All language subtitles for Megalodon.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,083 --> 00:00:19,296
p�elo�il graves9
2
00:00:38,297 --> 00:00:41,297
M� pro m� tu zpr�vu?
3
00:00:41,298 --> 00:00:42,298
Ne
4
00:00:42,299 --> 00:00:44,999
U� jsem ji m�l d�vno m�t.
5
00:00:59,300 --> 00:01:02,300
Yano, douf�m, �e u� jsme tam.
6
00:01:03,301 --> 00:01:07,301
Pohnuli jsme se, ale ten kabel
je skoro 30 centimetr� siln�.
7
00:01:07,302 --> 00:01:11,302
To nesta��, p�idejte na sto.
8
00:01:12,303 --> 00:01:16,303
P�i takov� rychlosti riskujeme
zni�en� vrt�ku nebo i ponorky.
9
00:01:16,304 --> 00:01:20,304
A ten hluk n�s prozrad�.
10
00:01:20,305 --> 00:01:23,305
V� n�zor m� nezaj�m�,
soudru�ko Popovov�.
11
00:01:23,306 --> 00:01:27,306
Do hodiny se tam chci navrtat.
12
00:01:27,307 --> 00:01:30,307
Sna��me se.
Sna�te se v�c.
13
00:01:30,308 --> 00:01:33,308
Chci ten �kol splnit co nejd��ve.
14
00:01:33,309 --> 00:01:37,309
Jste sice okouzluj�c� �ena,
ale ne moc dobr� mo�sk� biolog.
15
00:01:37,310 --> 00:01:40,310
Pane, j�...
Dokon�ete to, Yano.
16
00:01:40,311 --> 00:01:43,311
Rozum�m, soudruhu kapit�ne.
17
00:01:43,312 --> 00:01:46,312
Sly�eli jste rozkaz.
18
00:01:47,313 --> 00:01:50,313
Maxim�ln� rychlost.
19
00:02:18,314 --> 00:02:20,314
Co to je za rand�l?
20
00:02:25,315 --> 00:02:27,315
Doneste kru��tko.
Ano pane.
21
00:02:34,316 --> 00:02:37,316
Yano, co je to za zvuky?
22
00:02:37,317 --> 00:02:41,317
To je vrt�k,
takovou rychlost nevydr��.
23
00:02:42,318 --> 00:02:46,318
Vydal jsem rozkaz,
tak se j�m �i�te.
24
00:03:05,319 --> 00:03:08,319
Kapit�ne, kapit�ne,
n�co k n�m m���.
25
00:03:09,320 --> 00:03:12,320
Jak je to velk�?
Hodn�.
26
00:03:12,321 --> 00:03:14,321
Tak se na to mrknem.
27
00:03:32,322 --> 00:03:33,322
Po�kejte.
28
00:03:36,323 --> 00:03:40,323
A co ostatn�?
Dr� zob�k, soudruhu.
29
00:03:43,324 --> 00:03:45,324
U� je stejn� po nich.
30
00:05:01,325 --> 00:05:06,325
Lo� Spojen�ch st�t� Shaw.
Asi 1500 km od pob�e�� Havaje.
31
00:05:09,104 --> 00:05:13,941
Rozhl�dn�te se dnes
pozorn� kolem sebe.
32
00:05:13,943 --> 00:05:15,642
Toto jsou va�i nov� brat�i
a sestry.
33
00:05:15,644 --> 00:05:18,945
Spole�n� budete slou�it,
spole�n� budete i bojovat.
34
00:05:18,947 --> 00:05:21,681
Spole�n� se budete sm�t,
spole�n� budete i plakat.
35
00:05:21,683 --> 00:05:23,416
Toto je v� domov
36
00:05:23,418 --> 00:05:25,518
a je mi ct�
slou�it po boku
37
00:05:25,520 --> 00:05:27,020
jednoho ka�d�ho z v�s.
38
00:05:27,022 --> 00:05:31,191
Je�t� ne� vyplujeme, a� se
ka�d� z v�s zamysl�,
39
00:05:31,193 --> 00:05:33,760
za obranu �eho
tu bojujeme,
40
00:05:33,762 --> 00:05:37,597
proto�e to je to hlavn�,
co v�s po�ene vp�ed.
41
00:05:37,599 --> 00:05:41,368
To je to hlavn�,
kv�li �emu to nikdy nevzd�te.
42
00:05:41,370 --> 00:05:45,171
Zapamatujte si na�e
kl��ov� z�sady:
43
00:05:45,173 --> 00:05:48,041
�est, odvaha
a oddanost.
44
00:05:48,043 --> 00:05:50,777
Pr�v� tohle
odli�uje n�mo�nictvo.
45
00:05:50,779 --> 00:05:51,878
Pro� jsme tady?
46
00:05:51,880 --> 00:05:53,912
Aby ostatn� mohli ��t!
Hur�!
47
00:05:53,914 --> 00:05:55,315
Hur�!
48
00:05:55,317 --> 00:05:58,152
A nyn� m�m tu �est
p�edstavit v�m
49
00:05:58,154 --> 00:06:00,554
vz�cn�ho hosta:
admir�la Kinga.
50
00:06:00,556 --> 00:06:02,521
Je pro v�echny
velkou poctou,
51
00:06:02,523 --> 00:06:06,359
�e tu dnes admir�l s hrdost�
p�iv�t� nov� kadety.
52
00:06:06,361 --> 00:06:07,996
Admir�l na palub�!
53
00:06:18,539 --> 00:06:19,909
Pohov, n�mo�n�ci!
54
00:06:23,044 --> 00:06:25,013
D�ky, kapit�ne.
55
00:06:26,349 --> 00:06:28,881
V�ichni jste urazili
dlouh� kus cesty,
56
00:06:28,883 --> 00:06:34,688
nyn� v�s �ek� zkou�ka
na otev�en�m mo�i.
57
00:06:34,690 --> 00:06:37,022
Bu�te ostra�it�.
58
00:06:37,024 --> 00:06:39,893
Ka�d� chyba m��e st�t �ivot.
59
00:06:39,895 --> 00:06:45,532
Je�t� v�t�� chyba
m��e st�t mnohem v�c.
60
00:06:45,534 --> 00:06:49,068
Tak�e m�jte hlavn�
o�i otev�en�
61
00:06:49,070 --> 00:06:50,539
a kryjte si z�da.
62
00:06:52,007 --> 00:06:53,674
Je mi ct� b�t tu s v�mi.
63
00:06:53,676 --> 00:06:56,443
Je mi ct� m�t v�s
v pos�dce.
64
00:06:56,446 --> 00:07:01,183
Je to mo�n� moje posledn� plavba.
Tak a� stoj� za to.
65
00:07:02,983 --> 00:07:04,650
Pane...?
66
00:07:04,652 --> 00:07:06,386
Te� nen�
vhodn� chv�le, Valliere.
67
00:07:06,388 --> 00:07:07,587
Ano, pane.
68
00:07:07,589 --> 00:07:10,123
J� jen, �e...
na n�co jsme narazili.
69
00:07:10,125 --> 00:07:11,792
Co t�m mysl�te?
70
00:07:11,794 --> 00:07:13,426
No, n�co jsme objevili
na sonarech.
71
00:07:13,428 --> 00:07:15,096
To mus�te vid�t.
72
00:07:23,270 --> 00:07:24,804
Tak co zat�m v�me?
73
00:07:24,806 --> 00:07:26,138
Nic moc, pane.
74
00:07:26,140 --> 00:07:28,241
Jak je hluboko?
Jedn� se o ponorku?
75
00:07:28,243 --> 00:07:30,777
To nen� jist�, pane,
ale zachytil jsem zvuky.
76
00:07:30,779 --> 00:07:31,977
Zvuky?
77
00:07:31,979 --> 00:07:33,714
Jak� zvuky mysl�te?
78
00:07:33,716 --> 00:07:35,448
Kdy to bylo, Munosov�?
79
00:07:35,450 --> 00:07:36,917
Asi p�ed
t�ema minutama, madam.
80
00:07:36,919 --> 00:07:39,387
U� jste to zam��ila?
Pokou��m se.
81
00:07:41,623 --> 00:07:43,256
Co se tady
proboha d�je?
82
00:07:43,258 --> 00:07:45,926
P�ich�z� kapit�n, pozor!
83
00:07:45,928 --> 00:07:48,061
Jako by se stalo.
Co se tu d�je?
84
00:07:48,063 --> 00:07:49,263
M�me podivn� sign�ly.
85
00:07:49,265 --> 00:07:50,731
Nezam��ili jsme to,
ale je to hluboko.
86
00:07:50,733 --> 00:07:52,532
Co je to?
To zji��ujeme, pane.
87
00:07:52,534 --> 00:07:54,734
Poda�� se to, kdy�
to te� nesly��me?
88
00:07:54,736 --> 00:07:56,669
Mysl�me, �e je to
ponorka nebo dron.
89
00:07:56,671 --> 00:07:58,638
Je to moc hluboko,
tak�e si mysl�m,
90
00:07:58,640 --> 00:07:59,672
�e to nebude dron.
91
00:07:59,674 --> 00:08:01,640
N�co jsme
zachytili, pane.
92
00:08:01,642 --> 00:08:02,775
Vzd�lenost?
93
00:08:02,778 --> 00:08:05,080
P�ibli�ujeme se.
Jen...
94
00:08:09,650 --> 00:08:11,150
To je ono?
95
00:08:11,153 --> 00:08:14,854
Admir�l na m�stku!
96
00:08:14,856 --> 00:08:16,321
Jako by se stalo.
97
00:08:16,323 --> 00:08:18,657
Kapit�ne, v�me u� n�co?
98
00:08:18,659 --> 00:08:20,193
Vypad� to na ponorku.
99
00:08:20,195 --> 00:08:21,929
Co s t�m
budeme d�lat?
100
00:08:21,931 --> 00:08:25,431
No, pracujeme na tom.
Valliere, co pro m� m�te?
101
00:08:25,433 --> 00:08:26,799
No, t�ko ��ct, pane.
102
00:08:26,802 --> 00:08:30,669
Odhaduji, �e jsme
p��mo nad t�m.
103
00:08:30,671 --> 00:08:32,305
Co navrhujete?
104
00:08:32,307 --> 00:08:34,610
M�li bychom
to prozkoumat.
105
00:08:35,910 --> 00:08:37,277
Lynchov�?
Ano, pane?
106
00:08:37,279 --> 00:08:40,980
Nechte nejd��v
promluvit admir�la.
107
00:08:40,982 --> 00:08:42,849
V t�hle
oblasti
108
00:08:42,851 --> 00:08:45,551
operovali dlouhou
dobu Rusov�.
109
00:08:45,553 --> 00:08:48,488
Ale nikdy jsme o tom
nem�li p�esv�d�iv� d�kazy.
110
00:08:48,490 --> 00:08:51,324
Mus�me zjistit,
jestli to nejsou oni.
111
00:08:51,326 --> 00:08:53,259
No, jestli se
do toho zapoj�me,
112
00:08:53,261 --> 00:08:55,893
budeme to
muset vy�e�it.
113
00:08:55,895 --> 00:08:58,263
Rad�ji bych to
vy�ehlil d��v,
114
00:08:58,265 --> 00:09:00,533
ne� do toho za�ne strkat
ryp�k NATO.
115
00:09:00,535 --> 00:09:02,702
Nebo prezident.
Jo, jo, ten taky.
116
00:09:02,704 --> 00:09:04,170
No, p�ijdeme
tomu na kloub.
117
00:09:04,172 --> 00:09:07,941
M��u tam poslat
miniponorkou, pane.
118
00:09:07,943 --> 00:09:09,843
Admir�le, omluv�te n�s?
119
00:09:09,845 --> 00:09:13,513
Mus�m si s velitelem
promluvit o samot�.
120
00:09:13,515 --> 00:09:15,750
Dob�e tedy.
Informujte m�.
121
00:09:21,323 --> 00:09:23,355
Takhle se nemluv�
s velic�m d�stojn�kem!
122
00:09:23,357 --> 00:09:24,924
Obzvl
v p��tomnosti admir�la.
123
00:09:24,926 --> 00:09:26,661
Rozum�te?
Promi�te, pane.
124
00:09:28,831 --> 00:09:31,931
Vy chcete tu v�c opravdu
vyzkou�et pod vodou, �e ano?
125
00:09:31,933 --> 00:09:33,032
Ano chci, pane.
126
00:09:33,034 --> 00:09:35,200
Pom�hala jsem ji vyv�jet.
127
00:09:35,202 --> 00:09:38,772
Co� n�m budete
nadosmrti p�ipom�nat.
128
00:09:38,775 --> 00:09:40,072
Tak dobr�.
Zv��m to.
129
00:09:40,074 --> 00:09:41,240
D�kuji, pane.
130
00:09:41,242 --> 00:09:42,609
Nasa�te nejprve drony.
131
00:09:42,611 --> 00:09:43,976
Jestli objev�
n�co zaj�mav�ho,
132
00:09:43,978 --> 00:09:45,144
zv��m, �e vy�lu v�s.
133
00:09:45,147 --> 00:09:46,146
Ano, pane.
D�l�m na tom.
134
00:09:46,148 --> 00:09:47,614
Pros�m, veliteli?
135
00:09:47,616 --> 00:09:51,118
Tak n�jak jsem u� vydala
rozkaz k p��prav� dron�, pane.
136
00:09:51,120 --> 00:09:52,354
Veliteli!
137
00:09:55,023 --> 00:09:56,522
Pane,
p�edpokl�dala jsem,
138
00:09:56,524 --> 00:09:58,090
�e byste tak cht�l u�init.
139
00:09:58,092 --> 00:09:59,560
V�te, co je to
rozkaz?
140
00:09:59,562 --> 00:10:00,792
V�m, pane.
141
00:10:00,794 --> 00:10:02,762
Nic nepodnikat,
dokud v�m ne�eknu.
142
00:10:02,764 --> 00:10:04,864
Rozum�te?
Ano, pane.
143
00:10:04,866 --> 00:10:06,966
Nem��ete vykonat
nevydan� rozkaz.
144
00:10:06,968 --> 00:10:09,603
Jasn�, veliteli?
Ano, pane.
145
00:10:09,605 --> 00:10:11,437
Te� mazejte
za Munosovou
146
00:10:11,439 --> 00:10:12,872
a sledujte
ty drony.
147
00:10:12,874 --> 00:10:15,142
Ale nic nepodnikejte,
dokud ne�eknu.
148
00:10:15,144 --> 00:10:16,776
Je to jasn�?
Ano, pane.
149
00:10:16,778 --> 00:10:19,811
Tohle je po��d je�t� moje lo�.
150
00:10:19,813 --> 00:10:21,283
Odchod.
151
00:10:29,592 --> 00:10:31,858
Jak je ten dron hluboko?
152
00:10:31,860 --> 00:10:33,395
Bl�� se ke 4000 metr�.
153
00:10:34,294 --> 00:10:36,631
P�epn�te na �iv� p�enos.
154
00:10:40,601 --> 00:10:41,934
Co je to, Munosov�?
155
00:10:41,936 --> 00:10:43,269
Kde, madam?
156
00:10:43,271 --> 00:10:46,004
Ve t�et�m kvadrantu?
157
00:10:46,006 --> 00:10:47,607
Vid�la jsi ten z�blesk?
158
00:10:47,609 --> 00:10:50,609
Nebo to byl jen odraz?
159
00:10:50,611 --> 00:10:53,946
Bingo.
P��mo tamhle.
160
00:10:53,948 --> 00:10:55,915
Zv�t�i to.
161
00:10:55,917 --> 00:10:59,319
To vypad� na ponorku
typu Borei-II.
162
00:10:59,321 --> 00:11:01,457
Byla zasa�ena.
163
00:11:02,323 --> 00:11:03,623
Tak jo.
164
00:11:03,625 --> 00:11:05,292
Jdeme to nahl�sit
kapit�novi.
165
00:11:05,294 --> 00:11:07,860
Omlouv�m se
za to �ek�n�, admir�le.
166
00:11:07,862 --> 00:11:09,463
Je pravda, �e mezi
na�imi zem�mi
167
00:11:09,465 --> 00:11:11,096
panuje velk� nap�t�.
168
00:11:11,098 --> 00:11:12,998
A nechce se mi
volat Kongresu
169
00:11:13,000 --> 00:11:15,569
ohledn� n�jak�ho
konfliktu s Rusy, dobr�?
170
00:11:15,571 --> 00:11:17,202
Rozum�m, pane.
Ale jestli jsou to Rusov�...
171
00:11:17,204 --> 00:11:22,142
A N�mo�n�mu servisn�mu st�edisku.
Rozum�m, pane.
172
00:11:22,144 --> 00:11:24,176
Jo, m�m sch�zku
na ministerstvu obrany.
173
00:11:24,178 --> 00:11:27,513
Hned potom se v�m
znovu ohl�s�m, dob�e?
174
00:11:27,516 --> 00:11:29,648
Jo.
175
00:11:29,650 --> 00:11:32,317
Tak�e tohle je va�e
posledn� p�rty?
176
00:11:32,319 --> 00:11:34,553
Ano, pane.
U� jsem opot�ebovanej
177
00:11:34,555 --> 00:11:35,989
a t��m se
na d�chod.
178
00:11:35,991 --> 00:11:37,690
No, tak to jsme dva.
179
00:11:37,692 --> 00:11:39,926
T�eba se potk�me
n�kde na pl�i.
180
00:11:41,996 --> 00:11:47,566
Jo a poslechn�te, s Lynchovou
si ned�lejte starosti.
181
00:11:47,568 --> 00:11:48,968
Bude v pohod�.
182
00:11:48,970 --> 00:11:50,639
Jo, to douf�m, pane.
183
00:11:58,513 --> 00:12:02,047
Hele, to vypad�
trochu jako...
184
00:12:02,049 --> 00:12:04,017
Jo.
185
00:12:04,019 --> 00:12:06,518
Nic podobn�ho jsem
nikdy nevid�la.
186
00:12:06,520 --> 00:12:08,921
Co takhle po�kod� ponorku?
187
00:12:08,923 --> 00:12:10,592
T�eba torp�do?
188
00:12:13,093 --> 00:12:15,762
Dob�e.
Kdo ho ale vyst�elil?
189
00:12:15,764 --> 00:12:19,534
Vypad� to, �e ta ponorka
m� uzav�en� p�ep�ky.
190
00:12:21,035 --> 00:12:22,402
Tak�e mo�n� n�kdo p�e�il?
191
00:12:22,404 --> 00:12:24,704
Teoreticky.
192
00:12:24,706 --> 00:12:27,873
Tak jo.
Nahl�s�m to kapit�novi.
193
00:12:27,875 --> 00:12:30,008
Nen� t�eba.
Kapit�n na palub�!
194
00:12:30,010 --> 00:12:31,009
Pohov.
195
00:12:31,011 --> 00:12:32,479
Lynchov�, poj�te se mnou.
196
00:12:32,481 --> 00:12:34,314
Valliere, ihned
zavolejte na palubu
197
00:12:34,316 --> 00:12:35,848
taktick�ho d�stojn�ka.
Ano, pane.
198
00:12:35,851 --> 00:12:38,654
Dobr� pr�ce, v�em d�ky.
D�ky, pane.
199
00:12:49,197 --> 00:12:52,732
Jedin� d�vod, pro� by lezli
tam dol�, je �pion�.
200
00:12:52,734 --> 00:12:54,200
Admir�l p�edpokl�d�,
�e se cht�j� nap�chnout
201
00:12:54,202 --> 00:12:56,168
na Tichomo�sk�
komunika�n� kabel.
202
00:12:56,170 --> 00:12:57,469
Souhlas�m.
203
00:12:57,471 --> 00:12:58,604
Pane, to m�
nep�ekvapuje.
204
00:12:58,606 --> 00:13:01,340
Jamesone, poj�te sem.
205
00:13:01,342 --> 00:13:02,842
Pane? Madam?
206
00:13:02,844 --> 00:13:04,244
Vid�l jste
tu ponorku?
207
00:13:04,246 --> 00:13:05,445
Ano.
Rusov�?
208
00:13:05,447 --> 00:13:06,613
Vypad� to.
209
00:13:06,615 --> 00:13:08,248
M�m p�ipravit t�m?
210
00:13:08,250 --> 00:13:09,816
Pokud najdeme p�e�iv�� Rusy,
bude to probl�m.
211
00:13:09,818 --> 00:13:11,417
Zat�m ne.
Ale bu�te v pohotovosti.
212
00:13:11,419 --> 00:13:12,985
Situace se m��e zm�nit.
213
00:13:12,987 --> 00:13:15,053
Promi�te, pane, pokud
na to m�me vybaven�,
214
00:13:15,055 --> 00:13:16,088
m�li bychom...
215
00:13:16,090 --> 00:13:17,556
P�i v�� �ct�,
veliteli, nen� jist�,
216
00:13:17,558 --> 00:13:19,157
�e tam v�bec je
n�kdo �iv�.
217
00:13:19,160 --> 00:13:21,060
Pravda, ale stejn� tak
tam b�t m��e.
218
00:13:21,062 --> 00:13:22,662
Ale zcela jist� zem�ou,
kdy� nezas�hneme.
219
00:13:22,664 --> 00:13:25,599
Ano, to je mo�n�.
O tom riziku v�d�li.
220
00:13:25,601 --> 00:13:28,234
Jamesone...
Promi�te, pane.
221
00:13:28,236 --> 00:13:29,969
To neznamen�, �e
tam dol� nem��eme j�t.
222
00:13:29,971 --> 00:13:31,338
Poslouch�m, veliteli.
223
00:13:31,340 --> 00:13:32,971
Ale kdov�, co tam Rusov�
maj� s sebou?
224
00:13:32,973 --> 00:13:34,507
Nebo, �eho jsou schopni,
aby uchr�nili to,
225
00:13:34,509 --> 00:13:36,276
co zachytili od N�mo�n�ho
servisn�ho st�ediska.
226
00:13:36,278 --> 00:13:38,444
Ale to neznamen�,
�e jim nem�me pomoci.
227
00:13:38,447 --> 00:13:41,380
Rozum�m.
228
00:13:41,382 --> 00:13:44,850
J� bych
do toho �la, pane.
229
00:13:44,852 --> 00:13:46,652
Vy mo�n�.
230
00:13:46,654 --> 00:13:49,288
To byste riskovala
sv�j �ivot a va�ich
231
00:13:49,290 --> 00:13:51,892
koleg� n�mo�n�k�, jen
abyste tu v�c vyzkou�ela?
232
00:13:51,894 --> 00:13:54,494
Ano, pane.
P�ijala bych odpov�dnost.
233
00:13:54,496 --> 00:13:55,994
No, to je
odv�n� po�in.
234
00:13:55,996 --> 00:13:58,397
Ale ur�it� v�te,
�e takhle to nefunguje.
235
00:13:58,399 --> 00:14:01,035
Pane, po�lete m� samotnou.
236
00:14:09,112 --> 00:14:13,312
B�te se p�ipravit.
P�jdete ve t�ech.
237
00:14:13,314 --> 00:14:15,681
Ano, pane.
Ale poslouchejte.
238
00:14:15,683 --> 00:14:17,249
A poslouchejte
pozorn�.
239
00:14:17,251 --> 00:14:19,219
Po�leme v�s
tam dol�
240
00:14:19,221 --> 00:14:21,787
a d�lejte si tam, co chcete.
Je to na v�s.
241
00:14:21,789 --> 00:14:23,189
Ale koho p�ivezete
s sebou,
242
00:14:23,191 --> 00:14:24,857
z�stane v base,
dokud nezakotv�me.
243
00:14:24,859 --> 00:14:26,359
Rozum�te tomu?
Ano, pane.
244
00:14:26,361 --> 00:14:27,660
Je�t� po��d jsem
kapit�n t�hle lodi.
245
00:14:27,662 --> 00:14:29,329
Co �eknu, plat�.
Rozum�te?
246
00:14:29,331 --> 00:14:30,329
Ano, pane.
247
00:14:30,331 --> 00:14:32,165
Jamesone, informujte Mansfielda.
248
00:14:32,167 --> 00:14:34,499
Ano, pane.
249
00:14:34,502 --> 00:14:36,702
Chci, aby �el
s v�mi.
250
00:14:36,704 --> 00:14:38,104
D�ky, pane.
251
00:14:38,106 --> 00:14:39,575
Odchod.
252
00:15:28,088 --> 00:15:29,755
Kles�m dol�. P�ep�n�m.
253
00:15:29,757 --> 00:15:31,058
Dob�e.
254
00:15:36,398 --> 00:15:37,997
Co je to ESDS?
255
00:15:37,999 --> 00:15:40,800
To je Elektro-�okov�
Obrann� Syst�m.
256
00:15:40,802 --> 00:15:42,569
S Chengovou jsme
p�ed�lali
257
00:15:42,571 --> 00:15:44,803
vnit�ek ponorky na
Faradayovu klec,
258
00:15:44,805 --> 00:15:46,906
tak�e se m��eme br�nit
elektrick�mi v�boji.
259
00:15:46,908 --> 00:15:48,575
To je ��asn�.
260
00:15:48,577 --> 00:15:50,576
Tak k tomu jsou
ty trubky po obvodu.
261
00:15:50,578 --> 00:15:52,210
Probl�m je,
�e ne�ly napojit
262
00:15:52,213 --> 00:15:53,680
na z�lo�n� baterie.
263
00:15:53,682 --> 00:15:55,447
Tak jo, ��dn� zbyte�n�
�e�i, Lynchov�.
264
00:15:55,449 --> 00:15:57,115
Zajist�, kapit�ne.
265
00:15:57,117 --> 00:16:01,220
A moc si tam dole
nevyskakujte, jestli to p�jde.
266
00:16:01,222 --> 00:16:02,491
Ano, pane.
267
00:16:47,936 --> 00:16:49,638
Kapit�ne, vid�te to?
268
00:16:51,371 --> 00:16:55,407
Co to m� b�t?
269
00:16:55,409 --> 00:16:57,243
Podle m� to vypad� jako...
270
00:16:57,245 --> 00:16:59,845
Jako stopa po kousnut�?
271
00:16:59,847 --> 00:17:02,349
P�esn� to si mysl�m.
272
00:17:02,351 --> 00:17:04,951
Co m� tak velk� zuby?
273
00:17:04,953 --> 00:17:06,622
Nem�m pon�t�.
274
00:17:07,921 --> 00:17:09,922
Bl��m se
na kontakt s ponorkou.
275
00:17:09,924 --> 00:17:11,793
Souhlas.
Hlavn� v klidu.
276
00:17:18,233 --> 00:17:19,902
Jsem u n�.
277
00:17:22,336 --> 00:17:23,735
Kontakt.
278
00:17:23,737 --> 00:17:25,772
Munosov�, zkontrolujte
p�echodovou komoru.
279
00:17:25,774 --> 00:17:27,040
Potvrzeno.
Jsme propojeni.
280
00:17:27,042 --> 00:17:29,911
Jsme tam.
Rozum�m.
281
00:17:41,856 --> 00:17:45,159
Otev�eli jsme n� poklop,
p�esouv�me se k poklopu ponorky.
282
00:17:51,866 --> 00:17:53,234
Vid�te n�co?
283
00:18:00,707 --> 00:18:02,076
Ne, pane, v�bec nic.
284
00:18:05,313 --> 00:18:07,414
Proboha.
285
00:18:07,417 --> 00:18:08,647
Mluv� n�kdo anglicky?
286
00:18:08,649 --> 00:18:09,916
J�.
287
00:18:09,918 --> 00:18:12,752
N�kdo zra�en�?
Ostatn� jsou mrtv�.
288
00:18:12,754 --> 00:18:14,723
Lezte nahoru.
289
00:18:16,725 --> 00:18:19,127
Poj�te dovnit�!
Hned!
290
00:18:32,005 --> 00:18:33,906
Lynchov�!
Jste v po��dku?
291
00:18:33,908 --> 00:18:36,144
Munosov�, p�ipravte se
odpojit, na m�j povel!
292
00:18:39,580 --> 00:18:41,216
Lynchov�! Veliteli!
Ozv�te se!
293
00:18:42,985 --> 00:18:44,451
Hotovo!
294
00:18:47,454 --> 00:18:48,890
Te�!
295
00:18:54,294 --> 00:18:55,229
Lynchov�!
296
00:18:55,897 --> 00:18:57,129
Jsme v po��dku, pane!
297
00:18:57,131 --> 00:19:00,367
Odpojili jsme se t�sn� p�edt�m,
ne� se ponorka z��tila!
298
00:19:01,736 --> 00:19:03,101
Kolik jich m�te?
299
00:19:03,103 --> 00:19:05,804
T�i.
Vypadaj� hrozn�,
300
00:19:05,806 --> 00:19:07,775
ale nejsp� nemaj� zran�n�.
301
00:19:10,711 --> 00:19:12,645
Co se tam
dole stalo?
302
00:19:12,647 --> 00:19:14,680
Byli jsme napadeni.
303
00:19:14,682 --> 00:19:16,616
Napadeni?
A ��m?
304
00:19:16,618 --> 00:19:20,785
Mysl�m, �e to byl �arlok.
305
00:19:20,787 --> 00:19:24,857
Co�e?
��kala �ralok?
306
00:19:24,859 --> 00:19:26,962
Ano, �ralok.
Obrovskej.
307
00:19:28,497 --> 00:19:29,896
Tak jo.
308
00:19:29,898 --> 00:19:31,530
Nechcete mi ��ct,
co jste tam dole
309
00:19:31,532 --> 00:19:32,599
v�bec d�lali?
310
00:19:32,601 --> 00:19:33,632
No, my jsme...
311
00:19:33,634 --> 00:19:36,436
Lov�me velryby, zkoum�me �raloky.
312
00:19:36,438 --> 00:19:39,338
Mus�me rychle nahoru.
313
00:19:39,340 --> 00:19:40,974
Tady to neb�t bezpe�n�.
314
00:19:40,976 --> 00:19:44,543
To je va�e verze?
V�zkum �ralok�?
315
00:19:44,545 --> 00:19:46,478
Samoz�ejm�.
316
00:19:46,480 --> 00:19:51,051
Mus�me pry� z vody,
ne� nas ta �ralok zase naj�t.
317
00:19:51,053 --> 00:19:53,018
Na�t�st� jsme v�s
zachytili na sonaru.
318
00:19:53,020 --> 00:19:54,087
Vezmeme v�s nahoru,
319
00:19:54,089 --> 00:19:56,621
ale pro kapit�na
si vymyslete n�co lep��ho.
320
00:19:56,623 --> 00:19:57,693
Mansfielde?
321
00:19:59,994 --> 00:20:01,860
Hl�dej na�e... velryb��e.
322
00:20:01,862 --> 00:20:03,832
Ano, madam.
323
00:20:07,401 --> 00:20:09,202
Tak jo, Danielsi.
Dosta� n�s nahoru.
324
00:20:09,204 --> 00:20:15,174
Kapit�ne, ti Rusov�
tvrd�, �e to byl �ralok.
325
00:20:15,177 --> 00:20:18,109
Po�kat! �ralok?
��k�te, �e to byl �ralok?
326
00:20:18,111 --> 00:20:19,512
Jo.
327
00:20:19,514 --> 00:20:21,045
Ur�it�? Kontrolovali jste
na�e syst�my a sonar?
328
00:20:21,047 --> 00:20:23,648
Ano.
Je to zjevn� kravina.
329
00:20:23,650 --> 00:20:26,484
Neexistuje tak velk� �ralok,
aby nad�lal takovou �kodu.
330
00:20:26,486 --> 00:20:28,420
No, odhaduju,
�e nejsme prvn�,
331
00:20:28,422 --> 00:20:29,888
kdo na n� narazil.
332
00:20:29,890 --> 00:20:32,424
N�kdo po nich nejsp� st��lel
a nechal je osudu.
333
00:20:32,426 --> 00:20:33,926
Kapit�ne!
334
00:20:33,928 --> 00:20:35,063
Co je to?
335
00:20:39,399 --> 00:20:40,866
P��mo tady!
336
00:20:40,868 --> 00:20:42,569
Co to m� b�t?
337
00:20:42,571 --> 00:20:43,802
Co je to? Ponorka?
338
00:20:43,804 --> 00:20:45,570
Nev�m, pane.
339
00:20:45,572 --> 00:20:46,871
Mus�te to zjistit!
340
00:20:46,873 --> 00:20:48,409
Ano, pane, kapit�ne.
341
00:20:54,082 --> 00:20:56,051
Hal�, Lynchov�, vid�te
tam dole n�co?
342
00:20:58,518 --> 00:21:01,087
Ne, nic, pane.
343
00:21:01,089 --> 00:21:03,524
Znovu kontroluju monitory.
344
00:21:05,759 --> 00:21:07,129
Tady!
345
00:21:10,465 --> 00:21:11,897
Po�kat, kapit�ne.
346
00:21:11,899 --> 00:21:13,532
Nejsp� tu n�co vid�m.
347
00:21:13,534 --> 00:21:15,667
M��e to b�t to,
co st��lelo na Rusy?
348
00:21:15,669 --> 00:21:18,670
Mo�n�, pane, ale nev�m.
349
00:21:18,672 --> 00:21:20,439
Blokuje to v�hled
na v�ech monitorech.
350
00:21:20,441 --> 00:21:21,940
Proboha.
351
00:21:21,942 --> 00:21:23,277
Lynchov�, co je to?
352
00:21:33,154 --> 00:21:34,253
Lynchov�, ozv�te se!
Jste tam?
353
00:21:34,255 --> 00:21:35,957
Nechte to na m�.
354
00:21:39,927 --> 00:21:41,660
Zkus to znovu.
Co se stalo, Lynchov�?
355
00:21:41,662 --> 00:21:42,927
Sly��te?
356
00:21:42,929 --> 00:21:46,098
Je to �ralok, pane!
357
00:21:46,100 --> 00:21:48,170
Obrovsk� �ralok!
358
00:21:52,672 --> 00:21:54,639
Lynchov�, jste v po��dku?
359
00:21:54,641 --> 00:21:55,607
Sakra!
360
00:21:55,609 --> 00:21:57,342
Ud�lejte to, jak chcete.
361
00:21:57,344 --> 00:21:59,345
Najd�te je.
Rozum�te mn�?
362
00:21:59,347 --> 00:22:00,648
Ano, pane.
363
00:22:26,140 --> 00:22:28,240
Dr�te se od toho
d�l, sakra!
364
00:22:28,242 --> 00:22:30,609
Kapit�n na palub�!
365
00:22:30,611 --> 00:22:32,144
Co se d�je?
366
00:22:32,146 --> 00:22:33,548
N�co zachytilo miniponorku, pane!
367
00:22:35,583 --> 00:22:37,148
Co budeme d�lat, veliteli?
368
00:22:37,150 --> 00:22:39,553
Dr�te se.
V�ichni se dr�te!
369
00:22:48,461 --> 00:22:50,361
Jak to vypad�?
370
00:22:50,363 --> 00:22:52,330
Kabel nechce povolit, pane!
371
00:22:52,332 --> 00:22:54,233
To nen� mo�n�, Chengov�!
372
00:22:54,235 --> 00:22:55,900
Dostanu je
sem nahoru!
373
00:22:55,902 --> 00:22:57,169
Zkou�eli jsme je vyt�hnout,
374
00:22:57,171 --> 00:22:58,837
ale protitlak
je moc velk�!
375
00:22:58,839 --> 00:23:00,973
Co obr�tit lo�
opa�n�m sm�rem?
376
00:23:00,975 --> 00:23:05,078
Mo�n�, pokud bychom m�li pohon.
Ale ode�el n�m z�lo�n� zdroj!
377
00:23:05,080 --> 00:23:07,149
Mus�me ten kabel p�eseknout!
378
00:23:09,984 --> 00:23:13,388
Komunikace nefunguje!
Pohonn� syst�my jsou taky mimo!
379
00:23:24,599 --> 00:23:26,534
Munosov�, vezm�te to!
380
00:23:32,206 --> 00:23:34,406
Co jste ud�lali,
aby si v�s ten �ralok nev��mal?
381
00:23:34,408 --> 00:23:35,541
Nic.
382
00:23:35,543 --> 00:23:38,711
Nic?
Vypad�m snad jako debil?
383
00:23:38,713 --> 00:23:40,415
Hned to vyklopte!
384
00:23:49,757 --> 00:23:51,557
P�esekneme ten kabel!
385
00:23:51,559 --> 00:23:54,225
Kapit�ne, v�ichni
tam dole zahynou!
386
00:23:54,227 --> 00:23:55,494
Kdy� to neud�l�me,
zem�eme taky!
387
00:23:55,496 --> 00:23:57,228
Nem�me jinou mo�nost!
388
00:23:57,230 --> 00:23:59,397
P�esekn�te to!
Pane...?
389
00:23:59,399 --> 00:24:02,033
Nem�me jinou mo�nost!
390
00:24:02,035 --> 00:24:03,537
P�esekn�te to!
391
00:24:22,255 --> 00:24:23,455
Co se to stalo?
392
00:24:23,457 --> 00:24:24,857
Mysl�m, �e n�s odst�ihli.
Co�e?
393
00:24:24,859 --> 00:24:26,658
Valliere?
Sly��te m�?
394
00:24:26,660 --> 00:24:28,092
Valliere!
395
00:24:28,094 --> 00:24:30,629
Mansfielde, b�te dozadu.
Hl�dejte je!
396
00:24:30,631 --> 00:24:32,233
Ano, madam.
397
00:24:39,974 --> 00:24:44,109
Co to bylo?
398
00:24:44,111 --> 00:24:46,911
To n�s
ten �ralok spolknul.
399
00:24:46,913 --> 00:24:48,280
Ne, to nen� mo�n�!
Jestli...
400
00:24:48,282 --> 00:24:49,380
Tak dost!
Je po n�s!
401
00:24:49,382 --> 00:24:51,583
Munosov�, podejte zpr�vu!
402
00:24:51,585 --> 00:24:53,686
Dob�e.
Doch�z� n�m ���va.
403
00:24:53,688 --> 00:24:55,920
Kysl�k na 90%,
ale nebude sta�it.
404
00:24:55,922 --> 00:24:58,623
Vypn�te nepot�ebn� p��stroje.
Mus�me �et�it.
405
00:24:58,625 --> 00:24:59,924
Kolik m�me �asu?
406
00:24:59,927 --> 00:25:03,493
Nev�m... odhaduju.
P�l hodiny?
407
00:25:03,495 --> 00:25:05,100
Munosov�, hned p�ijdu.
408
00:25:15,876 --> 00:25:20,713
�as vypr�el, zlat��ko.
Te� mus� v�echno vyklopit.
409
00:25:20,715 --> 00:25:22,782
Pane, na radaru
je u� jen te�ka.
410
00:25:22,784 --> 00:25:24,849
�ralok nejsp�
tu miniponorku spolknul.
411
00:25:24,851 --> 00:25:26,885
D�l�te si srandu!
Spoj�te se s nimi?
412
00:25:26,887 --> 00:25:28,588
Mus�me nav�zat spojen�.
413
00:25:28,590 --> 00:25:30,321
D�lejte n�co.
414
00:25:30,323 --> 00:25:31,657
Sna��m se, pane.
Opravdu.
415
00:25:31,659 --> 00:25:33,359
Ale nem�m od nich
��dnou odezvu.
416
00:25:33,361 --> 00:25:34,525
Zachyt�me aspo� sign�l?
417
00:25:34,527 --> 00:25:36,161
Nikoliv, pane.
Taky nic.
418
00:25:36,163 --> 00:25:37,530
Pod�vejte. Ud�lejte,
co mus�te.
419
00:25:37,532 --> 00:25:38,964
P�inu�te ty komou�e
ke spolupr�ci.
420
00:25:38,966 --> 00:25:40,099
Rozum�te?
421
00:25:40,101 --> 00:25:41,699
Pane!
Pot�ebujeme v�s tu!
422
00:25:41,701 --> 00:25:43,502
Je to nal�hav�, pane.
423
00:25:43,504 --> 00:25:47,939
Najd�te n�jak� zp�sob, proto�e
va�i n�mo�n�ci na v�s spol�haj�.
424
00:25:47,941 --> 00:25:49,676
Jdeme.
425
00:25:52,280 --> 00:25:53,482
Ano, pane.
426
00:25:54,515 --> 00:25:56,247
Na n�co jsem se ptala.
427
00:25:56,249 --> 00:25:57,448
M��e za to zvuk
na�eho vrt�ku...
428
00:25:57,450 --> 00:25:59,051
Yano...?
Va�eho vrt�ku?
429
00:25:59,053 --> 00:26:01,686
Sly�el jsi n�kdy, aby velryb��i
pou��vali vrt�k, Mansfielde?
430
00:26:01,688 --> 00:26:02,687
Ne, madam.
431
00:26:02,689 --> 00:26:04,322
Jo, j� taky ne.
Nechte t�ch kec�.
432
00:26:04,324 --> 00:26:05,558
Mluv�m pravdu.
433
00:26:05,560 --> 00:26:08,394
M�li jsme pu�t�n�
vysokorychlostn� vrt�k.
434
00:26:08,396 --> 00:26:11,397
Nejsp� to toho
�raloka p�il�kalo...
435
00:26:13,367 --> 00:26:14,433
Hej! Hned to polo�!
436
00:26:14,435 --> 00:26:16,068
Ne, to teda ne.
437
00:26:16,070 --> 00:26:17,535
U� nev�st
��dn� �e�i.
438
00:26:17,537 --> 00:26:18,870
Vy rozum�t?
Jedem nahoru!
439
00:26:18,873 --> 00:26:19,870
To nejde...
Hned!
440
00:26:19,873 --> 00:26:21,572
Nem��eme se vyno�it!
441
00:26:21,574 --> 00:26:23,309
Jsme tu uv�zn�ni,
n�co na n�s za�to�ilo,
442
00:26:23,311 --> 00:26:25,043
jestli n�m nepom��ete,
tak tu z�staneme!
443
00:26:25,045 --> 00:26:27,312
Potom to tak
m�lo skon�it.
444
00:26:27,314 --> 00:26:29,680
A za�nu s t�mhle zr�dcem.
445
00:26:32,719 --> 00:26:34,389
Seber tu pistoli.
446
00:26:35,288 --> 00:26:36,655
Mansfielde?
No?
447
00:26:36,657 --> 00:26:37,723
Sva� ho!
448
00:26:37,725 --> 00:26:38,924
Ano, madam.
Pracky nahoru.
449
00:26:38,926 --> 00:26:40,126
Zvedni ty ruce.
450
00:26:40,128 --> 00:26:41,526
A ty se zase
posa�, jo?
451
00:26:41,529 --> 00:26:45,031
Dej ty ruce
za z�da, brachu.
452
00:26:45,033 --> 00:26:48,167
Jak se te� dostaneme
ze �aludku �raloka?
453
00:26:48,170 --> 00:26:51,436
Pokud se n�m poda��
nahodit elektro�okov� syst�m,
454
00:26:51,438 --> 00:26:53,238
tak mu t�eba podr�d�me
vnit�ek b�icha
455
00:26:53,240 --> 00:26:54,673
a vyvrhne n�s.
456
00:26:54,675 --> 00:26:56,175
Mysl�te, �e to zabere?
457
00:26:56,178 --> 00:26:59,547
To nev�m,
ale stoj� to za pokus.
458
00:27:16,897 --> 00:27:19,031
Tohle by m�lo sta�it,
aby se elekt�ina dostala
459
00:27:19,033 --> 00:27:20,866
do venkovn� elektro�okov�
konstrukce.
460
00:27:20,868 --> 00:27:22,437
Vyzkou��me to.
461
00:27:26,674 --> 00:27:28,940
Navedu n�s
k boku toho �raloka.
462
00:27:28,942 --> 00:27:30,208
Potom zm��kni ten knofl�k.
463
00:27:30,211 --> 00:27:31,976
Ano, madam.
464
00:27:31,978 --> 00:27:33,180
Jdeme na to.
465
00:27:36,485 --> 00:27:37,418
Te�!
466
00:27:43,290 --> 00:27:44,657
Co to bylo?
467
00:27:44,659 --> 00:27:46,692
Vybil se zbytek
z�lo�n� baterie.
468
00:27:46,694 --> 00:27:49,828
Zabralo to?
469
00:27:49,830 --> 00:27:51,198
Ne, nezabralo.
470
00:27:57,470 --> 00:27:59,237
Tak jo, jak to
vypad� s miniponorkou?
471
00:27:59,239 --> 00:28:03,743
Zrovna aktivuju sonar jedna.
472
00:28:03,745 --> 00:28:06,978
Bude to hotov�...
pane, pot�p� se.
473
00:28:06,980 --> 00:28:08,879
�ralok m���
dol� do hlubiny.
474
00:28:08,882 --> 00:28:10,649
Takov� tlak
to nem��e vydr�et.
475
00:28:10,651 --> 00:28:11,782
Ale kdy� p�eru��me...
476
00:28:11,784 --> 00:28:14,151
Hele, mus�me
zprovoznit lo�.
477
00:28:14,153 --> 00:28:15,954
A co potom, pane?
478
00:28:15,956 --> 00:28:17,388
Potom ji zachr�n�me.
479
00:28:17,390 --> 00:28:19,393
Potom ji zachr�n�me.
480
00:28:25,732 --> 00:28:27,233
Veliteli, ty zm�ny tlaku
se mi nel�b�.
481
00:28:27,235 --> 00:28:28,867
Pokud klesneme hloub...
J� v�m.
482
00:28:28,869 --> 00:28:29,868
C�t�m to taky.
483
00:28:29,870 --> 00:28:31,069
Kolik m�me �asu?
484
00:28:31,071 --> 00:28:33,038
Na tom nesejde.
485
00:28:33,040 --> 00:28:35,675
Nezachr�n�te n�s.
V�ichni tady dole zahynem.
486
00:28:35,677 --> 00:28:38,776
Ne, pokud se do toho vlo��
N�mo�nictvo Spojen�ch st�t�.
487
00:28:40,147 --> 00:28:41,679
Promi�te, ale nesd�l�m
v� optimizmus
488
00:28:41,681 --> 00:28:43,782
ohledn� jejich
schopnost�...
489
00:28:43,784 --> 00:28:45,417
Rad�ji se dej pozor
na pusu,
490
00:28:45,419 --> 00:28:47,887
kdy� mluv� o n�mo�nictvu.
491
00:28:47,888 --> 00:28:51,888
Kapit�ne, to ji nech�te,
takhle s v�mi mluvit?
492
00:29:00,801 --> 00:29:02,067
Co motory?
493
00:29:02,069 --> 00:29:04,335
Po��d mimo provoz,
ale pokud je vy�ist�me,
494
00:29:04,337 --> 00:29:05,638
mo�n� nasko��.
495
00:29:05,640 --> 00:29:07,438
Pumpy b��
na baterie.
496
00:29:07,440 --> 00:29:08,874
Ale ty u�
doch�zej�.
497
00:29:08,876 --> 00:29:11,176
�et�ete je.
To n�m nepom��e. Co komunikace?
498
00:29:11,178 --> 00:29:12,544
Po��d nefunguje, pane.
499
00:29:12,546 --> 00:29:14,547
V�padek proudu n�m vy�adil
v�t�inu techniky.
500
00:29:14,549 --> 00:29:17,049
Ale sonar st�le funguje.
501
00:29:17,051 --> 00:29:19,284
Jen te� b�� na baterie.
502
00:29:19,286 --> 00:29:20,886
Dob�e. Ten budeme pot�ebovat.
503
00:29:20,888 --> 00:29:22,454
Nechte ho
v provozu.
504
00:29:22,456 --> 00:29:23,988
Neust�le m� informujte,
kde se nach�zej�.
505
00:29:23,990 --> 00:29:25,323
Rozum�m.
506
00:29:25,325 --> 00:29:28,226
A co morseovka?
Nev�m, pane.
507
00:29:28,228 --> 00:29:31,563
V�dy� je pod pravidelnou
�dr�bou, m�la by fungovat.
508
00:29:31,565 --> 00:29:34,032
Jak m��eme v�bec v�d�t,
jestli Lynchov� vybavila
509
00:29:34,034 --> 00:29:35,067
miniponorku telegrafem?
510
00:29:35,069 --> 00:29:37,369
Jak zn�m Lynchovou,
nejsp� jo.
511
00:29:37,371 --> 00:29:39,504
Tak jo,
vyzkou��me to.
512
00:29:39,507 --> 00:29:40,738
Nic jin�ho nem�me.
513
00:29:40,740 --> 00:29:42,640
Vezm�te si
tu morseovku na starost.
514
00:29:42,642 --> 00:29:44,312
Rozum�m.
Odchod.
515
00:29:46,947 --> 00:29:50,081
Pro� mi prost�
ne�eknete pravdu, co?
516
00:29:50,083 --> 00:29:53,084
Co tady dole pohled�v�te?
517
00:29:53,086 --> 00:29:55,320
Zem�eme tady.
Tak co na tom z�le��?
518
00:29:56,591 --> 00:30:00,492
N�co je k sm�chu,
Nata�o?
519
00:30:00,494 --> 00:30:02,828
Vy Ameri�ani jste
v�ichni stejn�.
520
00:30:02,830 --> 00:30:05,397
Nerespektujete nikoho
mimo sebe.
521
00:30:05,399 --> 00:30:07,599
A vy Rusov� jste v�ichni
�pinav�, smradlav�...
522
00:30:07,601 --> 00:30:13,237
Hej! Hele, prost�
to vyklopte?
523
00:30:13,239 --> 00:30:16,576
Jak jste za��dili,
�e v�m ten �ralok dal pokoj?
524
00:30:17,444 --> 00:30:20,646
��k�m v�m. Nic.
525
00:30:20,648 --> 00:30:24,582
Zapnuli jsme vrt�k.
�ralok p�ij�t, zni�it ponorku.
526
00:30:24,584 --> 00:30:25,984
A kde m�te
ten vrt�k?
527
00:30:25,986 --> 00:30:28,487
Vrt�k zni�it taky.
Uvolnil se z lana.
528
00:30:28,489 --> 00:30:31,122
Tak�e jste cht�li navrtat
do N�mo�n�ho servisn�ho st�ediska?
529
00:30:31,124 --> 00:30:34,792
Po �em jdete, co?
Jak� je v� �kol?
530
00:30:34,794 --> 00:30:38,295
��k�m v�m.
Jsme velryb��i.
531
00:30:38,297 --> 00:30:40,666
D�l�me tu
v�zkum �ralok�.
532
00:30:40,668 --> 00:30:42,000
Hele, Munosov�?
M�m r�da lh��e?
533
00:30:42,002 --> 00:30:43,935
Ne, madam, nem�te.
Ne, to nem�m.
534
00:30:43,937 --> 00:30:45,369
Tak�e se
pt�m naposledy.
535
00:30:45,371 --> 00:30:46,974
Jak� je v� �kol?
536
00:30:50,644 --> 00:30:51,943
Jsme velryb��i.
537
00:30:51,945 --> 00:30:55,616
D�l�me
v�zkum �ralok�.
538
00:31:13,667 --> 00:31:16,001
Tak jo, bude to fungovat?
539
00:31:16,003 --> 00:31:17,570
No, sign�l odes�l�m.
Ale nep��jm�m.
540
00:31:17,572 --> 00:31:18,771
Dob�e, pros�m.
541
00:31:18,773 --> 00:31:21,106
Lynchov� na n�s
v�echny spol�h�.
542
00:31:21,108 --> 00:31:22,107
Sna�te se.
543
00:31:22,109 --> 00:31:23,676
Pane?
Ano?
544
00:31:23,678 --> 00:31:25,510
Pane, admir�l si v�s
svolal na horn� palubu.
545
00:31:25,513 --> 00:31:26,911
Dob�e.
P�ive�te tam Jamesona.
546
00:31:26,913 --> 00:31:28,413
Nechci ho
nechat �ekat.
547
00:31:28,415 --> 00:31:29,982
Rozum�m.
Hele. Rozcho�te to.
548
00:31:29,984 --> 00:31:31,119
Rozum�m.
549
00:31:39,060 --> 00:31:41,459
Admir�l na palub�!
550
00:31:41,461 --> 00:31:45,996
Jako by se stalo, p�nov�.
551
00:31:45,998 --> 00:31:51,270
Kapit�ne, sly�el jsem,
�e jsme ztratili Lynchovou.
552
00:31:51,272 --> 00:31:55,307
Nen� lehk� p�ij�t o voj�ka
a ona byla dobr� voj�k.
553
00:31:55,309 --> 00:31:56,574
K tomu nen� co dodat.
554
00:31:56,576 --> 00:31:58,209
Zachoval jste se spr�vn�.
555
00:31:58,211 --> 00:32:00,478
P�i v�� �ct�, pane,
je�t� jsme o n� nep�i�li.
556
00:32:00,480 --> 00:32:02,513
P�i v�� �ct� k v�m,
kapit�ne,
557
00:32:02,515 --> 00:32:04,014
spolknul je �ralok.
Prost�...
558
00:32:04,016 --> 00:32:05,684
Nechcete mi snad
nazna�it,
559
00:32:05,686 --> 00:32:07,919
�e pl�nujete jejich
z�chranu, �e ne?
560
00:32:07,921 --> 00:32:10,956
P�esn� to
nazna�uji.
561
00:32:10,958 --> 00:32:13,926
Jestli hodl�te vystavit
pos�dku t�to lodi nebezpe��,
562
00:32:13,928 --> 00:32:17,728
budu to br�t jako projev
hrub� nedbalosti.
563
00:32:17,730 --> 00:32:19,897
Pane, tohle je st�le moje lo�.
564
00:32:19,899 --> 00:32:21,900
Pokud jsou tam dole
�iv� mu�i a �eny,
565
00:32:21,902 --> 00:32:23,101
ud�l�m v�e
pro jejich z�chranu,
566
00:32:23,103 --> 00:32:24,903
s va��m souhlasem
nebo bez n�ho, pane.
567
00:32:24,905 --> 00:32:27,571
To m�te pravdu.
Tohle je va�e lo�.
568
00:32:27,574 --> 00:32:29,507
A vy tu vel�te.
569
00:32:29,509 --> 00:32:30,676
A nepot�ebujete
m�j souhlas.
570
00:32:30,678 --> 00:32:31,944
M�te pravdu, pane.
571
00:32:31,946 --> 00:32:34,746
S vyj�mkou p��padu...
572
00:32:34,748 --> 00:32:37,183
jak�hopak, prapor��ku
Burkheade, v p��pad� �eho?
573
00:32:37,185 --> 00:32:38,650
Pane?
574
00:32:38,652 --> 00:32:40,686
Vel� tu pouze
s vyj�mkou p��padu...
575
00:32:40,688 --> 00:32:42,920
P��padu hrub� nedbalosti
v��i lodi,
576
00:32:42,922 --> 00:32:44,756
�ivot�m
�len� pos�dky,
577
00:32:44,758 --> 00:32:46,291
nebo ochran�
st�tn�ch tajemstv�.
578
00:32:46,293 --> 00:32:48,827
Pokud budete pokra�ovat
t�mto sm�rem,
579
00:32:48,829 --> 00:32:51,695
ned�v�te mi jinou mo�nost,
ne� v�s zbavit velen�
580
00:32:51,697 --> 00:32:53,200
a posadit do cely.
581
00:32:58,472 --> 00:33:01,939
Tak�e, Jamesone, odve�te
toho mu�e do cely.
582
00:33:01,941 --> 00:33:06,244
Pane, tam dole jsou st�le
�iv� mu�i a �eny!
583
00:33:06,246 --> 00:33:10,949
Jsou to v�le�n� ob�ti,
kapit�ne, a my jsme ve v�lce.
584
00:33:10,951 --> 00:33:14,522
�ekal bych, �e to
v�ichni pochop�te.
585
00:33:17,190 --> 00:33:19,759
Dob�e, Jamesone,
odve�te ho.
586
00:33:22,964 --> 00:33:26,196
M�te n�jak� probl�m, Jamesone?
587
00:33:26,198 --> 00:33:27,499
Ano, pane, m�m.
588
00:33:27,501 --> 00:33:28,767
A jak�pak?
589
00:33:28,769 --> 00:33:31,470
P�i v�� �ct�, pane,
od v�s rozkazy nep��jm�m.
590
00:33:31,472 --> 00:33:32,870
Mo�n� jste admnir�l.
591
00:33:32,872 --> 00:33:34,438
Ale na palub�
t�hle lodi
592
00:33:34,440 --> 00:33:36,507
nem�te pravomoce
p�eb�rat velen�.
593
00:33:36,509 --> 00:33:39,311
No tak to ur�it� m�m.
594
00:33:39,313 --> 00:33:42,315
Ne, pokud jste jedin�,
kdo tomu v���, pane.
595
00:33:48,021 --> 00:33:52,260
Burkheade, odve�te
ty dva ihned no cely.
596
00:33:57,296 --> 00:33:59,164
Opravdu to chcete
�e�it takhle?
597
00:33:59,166 --> 00:34:02,099
Chcete bez rozmyslu
ohrozit svoji budoucnost?
598
00:34:02,101 --> 00:34:03,901
Va�e vojensk� kari�ra
skon��,
599
00:34:03,903 --> 00:34:06,938
je�t�, ne� za�ala.
A kv�li �emu?
600
00:34:06,940 --> 00:34:11,176
Kv�li �ivot�m t�ech n�mo�n�k�,
kte�� jsou u� mo�n� mrtv�?
601
00:34:12,678 --> 00:34:15,682
Oni by pro n�s
ud�lali to sam�, pane.
602
00:34:16,583 --> 00:34:19,986
Jamesone, ud�lejte admir�lovi
v jeho kajut� pohodl�.
603
00:34:22,021 --> 00:34:26,224
Dejte ty ruce pry�.
Jdeme.
604
00:34:26,226 --> 00:34:29,227
V�ichni jedn�te
proti p��m�mu rozkazu.
605
00:34:29,229 --> 00:34:30,896
Ka�d�ho z v�s
na tomhle m�stku
606
00:34:30,898 --> 00:34:32,530
po�enu za tohle
p�ed vojensk� soud.
607
00:34:32,532 --> 00:34:33,966
Uv�domujete si to?
608
00:34:33,968 --> 00:34:36,801
D�lejte, co je podle v�s
nezbytn�, pane.
609
00:34:36,803 --> 00:34:39,771
Pane, pros�m?
610
00:34:39,773 --> 00:34:41,242
Omlouv�m se, pane.
611
00:34:52,718 --> 00:34:54,151
Dost bylo post�v�n�.
612
00:34:54,153 --> 00:34:56,254
Jdeme zachr�nit na�e d�stojn�ky!
613
00:34:56,256 --> 00:34:58,256
Treadwelle.
614
00:34:58,258 --> 00:34:59,725
Hl�dejte u jeho dve��.
615
00:34:59,727 --> 00:35:01,195
Ano, pane!
616
00:35:09,570 --> 00:35:11,305
N�co jsem zachytil.
617
00:35:21,847 --> 00:35:23,481
Pane, dostali
na�i zpr�vu.
618
00:35:23,483 --> 00:35:25,416
Dob�e, tak�e jsou na�ivu.
619
00:35:25,418 --> 00:35:26,785
D�ky bohu.
620
00:35:26,787 --> 00:35:28,954
Dob�e, pot�ebuju n�pady.
621
00:35:28,956 --> 00:35:30,488
No...
Pane?
622
00:35:30,490 --> 00:35:31,992
Jo?
Jeden bych m�la.
623
00:35:37,164 --> 00:35:39,564
Dob�e, Chengov�,
tak m� zasv�te.
624
00:35:39,566 --> 00:35:41,867
No, pane, b�n� se
p�edpokl�d�, �e n�kter�
625
00:35:41,869 --> 00:35:43,635
druhy �ralok�
uc�t� kapku krve
626
00:35:43,637 --> 00:35:46,437
i na 500 metr� daleko.
Dob�e.
627
00:35:46,439 --> 00:35:48,406
Takt� se d� ��ct,
�e ten,
628
00:35:48,408 --> 00:35:50,809
kter�ho tu m�me,
je zna�n� netypick�.
629
00:35:50,811 --> 00:35:52,410
Dob�e, co t�m chcete ��ct?
630
00:35:52,412 --> 00:35:56,414
Chci ��ct, �e tahle potvora
je schopn� uc�tit krev
631
00:35:56,416 --> 00:35:59,483
na astronomicky
v�t�� vzd�lenost.
632
00:35:59,485 --> 00:36:02,922
Chengov�, co to
podle v�s m��e b�t?
633
00:36:05,959 --> 00:36:08,327
Megalodon, pane.
634
00:36:08,329 --> 00:36:10,061
Prehistorick� p��era,
kter� se nevyskytla
635
00:36:10,063 --> 00:36:11,528
po n�kolik milion� let.
636
00:36:11,530 --> 00:36:13,899
Tak�e tu mluv�te
o Megalodonovi?
637
00:36:13,901 --> 00:36:16,867
Ano, pane.
638
00:36:16,870 --> 00:36:19,236
Myslel jsem, �e �il
jenom v b�chork�ch.
639
00:36:19,239 --> 00:36:22,640
Ne, pane. Pouze ji�
vyhynul, jak jsme si mysleli.
640
00:36:22,642 --> 00:36:24,408
Pane?
Jo, co je?
641
00:36:24,410 --> 00:36:25,781
P��mo tudy.
642
00:36:28,180 --> 00:36:33,320
Hele, Chengov�, co
d�l�me v kuchyni?
643
00:36:38,925 --> 00:36:40,992
Veliteli?
Co se d�je?
644
00:36:40,994 --> 00:36:43,227
Dostala jsem dal�� zpr�vu.
Co ��kaj�?
645
00:36:43,229 --> 00:36:45,830
"Dr�te se. M�me pl�n, jak
v�s dostat nahoru.
646
00:36:45,832 --> 00:36:47,698
Bude to krv�k."
Odpov��?
647
00:36:47,700 --> 00:36:50,769
Odpov�zte tohle.
"Kysl�k na 60%.
648
00:36:50,771 --> 00:36:52,169
"Doch�z� elekt�ina.
649
00:36:52,171 --> 00:36:54,838
"Tlak stoup�,
ale zat�m snesiteln�.
650
00:36:54,840 --> 00:36:56,274
D�ky, kapit�ne."
651
00:36:56,276 --> 00:36:59,378
Co n�hradn� baterie?
Kolik jich m�me?
652
00:36:59,380 --> 00:37:02,814
Moc ne.
653
00:37:02,816 --> 00:37:04,351
Pevn� douf�m, �e si posp��.
654
00:37:07,887 --> 00:37:09,521
Kontroloval jsem jejich polohu.
655
00:37:09,523 --> 00:37:10,888
Dob�e, kde jsou, Valliere?
656
00:37:10,890 --> 00:37:12,490
T�ko ��ct, pane.
657
00:37:12,492 --> 00:37:14,492
�ralok postupn� m���
d�l do hlubiny, ale...
658
00:37:14,494 --> 00:37:16,894
Ale co?
N�co nehraje, pane.
659
00:37:16,896 --> 00:37:18,262
Vysv�tlete mi to.
660
00:37:18,264 --> 00:37:20,499
No, m� takovou
divnou dr�hu.
661
00:37:20,501 --> 00:37:25,738
Pohybuje se po podivn� dr�ze.
662
00:37:25,740 --> 00:37:26,905
Kde je nejbli���
zemsk� masiv?
663
00:37:26,907 --> 00:37:28,573
Nejsp� Havaj, pane.
664
00:37:28,575 --> 00:37:31,876
Je to tis�c mil
na severov�chod.
665
00:37:31,878 --> 00:37:33,443
Dob�e. Jamesone?
Pane?
666
00:37:33,445 --> 00:37:35,512
P�ipravte sv�j t�m.
Bu�te v pohotovosti.
667
00:37:35,514 --> 00:37:37,247
P�il�k�me toho �raloka
zp�tky k lodi.
668
00:37:37,249 --> 00:37:38,682
P�iprav�me mu
nehezk� p�iv�t�n�.
669
00:37:38,684 --> 00:37:41,285
Ano, pane. M�m
p�ipravit d�la?
670
00:37:41,287 --> 00:37:43,153
To nebude k ni�emu,
pokud se k n�mu
671
00:37:43,155 --> 00:37:44,588
nedostaneme
dost bl�zko.
672
00:37:44,590 --> 00:37:45,490
Nejsp� ne, pane.
673
00:37:45,493 --> 00:37:47,091
Ale nebude od v�ci
m�t je p�ipraven�.
674
00:37:47,093 --> 00:37:48,760
Pravda.
675
00:37:48,762 --> 00:37:50,461
Tak dob�e,
p�ipravit d�la.
676
00:37:50,463 --> 00:37:52,296
Zkontrolujte
postrann� d�la.
677
00:37:52,298 --> 00:37:53,731
Snad bude odsud
dobr� rozhled.
678
00:37:53,733 --> 00:37:54,999
Ano, pane.
679
00:37:55,001 --> 00:37:56,033
Burkheade?
Pane!
680
00:37:56,035 --> 00:37:57,534
A� jsou va�i mu�i v pohotovosti.
681
00:37:57,537 --> 00:37:58,769
P�ipravte
z�chrann� �luny.
682
00:37:58,771 --> 00:38:00,505
A� vyplave, budeme m�t
jen p�r minut na to,
683
00:38:00,507 --> 00:38:01,907
dostat z n�ho
tu miniponorku.
684
00:38:01,909 --> 00:38:03,207
Rozum�me, pane.
Dostanu je ven.
685
00:38:03,209 --> 00:38:04,910
Vezm�te si
t�i mu�e.
686
00:38:04,912 --> 00:38:07,345
Ano, pane.
687
00:38:07,347 --> 00:38:08,546
Pane?
688
00:38:08,548 --> 00:38:11,852
Mohu se zeptat, jak pl�nujete
p�il�kat toho �raloka?
689
00:38:15,756 --> 00:38:17,555
Tady t�mhle.
690
00:38:17,557 --> 00:38:19,392
To jsou v�echny steaky,
co tu m�me.
691
00:38:23,930 --> 00:38:25,597
Takov� �koda.
Jojo.
692
00:38:25,599 --> 00:38:29,401
Dal�� p�lrok budeme
na rej�i a fazol�ch, bra�i.
693
00:38:29,403 --> 00:38:30,234
Tak d�k, Morrisi.
694
00:38:30,236 --> 00:38:31,568
Ur�it� to zabere?
695
00:38:31,570 --> 00:38:33,939
V�bec nev�m,
teoreticky jo...
696
00:38:33,941 --> 00:38:35,240
Tak co teda?
697
00:38:35,242 --> 00:38:36,573
Prost� hod�me ten pytel
masa do vody
698
00:38:36,575 --> 00:38:38,309
a po�k�me, a� �ralok
zabere na n�vnadu?
699
00:38:38,311 --> 00:38:39,577
Nejsp� jo.
700
00:38:39,579 --> 00:38:41,278
Chengov�, jak jsme na tom
s elekt�inou?
701
00:38:41,280 --> 00:38:43,046
No, zrovna se ji
chyst�me nahodit, pane.
702
00:38:43,048 --> 00:38:45,182
Je to podobn�,
jako s tou miniponorkou.
703
00:38:45,184 --> 00:38:46,785
Ne��kala Lynchov�,
�e to nezabere?
704
00:38:46,787 --> 00:38:48,086
Tohle jo, pane.
705
00:38:48,088 --> 00:38:49,687
Nechci vypl�cat
posledn� zbytky,
706
00:38:49,689 --> 00:38:51,122
co tahle lo�
moment�ln� m�.
707
00:38:51,124 --> 00:38:53,157
Tady p�ich�z� na �adu
��fkucha� Morris, pane.
708
00:38:53,159 --> 00:38:55,794
Lodn� kuchyn� byla
dovybavena, aby b�ela
709
00:38:55,796 --> 00:38:57,361
na elekt�inu, m�sto na plyn.
710
00:38:57,363 --> 00:39:00,430
Tak�e m�me kompletn�
sob�sta�n� syst�m?
711
00:39:00,432 --> 00:39:03,167
Jo. A na lo� to nem�
��dn� vliv.
712
00:39:03,169 --> 00:39:07,004
Morrisi, a� zakotv�me,
p�ipome�te mi, a� v�s pov���m.
713
00:39:07,006 --> 00:39:08,039
Ano, pane!
714
00:39:08,041 --> 00:39:09,375
Tak jo.
715
00:39:09,377 --> 00:39:11,342
Ale lodn� kuchyn�
nem� tolik ���vy,
716
00:39:11,344 --> 00:39:12,778
jako cel� lo�.
717
00:39:12,780 --> 00:39:15,312
To je pravda, pane, ale
m�lo by to sta�it minim�ln�
718
00:39:15,314 --> 00:39:18,416
na 30 vte�in smrt�c�ho
v�boje, co usma�� v�echno.
719
00:39:18,418 --> 00:39:21,051
Potom si budeme
va�it nad t�bor��kem.
720
00:39:21,053 --> 00:39:25,390
Tak jo, dobr�,
mrkneme se na to.
721
00:39:25,392 --> 00:39:27,294
Perte to tam!
722
00:39:33,367 --> 00:39:34,532
Zabralo to!
723
00:39:34,534 --> 00:39:35,733
Dobr� pr�ce, v�ichni.
724
00:39:35,735 --> 00:39:37,068
Chengov�, a� se d�je cokoli,
725
00:39:37,070 --> 00:39:39,838
nep�ep�nejte tuhle p��ku,
dokud v�m ne�eknu.
726
00:39:39,840 --> 00:39:41,204
Rozum�te?
Ano, pane.
727
00:39:41,206 --> 00:39:43,207
A� budou na�i
n�mo�n�ci v bezpe��.
728
00:39:43,209 --> 00:39:45,309
Tak jo, vylo�te
to do vody.
729
00:39:45,311 --> 00:39:46,980
Odchod.
730
00:40:26,253 --> 00:40:27,151
Jak to vypad�?
731
00:40:27,153 --> 00:40:28,253
P�ibli�uje se k tomu, pane!
732
00:40:28,255 --> 00:40:29,754
Nejsp� na tu n�vnadu sko�il!
733
00:40:29,756 --> 00:40:31,888
Chengov�, p�ipravena?
V�echno p�ipraveno, pane!
734
00:40:31,890 --> 00:40:33,423
�ek�m na v� rozkaz!
735
00:40:33,425 --> 00:40:34,492
Jamesone?
736
00:40:34,494 --> 00:40:35,526
Tady taky, pane!
737
00:40:35,528 --> 00:40:39,430
Tak toho
hajzla usma�te!
738
00:40:39,432 --> 00:40:41,432
Valliere, poslal jste
zpr�vu Lynchov�?
739
00:40:41,434 --> 00:40:42,934
Jasn�, pane.
740
00:40:42,936 --> 00:40:45,669
Dob�e!
V�ichni p�ipravit!
741
00:40:45,671 --> 00:40:47,041
Jdeme na to!
742
00:40:48,140 --> 00:40:49,474
Zachytila jsem
n�co dal��ho.
743
00:40:49,476 --> 00:40:51,475
Co to je?
"P�ipravte se na man�vr.
744
00:40:51,477 --> 00:40:52,843
Uvid�te kudy,
a� to p�ijde."
745
00:40:52,845 --> 00:40:54,077
Dob�e.
D�ky, Munosov�.
746
00:40:54,079 --> 00:40:56,079
Mansfielde!
Dr�te se!
747
00:40:56,081 --> 00:40:57,716
Tohle bude fu�ka!
748
00:40:57,718 --> 00:40:59,986
Co budeme d�lat?
Vyjedeme ven?
749
00:41:01,555 --> 00:41:03,957
P�esn� tohle
ud�l�me.
750
00:41:07,160 --> 00:41:10,164
Je p��mo pod n�mi, pane.
751
00:41:13,166 --> 00:41:15,733
T�mhle!
To je ono!
752
00:41:15,735 --> 00:41:18,102
Rozje�te to
naplno, Munosov�!
753
00:41:18,104 --> 00:41:22,774
Rozje�te to naplno!
754
00:41:22,776 --> 00:41:25,111
No tak!
755
00:41:30,450 --> 00:41:33,318
�pln� nadoraz!
756
00:41:33,320 --> 00:41:34,952
U� se od n�ho
odd�lili?
757
00:41:34,954 --> 00:41:39,890
Je�t� ne, pane, ale ke st�etu
dojde za t�i, dva...
758
00:41:52,039 --> 00:41:53,674
Ach!
759
00:41:55,974 --> 00:41:57,610
Tomu �ik�m po��dn� j�zda!
760
00:42:04,918 --> 00:42:06,550
Pane, vid�m je na sonaru.
761
00:42:06,553 --> 00:42:08,553
Potvr�te to, voj�ku.
Ano, pane.
762
00:42:08,556 --> 00:42:10,157
Vid�m tam dva
odd�len� body.
763
00:42:14,693 --> 00:42:15,695
Tady!
764
00:42:22,769 --> 00:42:24,068
V�tejte zp�t, veliteli.
765
00:42:24,070 --> 00:42:25,336
Vypad�te dost
zdrchan�.
766
00:42:25,338 --> 00:42:26,771
Taky t� r�da
vid�m, Burkheade.
767
00:42:26,773 --> 00:42:28,372
D�l�te n�m odvoz?
768
00:42:28,374 --> 00:42:29,709
Ano, madam.
769
00:42:34,581 --> 00:42:37,718
Jsou v po��dku.
Pane, jsou �iv�!
770
00:42:39,285 --> 00:42:41,119
Dob�e,
skv�l� pr�ce, voj�ci.
771
00:42:41,121 --> 00:42:42,553
Ale je�t� to nen�
za n�ma!
772
00:42:42,555 --> 00:42:44,455
Changov�, jakmile
budou v�ichni na palub�,
773
00:42:44,457 --> 00:42:46,624
tak toho hajzla usma�te!
Rozum�te?
774
00:42:46,626 --> 00:42:47,827
Ano, pane.
775
00:42:50,130 --> 00:42:53,099
Burkheade!
776
00:42:58,572 --> 00:43:00,372
Pozor v�ichni, je to tady!
777
00:43:00,374 --> 00:43:02,740
Bez ohledu na v�echno,
p�ivezeme na�e n�mo�n�ky dom�!
778
00:43:02,742 --> 00:43:04,211
Hur�!
779
00:43:11,383 --> 00:43:14,822
Mu� p�es palubu!
Mu� p�es palubu!
780
00:43:19,559 --> 00:43:21,325
Dva jsou ve vod�!
Chytn�te ten provaz!
781
00:43:21,327 --> 00:43:22,728
Chytn�te ten provaz!
782
00:43:44,084 --> 00:43:45,082
M�me ji!
783
00:43:45,084 --> 00:43:46,184
Jamesone, jsou v bezpe��?
784
00:43:46,187 --> 00:43:47,251
Je�t� ne, pane!
785
00:43:47,253 --> 00:43:49,086
Chengov�, p�ipravena?
P�ipravena!
786
00:43:49,088 --> 00:43:50,457
�ekejte na m�j rozkaz.
787
00:44:04,037 --> 00:44:06,037
V�echno v po��dku!
788
00:44:06,039 --> 00:44:07,241
Odpalte to!
789
00:44:34,700 --> 00:44:36,436
Vypn�te to!
790
00:44:43,877 --> 00:44:45,742
Mansfielde!
791
00:44:56,023 --> 00:44:59,358
P�eseknout kabel!
P�eseknout kabel!
792
00:46:07,693 --> 00:46:09,459
D�ky.
793
00:46:09,461 --> 00:46:11,229
A pro Ivanova
osobn� kajutu.
794
00:46:11,231 --> 00:46:13,463
Vyslovuje se to �-van-ov.
795
00:46:13,465 --> 00:46:15,932
A pro v�s jsem
kapit�n Ivanov.
796
00:46:15,934 --> 00:46:29,338
Dobr�, kapit�ne. Ur�it� se
velmi dob�e pozn�me.
797
00:46:21,340 --> 00:46:23,573
Tak jo, soudruzi,
konec srandy.
798
00:46:23,575 --> 00:46:25,477
Pane, podle m� bychom
m�li vyslechnout Popovovou.
799
00:46:25,479 --> 00:46:27,144
Nejd��v vyslechnu Ivanova.
800
00:46:27,146 --> 00:46:29,547
Ale, pane, m� informace
o jejich �kolech,
801
00:46:29,549 --> 00:46:32,048
o tom, co tam
skute�n� d�lali.
802
00:46:32,050 --> 00:46:33,517
A je vyd�en�.
803
00:46:33,519 --> 00:46:35,153
Mysl�m, �e ji p�inut�me mluvit.
804
00:46:35,156 --> 00:46:36,887
J� v�s sly��m, abyste v�d�li.
805
00:46:36,890 --> 00:46:39,990
J� mluvit po americku,
nebo vy zapomn�li?
806
00:46:39,992 --> 00:46:40,892
Nem�m snad pravdu?
807
00:46:40,894 --> 00:46:42,626
Dob�e, vyslechneme Popovovou.
808
00:46:42,628 --> 00:46:44,361
Ale nejd��v
Ivanova, dob�e?
809
00:46:44,363 --> 00:46:45,896
Ano, pane.
810
00:46:45,899 --> 00:46:47,631
Jamesone, odve�te je dovnit�.
Jeho odve�te dol�.
811
00:46:47,633 --> 00:46:49,602
Budu tam za minutu.
Lynchov�, poj�te se mnou.
812
00:46:55,206 --> 00:46:57,240
Tak jak jsme na tom?
813
00:46:57,242 --> 00:47:00,077
No, pane, vytahuj�
miniponorku na palubu, pane.
814
00:47:00,079 --> 00:47:01,678
To vid�m taky. Co d�l?
815
00:47:01,680 --> 00:47:03,213
Ta past vys�la v�t�inu
elekt�iny z kuchyn�.
816
00:47:03,215 --> 00:47:05,916
Ale p�esto se mi poda�ilo
znovu nahodit komunikaci.
817
00:47:05,919 --> 00:47:07,084
Tak jo, dob�e.
818
00:47:07,086 --> 00:47:08,787
Poda�ilo se v�m
poslat zpr�vu?
819
00:47:08,789 --> 00:47:10,120
Ano, pane,
ale nevypad� to,
820
00:47:10,122 --> 00:47:11,789
�e bychom se brzy
do�kali pomoci.
821
00:47:11,791 --> 00:47:14,457
To je jasn�.
Jak to vypad� s t�m �ralokem?
822
00:47:14,459 --> 00:47:17,160
No, vypad� to, pane,
�e sko�il na n�vnadu.
823
00:47:17,162 --> 00:47:18,865
Na sonaru nen� nic vid�t.
824
00:47:21,101 --> 00:47:23,535
Chengov�, vymyslete
n�jak� pl�n, pro p��pad,
825
00:47:23,537 --> 00:47:25,870
�e se ta potvora vr�t�, ano?
Ano, pane.
826
00:47:25,872 --> 00:47:27,937
Lynchov�, vy hl�dkujte
na m�stku.
827
00:47:27,940 --> 00:47:30,508
J� s Jamesonem
vyslechneme Ivanova.
828
00:47:30,510 --> 00:47:31,908
Pane, j� bych mohla...
829
00:47:31,910 --> 00:47:35,579
Veliteli, dneska jste
m�lem zem�ela.
830
00:47:35,582 --> 00:47:37,215
Tak se po��dn�
nadechn�te
831
00:47:37,218 --> 00:47:40,017
a bu�te r�da,
�e �ijete, jasn�?
832
00:47:40,019 --> 00:47:43,421
Dejte si sprchu
a hl�dkujte na m�stku.
833
00:47:43,423 --> 00:47:44,689
Ano, pane.
834
00:47:44,691 --> 00:47:46,861
Hned jsem zp�tky.
Odchod.
835
00:48:04,443 --> 00:48:05,876
V�ichni ven.
836
00:48:05,879 --> 00:48:07,046
Ano, pane.
837
00:48:11,117 --> 00:48:12,886
Mus�te ven, p�nov�.
838
00:48:22,163 --> 00:48:26,530
Tak�e, velitel Lynchov� ��k�,
�e va�im �kolem tam dole
839
00:48:26,533 --> 00:48:29,233
byl n�jak� super tajn� v�zkum.
840
00:48:29,235 --> 00:48:31,869
Super tajn�?
841
00:48:31,871 --> 00:48:34,238
Ne, kapit�ne.
J� jsem v�dec.
842
00:48:34,240 --> 00:48:36,474
Ned�l�m ��dn� tajnosti.
843
00:48:36,476 --> 00:48:39,010
Tak jsem to sly�el.
844
00:48:39,012 --> 00:48:40,878
Ale zept�m se takhle.
845
00:48:40,880 --> 00:48:43,747
Pro� by se jeden z nejvy���ch
d�stojn�k� na rusk� ponorce
846
00:48:43,749 --> 00:48:46,251
rozhodl v�echno zahodit
a st�t se v�dcem?
847
00:48:46,253 --> 00:48:51,756
No tak, Viktore, mus� v�m
b�t jasn�, �e jsme v obraze.
848
00:48:51,757 --> 00:48:55,757
Jak to m�m v�d�t.
Oby�ejn� se chov�te jako blbci.
849
00:48:57,095 --> 00:48:59,396
Dostal jste m�, kapit�ne.
850
00:48:59,397 --> 00:49:02,397
Nejsme tak blb�, jak vypad�me.
851
00:49:03,203 --> 00:49:04,401
Mluv�te rusky?
852
00:49:04,403 --> 00:49:06,035
Jste p�ekvapen�?
853
00:49:06,037 --> 00:49:08,405
Te� se v�s
pt�m naposled,
854
00:49:08,407 --> 00:49:10,742
moje trp�livost
je u konce.
855
00:49:10,744 --> 00:49:12,010
Co jste tam
dole d�lali?
856
00:49:12,012 --> 00:49:14,778
Cht�li jste se
nap�chnout na SPCC?
857
00:49:14,780 --> 00:49:18,015
Zkoumali jsme velryby.
858
00:49:18,017 --> 00:49:19,682
Pokud zjist�me, �e jste se
pokou�eli vm�ovat
859
00:49:19,684 --> 00:49:21,218
mezi n�s a na�e spojence,
860
00:49:21,221 --> 00:49:24,220
ponesete si velice
v�n� n�sledky.
861
00:49:24,222 --> 00:49:26,122
To si mysl�te?
862
00:49:26,124 --> 00:49:29,760
Mysl�te, �e v� prezident
hne prstem?
863
00:49:29,762 --> 00:49:32,430
P�ece�ujete
inteligenci
864
00:49:32,432 --> 00:49:34,231
va�eho sou�asn�ho
vrchn�ho velitele.
865
00:49:34,234 --> 00:49:37,100
Pro� se vy Rusov� chov�te
poka�d� tak arogantn�?
866
00:49:37,102 --> 00:49:40,937
Pro� se vy Ameri�an�
chov�te tak ignorantsky?
867
00:49:40,939 --> 00:49:45,776
Abyste rozumn�l, kapit�ne
Streepere, v moj� zemi...
868
00:49:45,778 --> 00:49:47,812
Nejsme ve va�� zemi!
Jsme na moj� lodi!
869
00:49:47,814 --> 00:49:49,180
A to znamen�, �e pokud
d�m Jamesonovi rozkaz,
870
00:49:49,182 --> 00:49:52,615
aby v�s okam�it� zast�elil,
nebude v�hat.
871
00:49:52,618 --> 00:49:55,086
Tak�e j� to vid�m takhle.
872
00:49:55,088 --> 00:49:56,653
Vid�m to tak, �e jste se
pokou�eli nap�chnout
873
00:49:56,655 --> 00:49:58,521
na Tichomo�sk�
komunika�n� kabel.
874
00:49:58,523 --> 00:50:00,457
A vid�m to tak, �e zat�mco
jste tam dole vrtali,
875
00:50:00,459 --> 00:50:03,160
probudili jste p��eru
z �trob pekla.
876
00:50:03,162 --> 00:50:05,296
Blb� je, �e jsme
v�s tu na�apali.
877
00:50:05,298 --> 00:50:07,698
Tohle z v�s d�l� nep��tele
nejen Spojen�ch st�t�.
878
00:50:07,700 --> 00:50:09,600
Ale nep��tele cel�ho lidstva.
879
00:50:09,602 --> 00:50:12,403
Mysl�m, �e v Kremlu
z toho nebudou nad�en�.
880
00:50:12,405 --> 00:50:14,404
Docela �patn� reklama.
881
00:50:14,406 --> 00:50:17,644
Tak�e se pt�m
naposled.
882
00:50:19,646 --> 00:50:22,249
Co jste tam
dole d�lali?
883
00:50:25,218 --> 00:50:27,554
Miluju velryby.
884
00:50:38,530 --> 00:50:40,597
Vztyk.
885
00:50:40,599 --> 00:50:42,001
Pohn�te.
886
00:50:44,970 --> 00:50:46,104
Viktore?
887
00:50:46,105 --> 00:50:49,605
Dr� hubu, nebo ti ji zav�u j�.
888
00:50:49,844 --> 00:50:51,575
Ud�lejte kapit�novi
pohodl�.
889
00:50:51,578 --> 00:50:52,609
Ano, pane.
890
00:50:52,611 --> 00:50:54,214
Sle�no Popovov�, posa�te se.
891
00:50:59,517 --> 00:51:01,218
Nev�m, jak to ��ct jasn�ji,
892
00:51:01,221 --> 00:51:03,519
mus�te b�t
ke mn� up��mn�.
893
00:51:03,521 --> 00:51:05,988
Velitel Lynchov�
m� informovala, �e souhlas�te
894
00:51:05,990 --> 00:51:07,925
s p�ed�n�m informac�,
kter� n�m
895
00:51:07,927 --> 00:51:10,093
v� velitel odm�tal sd�lit.
896
00:51:10,095 --> 00:51:12,562
Rozum�m.
897
00:51:12,564 --> 00:51:16,867
Co jste tam
dole d�lali?
898
00:51:16,870 --> 00:51:18,936
To v�m nemohu prozradit,
kapit�ne.
899
00:51:18,938 --> 00:51:22,772
Sle�no Popovov�, riskovala
jsem �ivoty m�ch n�mo�n�k�,
900
00:51:22,774 --> 00:51:24,108
abych v�s zachr�nila.
901
00:51:24,110 --> 00:51:25,809
Nehled� na st�et s tou
stra�nou p��erou.
902
00:51:25,811 --> 00:51:28,781
M��ete b�t ke mn�
aspo� up��mn�.
903
00:51:34,986 --> 00:51:39,923
Pokud se pt�te,
co jsme tam d�lali,
904
00:51:39,925 --> 00:51:42,094
u� to asi v�te.
905
00:51:44,130 --> 00:51:47,196
Tak�e to potrubn� veden�?
906
00:51:47,198 --> 00:51:49,633
Uv�domujete si, jakou vlnu
mezin�rodn�ch protest�
907
00:51:49,635 --> 00:51:51,068
v��i va�� zemi
to m��e zp�sobit?
908
00:51:51,070 --> 00:51:53,771
J� o tom nerozhodovala, kapit�ne!
909
00:51:53,773 --> 00:51:57,441
Jsem p�edev��m voj�kem
rusk� arm�dy,
910
00:51:57,443 --> 00:51:59,142
i kdy� se specializuji na v�du.
911
00:51:59,144 --> 00:52:02,079
To neomlouv�...
Ne, neomlouv�!
912
00:52:02,081 --> 00:52:04,749
Ale m�la jsem na vybranou?
Mohla jsem odm�tnout?
913
00:52:04,751 --> 00:52:07,450
Odporujete snad va�emu prezidentovi?
914
00:52:07,452 --> 00:52:10,821
Ne, to si nemysl�m.
915
00:52:10,823 --> 00:52:12,756
Co chcete
v�d�t, kapit�ne?
916
00:52:12,758 --> 00:52:15,925
Nechci tady zem��t.
917
00:52:15,928 --> 00:52:19,732
Co jste hledali
v t�ch rozvodech?
918
00:52:25,671 --> 00:52:28,838
Nejnebezpe�n�j�� v�c,
co v� protivn�k m�,
919
00:52:28,840 --> 00:52:33,644
kapit�ne, jsou jeho tajemstv�.
920
00:52:33,646 --> 00:52:36,316
Cht�li jsme zn�t to tajemstv�.
921
00:52:39,117 --> 00:52:42,253
Pane?
M��u na chv�li?
922
00:52:42,255 --> 00:52:43,519
Jasn�.
923
00:52:43,521 --> 00:52:45,823
Omluvte m�.
924
00:52:45,825 --> 00:52:48,026
Ten �ralok tam po��d je.
925
00:52:48,028 --> 00:52:51,028
Nechci tu
zem��t, kapit�ne.
926
00:52:51,030 --> 00:52:55,131
Ten �ralok to m� za sebou,
stejn� jako va�e svoboda.
927
00:52:55,133 --> 00:52:58,303
Dom� to je p�kn� �treka.
Ud�lejte si pohodl�.
928
00:53:00,304 --> 00:53:03,304
Z�st�v�me nep��teli, kapit�ne.
929
00:53:10,304 --> 00:53:13,304
Uprost�ed Tich�ho oce�nu,
u pob�e�� Havaje.
930
00:53:15,454 --> 00:53:16,990
T�eba tady!
931
00:53:24,095 --> 00:53:27,097
Jo, jo.
Tyjo.
932
00:53:27,099 --> 00:53:29,934
Tomu ��k�m
�ivot, �lov��e.
933
00:53:29,936 --> 00:53:32,005
Na zdrav�?
Na zdrav�.
934
00:54:18,951 --> 00:54:20,283
Chengov�, douf�m,
�e to je d�le�it�.
935
00:54:20,285 --> 00:54:22,120
M�me tu kupu
v�c� na pr�ci.
936
00:54:22,122 --> 00:54:24,789
Pane, mysl�m, �e m�m pl�n,
pokud se ten Megalodon vr�t�.
937
00:54:24,791 --> 00:54:26,390
Co to je?
N�jak� rozbu�ka?
938
00:54:26,392 --> 00:54:27,791
Ano, pane.
939
00:54:27,793 --> 00:54:29,792
Jak u� v�me, �raloka l�k�
na�e miniponorka.
940
00:54:29,794 --> 00:54:32,229
Tak�e, �ist� teoreticky,
kdy� ji nap�chujeme v�bu�ninami,
941
00:54:32,232 --> 00:54:34,332
m��eme pomoc� n�
�raloka p�il�kat
942
00:54:34,334 --> 00:54:36,267
a vyhodit do luftu.
943
00:54:36,269 --> 00:54:38,934
Tak�e vezmete prototyp
ponorky za 2 miliardy dolar�
944
00:54:38,937 --> 00:54:41,271
a ud�l�te z n�j
petardu?
945
00:54:41,273 --> 00:54:43,941
Pou�ila jsem spoustu
nepot�ebn�ch sou��stek.
946
00:54:43,943 --> 00:54:46,042
Mysl�m, �e se k n�mu
m��u dostat
947
00:54:46,044 --> 00:54:47,577
na n�kolik stovek stop.
948
00:54:47,579 --> 00:54:51,284
No aspo� �e ne na 10.
10 by nesta�ilo.
949
00:54:54,686 --> 00:54:56,285
Dob�e.
Dob�e?
950
00:54:56,287 --> 00:55:00,423
Pokud nic jin�ho nezb�v�,
ned� se sv�tit.
951
00:55:00,425 --> 00:55:02,792
V�echno �patn� je
k n��emu dobr�, Chengov�!
952
00:55:02,794 --> 00:55:04,093
Ano, pane.
953
00:55:04,095 --> 00:55:05,398
Za�nu do n�
tankovat palivo.
954
00:55:20,399 --> 00:55:24,399
Ho� toho hajzla dovnit�.
Ano, soudruhu kapit�ne.
955
00:55:44,303 --> 00:55:45,438
D�ky.
956
00:55:49,742 --> 00:55:53,709
Jak to vypad�?
957
00:55:53,711 --> 00:55:56,613
Sakra!
958
00:55:56,615 --> 00:55:58,484
No tak.
959
00:56:03,354 --> 00:56:04,957
To snad ne?
960
00:56:44,095 --> 00:56:46,595
Kapit�n na m�stku!
961
00:56:46,597 --> 00:56:47,765
Pohov.
962
00:56:47,767 --> 00:56:49,265
Zjistil jste n�co?
963
00:56:49,268 --> 00:56:51,401
No, Ivanov
necht�l mluvit.
964
00:56:51,403 --> 00:56:53,337
Ale Popovov� p�iznala to SPCC.
965
00:56:53,340 --> 00:56:55,738
�e pr� tam dole hledali
tajemstv� sv�ch nep��tel.
966
00:56:55,740 --> 00:56:57,841
Zm�nili se
o t�ch �raloc�ch?
967
00:56:57,843 --> 00:57:00,244
Jenom, �e tam
necht�la zem��t.
968
00:57:00,246 --> 00:57:01,979
Tak�e navrt�vali
na SPCC?
969
00:57:01,981 --> 00:57:03,680
Jo.
Pentagon bude nad�enej.
970
00:57:03,682 --> 00:57:06,483
No, to je jejich probl�m.
Jak to vypad� s lod�?
971
00:57:06,485 --> 00:57:08,285
Po��d se nem��em
hnout z m�sta, ale...
972
00:57:08,287 --> 00:57:09,687
Jo, ale Munosov�
na tom d�l�.
973
00:57:09,689 --> 00:57:14,524
Pane?
Co je?
974
00:57:14,526 --> 00:57:15,492
Vrac� se!
975
00:57:15,494 --> 00:57:18,461
Co t�m mysl�te, vrac� se?
976
00:57:18,463 --> 00:57:21,966
�ralok krou��
kolem lodi.
977
00:57:21,968 --> 00:57:23,133
Jo, ale pluje
pry�.
978
00:57:23,135 --> 00:57:24,671
Ale kam to plave?
979
00:57:28,740 --> 00:57:32,240
Dob�e, Valliere, kde jsme
prvn� zachytili sign�l?
980
00:57:34,447 --> 00:57:36,713
Tu ponorku jsme zachytili
asi n�kde tady.
981
00:57:36,715 --> 00:57:39,349
Tak�e na z�klad� na�eho kurzu
a v�choz� pozice,
982
00:57:39,351 --> 00:57:43,086
mo�sk�ho proudu, se
dostaneme n�kam sem.
983
00:57:43,088 --> 00:57:44,954
N�jak tak, pane.
Dob�e.
984
00:57:44,957 --> 00:57:48,694
Tak�e �ralok sm��uje
45 stup�� severov�chodn�.
985
00:57:55,568 --> 00:57:56,569
Ne.
986
00:57:57,869 --> 00:57:59,035
P�ipojte se k Chengov�
987
00:57:59,037 --> 00:58:01,537
a pracujte na t�
miniponorce.
988
00:58:01,539 --> 00:58:02,571
Dob�e.
989
00:58:02,573 --> 00:58:04,341
V�m, �e v�s
to �tve.
990
00:58:04,343 --> 00:58:06,108
Ale nic jin�ho
nem�me.
991
00:58:06,110 --> 00:58:07,144
Zn�te tu ponorku
skrz naskrz
992
00:58:07,146 --> 00:58:10,647
a j� fakt pot�ebuju va�i pomoc.
993
00:58:10,649 --> 00:58:14,952
Ano, pane.
994
00:58:14,954 --> 00:58:18,285
B�te do strojovny zjistit,
jestli pracuj� motory.
995
00:58:18,023 --> 00:58:19,258
Ano, pane.
996
00:58:29,668 --> 00:58:31,367
Hotovo?
Vyzkou��me to?
997
00:58:31,369 --> 00:58:34,771
Tady m�.
P�ipraveni?
998
00:58:35,773 --> 00:58:38,477
Sakra!
Co to je?
999
00:58:48,887 --> 00:58:50,153
Co to je za zvuk?
1000
00:58:50,155 --> 00:58:51,789
To u� jsem sly�el.
1001
00:58:51,791 --> 00:58:54,992
Jo, ale odkud
to jde?
1002
00:58:54,994 --> 00:58:56,827
Po�kejte moment.
1003
00:58:56,829 --> 00:59:01,534
Mysl�m, �e to
vych�z� z lodi, pane.
1004
00:59:09,006 --> 00:59:10,474
Pane?
Co se d�je?
1005
00:59:10,476 --> 00:59:11,874
Je zp�tky.
Co... co je zp�tky?
1006
00:59:11,876 --> 00:59:13,510
Ten �ralok je zp�tky.
Ten �ralok je zp�tky?
1007
00:59:13,512 --> 00:59:14,611
Co to vykl�d�te,
�e je �ralok zp�t?
1008
00:59:14,613 --> 00:59:16,012
To znamen�, �e neodplul.
1009
00:59:16,014 --> 00:59:17,414
Zmizel n�m snad
ze sonaru!
1010
00:59:17,416 --> 00:59:18,615
Hl�sil jste to
p�ed n�kolika minutama!
1011
00:59:18,617 --> 00:59:19,585
J� v�m!
1012
00:59:23,722 --> 00:59:24,954
Tak jo, chci m�t v�echny
1013
00:59:24,957 --> 00:59:26,356
arm�dn� slo�ky
ihned na telefonu.
1014
00:59:26,358 --> 00:59:29,327
Jsme napadeni!
Rozum�m!
1015
00:59:31,063 --> 00:59:34,430
Vol�m velitelstv�,
tady Lo� Spojen�ch st�t� Shaw.
1016
00:59:34,432 --> 00:59:36,334
Pot�ebujeme okam�itou pomoc!
1017
00:59:38,470 --> 00:59:40,870
Je to tu, p�nov�! Na m�sta!
1018
00:59:40,872 --> 00:59:43,039
Pohyb, pohyb!
Tudy.
1019
00:59:43,041 --> 00:59:44,841
M�jte o�i na stopk�ch!
1020
00:59:44,843 --> 00:59:46,443
Na m�sta! Na m�sta!
1021
00:59:46,445 --> 00:59:49,312
Pohyb! Na m�sta.
Dol�!
1022
00:59:49,314 --> 00:59:50,747
O�i na stopk�ch!
1023
00:59:50,749 --> 00:59:54,617
200 metr� na levoboku!
Tamhle! Palte!
1024
00:59:54,620 --> 00:59:56,088
Palte!
1025
01:00:06,164 --> 01:00:09,235
Bl�� se! Bl�� se!
1026
01:00:16,307 --> 01:00:18,874
Burkheade! D�lo!
B�te k d�lu!
1027
01:00:18,876 --> 01:00:20,479
Rozum�m!
1028
01:00:32,256 --> 01:00:34,226
Pohyb! Pohyb!
1029
01:00:35,427 --> 01:00:37,762
Tady m�, ty hajzle!
1030
01:01:01,186 --> 01:01:02,787
P�ibli�uje se!
1031
01:01:09,962 --> 01:01:11,764
Palte!
1032
01:01:48,334 --> 01:01:50,100
To je v�e?
Jo.
1033
01:01:50,102 --> 01:01:51,237
Tak jo.
1034
01:02:32,410 --> 01:02:35,280
Zastavte palbu!
Zastavte palbu!
1035
01:02:37,583 --> 01:02:38,851
Pane!
1036
01:02:40,452 --> 01:02:41,854
Nezabralo to!
1037
01:03:12,950 --> 01:03:14,684
Munosov�, vypn�te to!
1038
01:03:14,686 --> 01:03:16,253
Akor�t ho to vydr�d�.
1039
01:03:16,256 --> 01:03:19,021
Ano, pane!
1040
01:03:19,023 --> 01:03:20,392
Vypn�te to!
1041
01:03:27,532 --> 01:03:30,133
Pane, ti Rusov�
utekli!
1042
01:03:30,135 --> 01:03:31,736
Tak jo, jdeme!
1043
01:03:33,372 --> 01:03:35,608
Jamesone, b�te do cely!
1044
01:03:41,445 --> 01:03:43,348
Kde je?
Co?
1045
01:03:51,290 --> 01:03:53,455
Nazdar, veliteli.
1046
01:03:53,457 --> 01:03:56,059
R�d v�s zase vid�m.
1047
01:03:56,061 --> 01:03:57,928
Co jste to provedli?
1048
01:03:57,931 --> 01:03:58,998
Pod�vejte.
1049
01:04:05,137 --> 01:04:06,234
Vy idiote.
1050
01:04:06,236 --> 01:04:09,106
Vy soudit tak rychle.
1051
01:04:09,108 --> 01:04:10,974
Vy ��kat idiot, j� ��kat chytr�k.
1052
01:04:10,976 --> 01:04:13,410
Ani omylem v�m nedovol�m
odv�zt n�s
1053
01:04:13,412 --> 01:04:15,912
do va�� zem�
jako exempl�rn� p��klad.
1054
01:04:15,914 --> 01:04:17,146
Jo.
1055
01:04:17,148 --> 01:04:18,682
Pr�v� jste n�s v�echny
poslal na smrt.
1056
01:04:18,684 --> 01:04:19,682
Tak�e d�k moc.
1057
01:04:19,683 --> 01:04:23,683
Kapit�ne, mysl�m,
�e ta druh� m� deton�tor.
1058
01:04:24,923 --> 01:04:26,356
Vy.
1059
01:04:26,358 --> 01:04:28,758
Ho�te to p�es palubu... hned!
1060
01:04:28,760 --> 01:04:30,361
Ne.
1061
01:04:30,363 --> 01:04:33,863
Vyho�te to, nebo
v�s ob� zabijeme.
1062
01:04:33,865 --> 01:04:35,633
Ud�lejte to.
1063
01:04:46,778 --> 01:04:50,546
Hodn� holka. �koda,
�e jsme se nemohli
1064
01:04:50,548 --> 01:04:52,381
poznat l�pe,
veliteli.
1065
01:04:52,383 --> 01:04:55,852
N� spole�n� pobyt
tam dole jsem si u�il,
1066
01:04:55,854 --> 01:04:58,620
ale te� si bereme tu lo�.
1067
01:04:58,623 --> 01:05:01,659
A nech�me v�s tu poprat se
s tou ob�� rybou samotn�.
1068
01:05:12,906 --> 01:05:17,472
Vy nikam nep�jdete,
Rud� ��jne.
1069
01:05:17,474 --> 01:05:18,941
Poru��ku?
Ano, pane?
1070
01:05:18,943 --> 01:05:20,410
Pokud kapit�n
nepolo�� tu zbra�,
1071
01:05:20,412 --> 01:05:23,280
ne� napo��t�m do jedn�,
zast�elte ho, pros�m.
1072
01:05:23,282 --> 01:05:24,883
Ano, pane.
1073
01:05:27,184 --> 01:05:28,887
Kryjte m�, kryjte m�!
1074
01:05:38,888 --> 01:05:40,888
Kapit�ne, kryjte m�.
1075
01:05:45,205 --> 01:05:46,570
Zajistit palubu!
1076
01:05:49,175 --> 01:05:51,508
Burkheade, zajist�te m�stek!
1077
01:05:51,510 --> 01:05:52,711
Ano, pane!
1078
01:06:01,319 --> 01:06:03,787
Zatracen�!
1079
01:06:03,789 --> 01:06:07,457
Ne, rozum�m, pane.
D�kuji, pane.
1080
01:06:07,459 --> 01:06:11,260
Tak to byl Pentagon.
Umyli se nad t�m ruce.
1081
01:06:11,262 --> 01:06:12,629
Co�e?
1082
01:06:12,631 --> 01:06:14,162
Tak�e v�d�,
o co tu jde?
1083
01:06:14,164 --> 01:06:15,698
Jo. Sna�� se
naj�t �e�en�,
1084
01:06:15,700 --> 01:06:17,267
ale pro n�s nic dobr�ho.
1085
01:06:17,269 --> 01:06:19,835
Pane, m�m n�jak� novinky,
bude je�t� h��.
1086
01:06:19,837 --> 01:06:20,870
Co to je?
1087
01:06:20,872 --> 01:06:22,571
Ivanov m� zbra�e.
Vypustil miniponorku
1088
01:06:22,573 --> 01:06:24,774
a p�inutil Chengovou hodit
deton�tor p�es palubu.
1089
01:06:24,776 --> 01:06:27,144
Jameson a jeho mu�i
s n�m te� vyjedn�vaj�.
1090
01:06:27,146 --> 01:06:29,111
Je�t� n�co?
1091
01:06:29,113 --> 01:06:32,481
Asi p�ed 90 vte�inami spolkl
�ralok tu miniponorku, pane.
1092
01:06:32,483 --> 01:06:35,952
Je n�jak� zp�sob, jak se
dostat k tomu deton�toru?
1093
01:06:35,954 --> 01:06:37,988
Teoreticky ano.
1094
01:06:37,990 --> 01:06:39,689
Pokud najdu n�jak� sou��stky,
Tak snad...
1095
01:06:39,691 --> 01:06:41,325
Tak snad?
Omlouv�m se, pane.
1096
01:06:41,327 --> 01:06:42,358
Chci ��ct, ur�it�.
1097
01:06:42,360 --> 01:06:43,626
Dobr�.
Jdu na to.
1098
01:06:43,629 --> 01:06:45,096
V�ichni na v�s spol�h�me.
1099
01:06:51,003 --> 01:06:52,269
Pane!
1100
01:06:52,271 --> 01:06:54,470
S va��m svolen�m, chci
uzav��t m�stek!
1101
01:06:54,472 --> 01:06:55,807
M�te svolen�.
1102
01:07:28,273 --> 01:07:29,671
Kde je?
1103
01:07:29,674 --> 01:07:31,843
Kdo?
Ned�lejte blbou...
1104
01:07:37,844 --> 01:07:40,844
Sbohem, pitomej Amerik�ne.
1105
01:08:34,073 --> 01:08:36,275
Jamesone, podejte hl�en�.
1106
01:08:38,109 --> 01:08:39,144
Jamesone.
1107
01:08:41,078 --> 01:08:43,013
Pane, zast�elili Jamesona!
1108
01:08:43,015 --> 01:08:45,313
Nejsp� ti Rusov�,
opustili lo�.
1109
01:08:45,315 --> 01:08:47,517
Burkheade, b�te tam
a zjist�te,
1110
01:08:47,519 --> 01:08:48,518
co se stalo.
1111
01:08:48,520 --> 01:08:49,989
Ano, pane.
1112
01:08:54,993 --> 01:08:56,826
Jak na tom jsme, pane?
1113
01:08:56,828 --> 01:08:58,594
No, tak to zjist�me
od Chengov�.
1114
01:08:58,596 --> 01:09:01,863
Pane?
Bude to fungovat?
1115
01:09:01,865 --> 01:09:04,768
Snad... ano, pane,
ur�it�.
1116
01:09:04,770 --> 01:09:06,603
Je�t� jedna v�c.
Jak�?
1117
01:09:06,605 --> 01:09:08,604
Bude to m�t
jen kr�t� dosah.
1118
01:09:08,606 --> 01:09:10,540
Jak kr�tk�?
1119
01:09:10,542 --> 01:09:12,241
6 metr�, pane.
1120
01:09:12,243 --> 01:09:13,942
6 metr�?
1121
01:09:13,945 --> 01:09:16,646
��k�te 6 metr�?
Jo.
1122
01:09:16,648 --> 01:09:18,180
No, po��d lep��, ne� 3.
1123
01:09:18,182 --> 01:09:19,749
Ne! Omlouv�m se.
To nesta��!
1124
01:09:19,751 --> 01:09:21,151
Hej, veliteli...
1125
01:09:21,153 --> 01:09:22,184
Nenech�m zem��t
nikoho dal��ho...
1126
01:09:22,186 --> 01:09:23,853
Veliteli!
Omluvte m�!
1127
01:09:23,855 --> 01:09:25,455
Nechte n�s tu chv�li
o samot�, pros�m.
1128
01:09:25,457 --> 01:09:28,890
D�kuji!
1129
01:09:28,892 --> 01:09:30,259
Veliteli...
Pane, omlouv�m se.
1130
01:09:30,261 --> 01:09:31,827
Nechci prost� p�ij�t
o dal�� lidi.
1131
01:09:31,829 --> 01:09:33,196
Tohle m�la b�t
jednoduch� mise!
1132
01:09:33,198 --> 01:09:36,965
Koukn�te se na m�.
Koukn�te se na m�!
1133
01:09:36,968 --> 01:09:39,469
Jednoho dne z v�s bude
vynikaj�c� kapit�n.
1134
01:09:39,471 --> 01:09:41,036
D�ky, pane, ale...
1135
01:09:41,038 --> 01:09:44,773
Nane�t�st� pro v�s,
t�m dnem je dne�ek.
1136
01:09:44,775 --> 01:09:46,174
Ne. Ne!
1137
01:09:46,176 --> 01:09:47,676
��d�m okam�itou
evakuaci
1138
01:09:47,678 --> 01:09:49,079
a p�ed�v�m v�m velen�
nad celou lod�.
1139
01:09:49,081 --> 01:09:50,447
Ne!
Tohle je sebevra�da!
1140
01:09:50,449 --> 01:09:52,314
Ten �ralok
potop� na�i lo�!
1141
01:09:52,316 --> 01:09:54,049
Dosta�te v�echny
do z�chrann�ch �lun�.
1142
01:09:54,051 --> 01:09:55,384
J� se postar�m o toho �raloka.
1143
01:09:55,386 --> 01:09:56,986
Ale n�kdo mus�
naj�t admir�la.
1144
01:09:56,988 --> 01:09:58,988
Nemus�te to d�lat.
Ano, mus�m!
1145
01:09:58,990 --> 01:10:00,256
Kapit�n opou�t� lo�
jako posledn�!
1146
01:10:00,259 --> 01:10:02,125
Jednoho dne
to pochop�te!
1147
01:10:02,127 --> 01:10:04,296
Te� v�m d�v�m rozkaz
a o�ek�v�m jeho spln�n�.
1148
01:10:07,164 --> 01:10:11,100
Lynchov�, sledovat v�s,
jak se vypracov�v�te,
1149
01:10:11,102 --> 01:10:15,371
bylo t�m nejlep��m
v m� vojensk� kari��e.
1150
01:10:15,373 --> 01:10:17,741
D�ky, pane.
1151
01:10:17,743 --> 01:10:19,343
Odchod.
1152
01:11:01,752 --> 01:11:06,790
Tak jo, poslouchejte,
�eknu to jenom jednou.
1153
01:11:06,792 --> 01:11:10,058
Za�il jsem i lep�� �asy.
1154
01:11:10,060 --> 01:11:12,996
Dnes jsme p�i�li o p�r
bratr� a sester.
1155
01:11:12,998 --> 01:11:15,698
Ale n�kolik jsme jich zachr�nili.
1156
01:11:15,700 --> 01:11:19,969
Ocitli jsme se uprost�ed
mo�n� mezin�rodn� krize,
1157
01:11:19,972 --> 01:11:22,304
nehled� na tom, �e jsme �elili
1158
01:11:22,306 --> 01:11:25,308
nestv��e, vyhynul� po
miliony let.
1159
01:11:25,310 --> 01:11:27,442
No a ta potvora
n�s chce dostat.
1160
01:11:27,444 --> 01:11:30,345
Ale to my nedopust�me,
1161
01:11:30,348 --> 01:11:33,316
proto�e jsme
N�mo�nictvo Spojen�ch st�t�!
1162
01:11:33,318 --> 01:11:37,152
Nic n�s nezastav�!
A nikdy se nevzd�me!
1163
01:11:37,154 --> 01:11:41,491
Ani dnes, ani z�tra,
nikdy!
1164
01:11:41,493 --> 01:11:43,960
My p�e�ijeme.
1165
01:11:43,962 --> 01:11:50,098
Pod�vejte, nic podobn�ho jsme
v t�chto vod�ch nikdy nevid�li.
1166
01:11:50,100 --> 01:11:53,202
Po��dal jsem
o okam�itou evakuaci
1167
01:11:53,204 --> 01:11:56,171
a p�edal jsem velen�
veliteli Lynchov�,
1168
01:11:56,173 --> 01:11:57,473
kter� se postar�
o to, aby se
1169
01:11:57,475 --> 01:12:00,175
ka�d� z v�s
dostal bezpe�n� dom�.
1170
01:12:00,177 --> 01:12:03,946
Jestli n�s ta potvora
chce dostat?
1171
01:12:03,948 --> 01:12:07,149
Dobr�. A� to zkus�.
1172
01:12:07,151 --> 01:12:10,286
Proto�e my ji
roztrh�me na kusy,
1173
01:12:10,289 --> 01:12:13,290
proto�e jsme sou��st�
nejlep�� arm�dy
1174
01:12:13,292 --> 01:12:15,524
v d�jin�ch sv�ta:
1175
01:12:15,526 --> 01:12:18,494
Arm�dy Spojen�ch st�t�!
Hur�!
1176
01:12:18,496 --> 01:12:20,662
Hur�!
1177
01:12:20,665 --> 01:12:23,965
Bylo mi ct� slou�it
s ka�d�m z v�s.
1178
01:12:23,967 --> 01:12:26,969
A ka�d� z v�s
p�edstavuje
1179
01:12:26,971 --> 01:12:30,673
Hv�zdy a Pruhy,
vlajku svobody.
1180
01:12:30,675 --> 01:12:34,210
A a� p�jde do tuh�ho,
a� se ka�d� z v�s
1181
01:12:34,212 --> 01:12:37,213
zamysl� nad na�imi
hlavn�mi z�sadami,
1182
01:12:37,215 --> 01:12:40,916
na�imi kl��ov�mi hodnotami:
ct�, odvahou a oddanost�!
1183
01:12:40,918 --> 01:12:43,855
Proto�e tohle je
N�mo�nictvo Spojen�ch st�t�!
1184
01:12:45,324 --> 01:12:48,991
��astnou plavbu,
d�my a p�nov�.
1185
01:12:48,993 --> 01:12:50,395
Odchod.
1186
01:13:20,291 --> 01:13:24,125
Treadwelle, nalo�te se
do z�chrann�ho �lunu.
1187
01:13:24,127 --> 01:13:27,796
Opus�te tuhle lo�.
1188
01:13:27,798 --> 01:13:29,533
Tohle si vezmu.
1189
01:13:30,935 --> 01:13:33,102
Dejte na sebe pozor, jasn�?
1190
01:13:33,104 --> 01:13:35,173
Ano, pane.
Odchod.
1191
01:13:52,690 --> 01:13:56,591
V�ichni p�ipraveni, pane.
1192
01:13:56,593 --> 01:13:58,695
Dob�e.
1193
01:13:58,697 --> 01:14:00,463
P�ipravili jsme
strojovnu, pane.
1194
01:14:00,465 --> 01:14:03,898
A mysl�m, �e je
lep�� ��ci...
1195
01:14:03,900 --> 01:14:05,600
J� v�m.
1196
01:14:05,602 --> 01:14:07,469
B�te.
1197
01:14:07,471 --> 01:14:08,838
Nalodit do z�chrann�ch
�lun�, n�mo�n�ku.
1198
01:14:08,840 --> 01:14:11,441
To je rozkaz.
1199
01:14:11,443 --> 01:14:12,610
Ano, pane.
1200
01:16:24,042 --> 01:16:25,843
Veliteli!
1201
01:16:40,091 --> 01:16:42,561
Kampak jdete, kapit�ne?
1202
01:16:50,801 --> 01:16:52,335
No tak, kapit�ne.
1203
01:16:52,337 --> 01:16:54,306
Nebudem to protahovat.
1204
01:16:55,940 --> 01:17:00,846
Ivanove, je v�m jasn�,
�e mus�m spustit ten motor!
1205
01:17:19,497 --> 01:17:22,264
Nezapome�te, co m�m
za �kol, kapit�ne.
1206
01:17:22,266 --> 01:17:24,302
Nem�te ��dn� �kol, Ivanove!
1207
01:17:39,283 --> 01:17:40,883
Nazdar, veliteli.
1208
01:17:40,885 --> 01:17:42,651
Co jste to provedli?
1209
01:17:42,653 --> 01:17:44,053
Nic.
1210
01:20:14,904 --> 01:20:19,410
Vylez,
ty jeden hajzle!
1211
01:21:12,663 --> 01:21:14,362
Budu up��mn�, pane.
1212
01:21:14,364 --> 01:21:16,665
Tohle byl kousek
jak z n�jak�ho filmu.
1213
01:21:16,667 --> 01:21:18,666
Tak to si pi�te!
1214
01:21:18,668 --> 01:21:22,403
Streepere, mus�te
pry� z t�hle lodi.
1215
01:21:22,405 --> 01:21:23,673
Ne, admir�le.
1216
01:21:23,675 --> 01:21:24,939
Kapit�n opou�t� lo�
jako posledn�.
1217
01:21:24,941 --> 01:21:27,674
To p�ece zn�te.
S�m jste m� to u�il.
1218
01:21:27,676 --> 01:21:29,745
Jo, to jo.
Ale zapome�te na to.
1219
01:21:29,747 --> 01:21:32,348
P�nov�, tohle je
vlastn� moje lo�.
1220
01:21:32,350 --> 01:21:34,049
Zatracen�, Lynchov�!
Co d�l�te tady dole?
1221
01:21:34,051 --> 01:21:35,951
Na to nen� �as.
Padejte oba nahoru.
1222
01:21:35,953 --> 01:21:37,585
Ne, ne, ne!
To ani n�hodou!
1223
01:21:37,587 --> 01:21:40,255
J� to m�m
spo��tan�.
1224
01:21:40,257 --> 01:21:41,689
J� to nezvl�dnu.
1225
01:21:41,691 --> 01:21:43,926
Lynchov�, nalo�te ihned
admir�la do z�chrann�ho �lunu!
1226
01:21:43,928 --> 01:21:46,461
Nasedn�te do �lunu a pry�.
Zachra�te se, oba.
1227
01:21:46,463 --> 01:21:49,165
Kv�li mn�
se netrapte.
1228
01:21:49,167 --> 01:21:50,566
Tam ve vod�
m�te n�mo�n�ky.
1229
01:21:50,568 --> 01:21:52,233
Pot�ebuj� v�s, oba.
1230
01:21:52,235 --> 01:21:57,238
Tohle je moje posledn� �ance
v �ivot� na n�jakou sl�vu.
1231
01:21:57,240 --> 01:22:01,542
Jste zpro�t�ni slu�by.
A basta.
1232
01:22:01,544 --> 01:22:04,213
Pane, p�edal
velen� mn�.
1233
01:22:06,751 --> 01:22:10,585
Tak potom,
b�h s v�mi ob�ma.
1234
01:22:10,587 --> 01:22:12,554
Zmizte z t� lodi.
Ano, pane.
1235
01:22:12,556 --> 01:22:13,690
Nechte m� tady. B�te.
1236
01:22:20,030 --> 01:22:22,731
Pane, budete muset b�t
v dosahu nejv��e 6 metr�,
1237
01:22:22,733 --> 01:22:24,767
aby to za��zen�
fungovalo.
1238
01:22:24,769 --> 01:22:26,969
Mus�te uvolnit
tamtu p�ku,
1239
01:22:26,971 --> 01:22:30,973
aby byl sly�et zvuk motor�
a �ralok se zam��il na lo�.
1240
01:22:30,975 --> 01:22:32,841
Lo� ho teda zaj�m� ur�it�.
1241
01:22:32,843 --> 01:22:36,646
Jak to vypad�,
6 metr� nebude probl�m.
1242
01:22:36,648 --> 01:22:39,081
Pane, dovolte mi,
1243
01:22:39,083 --> 01:22:42,917
za v�echno v moj�
kari��e vd���m v�m.
1244
01:22:42,919 --> 01:22:46,789
Bylo mi ct�
slou�it pod v�mi, pane.
1245
01:22:46,791 --> 01:22:50,224
Byl jste dobr�m d�stojn�kem.
1246
01:22:50,226 --> 01:22:52,428
Padejte odsud, sakra.
1247
01:22:52,430 --> 01:22:54,196
D�ky za v�echno.
1248
01:22:54,198 --> 01:22:55,566
Nen� za�.
1249
01:24:11,275 --> 01:24:13,942
Nazd�rek, ty ob�isko.
1250
01:24:13,945 --> 01:24:17,312
V�, moje �ena do m� po��d
hust�, a� p�estanu hulit.
1251
01:24:17,315 --> 01:24:21,149
Mysl�m, �e te� nade�la
ta prav� chvilka.
1252
01:24:21,151 --> 01:24:23,154
Co ty na to?
1253
01:24:34,065 --> 01:24:35,667
Adios.
1254
01:25:15,806 --> 01:25:17,742
D�ky, admir�le.
1255
01:25:28,486 --> 01:25:33,699
p�elo�il graves9
1256
01:25:33,699 --> 01:25:37,000
www.Titulky.com
91196