All language subtitles for Love.Scout.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:05,460 [Han Ji Min] 2 00:00:09,370 --> 00:00:13,730 [Lee Jun Hyuk] 3 00:00:16,030 --> 00:00:17,980 [Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/ Lee Sang Hee/Park Bo Kyung] 4 00:00:19,890 --> 00:00:23,020 [Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In] 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,950 [Gi So Yoo/Kim Tae Bin] 6 00:00:37,450 --> 00:00:40,960 [Meu Secretário Perfeito] 7 00:00:43,070 --> 00:00:44,410 [Esta série é fictícia.] 8 00:00:44,410 --> 00:00:46,690 [Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações e acontecimentos não têm relação com a realidade.] 9 00:00:46,690 --> 00:00:47,940 [Atores mirins foram filmados em ambiente seguro.] 10 00:01:05,080 --> 00:01:08,860 Peter Kwon, diretor de design da divisão de corridas da Motores Genus. 11 00:01:08,860 --> 00:01:12,130 O primeiro aluno coreano a ser aceito na Academia Real Inglesa em 1999. 12 00:01:12,130 --> 00:01:14,060 O vencedor mais jovem na Premiação de Design Automotivo. 13 00:01:14,060 --> 00:01:16,830 O primeiro diretor de design asiático responsável pela equipe de F1. 14 00:01:16,830 --> 00:01:21,410 Sua última vitória foi há 15 anos. Valoriza a honra mais do que o dinheiro. Muito competitivo. 15 00:01:21,410 --> 00:01:24,200 Temperamental. Competitivo. Não gosta de perder. 16 00:01:24,200 --> 00:01:29,540 Prioriza resultados em vez do processo. Não foge de debates intensos. 17 00:01:29,540 --> 00:01:33,170 Onde você é mais necessário? 18 00:01:45,500 --> 00:01:47,320 O mercado de corridas doméstico está estagnado. 19 00:01:47,320 --> 00:01:49,780 A corrida de F1 não acontece há mais de 10 anos. 20 00:01:49,780 --> 00:01:53,210 A Motores Genus reduziu sua divisão de corridas. 21 00:02:03,540 --> 00:02:06,070 Não enrole e vá direto ao ponto. 22 00:02:06,070 --> 00:02:08,760 Mexa com o ego, mas aumente a confiança dele. 23 00:02:08,760 --> 00:02:10,800 Enfatize a importância de ser o número um. 24 00:02:10,800 --> 00:02:13,180 Desperte o espírito competitivo dele. 25 00:02:14,310 --> 00:02:16,150 Diretor. 26 00:02:21,820 --> 00:02:26,070 Olá. Sou a Kang Ji Yun, da Peoplez. 27 00:02:28,980 --> 00:02:31,680 [Kang Ji Yun] 28 00:02:43,310 --> 00:02:45,640 Pensou na minha proposta? 29 00:02:45,640 --> 00:02:50,890 Que impressionante ter vindo até aqui. 30 00:02:50,890 --> 00:02:53,080 Vou repetir. 31 00:02:53,080 --> 00:02:55,710 Não estou interessado em mudar de emprego. 32 00:02:59,420 --> 00:03:01,810 Qual é o motivo da sua rejeição? 33 00:03:05,190 --> 00:03:07,840 Acha mesmo que essa proposta combina comigo? 34 00:03:07,840 --> 00:03:10,220 Parece que não sabe muito sobre mim. 35 00:03:10,220 --> 00:03:13,370 Soube que a sua equipe não está indo bem financeiramente. 36 00:03:13,370 --> 00:03:17,740 Tenho certeza de que a gerência também está implicando com o design. 37 00:03:17,740 --> 00:03:21,100 Soube que está tendo grandes conflitos com a empresa ultimamente. 38 00:03:21,100 --> 00:03:23,130 Quem você pensa que é? 39 00:03:23,130 --> 00:03:26,760 E estão te pressionando informalmente a pedir demissão, não é? 40 00:03:27,730 --> 00:03:29,600 O que está fazendo agora? 41 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 E daí? Quer que eu saia antes que me expulsem? 42 00:03:33,940 --> 00:03:37,590 Mesmo que eu me aposente, vai ser neste circuito. 43 00:03:40,840 --> 00:03:42,630 Por acaso… 44 00:03:42,630 --> 00:03:47,890 você se lembra do início do designer Peter Kwon? 45 00:03:53,240 --> 00:03:55,280 [Design Automobilístico] 46 00:03:56,670 --> 00:03:58,740 Você conseguiu isto. 47 00:03:59,510 --> 00:04:03,400 Sua inscrição para a Premiação de Desing Automobilístico há 22 anos. 48 00:04:03,400 --> 00:04:07,580 Você apresentou um conceito novo e empolgante para carros de família 49 00:04:07,580 --> 00:04:09,800 com um design aerodinâmico. 50 00:04:09,800 --> 00:04:13,580 E se tornou o vencedor mais novo do prêmio com esse design. 51 00:04:13,580 --> 00:04:16,420 Isso foi há muito tempo. 52 00:04:16,420 --> 00:04:18,440 Tudo mudou desde então. 53 00:04:18,440 --> 00:04:24,100 Sua ideia antiga é a nova tendência para carros elétricos. 54 00:04:25,210 --> 00:04:28,150 [Plano de negócios do novo modelo da Motores Hankook] 55 00:04:28,150 --> 00:04:31,550 Meu cliente está desenvolvendo uma nova linha de veículos elétricos. 56 00:04:31,550 --> 00:04:36,240 Não é qualquer carro, mas um que impulsione uma inovação em toda a marca. 57 00:04:36,240 --> 00:04:41,480 Estão procurando um líder executivo para este projeto. 58 00:04:41,480 --> 00:04:45,230 Meu cliente só quer uma coisa: 59 00:04:45,230 --> 00:04:47,530 se tornar o número um. 60 00:04:49,860 --> 00:04:55,170 Claro, você teria total autoridade e autonomia sobre o design. 61 00:04:57,930 --> 00:05:00,430 Eu já fui longe demais… 62 00:05:01,870 --> 00:05:05,910 na direção oposta para seguir um novo caminho. 63 00:05:06,770 --> 00:05:09,130 Então, você voltou ao ponto de partida. 64 00:05:10,470 --> 00:05:12,950 A pista é um loop. 65 00:05:14,790 --> 00:05:17,960 Por que não começar de uma nova linha de largada? 66 00:05:17,960 --> 00:05:21,750 A glória dos velhos tempos não vai voltar. 67 00:05:50,710 --> 00:05:53,470 Mudanças são sempre assustadoras. 68 00:05:56,440 --> 00:06:00,840 Mas, quando se teme novos desafios, você fica para trás. 69 00:06:02,900 --> 00:06:05,680 Vou estar esperando sua ligação. 70 00:06:19,260 --> 00:06:21,310 Inovação na direção urbana. 71 00:06:21,310 --> 00:06:23,500 Um espaço para se comunicar com o motorista. 72 00:06:23,500 --> 00:06:26,060 O diretor de design do Pamir 30. 73 00:06:26,060 --> 00:06:28,810 Apresentando Peter Kwon! 74 00:06:30,960 --> 00:06:33,040 [PAMIR 30] 75 00:06:37,980 --> 00:06:39,380 [PAMIR 30] 76 00:06:59,850 --> 00:07:02,800 Um novo veículo foi anunciado no mercado automotivo coreano. 77 00:07:02,800 --> 00:07:07,390 Peter Kwon, que recentemente chamou atenção após uma mudança não convencional, 78 00:07:07,390 --> 00:07:12,140 revela seu mais novo veículo desde sua mudança, atraindo olhares. 79 00:07:12,140 --> 00:07:17,200 O Pamir 30, que acaba de ser anunciado, é uma nova linha de veículos elétricos coreanos 80 00:07:17,200 --> 00:07:21,090 e ostenta uma combinação do design dinâmico do ex-designer de carros de corrida Peter Kwon 81 00:07:21,090 --> 00:07:23,730 com a excepcional engenharia coreana, 82 00:07:23,730 --> 00:07:28,020 sendo aclamado por mudar o paradigma. 83 00:07:31,250 --> 00:07:35,010 [Episódio 1] 84 00:07:37,280 --> 00:07:41,790 Estamos aqui com a CEO Kang Ji Yun, da Peoplez. 85 00:07:41,790 --> 00:07:45,150 Quanto mais conversamos, mais estou ficando curiosa 86 00:07:45,150 --> 00:07:47,730 sobre o mundo da CEO Kang Ji Yun e dos recrutadores. 87 00:07:47,730 --> 00:07:52,210 Quais são seus critérios para recomendar talentos? 88 00:07:52,210 --> 00:07:54,160 Uma pessoa que ganha o seu valor. 89 00:07:56,200 --> 00:07:58,590 Tente se dar um preço. 90 00:07:58,590 --> 00:08:00,970 Quanto vale o meu trabalho? 91 00:08:00,970 --> 00:08:03,150 Estou ganhando o que mereço? 92 00:08:03,150 --> 00:08:05,680 Isso não é muito vulgar? 93 00:08:07,210 --> 00:08:11,770 Acha mesmo que o valor de uma pessoa pode ser medido por dinheiro? 94 00:08:12,570 --> 00:08:16,610 Se ganhar o seu valor é vulgar em uma sociedade capitalista, 95 00:08:16,610 --> 00:08:19,490 o que significa não ganhar o seu valor? 96 00:08:23,730 --> 00:08:25,550 É um crime. 97 00:08:30,140 --> 00:08:34,970 Prefiro ser vulgar do que ser uma criminosa. 98 00:08:52,080 --> 00:08:56,160 Não é fácil viver como uma CEO de sucesso. 99 00:08:56,160 --> 00:08:58,210 Vá para o escritório. 100 00:09:02,140 --> 00:09:04,090 Quem… 101 00:09:05,620 --> 00:09:07,730 Aigoo, sinto muito. 102 00:09:08,800 --> 00:09:10,400 Quem é você? 103 00:09:11,170 --> 00:09:12,650 O que é isso? 104 00:09:13,500 --> 00:09:15,410 Você me assustou. 105 00:09:25,360 --> 00:09:27,110 Sr. Kim. 106 00:09:27,110 --> 00:09:28,980 Você é talentoso. 107 00:09:28,980 --> 00:09:31,450 [Peoplez] 108 00:09:49,730 --> 00:09:51,430 Que vergonha. 109 00:09:51,430 --> 00:09:53,880 Eu disse para encontrar um secretário logo. 110 00:09:55,080 --> 00:09:57,870 Por que não se lembra do carro que usa todos os dias? 111 00:09:57,870 --> 00:10:00,940 Você se lembra tão bem de todos os candidatos. 112 00:10:01,920 --> 00:10:05,130 Os candidatos são meus clientes, e eu sou a cliente do carro. 113 00:10:05,130 --> 00:10:07,420 Por que deveria gastar energia para diferenciar o carro? 114 00:10:07,420 --> 00:10:09,180 Então, 115 00:10:09,180 --> 00:10:11,620 quando meu novo secretário começa a trabalhar, diretora Seo? 116 00:10:11,620 --> 00:10:13,300 Eu adoraria encontrar um logo, 117 00:10:13,300 --> 00:10:16,570 mas quase não tem candidatos. 118 00:10:16,570 --> 00:10:19,050 Sabe quantos se demitiram só este ano? 119 00:10:19,050 --> 00:10:20,510 Dois? 120 00:10:21,470 --> 00:10:22,750 Três? 121 00:10:22,750 --> 00:10:25,800 Fiquei sem dedos. 122 00:10:27,140 --> 00:10:31,820 Mesmo assim, não faz sentido uma empresa de recrutamento não achar alguém. 123 00:10:34,170 --> 00:10:35,650 Senhora. 124 00:10:35,650 --> 00:10:39,130 A vaga de desenvolvedor de IA da Newcrack foi reaberta, o que devemos fazer? 125 00:10:39,130 --> 00:10:41,830 Eles não nos infernizaram da última vez? 126 00:10:41,830 --> 00:10:42,970 Não podemos fazer isso em um mês. 127 00:10:42,970 --> 00:10:46,200 Para achar um bom candidato, estenda o prazo e torne a vaga exclusiva para nós. 128 00:10:46,200 --> 00:10:48,070 - Entendido. - Senhora. 129 00:10:48,070 --> 00:10:50,990 Aqui está a lista atualizada de candidatos para as Farmácias Seyoung. 130 00:10:50,990 --> 00:10:53,490 Reduza a lista assim e passe os candidatos finais ao cliente. 131 00:10:53,490 --> 00:10:54,290 Certo. 132 00:10:54,290 --> 00:10:57,580 Senhora, coloquei a lista na parede. 133 00:11:18,940 --> 00:11:20,150 Isso! 134 00:11:20,150 --> 00:11:22,780 A Moda Primaveril contratou o Daniel como comerciante de moda. 135 00:11:22,780 --> 00:11:24,900 Está confirmado. Sim! 136 00:11:24,900 --> 00:11:26,660 Conseguimos! 137 00:11:31,330 --> 00:11:32,400 [Contratar Daniel como diretor executivo da Moda Primaveril] 138 00:11:37,060 --> 00:11:38,930 [CEO, veja os assuntos em alta! 1. Yang Ho Jin, a Eletrônicos WS quer contratar um engenheiro de hardware…] 139 00:11:42,370 --> 00:11:46,320 [Yang Ho Jin] 140 00:11:48,560 --> 00:11:50,540 [A obra-prima da Eletrônicos Hansu, "Matteo Fold", nasce após muitas falhas] 141 00:11:54,600 --> 00:11:56,610 Yang Ho Jin, o coordenador da divisão de negócios sem fio. 142 00:11:56,610 --> 00:11:59,750 Foi o primeiro na Eletrônicos Hansu a começar na equipe de desenvolvimento de semicondutores 143 00:11:59,750 --> 00:12:03,000 como desenvolvedor sênior e virar coordenador na divisão sem fio. 144 00:12:03,000 --> 00:12:05,670 - A embalagem é… - O crescimento dele reflete a evolução 145 00:12:05,670 --> 00:12:07,530 dos smartphones da Eletrônicos Hansu. 146 00:12:07,530 --> 00:12:10,130 Da terceira à quinta geração de comunicação móvel, 147 00:12:10,130 --> 00:12:12,540 ele participou do desenvolvimento de nove séries. 148 00:12:12,540 --> 00:12:14,420 Ele deve ser monitorado como um talento-chave. 149 00:12:14,420 --> 00:12:19,280 Entendo por que nosso cliente sugeriu um bônus de contratação impressionante. 150 00:12:19,280 --> 00:12:24,990 Isso significa que é um projeto importante no qual devemos ter sucesso. 151 00:12:24,990 --> 00:12:28,380 Então ele está interessado na proposta de um novo emprego? 152 00:12:28,380 --> 00:12:31,600 E se o coordenador Yang Ho Jin já tiver decidido sair? 153 00:12:31,600 --> 00:12:35,100 Descobriu quem está entrando em contato com ele? 154 00:12:35,100 --> 00:12:38,190 Ainda estamos investigando. 155 00:12:38,190 --> 00:12:39,950 Como pode ser possível? 156 00:12:39,950 --> 00:12:43,020 Já perdemos muitos dos nossos principais talentos. 157 00:12:43,020 --> 00:12:44,490 Peço desculpas. 158 00:12:44,490 --> 00:12:48,510 Alguém vai garantir que o coordenador Yang não saia? 159 00:12:48,510 --> 00:12:50,260 Ninguém? 160 00:12:51,610 --> 00:12:54,030 Por que não pede ao gerente Yu? 161 00:12:54,030 --> 00:12:56,030 O gerente Yu Eun Ho? 162 00:12:56,030 --> 00:12:57,510 Sim. 163 00:13:29,500 --> 00:13:31,400 Obrigado. 164 00:13:36,140 --> 00:13:39,240 Ei, aquele é o gerente de quem você falou? 165 00:13:39,240 --> 00:13:41,430 - Nossa, ele é muito bonito. - Faz o meu tipo! 166 00:13:41,430 --> 00:13:44,410 Como sabia que eu queria cafeína? Obrigado! 167 00:13:44,410 --> 00:13:45,800 Não é para você. Vá comprar o seu. 168 00:13:45,800 --> 00:13:48,530 - E aí? - Estou indo ver o coordenador Yang. 169 00:13:48,530 --> 00:13:52,760 O quê? Está mesmo no caso do coordenador Yang? 170 00:13:52,760 --> 00:13:54,570 O chefe Song colocou você nisso? 171 00:13:54,570 --> 00:13:55,970 Você realmente… 172 00:13:55,970 --> 00:13:58,410 Está feliz? Tchau. 173 00:13:58,410 --> 00:14:00,560 Ei. Ei! 174 00:14:00,560 --> 00:14:02,400 Olá. 175 00:14:03,830 --> 00:14:05,680 Olá. 176 00:14:07,760 --> 00:14:09,570 Olá. 177 00:14:09,570 --> 00:14:11,220 Olá. 178 00:14:15,310 --> 00:14:19,090 Com licença. Olá. Olá… 179 00:14:19,090 --> 00:14:21,430 - Olá. - Sim, olá. 180 00:14:29,510 --> 00:14:30,980 - Com licença. - Sim? 181 00:14:30,980 --> 00:14:33,290 O coordenador Yang ainda não chegou? 182 00:14:33,290 --> 00:14:35,820 O coordenador tirou o dia de folga. 183 00:14:35,820 --> 00:14:37,890 - Tirou o dia de folga? - Sim. 184 00:14:39,240 --> 00:14:41,850 - Vou deixar o café aqui… - Claro. 185 00:14:47,570 --> 00:14:49,060 [O futebol do meu filho! Vitória ou nada!] 186 00:14:49,060 --> 00:14:51,300 [Confirmação final do Anel Hansu!] 187 00:14:54,350 --> 00:14:55,880 [Março/abril] 188 00:14:57,670 --> 00:14:59,480 [Anel Hansu - finalizar confirmação] 189 00:15:03,000 --> 00:15:04,830 Dia 6 de março… 190 00:15:05,840 --> 00:15:07,430 Hoje? 191 00:15:17,680 --> 00:15:20,860 Não foi possível completar a chamada. 192 00:15:26,260 --> 00:15:28,130 [Recursos Humanos] 193 00:15:29,910 --> 00:15:31,520 [Registro pessoal: Yang Ho Jin] 194 00:15:40,200 --> 00:15:43,290 - Aonde vai? - Diga ao chefe que fui procurar o Sr. Yang. 195 00:15:43,290 --> 00:15:45,280 Disse que não conseguiu falar com ele. Aonde vai? 196 00:15:45,280 --> 00:15:46,980 Tenho um palpite. 197 00:15:46,980 --> 00:15:48,820 Não erre, só fique onde está. 198 00:15:48,820 --> 00:15:51,710 Se ele tirou o dia de folga para ver um recrutador, ele já foi. 199 00:15:51,710 --> 00:15:56,950 O chefe Song te mandou fazer isso sabendo que ia fracassar. Para mexer com você. 200 00:15:56,950 --> 00:15:59,140 Mais um motivo para fazê-lo ficar. 201 00:16:01,630 --> 00:16:04,290 Então aonde você vai? 202 00:16:16,480 --> 00:16:18,570 Desculpe ter chamado você até aqui. 203 00:16:18,570 --> 00:16:20,000 Aqui é bom e tranquilo. 204 00:16:20,000 --> 00:16:23,990 Graças a você, também posso me refrescar. 205 00:16:23,990 --> 00:16:25,910 Deve estar com a cabeça cheia. 206 00:16:25,910 --> 00:16:28,890 O que mais te preocupa? 207 00:16:28,890 --> 00:16:31,770 Passei 22 anos nessa empresa. 208 00:16:31,770 --> 00:16:36,490 Não é fácil recomeçar na minha idade. 209 00:16:36,490 --> 00:16:38,330 Eu sei. 210 00:16:38,330 --> 00:16:40,250 Não é fácil trocar de empresa. 211 00:16:40,250 --> 00:16:43,960 Principalmente para pessoas como você, que estão em uma empresa há muito tempo. 212 00:16:43,960 --> 00:16:45,350 Mas… 213 00:16:46,080 --> 00:16:47,890 nenhuma empresa dura a vida toda. 214 00:16:47,890 --> 00:16:50,670 Ninguém pode prever como as coisas vão mudar. 215 00:16:50,670 --> 00:16:53,150 Como pode ver pelo diretor que foi promovido desta vez, 216 00:16:53,150 --> 00:16:56,860 a Eletrônicos Hansu não vai mais investir tanto em hardware. 217 00:16:56,860 --> 00:17:00,760 No fim, quem dominar o AP vai dominar o mercado de dispositivos móveis. (N/T: processador de aplicativos) 218 00:17:00,760 --> 00:17:04,600 A única resposta é a pesquisa contínua sobre tecnologia de embalagem. 219 00:17:04,600 --> 00:17:07,000 Meu cliente está disposto a apoiar sua pesquisa 220 00:17:07,000 --> 00:17:09,780 e fornecer os recursos necessários para a tecnologia. 221 00:17:09,780 --> 00:17:16,290 É raro ter liberdade para pesquisar em um local que apoia seus valores e convicções. 222 00:17:17,420 --> 00:17:19,760 Estes são os termos propostos pelo meu cliente. 223 00:17:19,760 --> 00:17:24,020 Posso afirmar com confiança que é uma oferta de alto nível na indústria. 224 00:17:24,020 --> 00:17:27,420 Só falta você tomar uma decisão. 225 00:17:27,420 --> 00:17:31,720 Eu realmente acredito que esse é um desafio que vale a pena enfrentar com coragem. 226 00:17:32,970 --> 00:17:36,670 Com quem você enfrenta um desafio importa mais do que onde. 227 00:17:38,070 --> 00:17:39,720 Gerente Yu. 228 00:17:43,470 --> 00:17:45,730 Desculpe a intromissão. 229 00:17:45,730 --> 00:17:48,750 Como soube que me encontraria aqui? 230 00:17:48,750 --> 00:17:52,550 Você sempre vem aqui quando tem muito em que pensar. 231 00:17:57,600 --> 00:18:00,120 Yu Eun Ho, Eletrônicos Hansu. 232 00:18:02,110 --> 00:18:03,710 Desculpe se interrompi algo. 233 00:18:03,710 --> 00:18:08,460 O coordenador Yang é muito importante para a nossa empresa. 234 00:18:10,650 --> 00:18:15,330 Aproveite o resto da conversa e me dê uma chance quando terminar. 235 00:18:15,330 --> 00:18:17,670 Estarei esperando. 236 00:18:22,900 --> 00:18:25,390 - Coordenador. - CEO Kang. 237 00:18:26,420 --> 00:18:28,830 Hoje não é o dia. 238 00:18:28,830 --> 00:18:31,890 Vamos continuar essa conversa depois. 239 00:18:31,890 --> 00:18:33,410 Pegue isto… 240 00:18:33,410 --> 00:18:34,780 Vamos… 241 00:18:35,620 --> 00:18:38,980 nos encontrar no escritório separadamente. Eu te ligo. 242 00:18:43,460 --> 00:18:46,330 Você interferiu com sucesso. 243 00:18:46,330 --> 00:18:47,530 [Gerente Yu Eun Ho] 244 00:18:47,530 --> 00:18:49,380 Gerente Yu Eun Ho. 245 00:18:50,810 --> 00:18:54,600 O coordenador Yang está na nossa empresa há muito tempo, com dedicação. 246 00:18:54,600 --> 00:18:55,850 Pare de agitar as coisas. 247 00:18:55,850 --> 00:18:58,580 Se querem ficar com ele, paguem o preço. 248 00:18:58,580 --> 00:19:03,050 Mudar para um lugar que reconhece o seu valor e expande sua carreira. 249 00:19:03,050 --> 00:19:05,290 Esta é a lógica do mercado. 250 00:19:05,290 --> 00:19:08,120 Há valores que não podem ser explicados só pela lógica do mercado. 251 00:19:08,120 --> 00:19:12,230 Você não entenderia, já que roubou um talento-chave e causou caos. 252 00:19:14,740 --> 00:19:18,490 Não acho que o coordenador tenha ficado todo esse tempo só por dinheiro. 253 00:19:18,490 --> 00:19:21,990 Há lealdade e valor em uma organização, 254 00:19:21,990 --> 00:19:25,960 o que são muito mais importantes do que o ganho individual imediato. 255 00:19:27,440 --> 00:19:29,050 Que antiquado. 256 00:19:29,050 --> 00:19:32,160 Tenho certeza de que vai mudar de ideia em breve. 257 00:19:32,160 --> 00:19:36,690 As empresas nunca assumem responsabilidade pelos indivíduos. 258 00:22:51,810 --> 00:22:54,370 Nunca mais vamos nos ver. 259 00:23:06,580 --> 00:23:07,650 [Eletrônicos Hansu] 260 00:23:07,650 --> 00:23:11,490 Lee Eun Ho, Eletrônicos Hansu… 261 00:23:23,290 --> 00:23:25,310 [Barriga de porco, galbi] 262 00:23:28,240 --> 00:23:29,770 Quem é? 263 00:23:31,780 --> 00:23:33,060 O que foi? 264 00:23:33,060 --> 00:23:35,360 Como vocês todos se reuniram? 265 00:23:36,160 --> 00:23:38,560 Trouxe mais cerveja. 266 00:23:40,390 --> 00:23:42,240 Você veio. 267 00:23:42,240 --> 00:23:45,010 O coordenador Yang finalmente chegou! 268 00:23:48,360 --> 00:23:52,100 Aproveite a noite. Todos os desenvolvedores lendários estão aqui. 269 00:23:52,100 --> 00:23:55,120 - Sente-se. - Sente-se. 270 00:23:55,120 --> 00:23:56,850 Vou trazer mais cerveja. 271 00:23:56,850 --> 00:23:58,670 Ótimo! 272 00:23:58,670 --> 00:24:01,080 Encham os copos! 273 00:24:03,050 --> 00:24:04,600 Pessoal! Saúde! 274 00:24:04,600 --> 00:24:07,320 Saúde! 275 00:24:10,190 --> 00:24:12,970 Ninguém vai embora cedo hoje. 276 00:24:15,550 --> 00:24:18,080 Gerente Yu, você é uma figura. 277 00:24:19,000 --> 00:24:20,970 Bem, enfim… 278 00:24:20,970 --> 00:24:23,960 vá em frente e me diga o que quer dizer. 279 00:24:25,120 --> 00:24:26,780 Sunbaenim. 280 00:24:28,240 --> 00:24:30,260 Você se lembra disto? 281 00:24:32,380 --> 00:24:35,340 Nossa, como eu poderia esquecer? 282 00:24:35,340 --> 00:24:37,510 Foi o primeiro celular que fiz na empresa. 283 00:24:37,510 --> 00:24:42,200 Era a versão 6? Encontramos bugs, e os desenvolvedores tiveram que virar a noite. 284 00:24:42,200 --> 00:24:44,880 Nem me fale. Só de pensar… 285 00:24:44,880 --> 00:24:46,440 Foi uma loucura. 286 00:24:46,440 --> 00:24:49,400 Achei que nunca seria lançado e que tudo tinha acabado. 287 00:24:49,400 --> 00:24:52,450 E este já está no 3º ano*. (N/T: Ou seja, oito anos de idade) 288 00:24:52,450 --> 00:24:56,070 Deveria garantir que ele chegue ao ensino médio. 289 00:25:02,960 --> 00:25:06,210 A empresa ainda quer escrever mais histórias com você. 290 00:25:06,210 --> 00:25:10,230 Por favor, faça o hardware para a nova série também. 291 00:25:10,230 --> 00:25:12,820 Se não estiver completamente decidido a sair, 292 00:25:12,820 --> 00:25:15,210 por favor, reconsidere. 293 00:25:33,390 --> 00:25:38,350 Desculpe, esqueci que tenho um compromisso importante hoje. 294 00:25:38,350 --> 00:25:39,930 Só um segundo. 295 00:25:40,810 --> 00:25:42,500 Alô? 296 00:25:42,500 --> 00:25:47,580 Sim! Claro, o papai está a caminho. É o primeiro jogo do meu Eo Jin. 297 00:25:47,580 --> 00:25:50,070 Sim. Estou quase chegando. Já estou indo. 298 00:25:50,070 --> 00:25:51,740 Tudo bem. 299 00:25:52,480 --> 00:25:56,680 Eu te dou uma carona. Vamos conversar no caminho. 300 00:25:56,680 --> 00:25:58,530 Tudo bem fazermos isso? 301 00:26:03,000 --> 00:26:06,370 Você está me fazendo favores, e eu nem consegui cumprir uma promessa. 302 00:26:06,370 --> 00:26:10,190 Não posso perder mais pontos com meu filho. 303 00:26:10,190 --> 00:26:12,250 Tudo bem. 304 00:26:13,220 --> 00:26:16,980 Dê uma olhada enquanto estamos no carro. É uma nova proposta. 305 00:26:16,980 --> 00:26:18,780 Obrigado. 306 00:26:25,300 --> 00:26:29,330 As crianças adoraram os lanches e as bebidas que seu trabalho mandou. 307 00:26:29,330 --> 00:26:31,260 - Pai, você é o melhor! - Obrigado! 308 00:26:31,260 --> 00:26:33,750 - Pai, eu te amo! - Vamos vencer graças a você! 309 00:26:33,750 --> 00:26:36,140 Obrigado, pai! 310 00:26:36,140 --> 00:26:38,560 - Tio Eun Ho! - Tio! Que divertido! 311 00:26:38,560 --> 00:26:40,360 Tio, você é incrível! 312 00:26:40,360 --> 00:26:42,160 Eu te amo! 313 00:26:43,930 --> 00:26:46,120 O tio é o melhor! 314 00:26:48,520 --> 00:26:51,180 [Torneio de futebol juvenil dos sonhadores de Seul] 315 00:26:57,110 --> 00:26:58,960 - Obrigado, CEO Kang. - Sim. 316 00:26:58,960 --> 00:27:00,890 - Entrarei em contato. - Sim, dirija com cuidado. 317 00:27:00,890 --> 00:27:02,330 Sim… 318 00:27:04,800 --> 00:27:06,570 Eo Jin! 319 00:27:06,570 --> 00:27:09,000 Pai! 320 00:27:09,000 --> 00:27:11,060 Pai! 321 00:27:16,100 --> 00:27:20,200 - Pai! - Aigoo, desculpe o atraso. 322 00:27:23,900 --> 00:27:25,990 Obrigado, gerente Yu. 323 00:27:47,090 --> 00:27:50,980 CEO Kang, vamos esquecer a oferta. 324 00:27:56,550 --> 00:27:59,630 Saúde! 325 00:27:59,630 --> 00:28:01,760 Bom trabalho! 326 00:28:05,010 --> 00:28:06,930 Bom trabalho! 327 00:28:06,930 --> 00:28:08,440 Bom trabalho! 328 00:28:09,290 --> 00:28:13,190 Graças a você, gerente Yu, o RH tem motivo para comemorar. 329 00:28:13,190 --> 00:28:15,410 Como conseguiu fazer o coordenador Yang mudar de ideia? 330 00:28:15,410 --> 00:28:19,130 A sinceridade sempre vence. Ele realmente conseguiu desta vez. 331 00:28:19,130 --> 00:28:25,300 Será o fim da era de sofrimento do Yu Eun Ho? 332 00:28:25,300 --> 00:28:30,800 Eu chorei quando o gerente Yu reuniu todos os colegas 333 00:28:30,800 --> 00:28:33,020 - do coordenador Yang. - Não exagere. 334 00:28:33,020 --> 00:28:34,870 Eu chorei de verdade! 335 00:28:34,870 --> 00:28:36,390 Eu também. 336 00:28:36,390 --> 00:28:38,360 Vamos fazer um brinde a isso? 337 00:28:38,360 --> 00:28:40,090 Vamos! 338 00:28:40,090 --> 00:28:42,320 - Saúde! - Bom trabalho! 339 00:28:43,780 --> 00:28:47,490 Aigoo, vocês estão se divertindo tanto. 340 00:28:47,490 --> 00:28:49,420 Que ótimo. 341 00:28:51,450 --> 00:28:54,300 Por que não colocam toda essa paixão no trabalho? 342 00:28:54,300 --> 00:28:56,070 Sentem-se. 343 00:28:59,210 --> 00:29:01,420 Tanta conversa à toa. 344 00:29:01,420 --> 00:29:04,540 O Yu Eun Ho não conseguiu mantê-lo. 345 00:29:04,540 --> 00:29:06,900 O coordenador Yang garantiu o dinheiro dele. 346 00:29:06,900 --> 00:29:10,060 Nossa empresa fez uma contraproposta muito generosa. 347 00:29:10,060 --> 00:29:12,480 Vocês não fazem ideia… 348 00:29:13,700 --> 00:29:17,930 Você já descansou bastante. Deveria compensar com trabalho duro. 349 00:29:17,930 --> 00:29:23,320 Não se lembram como fizeram hora extra enquanto o gerente Yu estava fora, não é? 350 00:29:23,320 --> 00:29:27,560 Enfim, tem pessoas que se dedicam de verdade, 351 00:29:27,560 --> 00:29:31,510 e outras só se aproveitaram da empresa. 352 00:29:35,600 --> 00:29:37,820 Peguem seus copos. Eu vou servir. 353 00:29:37,820 --> 00:29:39,390 Sim… 354 00:29:39,390 --> 00:29:40,640 Certo… 355 00:29:40,640 --> 00:29:41,900 Obrigada. 356 00:29:41,900 --> 00:29:44,070 Obrigada, uma ova. Aqui. 357 00:29:44,070 --> 00:29:46,210 - Obrigado! - Aqui. 358 00:29:47,060 --> 00:29:48,730 Obrigado… 359 00:29:50,160 --> 00:29:51,630 Aqui. 360 00:29:54,000 --> 00:29:56,930 Gerente Kim, pegue um pouco. 361 00:29:56,930 --> 00:29:58,460 S-Sim… 362 00:30:06,990 --> 00:30:08,600 Chefe Song. 363 00:30:11,310 --> 00:30:14,130 Vou servi-lo. 364 00:30:33,170 --> 00:30:34,430 Aqui. 365 00:30:35,240 --> 00:30:36,750 Sim. 366 00:30:41,110 --> 00:30:44,030 Agora que nossos copos estão cheios, vamos brindar. 367 00:30:44,030 --> 00:30:46,370 - Saúde! - Saúde! 368 00:30:46,370 --> 00:30:48,610 Bom trabalho. 369 00:30:55,100 --> 00:30:56,800 - Este? - Sim… 370 00:30:57,540 --> 00:30:59,050 Cuidado. 371 00:31:03,430 --> 00:31:05,400 Cuide-se, chefe. 372 00:31:06,180 --> 00:31:09,540 Ei, Eun Ho. Gerente Yu! 373 00:31:09,540 --> 00:31:11,870 Estou sendo injusto? 374 00:31:11,870 --> 00:31:15,750 Você sabia no que estava se metendo quando voltou. 375 00:31:15,750 --> 00:31:19,330 Não pense que vai amenizar as coisas. 376 00:31:19,330 --> 00:31:21,990 Eu mal comecei. 377 00:31:23,740 --> 00:31:24,880 Vamos. 378 00:31:24,880 --> 00:31:26,570 Tchau. 379 00:31:34,190 --> 00:31:36,800 Ele foi embora. Endireite-se. 380 00:31:39,800 --> 00:31:41,480 Quer beber mais? 381 00:31:43,260 --> 00:31:45,240 Certo, ficamos fora até tarde hoje. 382 00:31:45,240 --> 00:31:46,910 Vou embora. 383 00:31:48,360 --> 00:31:51,710 Certo, vá embora, cara. 384 00:31:51,710 --> 00:31:54,560 Você a vê todos os dias e não se cansa? 385 00:32:34,630 --> 00:32:36,390 - Você chegou. - Estou um pouco atrasado. 386 00:32:36,390 --> 00:32:38,200 Tudo bem. 387 00:32:38,200 --> 00:32:39,880 - E a Byeol? - Ela só está brincando. 388 00:32:39,880 --> 00:32:41,900 Byeol, o papai chegou. Seo Jun, seu tio! 389 00:32:41,900 --> 00:32:43,250 Seo Jun! 390 00:32:43,250 --> 00:32:45,490 - Pai! - Byeol! 391 00:32:45,490 --> 00:32:47,820 Pedra, papel, tesoura! 392 00:32:49,840 --> 00:32:52,400 Aigoo, você conseguiu. 393 00:32:52,400 --> 00:32:53,670 Papai! 394 00:32:53,670 --> 00:32:56,040 Nossa, que espetáculo. 395 00:32:56,040 --> 00:32:57,760 Dizem que cuidar de crianças é um trabalho ingrato. 396 00:32:57,760 --> 00:33:00,360 Os outros iriam achar que gritei com eles o dia todo. 397 00:33:00,360 --> 00:33:02,870 Nossa, vovó… 398 00:33:03,890 --> 00:33:07,240 Eu sou muito grato. Eu sei como é difícil. 399 00:33:07,240 --> 00:33:08,850 Obrigado por hoje. 400 00:33:08,850 --> 00:33:12,860 - Pai da Byeol, você é o único que sabe. - O que é isso? 401 00:33:12,860 --> 00:33:14,870 É para o Seo Jun. 402 00:33:16,390 --> 00:33:19,140 Deve estar cansado. Pode ir. E pegue isto. 403 00:33:19,140 --> 00:33:22,620 Agradeço por cuidar da Byeol e sempre nos dar acompanhamentos. 404 00:33:22,620 --> 00:33:26,220 Você me paga. Só estou ganhando meu sustento. 405 00:33:26,220 --> 00:33:29,240 Vou aproveitar, então. 406 00:33:30,360 --> 00:33:31,910 Boa noite. 407 00:33:31,910 --> 00:33:34,000 Até mais. 408 00:33:34,000 --> 00:33:35,550 Até mais! 409 00:33:35,550 --> 00:33:36,950 Byeol, sua bolsa. 410 00:33:36,950 --> 00:33:38,710 Nossa, olhe só ela carregando as coisas. 411 00:33:38,710 --> 00:33:40,400 Certo. 412 00:33:40,400 --> 00:33:41,480 Tchau! 413 00:33:41,480 --> 00:33:43,760 - Tchau, Byeol! - Tchau! 414 00:33:43,760 --> 00:33:45,970 Boa noite! 415 00:33:45,970 --> 00:33:48,400 - Tchau! - Sim, tchau! 416 00:33:49,290 --> 00:33:51,320 Não coma isso. 417 00:33:51,320 --> 00:33:53,500 Ele é muito gentil. 418 00:33:53,500 --> 00:33:55,640 Sim, ele é um bom pai. 419 00:33:55,640 --> 00:33:58,430 Um bom pai pode ser um bom marido. 420 00:33:58,430 --> 00:34:02,000 Pare de bobagem, mãe. 421 00:34:02,000 --> 00:34:04,170 Seo Jun, vamos escovar os dentes. 422 00:34:04,980 --> 00:34:06,600 Bobagem? 423 00:34:06,600 --> 00:34:10,020 Seria perfeito se contassem um com o outro em vez de viverem sozinhos. 424 00:34:11,660 --> 00:34:16,430 Então, por que o chefe Song odeia tanto o gerente Yu? 425 00:34:16,430 --> 00:34:19,200 Ele é o melhor do RH. 426 00:34:19,200 --> 00:34:22,220 Não é qualquer um que consegue ser o gerente mais jovem. 427 00:34:22,220 --> 00:34:24,760 É mesmo porque ele tirou licença-paternidade? 428 00:34:24,760 --> 00:34:26,790 Nos dias de hoje? 429 00:34:26,790 --> 00:34:28,620 Ele é muito antiquado. 430 00:34:29,400 --> 00:34:31,990 A licença foi uma desculpa. 431 00:34:31,990 --> 00:34:33,750 Ele está se vingando. 432 00:34:33,750 --> 00:34:38,830 Antes da licença, eles trabalharam juntos para reformular o sistema de RH. 433 00:34:38,830 --> 00:34:43,290 O presidente ordenou pessoalmente, então o chefe se esforçou muito. 434 00:34:43,290 --> 00:34:47,000 [Um ano atrás] 435 00:34:47,000 --> 00:34:51,150 Ei, decidiram seguir em frente com o sistema de gestão de RH que preparamos! 436 00:34:51,150 --> 00:34:51,940 - Chefe! - Eun Ho! 437 00:34:51,940 --> 00:34:54,130 Ele achou que finalmente seria 438 00:34:54,130 --> 00:34:58,600 o favorito do presidente, em vez do diretor Kim… 439 00:34:58,600 --> 00:35:01,590 - Só um segundo. Estão me ligando. - Mas o gerente Yu saiu de licença, 440 00:35:01,590 --> 00:35:02,760 e tudo desmoronou. 441 00:35:02,760 --> 00:35:05,890 Sim, diretora. O que aconteceu? 442 00:35:07,730 --> 00:35:09,130 O quê? 443 00:35:17,660 --> 00:35:22,000 A mãe do Seo Jun veio hoje fazer uma atividade de arte com as crianças. 444 00:35:22,000 --> 00:35:23,620 E… 445 00:35:25,560 --> 00:35:27,670 os desenhos da Byeol… 446 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 Com licença, Sr. Yu. 447 00:35:34,200 --> 00:35:39,160 A Byeol quase parou de falar. 448 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Você sabia? 449 00:35:52,320 --> 00:35:53,920 Você perdeu o juízo? 450 00:35:53,920 --> 00:35:56,180 Foi uma ordem pessoal do presidente. 451 00:35:56,180 --> 00:35:59,130 O nosso sistema, não o do chefe Kim! 452 00:35:59,130 --> 00:36:02,570 Desculpe. Vou garantir que minha transição seja perfeita. 453 00:36:02,570 --> 00:36:06,330 Eu tinha fé total em você com este projeto… 454 00:36:09,130 --> 00:36:11,300 Yu Eun Ho, tome a decisão certa. 455 00:36:11,300 --> 00:36:14,830 Não sabe a oportunidade que está jogando fora agora? 456 00:36:14,830 --> 00:36:20,010 Se concluirmos isso direito, vai ser só sucesso para nós. 457 00:36:24,470 --> 00:36:27,410 Pode tirar licença-paternidade depois. 458 00:36:28,590 --> 00:36:31,780 Chefe, na verdade… 459 00:36:32,830 --> 00:36:35,040 a Byeol está doente. 460 00:36:35,910 --> 00:36:38,160 Olhe só esse desgraçado se achando especial. 461 00:36:38,160 --> 00:36:40,350 Você é o único pai do mundo? 462 00:36:40,350 --> 00:36:45,050 E daí se sua filha está doente? Sua filha é a única especial? 463 00:36:51,170 --> 00:36:52,960 Ela é especial. 464 00:36:54,920 --> 00:36:56,540 Ei, Yu Eun Ho! 465 00:36:56,540 --> 00:37:00,060 Seu desgraçado, se for embora agora, nunca mais volte! 466 00:37:00,060 --> 00:37:04,410 Enquanto eu estiver nesta empresa, você nunca vai botar os pés aqui! 467 00:37:04,410 --> 00:37:07,140 Ele dependia totalmente do gerente Yu e queria seguir com ele, 468 00:37:07,140 --> 00:37:09,060 mas descobriram que ele era um impostor. 469 00:37:09,060 --> 00:37:12,030 No fim, o diretor Kim se tornou o executivo responsável. 470 00:37:12,030 --> 00:37:13,920 A promoção dele foi adiada… 471 00:37:13,920 --> 00:37:16,710 Nossa, foi uma bagunça. 472 00:37:16,710 --> 00:37:21,840 Parece que ele só estava esperando a oportunidade de se vingar do gerente Yu. 473 00:37:21,840 --> 00:37:25,240 Aigoo, a vida do Yu Eun Ho… 474 00:37:25,240 --> 00:37:26,770 é muito dinâmica. 475 00:37:26,770 --> 00:37:31,690 Por que o gerente Yu se casou tão jovem? 476 00:37:31,690 --> 00:37:38,640 Como a filha dele já tem sete anos? Com toda a beleza dele. 477 00:37:38,640 --> 00:37:41,800 Não faz sentido. Ele faz o meu tipo! 478 00:37:41,800 --> 00:37:44,170 Lá vamos nós de novo. 479 00:37:45,230 --> 00:37:50,150 Por que sempre temos uma funcionária nova igual a ela? 480 00:37:50,150 --> 00:37:52,860 Sério, a culpa é do Yu Eun Ho. 481 00:37:52,860 --> 00:37:55,060 É culpa do rosto dele. 482 00:37:55,060 --> 00:37:57,210 Ele é culpado por ter um rosto daquele. 483 00:37:57,210 --> 00:37:59,650 [Princesa amarela] 484 00:38:03,130 --> 00:38:05,260 [Álbum de lembranças do papai e da Byeol] 485 00:38:05,260 --> 00:38:07,070 [Granola de chocolate, granola de limão, morango seco…] 486 00:38:47,600 --> 00:38:49,950 Byeol, vamos comer. 487 00:38:58,130 --> 00:39:01,290 Srta. Byeol, que penteado você quer hoje? 488 00:39:01,290 --> 00:39:02,650 O que você quiser, papai. 489 00:39:02,650 --> 00:39:04,360 O que eu quiser? 490 00:39:04,360 --> 00:39:08,160 Nesse caso, o número três? 491 00:39:08,160 --> 00:39:10,640 Uau, você está tão bonita. 492 00:39:10,640 --> 00:39:13,070 Certo, vamos! 493 00:39:18,160 --> 00:39:20,350 Pedra, papel, tesoura! 494 00:39:24,050 --> 00:39:26,210 Não vou perder amanhã. 495 00:39:27,540 --> 00:39:31,350 Vamos! Espera, Seo Jun… espera… 496 00:39:31,350 --> 00:39:35,140 Obedeça ao professor. Entendeu? Vamos. 497 00:39:35,140 --> 00:39:37,790 Não corra, Seo Jun! 498 00:39:37,790 --> 00:39:39,400 Não corra! 499 00:39:40,400 --> 00:39:42,810 - Bom dia! - Bom dia! 500 00:39:42,810 --> 00:39:44,530 Olá. 501 00:39:44,530 --> 00:39:47,050 - Tchau! - Tchau! 502 00:39:47,050 --> 00:39:48,170 Força! 503 00:39:48,170 --> 00:39:50,010 Tchau! 504 00:39:51,810 --> 00:39:55,740 Meu Woo Rim acordou cedo para ver a Ju Mi. 505 00:39:55,740 --> 00:39:58,850 - Que esforçado! - Nossa, ele sabe que ela é bonita. 506 00:39:58,850 --> 00:40:01,090 Vejam. O pai da Byeol. 507 00:40:01,090 --> 00:40:03,750 Onde? Onde? 508 00:40:37,500 --> 00:40:39,020 Olá. 509 00:40:39,890 --> 00:40:41,480 Oi, pai da Byeol. 510 00:40:41,480 --> 00:40:42,840 Olá… 511 00:40:43,700 --> 00:40:45,710 Força! 512 00:40:52,910 --> 00:40:54,980 - Olá. - Olá, pai da Byeol. 513 00:40:54,980 --> 00:40:57,440 - Oi, Seong Jin. - Olá! 514 00:40:58,420 --> 00:40:59,790 - Desculpa! - Você está bem? 515 00:40:59,790 --> 00:41:01,300 Você está bem? 516 00:41:03,100 --> 00:41:04,940 Sim… 517 00:41:07,790 --> 00:41:09,910 Obrigada… 518 00:41:09,910 --> 00:41:12,570 Obrigada. Até mais. 519 00:41:15,650 --> 00:41:17,530 Você está bem? 520 00:41:23,090 --> 00:41:24,800 Não quero fazer isso. 521 00:41:30,230 --> 00:41:34,100 Olá, pessoal! Ciao, oi, aloha! 522 00:41:36,780 --> 00:41:38,270 O quê? 523 00:41:38,270 --> 00:41:42,320 O que foi? Por que o clima está estranho? 524 00:41:43,340 --> 00:41:44,770 O que foi? 525 00:41:45,760 --> 00:41:47,310 O que foi? O que está acontecendo? 526 00:41:47,310 --> 00:41:52,320 O Jeong Nam recomendou um candidato com registros falsificados. 527 00:41:53,390 --> 00:41:55,400 - Aigoo… - Acho que vai ser um filme noir. 528 00:41:55,400 --> 00:41:57,990 - O que acha? - Ah, não… 529 00:41:57,990 --> 00:42:00,390 - Acho que é de terror. - Terror… 530 00:42:00,390 --> 00:42:02,150 Vão ter gritos hoje. 531 00:42:02,150 --> 00:42:05,370 Sou inocente mesmo. Eu realmente não sabia. 532 00:42:05,370 --> 00:42:08,480 Se não sabia que o histórico do candidato era mentira, você é incompetente. 533 00:42:08,480 --> 00:42:12,230 Se seguiu em frente sabendo disso, isso te desqualifica como recrutador. 534 00:42:12,230 --> 00:42:13,900 Qual dos dois? 535 00:42:14,720 --> 00:42:16,630 Ei, Go. 536 00:42:17,580 --> 00:42:19,420 Go Jeong Nam. 537 00:42:21,240 --> 00:42:22,290 [Peoplez: Go Jeong Nam] 538 00:42:23,460 --> 00:42:25,760 É Go Jeong Nam. 539 00:42:26,660 --> 00:42:28,730 Está bem. Para ser sincero, 540 00:42:28,730 --> 00:42:32,770 se não tivéssemos mencionado, o Grupo Hankook nunca teria descoberto. 541 00:42:32,770 --> 00:42:35,640 Eu não falsifiquei tudo. 542 00:42:35,640 --> 00:42:37,440 Só dei uma exagerada aqui e ali. 543 00:42:37,440 --> 00:42:39,550 Então, você é desqualificado. 544 00:42:40,450 --> 00:42:42,230 Você nos disse para nos esforçarmos mais. 545 00:42:42,230 --> 00:42:44,050 Ficou nos pressionando sobre nosso desempenho! 546 00:42:44,050 --> 00:42:46,090 Jeong Nam! 547 00:42:48,730 --> 00:42:51,730 Você fechou só uma vaga no mês passado. 548 00:42:51,730 --> 00:42:55,810 Está aqui há seis meses e ainda está se adaptando? 549 00:42:59,570 --> 00:43:01,870 Um recrutador há cinco anos, especialista em logística e distribuição. 550 00:43:01,870 --> 00:43:05,830 Média de 15 contratações bem-sucedidas por ano. Excelente em relações com clientes. 551 00:43:05,830 --> 00:43:08,190 Cadê esse cara que eu contratei? 552 00:43:09,050 --> 00:43:12,570 Você criou esse currículo da mesma forma que inflou o do candidato? 553 00:43:15,040 --> 00:43:17,210 Go Nam Jeong! 554 00:43:21,000 --> 00:43:23,660 Go Jeong Nam… 555 00:43:29,560 --> 00:43:31,820 É Go Jeong Nam. 556 00:43:33,820 --> 00:43:36,910 Go Jeong Nam. 557 00:43:37,730 --> 00:43:41,420 Você não disse meu nome certo uma única vez. 558 00:43:42,300 --> 00:43:46,800 Não trabalho com alguém desqualificado. 559 00:43:50,370 --> 00:43:52,220 Vamos encerrar por aqui. 560 00:43:52,220 --> 00:43:55,910 Aqui ou em outra empresa de recrutamento. 561 00:43:57,150 --> 00:44:00,100 Diretora Seo, cuide do processo de desligamento. 562 00:44:03,190 --> 00:44:04,540 Vice… 563 00:44:12,040 --> 00:44:15,450 Assumam o comando e encontrem um novo candidato. 564 00:44:15,450 --> 00:44:19,210 Revisem a descrição do cargo com precisão e façam uma nova lista. 565 00:44:19,210 --> 00:44:23,940 Limpem a bagunça que o ex-membro da equipe deixou para trás. 566 00:44:35,530 --> 00:44:37,630 Diretor Woo, venha aqui. 567 00:44:38,500 --> 00:44:40,270 Vamos lá? 568 00:44:55,260 --> 00:44:59,130 Verificou a lista de candidatos enviada ao Grupo Hankook? 569 00:44:59,130 --> 00:45:01,870 Acho que você estava no comando, diretor Woo. 570 00:45:02,810 --> 00:45:04,420 Costumo deixar a decisão com eles. 571 00:45:04,420 --> 00:45:06,250 Afinal, eles não são crianças. 572 00:45:06,250 --> 00:45:09,430 Precisam resolver as coisas sozinhos. 573 00:45:09,430 --> 00:45:11,880 Então, foi por isso que ele inflou o currículo do candidato. 574 00:45:11,880 --> 00:45:14,970 Eles foram deixados à própria sorte. 575 00:45:14,970 --> 00:45:16,680 Eu fico com muita pena. 576 00:45:16,680 --> 00:45:19,690 Ele devia querer muito que o projeto desse certo. Não acha? 577 00:45:19,690 --> 00:45:21,820 Não sabe que o Grupo Hankook é um dos nossos principais clientes? 578 00:45:21,820 --> 00:45:24,320 Se perdermos a confiança deles e cancelarem nosso contrato, vai se responsabilizar? 579 00:45:24,320 --> 00:45:27,520 Eles já abriram a vaga para outras empresas. Antes, era só nossa! 580 00:45:27,520 --> 00:45:29,440 Se não atingirmos a meta de vendas deste mês… 581 00:45:29,440 --> 00:45:33,620 Se não atingirmos a meta de vendas deste mês… 582 00:45:33,620 --> 00:45:36,230 vai ser principalmente por causa da perda 583 00:45:36,230 --> 00:45:38,950 do coordenador Yang, da Eletrônicos Hansu. 584 00:45:38,950 --> 00:45:42,880 Era uma aposta garantida. Quem o perdeu de novo? 585 00:45:44,470 --> 00:45:46,020 Que susto! 586 00:45:46,020 --> 00:45:49,550 Sabe que cresci como realeza e me assusto fácil. 587 00:45:49,550 --> 00:45:51,240 O que deu em você? 588 00:45:51,240 --> 00:45:54,510 Por favor, me trate com cuidado. 589 00:45:57,150 --> 00:46:00,020 Por que concordei em aceitar o diretor Woo? 590 00:46:00,020 --> 00:46:02,200 O dinheiro fala mais alto. 591 00:46:02,200 --> 00:46:07,410 Graças a isso, a CEO Kang garantiu o investimento, e eu ganhei liberdade. 592 00:46:07,410 --> 00:46:10,370 Não é? Noona? 593 00:46:23,280 --> 00:46:25,110 Isso é difícil. 594 00:46:25,110 --> 00:46:26,900 Estou tão cansado. 595 00:46:28,660 --> 00:46:30,690 Quero ir para casa. 596 00:46:41,440 --> 00:46:43,520 O que foi? Se cortou com papel? 597 00:46:43,520 --> 00:46:46,570 Nossa, devia ter tomado cuidado. 598 00:46:46,570 --> 00:46:50,470 Perder um candidato, perder vendas, se cortar com o papel… 599 00:46:50,470 --> 00:46:53,040 parece que nada está saindo como planejado. 600 00:46:53,040 --> 00:46:55,500 O quê? Você e o diretor Woo conspiraram? 601 00:46:55,500 --> 00:46:57,460 Aqui. [Plano de vendas de março] 602 00:46:57,460 --> 00:47:00,120 É um novo rascunho do plano de vendas deste mês. 603 00:47:00,120 --> 00:47:04,150 Mal atingiremos a meta se nos esforçarmos. 604 00:47:04,150 --> 00:47:05,760 Estou saindo. 605 00:47:18,850 --> 00:47:19,860 [Plano de vendas de março] 606 00:47:35,010 --> 00:47:37,400 [Yu Eun Ho] 607 00:47:39,800 --> 00:47:43,030 É isto aqui que me traz azar. 608 00:47:43,030 --> 00:47:45,640 [Yu Eun Ho] 609 00:47:50,910 --> 00:47:52,780 Não temos uma reunião geral da empresa às 16h? 610 00:47:52,780 --> 00:47:55,900 Melhor começarem a se preparar para a reunião. 611 00:47:55,900 --> 00:47:57,380 - Sim. - Yong Hee, 612 00:47:57,380 --> 00:48:01,600 acabei de te mandar um e-mail. Por favor, dê uma olhada. 613 00:48:01,600 --> 00:48:04,360 Com licença, gerente Yu… 614 00:48:04,360 --> 00:48:09,620 O chefe disse para você cuidar da preparação da reunião, gerente Yu. 615 00:48:16,530 --> 00:48:18,590 Me dê isso. Eu vou fazer. 616 00:48:18,590 --> 00:48:21,690 Eu era o deus da fotocópia quando comecei. 617 00:48:32,110 --> 00:48:36,110 [Reunião mensal de março] 618 00:48:48,030 --> 00:48:50,520 Gerente Yu, pode sair. 619 00:48:50,520 --> 00:48:52,410 Não precisa participar desta reunião. 620 00:48:52,410 --> 00:48:55,110 Você não entende mesmo. 621 00:48:55,110 --> 00:48:59,290 Você está por fora, já que tirou tanto tempo de folga. 622 00:49:03,650 --> 00:49:06,940 Coordenador Kim Dong Whi, como está a formação da equipe de força-tarefa? 623 00:49:06,940 --> 00:49:09,880 Encontrou algum especialista externo? 624 00:49:09,880 --> 00:49:12,100 Ah, sim… 625 00:49:14,160 --> 00:49:18,330 Trazer especialistas externos às pressas pode apagar a identidade da marca. 626 00:49:18,330 --> 00:49:22,250 É muito mais eficaz formar a equipe reunindo talentos internos qualificados. 627 00:49:22,250 --> 00:49:23,540 Por exemplo, Ahn Hyeon Soo, 628 00:49:23,540 --> 00:49:27,100 da Equipe 2 de Desenvolvimento de Produto, pode não ser perfeito… 629 00:49:27,100 --> 00:49:28,830 Gerente Yu. 630 00:49:33,500 --> 00:49:36,060 Estou enlouquecendo. 631 00:49:37,580 --> 00:49:40,280 O que está fazendo? 632 00:49:40,280 --> 00:49:43,570 Acha que estou pedindo sua opinião? 633 00:49:44,480 --> 00:49:46,410 Nossa… 634 00:50:02,910 --> 00:50:07,000 O gerente Kim disse que vai demonstrar os talentos dele. 635 00:50:08,660 --> 00:50:11,500 O gerente Kim vai continuar a apresentação. 636 00:50:21,330 --> 00:50:23,740 Vamos começar a reunião. 637 00:50:33,690 --> 00:50:36,940 Quero uma bebida gelada com o dobro de chocolate. 638 00:50:36,940 --> 00:50:40,450 Com muito creme. E pão de sal e streusel… 639 00:50:40,450 --> 00:50:43,510 - E um financier também. - Sim. 640 00:50:49,800 --> 00:50:53,640 Você é uma criança? Olha quanto creme… 641 00:50:53,640 --> 00:50:55,540 Fale por você. 642 00:50:55,540 --> 00:50:58,270 Eu parei de fumar. Preciso me casar. 643 00:50:58,270 --> 00:50:59,900 Nossa, como você cresceu. 644 00:50:59,900 --> 00:51:04,720 Você se casou, teve um bebê e se divorciou, tudo na casa dos 20. 645 00:51:04,720 --> 00:51:07,240 Preciso experimentar pelo menos um desses. 646 00:51:09,540 --> 00:51:11,260 Mas você está bem? 647 00:51:11,260 --> 00:51:15,340 Não aguento mais. Vou entregar tudo hoje. 648 00:51:22,790 --> 00:51:24,970 Não vai mais me segurar? 649 00:51:24,970 --> 00:51:26,860 Desembucha logo. 650 00:51:28,630 --> 00:51:31,740 A mensalidade da Byeol, despesas de moradia, 651 00:51:31,740 --> 00:51:34,440 o empréstimo, a aposentadoria, 652 00:51:34,440 --> 00:51:38,070 os gastos com a babá, as economias… 653 00:51:38,070 --> 00:51:39,380 Quer que eu continue? 654 00:51:39,380 --> 00:51:41,730 Sim, se desistir agora, eu seria o maluco da história. 655 00:51:41,730 --> 00:51:45,200 Sim! Você é o maluco. 656 00:51:45,200 --> 00:51:49,380 Você adora ser o primeiro em tudo. 657 00:51:49,380 --> 00:51:51,470 De todos os nossos amigos, você fez tudo primeiro. 658 00:51:51,470 --> 00:51:53,440 O primeiro casamento, o primeiro filho, 659 00:51:53,440 --> 00:51:56,850 o primeiro divórcio, a primeira promoção, a primeira licença-paternidade. 660 00:51:56,850 --> 00:51:59,360 Incrível. Muito incrível. 661 00:52:00,210 --> 00:52:03,230 Não seja o primeiro a ser demitido. 662 00:52:06,230 --> 00:52:08,610 Eu nem fiz nada de errado. 663 00:52:08,610 --> 00:52:10,990 Por que sinto que estraguei tudo? 664 00:52:18,150 --> 00:52:20,250 Só um segundo. 665 00:52:23,220 --> 00:52:27,170 CEO Kang, a empresa que mencionou naquele dia… 666 00:52:28,140 --> 00:52:31,180 Ah, eu já te ligo de volta. 667 00:52:32,350 --> 00:52:35,090 Gerente Yu, você está bem? 668 00:52:35,090 --> 00:52:39,350 - Sim. - Tenho um compromisso. Desculpe. 669 00:53:35,520 --> 00:53:38,600 Eu já disse várias vezes 670 00:53:38,600 --> 00:53:41,960 que uma CEO que fica até tarde não é muito atraente. 671 00:53:41,960 --> 00:53:43,220 Vamos. Estou com fome. 672 00:53:43,220 --> 00:53:45,550 Não estou com vontade. 673 00:53:45,550 --> 00:53:47,630 É por isso que não está com vontade. 674 00:53:47,630 --> 00:53:51,040 Isto é comida? Quantos cafés tomou hoje? 675 00:53:51,040 --> 00:53:52,590 Por que está reclamando tanto? 676 00:53:52,590 --> 00:53:54,160 Quer morrer cedo? 677 00:53:54,160 --> 00:53:56,040 Unni. 678 00:54:00,090 --> 00:54:02,750 Por que está tão obcecada com o que eu como? Não é nada demais. 679 00:54:02,750 --> 00:54:05,710 Precisa comer regularmente para ficar saudável. 680 00:54:05,710 --> 00:54:09,900 E você precisa estar saudável para trabalhar por muito tempo. 681 00:54:09,900 --> 00:54:12,560 Para que eu possa ganhar dinheiro. 682 00:54:15,770 --> 00:54:17,820 Tenho muitas dívidas para pagar. 683 00:54:17,820 --> 00:54:21,110 Até lá, não fique doente nem morra. 684 00:54:24,430 --> 00:54:26,950 A demissão do Jeong Nam foi processada. 685 00:54:26,950 --> 00:54:29,720 Do Jeong Nam? Quem… 686 00:54:33,690 --> 00:54:37,560 Nossa, pegue leve com os funcionários. 687 00:54:37,560 --> 00:54:39,610 Chame eles pelo nome certo também. 688 00:54:39,610 --> 00:54:43,410 Você lê o currículo de um candidato uma vez e se lembra de tudo. 689 00:54:43,410 --> 00:54:45,940 Por que não lembra os nomes dos funcionários? O que é isso? 690 00:54:45,940 --> 00:54:47,120 É intencional? 691 00:54:47,120 --> 00:54:50,060 Não tenho energia para me importar. Já tenho muito no que me concentrar. 692 00:54:50,060 --> 00:54:51,950 Minha nossa. Escuta. 693 00:54:51,950 --> 00:54:56,450 Demonstrar interesse e cuidar dos funcionários é o que faz uma empresa funcionar bem. 694 00:54:56,450 --> 00:54:58,230 Quer expulsar todo mundo e trabalhar sozinha? 695 00:54:58,230 --> 00:55:01,450 Nem todos são como você. 696 00:55:01,450 --> 00:55:04,060 As pessoas cometem erros, mas se você confiar e esperar por elas… 697 00:55:04,060 --> 00:55:06,840 Confiar e esperar pelos outros só nos atrasa. 698 00:55:06,840 --> 00:55:10,080 Por isso nossos funcionários são assim, com uma diretora tão boazinha. 699 00:55:10,080 --> 00:55:12,430 - Eu deveria demitir você primeiro. - Kang Ji Yun. 700 00:55:12,430 --> 00:55:15,050 Não abri uma empresa para cuidar das pessoas. 701 00:55:15,050 --> 00:55:17,320 - Vamos simplificar e focar no trabalho. - Você… 702 00:55:17,320 --> 00:55:19,100 Pensei que você tinha empréstimos a pagar. 703 00:55:19,100 --> 00:55:22,790 Se você continuar assim, não vai sobrar ninguém do seu lado. 704 00:55:22,790 --> 00:55:26,150 - Eu vou ter dinheiro. - E para que serve todo esse dinheiro? 705 00:55:26,890 --> 00:55:28,580 Preciso explicar? 706 00:55:28,580 --> 00:55:31,330 Quanto mais dinheiro, melhor. 707 00:56:07,530 --> 00:56:09,260 [Remédio para dormir] 708 00:56:37,910 --> 00:56:39,600 Ji Yun. 709 00:56:39,600 --> 00:56:41,200 Kang Ji Yun. 710 00:57:06,910 --> 00:57:09,540 Yu Eun Ho, você não sabia mesmo? 711 00:57:09,540 --> 00:57:11,920 O coordenador Yang nos enganou! 712 00:57:11,920 --> 00:57:14,500 Ele se demitiu e foi para uma empresa chinesa! 713 00:57:14,500 --> 00:57:17,160 Um novo projeto, o bônus e a contraproposta! 714 00:57:17,160 --> 00:57:19,080 Ele levou tudo! 715 00:57:19,080 --> 00:57:24,900 Ele não nos enrolou de propósito para vazar as informações do novo projeto? 716 00:57:24,900 --> 00:57:29,780 Ei. Descubram para qual empresa o Yang foi. Rápido! 717 00:57:29,780 --> 00:57:33,910 Yu Eun Ho, você não sabe de nada mesmo? 718 00:57:33,910 --> 00:57:35,150 Como assim? 719 00:57:35,150 --> 00:57:36,870 Você conspirou com o coordenador Yang 720 00:57:36,870 --> 00:57:40,420 para dar tempo a ele de vazar informações? 721 00:57:40,420 --> 00:57:43,740 Se por acaso… 722 00:57:43,740 --> 00:57:46,610 algum dado tiver vazado, 723 00:57:46,610 --> 00:57:50,200 você não vai escapar da responsabilidade. 724 00:57:50,200 --> 00:57:52,210 Prepare-se. 725 00:58:04,360 --> 00:58:07,680 Não foi possível completar a chamada. Após o sinal… 726 00:58:09,510 --> 00:58:13,810 Coordenador, aqui é o Yu Eun Ho. Por favor, me ligue de volta. 727 00:58:18,580 --> 00:58:21,830 CEO Kang, a empresa que mencionou naquele dia… 728 00:58:23,570 --> 00:58:26,240 Ah, eu já te ligo de volta. 729 00:58:28,920 --> 00:58:31,830 Dong Ki, a empresa que tentou recrutar o coordenador Yang. 730 00:58:31,830 --> 00:58:35,260 Qual era a empresa? Pode me mandar o endereço? 731 00:58:35,260 --> 00:58:37,070 Obrigado. 732 00:58:56,870 --> 00:58:58,760 [Peoplez] 733 00:59:21,450 --> 00:59:24,630 Caramba, me confundi de novo. 734 00:59:29,140 --> 00:59:31,580 Por que ele está aqui? 735 00:59:31,580 --> 00:59:33,240 Senhora. 736 00:59:33,240 --> 00:59:35,130 CEO Kang! 737 00:59:43,930 --> 00:59:46,340 Você fez isso? 738 00:59:46,340 --> 00:59:49,250 Transferir o coordenador Yang para a China… 739 00:59:50,310 --> 00:59:52,600 Onde ele está agora? 740 00:59:55,040 --> 00:59:58,780 Está dizendo que mandei o coordenador Yang para a China? 741 00:59:58,780 --> 01:00:01,070 Não liga para a carreira e a reputação dos candidatos? 742 01:00:01,070 --> 01:00:04,570 Só quer ganhar dinheiro trocando empregos? Quanto é a sua comissão, afinal? 743 01:00:04,570 --> 01:00:07,740 Não é pouca coisa. Eu ganho gerenciando a vida de alguém. 744 01:00:07,740 --> 01:00:09,540 Senhora! 745 01:00:11,970 --> 01:00:13,920 Se o coordenador Yang se mudar para a China, 746 01:00:13,920 --> 01:00:16,450 a carreira dele vai estar arruinada e ele não vai mais poder trabalhar na Coreia. 747 01:00:16,450 --> 01:00:18,770 É assim que os recrutadores trabalham? 748 01:00:18,770 --> 01:00:20,090 Vocês não têm consciência? 749 01:00:20,090 --> 01:00:21,800 Escuta, Yu Eun Ho. 750 01:00:21,800 --> 01:00:24,180 Não se atreva a abrir a boca. 751 01:00:26,010 --> 01:00:28,680 Estou no aeroporto, gerente Yu. 752 01:00:28,680 --> 01:00:31,240 Sinto muito por isso. 753 01:00:33,660 --> 01:00:35,460 Ei, escuta… 754 01:00:35,460 --> 01:00:37,880 Não terminei de falar… 755 01:00:38,780 --> 01:00:41,250 Yu Eun Ho! 756 01:00:41,250 --> 01:00:43,150 Gerente Yu Eun Ho… 757 01:00:45,170 --> 01:00:46,990 Ei! 758 01:00:55,250 --> 01:00:56,820 Não, coordenador. 759 01:00:56,820 --> 01:00:58,700 Eu não recomendo. 760 01:00:58,700 --> 01:01:01,440 Deve proteger a carreira que construiu até agora. 761 01:01:01,440 --> 01:01:04,420 Ir para a China agora pode comprometer sua reputação. 762 01:01:04,420 --> 01:01:07,310 Não tome uma decisão vergonhosa como desenvolvedor. 763 01:01:07,310 --> 01:01:09,410 Eu devia ter ouvido a CEO Kang na época. 764 01:01:09,410 --> 01:01:11,140 Aguente firme. 765 01:01:11,140 --> 01:01:13,850 É assim que as oportunidades surgem de novo. 766 01:01:13,850 --> 01:01:17,050 CEO Kang, a empresa que mencionou naquele dia… 767 01:01:18,500 --> 01:01:21,200 Ah, eu já te ligo de volta. 768 01:01:24,560 --> 01:01:27,390 Quão longe ela foi desta vez? 769 01:01:29,340 --> 01:01:32,220 Que vergonha para os recrutadores. 770 01:01:33,520 --> 01:01:37,280 Há milhões de motivos para mudar de emprego. 771 01:01:37,280 --> 01:01:40,140 Até o rato morde o gato se estiver encurralado. 772 01:01:40,140 --> 01:01:43,130 É melhor sobreviver primeiro quando não há saída. 773 01:01:43,130 --> 01:01:43,900 Sim. 774 01:01:43,900 --> 01:01:47,790 [CEO Kim Hye Jin] 775 01:01:50,700 --> 01:01:55,500 Nem todos os recrutadores são iguais. 776 01:01:56,450 --> 01:01:58,130 Sim. 777 01:02:46,690 --> 01:02:48,690 Coordenador… 778 01:02:48,690 --> 01:02:50,510 Coordenador! 779 01:02:52,060 --> 01:02:53,760 Coordenador! 780 01:03:06,070 --> 01:03:07,720 Coordenador. 781 01:03:09,110 --> 01:03:10,650 Sinto muito. 782 01:03:21,120 --> 01:03:22,780 Gerente Yu? 783 01:03:26,240 --> 01:03:27,320 [Passaporte coreano] 784 01:03:27,320 --> 01:03:30,230 [China] 785 01:03:30,230 --> 01:03:32,220 Vazar a tecnologia? 786 01:03:33,770 --> 01:03:37,260 Eu precisaria ter visto a tecnologia para poder vazar. 787 01:03:37,260 --> 01:03:39,380 Fui retirado do projeto na hora. 788 01:03:39,380 --> 01:03:42,220 Achei que estivessem me segurando porque precisavam de mim, 789 01:03:42,220 --> 01:03:45,390 mas, na verdade, eu era só um traidor 790 01:03:45,390 --> 01:03:47,470 que tentou mudar para um concorrente. 791 01:03:47,470 --> 01:03:51,650 Devem ter pensado que era melhor me manter do que me mandar para outro lugar, 792 01:03:51,650 --> 01:03:54,060 mesmo que eu acabasse sem fazer nada. 793 01:03:58,310 --> 01:04:00,230 Estou indo porque quero trabalhar. 794 01:04:00,230 --> 01:04:03,690 Ser pago para não fazer nada e pisar em ovos… 795 01:04:03,690 --> 01:04:07,310 não podia deixar meu filho me ver fazendo isso. 796 01:04:09,800 --> 01:04:13,540 Não posso fazer nada se as pessoas me entenderem errado. 797 01:04:13,540 --> 01:04:15,700 Eu não… 798 01:04:15,700 --> 01:04:18,370 planejo voltar a trabalhar na Coreia. 799 01:04:24,230 --> 01:04:26,340 Sinto muito… 800 01:04:27,290 --> 01:04:29,180 Eu não fazia ideia. 801 01:04:29,180 --> 01:04:33,250 Tudo bem. Você fez o que mandaram sem saber. 802 01:04:33,250 --> 01:04:38,160 Tenho medo de que sofra as consequências por minha causa. 803 01:04:50,880 --> 01:04:53,910 Não trabalhe demais, gerente Yu. 804 01:04:53,910 --> 01:04:56,640 Do ponto de vista da empresa, 805 01:04:56,640 --> 01:04:58,720 somos apenas descartáveis. 806 01:05:00,030 --> 01:05:03,420 Somos jogados fora quando não somos mais úteis. 807 01:05:03,420 --> 01:05:05,870 Não faltam… 808 01:05:05,870 --> 01:05:08,400 novas peças de reposição. 809 01:05:16,500 --> 01:05:19,460 - Ei. - Onde você está, cara? 810 01:05:20,340 --> 01:05:24,700 A auditoria está revirando seu computador e sua mesa para investigar. 811 01:05:24,700 --> 01:05:26,710 O que está acontecendo? 812 01:05:26,710 --> 01:05:28,840 Você se encontrou com o coordenador Yang? 813 01:05:32,260 --> 01:05:36,240 O coordenador Yang saiu do país. 814 01:05:40,190 --> 01:05:41,620 Eun Ho. 815 01:05:41,620 --> 01:05:43,930 Acho que você caiu na armadilha do chefe Song. 816 01:05:43,930 --> 01:05:45,830 Aquele chefe Song… 817 01:05:45,830 --> 01:05:49,170 estava procurando um motivo para derrubar você desde o começo. 818 01:05:57,880 --> 01:06:00,430 Eun Ho. Yu Eun Ho. 819 01:06:00,430 --> 01:06:04,100 Está ouvindo? Yu Eun Ho! 820 01:06:38,460 --> 01:06:40,600 [Motivo: vazamento de dados internos] 821 01:06:40,600 --> 01:06:44,260 [Departamento de RH/Nome: Yu Eun Ho] 822 01:06:44,260 --> 01:06:49,050 [Ação disciplinar e demissão] 823 01:06:51,720 --> 01:06:53,530 Diretora Seo. 824 01:06:55,450 --> 01:06:57,000 Diretora Seo. 825 01:06:57,900 --> 01:06:59,720 Diretora Seo. 826 01:07:03,100 --> 01:07:06,270 Está errado. Devia ter visto antes de mandar o e-mail… [Seo Mi Ae] 827 01:07:06,270 --> 01:07:07,690 Diretora Seo. 828 01:07:07,690 --> 01:07:10,090 - Antes de me enviar, revise de novo. - Diretora Seo. 829 01:07:10,090 --> 01:07:12,000 - Sinto muito. - Sim! 830 01:07:12,000 --> 01:07:15,160 [Talvez eu nunca bata o ponto?] 831 01:07:23,200 --> 01:07:25,260 T-Tem gente. 832 01:07:25,260 --> 01:07:29,400 Diretora Seo, onde coloquei a lista de clientes de TI que preparei mês passado? 833 01:07:29,400 --> 01:07:33,690 Diretora Seo, precisa reimprimir o plano de vendas deste mês. 834 01:07:33,690 --> 01:07:35,450 - Abra. - Não sou a Seo Mi Ae. 835 01:07:35,450 --> 01:07:38,630 Mi Ae. Seo Mi Ae! 836 01:07:41,770 --> 01:07:43,790 Rápido! 837 01:07:55,890 --> 01:07:57,750 Diretora Seo. 838 01:07:59,990 --> 01:08:01,720 Diretora Seo. 839 01:08:04,640 --> 01:08:06,930 Diretora Seo Mi Ae. 840 01:08:10,210 --> 01:08:11,780 Unni. 841 01:08:13,330 --> 01:08:14,530 Sim. 842 01:08:18,050 --> 01:08:22,260 Pare de me chamar. Não consigo trabalhar por sua causa. Estou morrendo! 843 01:08:22,260 --> 01:08:24,110 O que foi desta vez? 844 01:08:24,110 --> 01:08:26,550 Cadê meu celular? 845 01:08:31,700 --> 01:08:35,640 Onde ele está? Estou ouvindo. Onde está? 846 01:08:35,640 --> 01:08:38,110 - Onde está? - Está vibrando. 847 01:08:44,700 --> 01:08:47,730 Ei. Por que ele está aqui? 848 01:08:49,030 --> 01:08:50,680 Que loucura… 849 01:08:52,130 --> 01:08:55,850 A demissão do CEO da Seguros SP foi confirmada. 850 01:08:55,850 --> 01:08:58,780 Precisamos agir rápido antes que isso se torne público. 851 01:08:58,780 --> 01:09:00,640 Ligue para o diretor Kim e… 852 01:09:01,530 --> 01:09:03,870 Ligue para o diretor Kim e marque uma reunião. 853 01:09:03,870 --> 01:09:06,360 - Unni, minha bolsa. - Sua bolsa está aqui. 854 01:09:06,360 --> 01:09:08,650 Pegue. Vou ligar… 855 01:09:15,510 --> 01:09:17,630 Caramba, fala sério! 856 01:09:21,320 --> 01:09:26,180 Eu já teria te matado se você não fosse tão boa no que faz. 857 01:09:26,180 --> 01:09:31,980 Espera um pouco. Isso arruinou a agenda dela do dia. 858 01:09:31,980 --> 01:09:34,190 Que legal. 859 01:09:34,190 --> 01:09:36,440 Que emocionante. 860 01:09:39,080 --> 01:09:42,410 Alguém tem tempo livre? 861 01:09:42,410 --> 01:09:47,080 É hoje! Quero ver você hoje! Hoje! 862 01:09:47,080 --> 01:09:49,960 É hoje! Sim! 863 01:09:56,800 --> 01:09:58,750 Então, ninguém. 864 01:09:59,710 --> 01:10:02,510 Vou trabalhar até tarde de novo. 865 01:10:05,010 --> 01:10:08,290 Nossa, minha querida Kang Ji Yun… 866 01:10:19,550 --> 01:10:23,260 Gyeong Hwa, se recomponha. 867 01:10:42,860 --> 01:10:45,620 Minha nossa. Vamos ver… 868 01:10:56,020 --> 01:11:01,230 CEO Kang, por favor, não vamos mudar este cronograma. 869 01:11:04,270 --> 01:11:06,560 O que foi? P-Por que você voltou? 870 01:11:06,560 --> 01:11:09,290 - Preciso revisar mais materiais. - Ei. 871 01:11:09,290 --> 01:11:11,440 Você parece um zumbi agora. Vá para casa. 872 01:11:11,440 --> 01:11:15,360 Coma algo delicioso e durma um pouco. Como os outros. 873 01:11:15,360 --> 01:11:17,540 Como pessoas normais. Vá fazer essas coisas. 874 01:11:17,540 --> 01:11:18,900 Quer revisar comigo? 875 01:11:18,900 --> 01:11:22,250 CEO, boa sorte. 876 01:11:23,060 --> 01:11:24,700 Boa sorte. 877 01:11:25,700 --> 01:11:28,900 Acho que estou ficando resfriada… 878 01:11:30,210 --> 01:11:34,550 Hoje não tem jeito. Não há nada que eu possa fazer hoje. 879 01:11:44,520 --> 01:11:46,390 Kang Ji Yun! 880 01:11:54,260 --> 01:11:56,080 - CEO Kang! - Meu Deus! 881 01:11:56,080 --> 01:11:58,500 Sinto muito. Sinto muito. 882 01:11:58,500 --> 01:12:00,000 Cadê ela? 883 01:12:01,070 --> 01:12:03,080 CEO Kang… não. 884 01:12:03,080 --> 01:12:05,100 Desculpe. 885 01:12:05,100 --> 01:12:06,900 Cadê ela? 886 01:12:08,310 --> 01:12:11,140 Kim Ha Na, não… 887 01:12:11,800 --> 01:12:13,360 Ninguém. 888 01:12:14,160 --> 01:12:16,220 Kang Ji Yun… 889 01:12:16,220 --> 01:12:18,830 Kang Ji Yun. Kang Ji Yun! 890 01:12:21,390 --> 01:12:24,750 Diretora Seo? O que aconteceu? 891 01:12:26,900 --> 01:12:28,780 Por que está aqui? 892 01:12:29,790 --> 01:12:33,410 Me deixe ver. Soube que desmaiou. Mas você parece bem. 893 01:12:33,410 --> 01:12:35,890 Não exagere. Eu estou bem. 894 01:12:36,700 --> 01:12:38,680 - Kang Ji Yun. - Sim. 895 01:12:38,680 --> 01:12:41,300 - Por favor, venha ver a médica. - Sim. 896 01:12:42,470 --> 01:12:45,160 Sobrecarregou o cérebro? 897 01:12:45,160 --> 01:12:48,990 Em termos simples, você sobrecarregou seu cérebro, 898 01:12:48,990 --> 01:12:52,060 e ele está protestando para que a dona descanse. 899 01:12:52,060 --> 01:12:56,090 Protestando? Por que ele é tão fraco? Como o cérebro pode ser tão fraco? 900 01:12:56,090 --> 01:12:59,900 Não é questão de fraqueza. Você sobrecarregou tanto o cérebro 901 01:12:59,900 --> 01:13:04,430 que isso causou anomalias neurais devido ao estresse. 902 01:13:04,430 --> 01:13:07,060 Recentemente, você tem confundido nomes, 903 01:13:07,060 --> 01:13:11,560 esquecido coisas ou falado o que não queria dizer? 904 01:13:11,560 --> 01:13:14,020 - Você teve esses sintomas? - Na mosca. 905 01:13:14,020 --> 01:13:15,800 Suspeito que também tenha insônia severa. 906 01:13:15,800 --> 01:13:19,140 Inacreditável! Então, foi tudo porque você está doente? 907 01:13:19,140 --> 01:13:22,450 Não se estresse e trabalhe menos. 908 01:13:24,360 --> 01:13:27,000 E eu? Estou sobrecarregada? 909 01:13:27,000 --> 01:13:29,810 Sinceramente, eu estou muito mais estressada do que ela! 910 01:13:29,810 --> 01:13:31,830 - Fique quieta. - Sabe como isso é sério. 911 01:13:31,830 --> 01:13:36,750 Eu sei, vamos conversar lá fora. Sente-se. Estamos no hospital. 912 01:13:39,630 --> 01:13:43,390 [Livraria Dodam] 913 01:13:44,950 --> 01:13:47,450 Ela nem se mexeu hoje. 914 01:13:47,450 --> 01:13:49,340 Já se passaram três horas. 915 01:13:49,340 --> 01:13:54,120 Deixa ela. Essa é a única forma que ela tem de aliviar o estresse desde o ensino médio. 916 01:13:54,120 --> 01:13:56,840 Ela precisa desestressar. 917 01:13:56,840 --> 01:13:58,960 A saúde da CEO Kang está bem? 918 01:13:58,960 --> 01:14:00,830 Já era hora de ela ficar doente. 919 01:14:00,830 --> 01:14:03,960 Fazer todo aquele trabalho sozinha, sem um secretário… 920 01:14:03,960 --> 01:14:06,000 Ela não é feita de aço. Não vai aguentar. 921 01:14:06,000 --> 01:14:08,220 Ela ainda não conseguiu um secretário, não é? 922 01:14:08,220 --> 01:14:09,670 Não. 923 01:14:09,670 --> 01:14:12,990 Eu não a confiaria a qualquer um. 924 01:14:14,270 --> 01:14:18,370 Ela é muito exigente, sabe. 925 01:14:18,370 --> 01:14:21,100 Não podem fofocar sobre mim quando eu não estiver aqui? 926 01:14:21,100 --> 01:14:23,240 Você consegue ouvir tudo? 927 01:14:23,240 --> 01:14:25,500 Vou embora, então podem fofocar o quanto quiserem. 928 01:14:25,500 --> 01:14:27,050 Já vai embora? 929 01:14:27,050 --> 01:14:28,620 Vamos jantar juntos. 930 01:14:28,620 --> 01:14:30,670 Por que eu faria isso? É um encontro com sua esposa. 931 01:14:30,670 --> 01:14:34,010 Não é um encontro. Fomos convidados para a casa de um hoobae. 932 01:14:34,010 --> 01:14:36,660 Ele cozinha muito bem. Venha conosco. 933 01:14:36,660 --> 01:14:38,490 Sim, venha conosco. 934 01:14:38,490 --> 01:14:41,800 Sabe que não me interesso por essas coisas. Vou embora. 935 01:14:55,620 --> 01:14:57,650 Esperem um pouco. 936 01:15:07,110 --> 01:15:08,820 Subindo. 937 01:15:36,760 --> 01:15:38,240 [Nosso design] 938 01:15:44,230 --> 01:15:46,140 A porta está fechando. 939 01:15:51,340 --> 01:15:52,970 Subindo. 940 01:15:55,480 --> 01:15:59,570 O quê? Por que ele está aqui? 941 01:16:20,310 --> 01:16:22,240 A porta está fechando. 942 01:16:26,910 --> 01:16:28,590 Subindo. 943 01:16:43,760 --> 01:16:45,000 Olá, senhora. 944 01:16:45,000 --> 01:16:48,080 Olá. 945 01:16:50,670 --> 01:16:52,380 Você chegou. 946 01:16:54,100 --> 01:16:57,160 O quê? Ele também chegou. 947 01:16:57,160 --> 01:16:58,940 Eun Ho. 948 01:17:52,500 --> 01:17:57,260 Diga oi. Esta é a CEO da Peoplez, Kang Ji Yun. 949 01:18:01,000 --> 01:18:03,250 Olá. 950 01:18:03,250 --> 01:18:05,240 Sou o Yu Eun Ho. 951 01:18:08,450 --> 01:18:13,630 Diga oi. Este é o Yu Eun Ho, seu secretário a partir de agora. 952 01:18:14,640 --> 01:18:16,830 - S-Secretário? - Sim. 953 01:18:21,930 --> 01:18:25,130 Bom dia, CEO Kang. 954 01:18:27,800 --> 01:18:33,000 ♫ Como está se sentindo? ♫ 955 01:18:33,000 --> 01:18:37,920 ♫ Como está se sentindo? ♫ 956 01:18:39,390 --> 01:18:41,810 [Meu Secretário Perfeito] 957 01:18:44,760 --> 01:18:51,340 ♫ Mergulhando fundo no seu coração ♫ 958 01:18:51,340 --> 01:18:56,820 ♫ Amor, vivendo dentro do meu coração ♫ 959 01:18:56,820 --> 01:18:59,370 ♫ Sei que está falando sério ♫ 960 01:18:59,370 --> 01:19:06,920 ♫ Ouvi dizer que seu coração sente amor ♫ 961 01:19:06,920 --> 01:19:10,540 ♫ Porque seus sussurros fazem cócegas na minha mente ♫ 962 01:19:10,540 --> 01:19:12,080 {\an8}Como ele pode ser meu secretário? 963 01:19:12,080 --> 01:19:14,030 {\an8}Por que odeia o Eun Ho? 964 01:19:14,030 --> 01:19:15,560 {\an8}- Café. - Eu deveria gostar do meu secretário. 965 01:19:15,560 --> 01:19:17,190 {\an8}Eu disse que não gosto dele. 966 01:19:17,190 --> 01:19:19,100 {\an8}- Estou demitido? - Não. 967 01:19:19,100 --> 01:19:23,700 {\an8}Sempre que a CEO Kang se mover, preste atenção em todas as direções, entendeu? 968 01:19:23,700 --> 01:19:28,230 {\an8}Então, vai mesmo ser meu secretário, Yu Eun Ho? 969 01:19:28,230 --> 01:19:30,070 {\an8}Vamos parar de perder tempo. 970 01:19:30,070 --> 01:19:32,900 {\an8}Odeio gastar energia com coisas inúteis assim. 971 01:19:32,900 --> 01:19:35,470 {\an8}Posso fazer tudo o que me pedir. 972 01:19:35,470 --> 01:19:40,280 {\an8}Então, por favor, me julgue apenas como seu secretário.73318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.