:02:38,241 --> 00:02:41,689 for the teachers, faculty, and local monster community. 65 00:02:41,758 --> 00:02:43,310 We watch all kinds of monsters, 66 00:02:43,379 --> 00:02:44,586 like the kraken here. 67 00:02:44,655 --> 00:02:46,172 - Okay, sweet sister, 68 00:02:46,241 --> 00:02:48,551 time for your first lesson in babysitting. 69 00:02:48,620 --> 00:02:51,620 Hello, wittle creepy cutie. 70 00:02:51,689 --> 00:02:54,103 Wittle creepy cutie. - [growls] 71 00:02:54,172 --> 00:02:57,310 - Uh, Nefera, I don't think he likes baby talk. 72 00:02:57,379 --> 00:02:59,517 - Cweo, everybody woves-- 73 00:02:59,586 --> 00:03:01,379 [gasps] Oh! 74 00:03:01,448 --> 00:03:02,551 [chuckles nervously] 75 00:03:02,620 --> 00:03:05,034 We were playing a game. Fun. 76 00:03:05,103 --> 00:03:06,655 - The rest of the kids we're watching tonight 77 00:03:06,724 --> 00:03:08,379 should be here any minute. 78 00:03:08,448 --> 00:03:09,931 On behalf of the organization, 79 00:03:10,000 --> 00:03:11,655 I want to thank you for helping out. 80 00:03:11,724 --> 00:03:13,862 But I gotta say, I've put a lot 81 00:03:13,931 --> 00:03:16,620 of fur, sweat, and tears into this place. 82 00:03:16,689 --> 00:03:18,689 And I only have two rules. 83 00:03:18,758 --> 00:03:20,586 One, don't lose a kid. 84 00:03:20,655 --> 00:03:23,172 And two, don't leave a mess. 85 00:03:23,241 --> 00:03:25,206 - Easy queasy. 86 00:03:25,275 --> 00:03:27,034 - Clawsome. This is gonna be great. 87 00:03:27,103 --> 00:03:28,068 [door opens] - Yo, yo, yo! 88 00:03:28,137 --> 00:03:30,034 Is this where I drop off the pups? 89 00:03:30,103 --> 00:03:32,344 - You've come to the right place, Romulus. 90 00:03:32,413 --> 00:03:33,482 And who do we have here? 91 00:03:33,551 --> 00:03:36,482 - My brothers, Fuzz, Yap, and Fur-edrick. 92 00:03:36,551 --> 00:03:39,034 I need you to watch these mutts while me and the 'rents 93 00:03:39,103 --> 00:03:41,827 go see some Broadslay musical. 94 00:03:41,896 --> 00:03:44,379 - Fun! You know, I was in 95 00:03:44,448 --> 00:03:46,586 a production of "The Merchant of Vicious." 96 00:03:46,655 --> 00:03:47,551 The reviews said I-- 97 00:03:47,620 --> 00:03:49,448 - Cool story. 98 00:03:49,517 --> 00:03:51,931 I gotta go. Thanks again. 99 00:03:52,000 --> 00:03:56,137 And F-Y-eyeball, they are not crate trained. 100 00:03:56,206 --> 00:03:58,758 - Uh, werepups can be a bit of a pawful. 101 00:03:58,827 --> 00:04:01,137 Maybe I should take them, and you two look after the kraken. 102 00:04:01,206 --> 00:04:02,586 - I'm all for Clawd's plan. 103 00:04:02,655 --> 00:04:05,586 - No, no, no, Cleo. Clawd, you worry too much. 104 00:04:05,655 --> 00:04:07,241 You're going to get gray fur. 105 00:04:07,310 --> 00:04:08,413 [kraken cries] 106 00:04:08,482 --> 00:04:10,413 - Oh, I need to go put the kraken down 107 00:04:10,482 --> 00:04:11,586 for his nap in the nursery. 108 00:04:11,655 --> 00:04:14,551 - Yeah! Clawd, you handle the cutie calamari, 109 00:04:14,620 --> 00:04:17,206 and I'll teach Cleo the innies and outties 110 00:04:17,275 --> 00:04:18,724 of babysitting with the pups. 111 00:04:18,793 --> 00:04:20,034 - Okay, but remember, 112 00:04:20,103 --> 00:04:23,862 no losing kids and no leaving messes. 113 00:04:28,724 --> 00:04:29,862 - Follow my lead, Cleo. 114 00:04:29,931 --> 00:04:31,517 - Why do you get to be in charge? 115 00:04:31,586 --> 00:04:34,172 - Because I was born to lead, silly sister. 116 00:04:34,241 --> 00:04:36,275 - [giggles] - What are you doing? 117 00:04:36,344 --> 00:04:38,517 - Thwowing. 118 00:04:38,586 --> 00:04:40,379 - Okay, but how about no-- 119 00:04:40,448 --> 00:04:41,689 - Mummy in the middle! 120 00:04:41,758 --> 00:04:42,827 - What? No. 121 00:04:42,896 --> 00:04:44,000 Stop. [werepups giggling] 122 00:04:44,068 --> 00:04:45,724 Excuse you. No, no, no, no, no. 123 00:04:45,793 --> 00:04:47,241 Stop, stop. - Ugh. 124 00:04:49,310 --> 00:04:50,448 And I win. 125 00:04:50,517 --> 00:04:52,172 - Ugh. I've got this. 126 00:04:55,758 --> 00:04:57,793 Attention, attention, werepups. 127 00:04:57,862 --> 00:05:03,551 I'll be performing a monologue from "A Midsummer's Nightmare." 128 00:05:03,620 --> 00:05:05,827 Be kind and courteous to this gentlemonster-- 129 00:05:05,896 --> 00:05:07,034 - Tag! 130 00:05:07,103 --> 00:05:08,068 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, pups! 131 00:05:08,137 --> 00:05:09,137 What are you doing? 132 00:05:09,206 --> 00:05:11,172 [mischievous music] 133 00:05:11,241 --> 00:05:12,344 No, stop! 134 00:05:12,413 --> 00:05:13,827 ? ? 135 00:05:13,896 --> 00:05:14,965 Calm down. 136 00:05:15,034 --> 00:05:16,413 No, no, no! 137 00:05:16,482 --> 00:05:17,413 - Whoa! - Stop. 138 00:05:17,482 --> 00:05:18,413 - [giggling] 139 00:05:18,482 --> 00:05:19,413 - Ugh. 140 00:05:19,482 --> 00:05:20,586 Stop! 141 00:05:20,655 --> 00:05:21,758 Okay--whoa. 142 00:05:21,827 --> 00:05:23,310 This isn't very--whoa! 143 00:05:23,379 --> 00:05:26,620 I order you to cease this instant! 144 00:05:26,689 --> 00:05:29,137 [werepups giggling] 145 00:05:29,206 --> 00:05:31,758 - I'm gonna play the best game ever-- 146 00:05:31,827 --> 00:05:32,862 by myself. 147 00:05:32,931 --> 00:05:35,103 No one else can play it. 148 00:05:35,172 --> 00:05:36,724 - Ooh, ooh, I wanna play! - Let me! 149 00:05:36,793 --> 00:05:38,068 - Pwease? 150 00:05:38,137 --> 00:05:40,724 - Mm, okay, I guess. 151 00:05:40,793 --> 00:05:42,379 It's called the quiet game. 152 00:05:42,448 --> 00:05:44,965 And the first one to speak loses. 153 00:05:45,034 --> 00:05:47,931 Ready? And...go! 154 00:05:49,206 --> 00:05:51,068 - So next I'll teach you-- 155 00:05:51,137 --> 00:05:53,413 - You talked! You lose! 156 00:05:53,482 --> 00:05:55,034 Aw, I lose too. 157 00:05:55,103 --> 00:05:57,068 - I want to lose. - Cleo wins! 158 00:05:57,137 --> 00:05:58,655 - Cleo did not beat me. 159 00:05:58,724 --> 00:06:02,793 I wasn't even playing because it's, um, toy time. 160 00:06:02,862 --> 00:06:05,275 Check out all the new toys. 161 00:06:05,344 --> 00:06:06,931 - I wanna break 'em! - Yeah! 162 00:06:07,000 --> 00:06:08,172 - Toys! 163 00:06:08,241 --> 00:06:11,517 - Wait, I recognize that pout, 164 00:06:11,586 --> 00:06:13,655 but I'm used to seeing it on me. 165 00:06:13,724 --> 00:06:15,482 [gasps] Oh, my Ra. 166 00:06:15,551 --> 00:06:17,620 You're jealous--of me. 167 00:06:17,689 --> 00:06:19,310 - I'm not jealous. 168 00:06:19,379 --> 00:06:21,551 I am just as good of a babysitter as you. 169 00:06:21,620 --> 00:06:23,896 Isn't that right, Fur-edrick, Yap, and Fuzz? 170 00:06:23,965 --> 00:06:25,068 - Uh-uh. - No. 171 00:06:25,137 --> 00:06:27,689 - Wait a minute, where's Fuzz? 172 00:06:27,758 --> 00:06:30,862 [eerie music playing] 173 00:06:32,965 --> 00:06:34,172 - Huh. 174 00:06:34,241 --> 00:06:36,551 Nefera, when you were donating my toys, 175 00:06:36,620 --> 00:06:38,758 did you grab the haunted jack-in-the-box 176 00:06:38,827 --> 00:06:42,172 from my "creepy and cursed, do not touch" collection? 177 00:06:42,241 --> 00:06:44,758 You know, the jack-in-the-box that sucks monsters 178 00:06:44,827 --> 00:06:48,172 into the terrifying and tricky jack-in-the-box dimension? 179 00:06:48,241 --> 00:06:49,310 - Maybe. 180 00:06:49,379 --> 00:06:50,724 But why do you play with haunted toys? 181 00:06:50,793 --> 00:06:52,655 - I do not play with them. 182 00:06:52,724 --> 00:06:54,000 I collect them. 183 00:06:54,068 --> 00:06:56,137 - So that's why it was in the locked cabinet. 184 00:06:56,206 --> 00:06:58,137 - Well, the kraken is napping. How's-- 185 00:06:58,206 --> 00:07:00,344 - Clawd, can you watch these two while Cleo and I go 186 00:07:00,413 --> 00:07:02,034 into the super haunted jack-in-the-box dimension? 187 00:07:02,103 --> 00:07:03,241 - What? Oof! 188 00:07:03,310 --> 00:07:04,827 - Werewolf wrassle! 189 00:07:04,896 --> 00:07:06,551 - You're it! [giggles] 190 00:07:08,172 --> 00:07:10,137 - We have to go after Fuzz. 191 00:07:10,206 --> 00:07:13,275 [eerie music plays] 192 00:07:16,068 --> 00:07:17,068 [both sigh] 193 00:07:17,137 --> 00:07:18,655 [sinister laughter] 194 00:07:18,724 --> 00:07:20,310 [both scream] 195 00:07:21,793 --> 00:07:23,827 [both scream, grunt] 196 00:07:23,896 --> 00:07:27,241 [eerie music plays] 197 00:07:30,137 --> 00:07:32,000 - Well, this is unnerving. 198 00:07:32,068 --> 00:07:33,482 I'm guessing that's the exit. 199 00:07:33,551 --> 00:07:35,896 - Great. All we have to do is find Fuzz 200 00:07:35,965 --> 00:07:37,482 and get out of here. 201 00:07:37,551 --> 00:07:38,586 Now, where is-- 202 00:07:38,655 --> 00:07:39,896 Fuzz! 203 00:07:39,965 --> 00:07:41,827 - Aw, he's napping. 204 00:07:41,896 --> 00:07:42,931 - I'll grab him so we can go. 205 00:07:43,000 --> 00:07:44,413 - Nefera, wait. 206 00:07:44,482 --> 00:07:45,689 [sinister laughter] - [screams] 207 00:07:45,758 --> 00:07:46,827 - Nefera, are you-- 208 00:07:46,896 --> 00:07:48,758 [screams] 209 00:07:48,827 --> 00:07:49,965 - Whoa--[screams] 210 00:07:50,931 --> 00:07:52,586 - Agh! 211 00:07:52,655 --> 00:07:56,137 [sinister laughter] 212 00:07:56,206 --> 00:07:57,482 [both scream] 213 00:07:59,206 --> 00:08:01,379 - All right, the only way to get Fuzz 214 00:08:01,448 --> 00:08:02,931 is through these jumping jacks. 215 00:08:03,000 --> 00:08:04,034 Follow my lead! 216 00:08:04,103 --> 00:08:07,379 [screaming] 217 00:08:07,448 --> 00:08:08,586 Oof! 218 00:08:08,655 --> 00:08:10,344 - Oh, wise teacher, 219 00:08:10,413 --> 00:08:13,448 this has been a great learning experience. 220 00:08:13,517 --> 00:08:15,241 Now get up and let's try something 221 00:08:15,310 --> 00:08:17,862 that actually works. 222 00:08:17,931 --> 00:08:19,275 Um, Nefera? 223 00:08:19,344 --> 00:08:21,413 You're getting your dress dirty. 224 00:08:21,482 --> 00:08:22,689 Wh-what's wrong? 225 00:08:22,758 --> 00:08:24,655 - I don't know what to do. 226 00:08:24,724 --> 00:08:26,344 You're better than me 227 00:08:26,413 --> 00:08:27,862 at all this babysitting stuff. 228 00:08:27,931 --> 00:08:29,896 - True, and thank you. 229 00:08:29,965 --> 00:08:32,551 But why does that have your wraps in a knot? 230 00:08:32,620 --> 00:08:35,000 - Because teaching you is my duty. 231 00:08:35,068 --> 00:08:38,620 And if I'm not doing that, what am I supposed to be doing? 232 00:08:38,689 --> 00:08:41,068 - Instead of teacher and student, 233 00:08:41,137 --> 00:08:43,103 we could be sisters and friends. 234 00:08:43,172 --> 00:08:44,448 - It's different, 235 00:08:44,517 --> 00:08:47,034 but I think I'd like that, Cleo. 236 00:08:48,413 --> 00:08:50,068 Maybe I'm not a great babysitter 237 00:08:50,137 --> 00:08:51,724 because we never had a babysitter. 238 00:08:51,793 --> 00:08:54,172 - Yeah, when Mummy and Baba needed a break, 239 00:08:54,241 --> 00:08:55,206 they just had us watch... 240 00:08:55,275 --> 00:08:57,862 both: Captain Sphinx! 241 00:08:57,931 --> 00:08:59,517 - Remember the episode where Captain Sphinx 242 00:08:59,586 --> 00:09:01,275 got sucked into a jack-in-the-box? 243 00:09:01,344 --> 00:09:03,310 - Yes! She got past those jacks... 244 00:09:03,379 --> 00:09:05,172 - By using her mummy curse powers! 245 00:09:05,241 --> 00:09:07,724 - You start. I'll follow your lead. 246 00:09:07,793 --> 00:09:10,034 - We call upon the shifting sand... 247 00:09:10,103 --> 00:09:12,793 both: The ebb and tide of the Nile. 248 00:09:12,862 --> 00:09:14,793 Back to your boxes, jacks! 249 00:09:14,862 --> 00:09:15,793 [both grunt] 250 00:09:15,862 --> 00:09:18,793 [dramatic music] 251 00:09:18,862 --> 00:09:24,758 ? ? 252 00:09:24,827 --> 00:09:26,448 - Yes! - Got 'em! 253 00:09:29,965 --> 00:09:31,586 [both yelp] 254 00:09:31,655 --> 00:09:33,482 Okay, guess we should work on 255 00:09:33,551 --> 00:09:35,413 our curse-induced flying stamina. 256 00:09:35,482 --> 00:09:36,551 Run! 257 00:09:36,620 --> 00:09:38,793 - Come on, we have to get to the door. 258 00:09:38,862 --> 00:09:40,068 - [gasps] - [yelps] 259 00:09:40,137 --> 00:09:41,206 [sinister laughter] 260 00:09:41,275 --> 00:09:42,379 They think we can't find our way out 261 00:09:42,448 --> 00:09:44,413 of this terrifying darkness. 262 00:09:44,482 --> 00:09:46,275 But they don't know my sister. 263 00:09:46,344 --> 00:09:49,413 Nefera, show those clowns your inner glow. 264 00:09:49,482 --> 00:09:51,931 - Sunny disposition! 265 00:09:52,000 --> 00:09:54,655 [eerie music plays] 266 00:09:54,724 --> 00:09:56,931 I do not like the sound of that. 267 00:09:57,000 --> 00:09:59,586 - Then let's get cranking. 268 00:10:11,103 --> 00:10:12,275 [both yelp] 269 00:10:14,103 --> 00:10:16,448 - [yawns] Funny dream. 270 00:10:16,517 --> 00:10:18,482 - Go join your brothers, Fuzz. - [giggling] 271 00:10:18,551 --> 00:10:20,241 - Glad to see you two made it back 272 00:10:20,310 --> 00:10:23,172 and didn't lose a kid-- for too long. 273 00:10:23,241 --> 00:10:25,448 - And it's all thanks to the best teacher 274 00:10:25,517 --> 00:10:27,827 I could ever ask for, 275 00:10:27,896 --> 00:10:29,448 television! 276 00:10:29,517 --> 00:10:30,862 - Oh. Yes. [door opens] 277 00:10:30,931 --> 00:10:33,862 - [vocalizing] 278 00:10:36,344 --> 00:10:39,827 Uh... - So you enjoyed the musical. 279 00:10:39,896 --> 00:10:41,551 - No. [clears throat] 280 00:10:41,620 --> 00:10:43,551 [chuckles] Bros, let's go. 281 00:10:43,620 --> 00:10:46,310 - Romulus! - We missed you! 282 00:10:46,379 --> 00:10:49,517 - We had so much fun with Cleo and Nefera. 283 00:10:49,586 --> 00:10:52,241 - Well, looks like you did okay with the little terrors. 284 00:10:52,310 --> 00:10:53,931 Thanks. - Well, Cleo did 285 00:10:54,000 --> 00:10:55,103 most of the work. 286 00:10:55,172 --> 00:10:56,517 I learned a lot from her tonight. 287 00:10:56,586 --> 00:10:58,103 And I think I'll-- - Yeah, cool story. 288 00:10:58,172 --> 00:10:59,896 Wolf bros out! [barks] 289 00:10:59,965 --> 00:11:01,413 [vocalizing] 290 00:11:01,482 --> 00:11:03,068 - Mission accomplished, sis. 291 00:11:03,137 --> 00:11:04,482 - Thanks, Nefera. 292 00:11:04,551 --> 00:11:06,931 - Now it's my turn to teach you both a lesson. 293 00:11:07,000 --> 00:11:09,344 You make a mess, you clean it up. 294 00:11:14,068 --> 00:11:16,344 - Aw, a Gabby Goblin doll! 295 00:11:16,413 --> 00:11:18,379 I always wanted one of these. 296 00:11:18,448 --> 00:11:19,931 It talks when you pull the string and-- 297 00:11:20,000 --> 00:11:21,137 - No! 298 00:11:22,172 --> 00:11:25,068 [eerie music] 299 00:11:25,137 --> 00:11:30,482 ? ? 300 00:11:30,551 --> 00:11:33,655 [intriguing music] 301 00:11:33,724 --> 00:11:35,827 ? ? 302 00:11:35,896 --> 00:11:37,551 - Are you feeling okay, Barkimedes? 303 00:11:37,620 --> 00:11:39,517 - Yeah. I'm just so stoked! 304 00:11:39,586 --> 00:11:41,896 I'm, like, freaking out. [laughs] 305 00:11:41,965 --> 00:11:43,034 - Do you need a fidget toy? 306 00:11:43,103 --> 00:11:44,551 They help me feel more calm. 307 00:11:44,620 --> 00:11:46,413 - Ooh, you got any chew toys 308 00:11:46,482 --> 00:11:47,965 or, like, something-- [gate opens] 309 00:11:48,034 --> 00:11:50,034 [gasps] He's here. 310 00:11:50,103 --> 00:11:52,172 He's here! 311 00:11:52,241 --> 00:11:53,413 Dude! 312 00:11:53,482 --> 00:11:54,689 - Dude! - Dude! 313 00:11:54,758 --> 00:11:55,724 - Dude! 314 00:11:55,793 --> 00:11:58,724 [both grunting] 315 00:12:00,896 --> 00:12:03,620 [laughter] 316 00:12:08,206 --> 00:12:09,310 - One more. 317 00:12:13,241 --> 00:12:15,241 - And around the world. - [whoops] 318 00:12:16,965 --> 00:12:19,413 - [clears throat] - Headmistress Bloodgood, 319 00:12:19,482 --> 00:12:21,724 this is my human friend, Buddy. 320 00:12:21,793 --> 00:12:23,310 - My sincerest thanks for letting me 321 00:12:23,379 --> 00:12:25,137 visit Monster High, uh, ma'am. 322 00:12:25,206 --> 00:12:26,724 - Well, given Clawdeen's discovery 323 00:12:26,793 --> 00:12:29,103 about humans also being monsters, 324 00:12:29,172 --> 00:12:30,448 it only seemed appropriate. 325 00:12:30,517 --> 00:12:33,172 - You mean I'm a monster too? 326 00:12:33,241 --> 00:12:34,448 For real? - For real. 327 00:12:34,517 --> 00:12:35,793 I wish I could show you around, 328 00:12:35,862 --> 00:12:37,862 but I'm slammed with Were-Ruler stuff. 329 00:12:37,931 --> 00:12:39,206 - Worry not, Clawdeen. 330 00:12:39,275 --> 00:12:41,275 Buddy is in good claws with me. 331 00:12:41,344 --> 00:12:44,068 I've been planning the ultimate human party! 332 00:12:44,137 --> 00:12:45,241 Come on, Twyla. 333 00:12:45,310 --> 00:12:47,172 Oh, yeah. Twyla, this is Buddy. 334 00:12:47,241 --> 00:12:48,172 He's a human. 335 00:12:48,241 --> 00:12:51,551 [laughter] 336 00:12:52,172 --> 00:12:53,310 both: Surprise! - [screams] 337 00:12:53,379 --> 00:12:54,379 - Yii! - [growls] 338 00:12:54,448 --> 00:12:56,034 - Nothing to fear here, fam. 339 00:12:56,103 --> 00:12:58,137 This is just Buddy. Remember? 340 00:12:58,206 --> 00:13:00,827 - Oh, sorry. I'm Manny, and this is-- 341 00:13:00,896 --> 00:13:03,275 - Lagoona. Happy human party! 342 00:13:03,344 --> 00:13:05,551 - See? We've got everything human 343 00:13:05,620 --> 00:13:07,413 for my human friend. 344 00:13:07,482 --> 00:13:10,103 Here's party hats and party favors 345 00:13:10,172 --> 00:13:11,827 and party snacks! 346 00:13:11,896 --> 00:13:14,137 - It's flakes cereal and fruit punch, 347 00:13:14,206 --> 00:13:15,827 a human delicacy. 348 00:13:15,896 --> 00:13:17,689 - Do you like it? 349 00:13:17,758 --> 00:13:19,655 - Uh, yeah, 350 00:13:19,724 --> 00:13:22,172 but where'd you get the idea for all this stuff? 351 00:13:22,241 --> 00:13:24,413 - Yii! We're Stephen Sting stans. 352 00:13:24,482 --> 00:13:26,896 - We've read all his Normie Human series. 353 00:13:26,965 --> 00:13:28,827 - Did you know he disguised himself 354 00:13:28,896 --> 00:13:31,689 and lived among humans for two whole weeks? 355 00:13:31,758 --> 00:13:34,103 - Well, I don't know who he was hanging out with, 356 00:13:34,172 --> 00:13:36,655 but he kind of missed the mark on some stuff. 357 00:13:36,724 --> 00:13:38,413 - Forget about Stephen Sting. 358 00:13:38,482 --> 00:13:40,620 Tonight's all about my human friend. 359 00:13:40,689 --> 00:13:43,827 Let's get this human party popping! 360 00:13:43,896 --> 00:13:45,137 - Human dancing! 361 00:13:45,206 --> 00:13:46,517 [bouncy music] 362 00:13:46,586 --> 00:13:48,793 - Wahoo! [laughs] 363 00:13:48,862 --> 00:13:49,793 - [giggles] 364 00:13:49,862 --> 00:13:53,103 - [laughing] 365 00:13:53,172 --> 00:13:54,448 - Uh-huh. 366 00:13:54,517 --> 00:13:56,000 - Human games! 367 00:13:56,068 --> 00:13:57,551 ? ? 368 00:13:57,620 --> 00:13:59,586 - [gasps] - Ooh, Barkimedes, 369 00:13:59,655 --> 00:14:02,068 you have to drink all the Fangta. 370 00:14:02,137 --> 00:14:05,758 - That is not how you play spin the bottle. 371 00:14:05,827 --> 00:14:07,448 - Human stories. 372 00:14:07,517 --> 00:14:11,517 And just when Mary thought she was safe, 373 00:14:11,586 --> 00:14:15,172 she had to pay her taxes! 374 00:14:15,241 --> 00:14:17,586 [all scream] 375 00:14:17,655 --> 00:14:20,517 - And now the best part of human party, 376 00:14:20,586 --> 00:14:24,068 we're gonna play Humans in High School. 377 00:14:24,137 --> 00:14:26,241 - Um, but I'm already in high school. 378 00:14:26,310 --> 00:14:29,827 - Humans in High School is a tabletop roleplaying game. 379 00:14:29,896 --> 00:14:32,827 Each player gets to play as a type of human 380 00:14:32,896 --> 00:14:35,241 with their own set of skills and powers. 381 00:14:35,310 --> 00:14:37,517 - I'm Andrew the Theater Kid. 382 00:14:37,586 --> 00:14:40,000 My favorite power is the encore. 383 00:14:40,068 --> 00:14:41,310 - I'm Lydia the Jock. 384 00:14:41,379 --> 00:14:42,689 Let's go, team! 385 00:14:42,758 --> 00:14:43,965 - And I'm Archie the Nerd. 386 00:14:44,034 --> 00:14:46,931 I "Um, actually..." at a college level. 387 00:14:47,000 --> 00:14:48,827 - Rad. Let me make up a character. 388 00:14:48,896 --> 00:14:50,344 - I got you covered, my dude. 389 00:14:50,413 --> 00:14:52,206 Here you go. You're... 390 00:14:52,275 --> 00:14:55,103 - Buddy the Skater Kid. Huh. 391 00:14:55,172 --> 00:14:57,689 But, Barky, isn't the point of the game 392 00:14:57,758 --> 00:14:59,448 you get to play as someone you're not? 393 00:14:59,517 --> 00:15:01,689 - Well, yeah, normally with monsters, 394 00:15:01,758 --> 00:15:03,965 but you're already human. 395 00:15:04,034 --> 00:15:07,103 - You players will set out to explore your local mall 396 00:15:07,172 --> 00:15:09,379 and search for the deal of a lifetime. 397 00:15:09,448 --> 00:15:12,655 Now, as your game master, I can use my boogeyman powers 398 00:15:12,724 --> 00:15:14,586 to create a dreamscape just for our game. 399 00:15:14,655 --> 00:15:16,517 I just need everyone's permission. 400 00:15:16,586 --> 00:15:18,724 - Just 'cause this is a human game doesn't mean 401 00:15:18,793 --> 00:15:21,068 we're not gonna play the monster way. 402 00:15:21,137 --> 00:15:22,241 - All right, dude. 403 00:15:22,310 --> 00:15:23,551 Let's do it. - Yes! 404 00:15:23,620 --> 00:15:26,068 - S�! - Make me dreamy, Twyla! 405 00:15:26,137 --> 00:15:27,344 - Nighty-night. 406 00:15:27,413 --> 00:15:29,275 [mystical music] 407 00:15:29,344 --> 00:15:31,344 - [snoring] 408 00:15:31,413 --> 00:15:33,000 - [mutters] 409 00:15:33,068 --> 00:15:35,482 ? ? 410 00:15:35,551 --> 00:15:39,172 [soft pop music] 411 00:15:39,241 --> 00:15:42,310 - Whoa! Isn't it cool? 412 00:15:42,379 --> 00:15:44,482 - Uh, it's not exactly-- 413 00:15:44,551 --> 00:15:45,965 - [screams] 414 00:15:46,034 --> 00:15:47,379 [gasps] 415 00:15:47,448 --> 00:15:49,482 I'm breathing with my human lungs. 416 00:15:49,551 --> 00:15:52,034 - And I'm walking on human feet. 417 00:15:52,103 --> 00:15:54,758 - [laughs] Oh, it must be so weird 418 00:15:54,827 --> 00:15:56,793 being human all the time, huh? 419 00:15:56,862 --> 00:15:58,655 - I mean, is it weird for you to be a werewolf? 420 00:15:58,724 --> 00:16:00,137 - Remember, humans, 421 00:16:00,206 --> 00:16:02,241 you're looking for the deal of a lifetime-- 422 00:16:02,310 --> 00:16:04,620 a half-off sale for a limited edition 423 00:16:04,689 --> 00:16:06,482 celebrity smart coffee juicer. 424 00:16:06,551 --> 00:16:07,827 Game on! 425 00:16:07,896 --> 00:16:10,896 - All right, it's time to hustle! 426 00:16:10,965 --> 00:16:13,034 [laughter] 427 00:16:13,103 --> 00:16:15,379 - Quick, after her! 428 00:16:15,448 --> 00:16:17,000 - Wait, Lagoo--I mean Lydia. 429 00:16:17,068 --> 00:16:20,172 You've got your...curtain call. 430 00:16:21,413 --> 00:16:22,896 - [gasps] 431 00:16:22,965 --> 00:16:25,068 - You two don't even know where you're going. 432 00:16:25,137 --> 00:16:27,896 But with my... prescription lenses, 433 00:16:27,965 --> 00:16:30,586 I can see through the whole mall. 434 00:16:30,655 --> 00:16:32,896 Aha! There it is! 435 00:16:32,965 --> 00:16:34,310 - Shouldn't we be working together? 436 00:16:34,379 --> 00:16:35,862 - Oh, uh, sorry, dude. 437 00:16:35,931 --> 00:16:38,896 The human motto is, "every human for themselves." 438 00:16:38,965 --> 00:16:41,000 - Yeah, it's solo or no go. 439 00:16:41,068 --> 00:16:44,000 - Uh, Twyla, can I do anything cool like them? 440 00:16:44,068 --> 00:16:45,241 Maybe fly around? 441 00:16:45,310 --> 00:16:47,827 - Sorry, Buddy, Skater Kids can't fly. 442 00:16:47,896 --> 00:16:49,689 - [sighs] 443 00:16:49,758 --> 00:16:51,379 - Try our signature scent. 444 00:16:51,448 --> 00:16:53,137 - [coughs] 445 00:16:53,206 --> 00:16:55,620 Bark! Help me! 446 00:16:55,689 --> 00:16:56,965 - Whoa, whoa, whoa. - My merchandise! 447 00:16:57,034 --> 00:16:58,620 - I thrive on sales! - I got this. 448 00:16:58,689 --> 00:17:00,379 - Get out of the way. 449 00:17:00,448 --> 00:17:01,862 - Looks like we're not getting 450 00:17:01,931 --> 00:17:03,344 through all that without a fight. 451 00:17:03,413 --> 00:17:05,068 - Or a touchdown! 452 00:17:05,137 --> 00:17:06,620 [whistle blows] 453 00:17:06,689 --> 00:17:09,103 Touchdown. 454 00:17:09,172 --> 00:17:13,206 Touchdown. Touchdown. Touchdown. 455 00:17:13,275 --> 00:17:14,310 [gasps] 456 00:17:14,379 --> 00:17:15,586 - Get that jock. - Stop her! 457 00:17:15,655 --> 00:17:17,000 - No more touchdowns. - Aah! 458 00:17:17,068 --> 00:17:21,448 - Good thing I've got... star power. 459 00:17:21,517 --> 00:17:23,310 [people screaming] 460 00:17:23,379 --> 00:17:26,586 - Oh, I'm gonna play my "Um, actually..." 461 00:17:26,655 --> 00:17:28,724 [clears throat] Um, actually, 462 00:17:28,793 --> 00:17:30,724 the coffee juicer you want, yeah, 463 00:17:30,793 --> 00:17:32,655 it's on the other side of the mall. 464 00:17:32,724 --> 00:17:34,206 - Oh, really? - You heard him! 465 00:17:34,275 --> 00:17:37,275 [bell dings] - Sorry, the store has closed. 466 00:17:37,344 --> 00:17:38,551 [crowd clamoring] 467 00:17:38,620 --> 00:17:41,689 - Uh, how about I touchdown? 468 00:17:43,000 --> 00:17:44,862 - Ah, you almost had it, dude. 469 00:17:44,931 --> 00:17:46,931 Just remember, you're a Skater Kid. 470 00:17:47,000 --> 00:17:48,793 Your only powers are Skater Kid moves. 471 00:17:48,862 --> 00:17:50,724 - You only want me to skate? Fine. 472 00:17:50,793 --> 00:17:52,827 - Buddy, wait! 473 00:17:52,896 --> 00:17:54,655 - Stop right there, teenager. 474 00:17:54,724 --> 00:17:56,586 No skating in the mall. 475 00:17:56,655 --> 00:17:57,862 - What? How? 476 00:17:57,931 --> 00:17:59,724 Th-that--that's not fair! 477 00:17:59,793 --> 00:18:02,000 - This game does take some getting used to. 478 00:18:02,068 --> 00:18:04,724 - I told you, we should've started with an easier quest. 479 00:18:04,793 --> 00:18:06,896 - Yeah, I thought 'cause you're human, 480 00:18:06,965 --> 00:18:08,275 you'd be good at this. 481 00:18:08,344 --> 00:18:09,241 - That's the problem. 482 00:18:09,310 --> 00:18:11,344 All the info you've got on humans 483 00:18:11,413 --> 00:18:12,827 is totally bogus. 484 00:18:12,896 --> 00:18:15,068 It's so messed up, I can't even play your game. 485 00:18:15,137 --> 00:18:17,482 - B-but you're my human friend. 486 00:18:17,551 --> 00:18:19,896 I just wanted to make sure you had a good time. 487 00:18:19,965 --> 00:18:21,689 - Bark, I'm grateful you get 488 00:18:21,758 --> 00:18:23,068 that we come from different backgrounds 489 00:18:23,137 --> 00:18:24,724 and have different experiences, 490 00:18:24,793 --> 00:18:27,517 but all this focus on me being human-- 491 00:18:27,586 --> 00:18:29,758 I'm your friend first, okay? 492 00:18:29,827 --> 00:18:31,689 Just 'cause I'm human doesn't mean 493 00:18:31,758 --> 00:18:33,379 you have to treat me any differently. 494 00:18:33,448 --> 00:18:35,793 - Aw, dude, I'm so sorry. 495 00:18:35,862 --> 00:18:38,068 You are my friend-- my best friend! 496 00:18:38,137 --> 00:18:40,655 - Aw, dude, you're my best friend. 497 00:18:40,724 --> 00:18:44,448 - As your friend, I'm looking to you to lead this quest. 498 00:18:44,517 --> 00:18:47,724 [intriguing music] 499 00:18:47,793 --> 00:18:51,137 - Welcome to the food court of law. 500 00:18:51,206 --> 00:18:53,896 - The only way we're getting past that guard... 501 00:18:53,965 --> 00:18:55,689 [whispers] Is with a distraction. 502 00:18:55,758 --> 00:18:58,896 - Let me. I was born for this role. 503 00:18:58,965 --> 00:19:00,931 Mr. Security, Mr. Security! 504 00:19:01,000 --> 00:19:02,551 You have to help me. 505 00:19:02,620 --> 00:19:05,448 I just saw someone shoplifting. 506 00:19:05,517 --> 00:19:06,931 - Not in my mall. 507 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Where did this happen? 508 00:19:08,068 --> 00:19:10,758 - Uh, at the used sock store. 509 00:19:10,827 --> 00:19:13,931 - The used sock store is that way. 510 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 - It is? I--I meant 511 00:19:16,068 --> 00:19:17,965 the ear wax candles and cheese grater store. 512 00:19:18,034 --> 00:19:20,689 - I could have you banned for lying to me, 513 00:19:20,758 --> 00:19:22,931 young human boy. 514 00:19:23,000 --> 00:19:25,965 - Hey, you can't make wild accusations like that. 515 00:19:26,034 --> 00:19:30,379 I'd like to... speak to your manager. 516 00:19:30,448 --> 00:19:32,137 - Foolish child. 517 00:19:32,206 --> 00:19:33,965 I am the manager! 518 00:19:34,034 --> 00:19:35,689 And now I'm going to send you all 519 00:19:35,758 --> 00:19:38,413 to the parking garage forever! 520 00:19:38,482 --> 00:19:39,413 - [yelps] 521 00:19:40,551 --> 00:19:41,758 - Hey! - [growls] 522 00:19:41,827 --> 00:19:45,172 - Have you tried our signature scent? 523 00:19:45,241 --> 00:19:46,275 - Agh! 524 00:19:46,344 --> 00:19:47,689 [coughs] 525 00:19:47,758 --> 00:19:48,965 Ugh! 526 00:19:49,034 --> 00:19:51,586 No skating in the mall! 527 00:19:51,655 --> 00:19:52,862 - Whoa--oh! 528 00:19:54,068 --> 00:19:57,379 - Oh, no. I'd better try my nerd alert. 529 00:19:57,448 --> 00:19:59,275 [laughing] 530 00:19:59,344 --> 00:20:02,689 - Hey, there's nothing nerdy about liking books. 531 00:20:02,758 --> 00:20:04,068 [gasps] - [gasps] 532 00:20:04,137 --> 00:20:06,172 - [winces] Whoa! 533 00:20:06,241 --> 00:20:07,758 [grunts] 534 00:20:07,827 --> 00:20:09,862 - I know what must be done. 535 00:20:09,931 --> 00:20:12,758 Bring on the bad referee call. 536 00:20:12,827 --> 00:20:14,379 [whistle blows] - Agh! 537 00:20:14,448 --> 00:20:16,448 - [yelps, exclaiming] 538 00:20:16,517 --> 00:20:17,413 [grunts] - Oof! 539 00:20:17,482 --> 00:20:18,896 - Lydia! 540 00:20:18,965 --> 00:20:21,448 There's only one thing a Theater Kid can do now-- 541 00:20:21,517 --> 00:20:24,827 randomly break into song. 542 00:20:24,896 --> 00:20:26,172 ? Go on, flaunt your skele-- ? 543 00:20:26,241 --> 00:20:27,172 [grunts] 544 00:20:27,241 --> 00:20:28,655 - [growls] 545 00:20:28,724 --> 00:20:30,379 - We gotta hit him all at once! 546 00:20:30,448 --> 00:20:31,965 [upbeat music] 547 00:20:32,034 --> 00:20:33,448 - Have you ever heard 548 00:20:33,517 --> 00:20:36,413 of the inspirational underdog comeback? 549 00:20:36,482 --> 00:20:38,344 [buzzer blares] - No sports in the-- 550 00:20:38,413 --> 00:20:42,862 - That move was so good, it deserves an encore. 551 00:20:42,931 --> 00:20:44,448 - Ah! That does it. 552 00:20:44,517 --> 00:20:46,620 No more nice human. 553 00:20:46,689 --> 00:20:51,344 - You can't get through my password protected firewall. 554 00:20:51,413 --> 00:20:52,620 - Heads up, Bark! 555 00:20:52,689 --> 00:20:54,379 - Got ya. 556 00:20:54,448 --> 00:20:58,000 - It's time you get a taste of my... 557 00:20:58,068 --> 00:20:59,206 - Whoa. - Wonderful. 558 00:20:59,275 --> 00:21:02,241 - Fant�stico! - Trickster twister! 559 00:21:02,310 --> 00:21:03,241 - [groans] 560 00:21:05,310 --> 00:21:06,758 - You claimed the limited edition 561 00:21:06,827 --> 00:21:08,517 celebrity smart coffee juicer. 562 00:21:08,586 --> 00:21:10,482 Bonus points for defeating the security guard. 563 00:21:10,551 --> 00:21:12,517 Congratulations on a successful quest 564 00:21:12,586 --> 00:21:13,482 in Humans in High School. 565 00:21:13,551 --> 00:21:14,482 [all cheer] 566 00:21:15,551 --> 00:21:18,000 - [snoring] 567 00:21:18,068 --> 00:21:21,827 - Dude, that was the coolest thing I've ever seen! 568 00:21:21,896 --> 00:21:23,206 [laughter] 569 00:21:23,275 --> 00:21:25,551 Hey, I'm sorry for how I treated you. 570 00:21:25,620 --> 00:21:27,551 I was focused on what I thought humans were like 571 00:21:27,620 --> 00:21:29,482 versus what I knew for sure about you. 572 00:21:29,551 --> 00:21:32,517 - Thanks, man. I still had a lot of fun. 573 00:21:32,586 --> 00:21:35,344 [gasps] Maybe next time you can come over to my place. 574 00:21:35,413 --> 00:21:37,724 We can play more Humans in High School. 575 00:21:37,793 --> 00:21:39,344 - Really? - Yep. 576 00:21:39,413 --> 00:21:41,241 And I'm playing as a Class President. 577 00:21:41,310 --> 00:21:43,172 Oh, oh, oh! Maybe an Anime Fan! 578 00:21:43,241 --> 00:21:44,862 [gasps] No! A Mean Girl! 579 00:21:44,931 --> 00:21:47,310 - [laughs] You can be anything you want, 580 00:21:47,379 --> 00:21:49,862 as long as we're still besties? 581 00:21:51,655 --> 00:21:54,551 [both grunting] 582 00:21:58,896 --> 00:22:00,620 - Around the world! 583 00:22:02,655 --> 00:22:06,172 both: Best friends forever secret handshake hug! 584 00:22:06,222 --> 00:22:10,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.