Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:05,460
[Han Ji Min]
2
00:00:09,370 --> 00:00:13,730
[Lee Jun Hyuk]
3
00:00:16,030 --> 00:00:17,980
[Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/
Lee Sang Hee/Park Bo Kyung]
4
00:00:19,890 --> 00:00:23,020
[Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi]
[Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In]
5
00:00:23,020 --> 00:00:24,950
[Gi So Yoo/Kim Tae Bin]
6
00:00:37,450 --> 00:00:40,960
[Meu Secretário Perfeito]
7
00:00:43,070 --> 00:00:44,410
[Esta série é fictícia.]
8
00:00:44,410 --> 00:00:46,690
[Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações
e acontecimentos não têm relação com a realidade.]
9
00:00:46,690 --> 00:00:47,940
[Atores mirins foram filmados
em ambiente seguro.]
10
00:01:05,080 --> 00:01:08,860
Peter Kwon, diretor de design
da divisão de corridas da Motores Genus.
11
00:01:08,860 --> 00:01:12,130
O primeiro aluno coreano a ser aceito
na Academia Real Inglesa em 1999.
12
00:01:12,130 --> 00:01:14,060
O vencedor mais jovem
na Premiação de Design Automotivo.
13
00:01:14,060 --> 00:01:16,830
O primeiro diretor de design asiático
responsável pela equipe de F1.
14
00:01:16,830 --> 00:01:21,410
Sua última vitória foi há 15 anos. Valoriza a honra
mais do que o dinheiro. Muito competitivo.
15
00:01:21,410 --> 00:01:24,200
Temperamental. Competitivo.
Não gosta de perder.
16
00:01:24,200 --> 00:01:29,540
Prioriza resultados em vez do processo.
Não foge de debates intensos.
17
00:01:29,540 --> 00:01:33,170
Onde você é mais necessário?
18
00:01:45,500 --> 00:01:47,320
O mercado de corridas doméstico está estagnado.
19
00:01:47,320 --> 00:01:49,780
A corrida de F1 não acontece
há mais de 10 anos.
20
00:01:49,780 --> 00:01:53,210
A Motores Genus reduziu
sua divisão de corridas.
21
00:02:03,540 --> 00:02:06,070
Não enrole e vá direto ao ponto.
22
00:02:06,070 --> 00:02:08,760
Mexa com o ego,
mas aumente a confiança dele.
23
00:02:08,760 --> 00:02:10,800
Enfatize a importância de ser o número um.
24
00:02:10,800 --> 00:02:13,180
Desperte o espírito competitivo dele.
25
00:02:14,310 --> 00:02:16,150
Diretor.
26
00:02:21,820 --> 00:02:26,070
Olá. Sou a Kang Ji Yun, da Peoplez.
27
00:02:28,980 --> 00:02:31,680
[Kang Ji Yun]
28
00:02:43,310 --> 00:02:45,640
Pensou na minha proposta?
29
00:02:45,640 --> 00:02:50,890
Que impressionante ter vindo até aqui.
30
00:02:50,890 --> 00:02:53,080
Vou repetir.
31
00:02:53,080 --> 00:02:55,710
Não estou interessado em mudar de emprego.
32
00:02:59,420 --> 00:03:01,810
Qual é o motivo da sua rejeição?
33
00:03:05,190 --> 00:03:07,840
Acha mesmo que essa proposta combina comigo?
34
00:03:07,840 --> 00:03:10,220
Parece que não sabe muito sobre mim.
35
00:03:10,220 --> 00:03:13,370
Soube que a sua equipe
não está indo bem financeiramente.
36
00:03:13,370 --> 00:03:17,740
Tenho certeza de que a gerência
também está implicando com o design.
37
00:03:17,740 --> 00:03:21,100
Soube que está tendo grandes conflitos
com a empresa ultimamente.
38
00:03:21,100 --> 00:03:23,130
Quem você pensa que é?
39
00:03:23,130 --> 00:03:26,760
E estão te pressionando informalmente
a pedir demissão, não é?
40
00:03:27,730 --> 00:03:29,600
O que está fazendo agora?
41
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
E daí? Quer que eu saia antes que me expulsem?
42
00:03:33,940 --> 00:03:37,590
Mesmo que eu me aposente,
vai ser neste circuito.
43
00:03:40,840 --> 00:03:42,630
Por acaso…
44
00:03:42,630 --> 00:03:47,890
você se lembra do início
do designer Peter Kwon?
45
00:03:53,240 --> 00:03:55,280
[Design Automobilístico]
46
00:03:56,670 --> 00:03:58,740
Você conseguiu isto.
47
00:03:59,510 --> 00:04:03,400
Sua inscrição para a Premiação
de Desing Automobilístico há 22 anos.
48
00:04:03,400 --> 00:04:07,580
Você apresentou um conceito
novo e empolgante para carros de família
49
00:04:07,580 --> 00:04:09,800
com um design aerodinâmico.
50
00:04:09,800 --> 00:04:13,580
E se tornou o vencedor mais novo do prêmio
com esse design.
51
00:04:13,580 --> 00:04:16,420
Isso foi há muito tempo.
52
00:04:16,420 --> 00:04:18,440
Tudo mudou desde então.
53
00:04:18,440 --> 00:04:24,100
Sua ideia antiga
é a nova tendência para carros elétricos.
54
00:04:25,210 --> 00:04:28,150
[Plano de negócios
do novo modelo da Motores Hankook]
55
00:04:28,150 --> 00:04:31,550
Meu cliente está desenvolvendo
uma nova linha de veículos elétricos.
56
00:04:31,550 --> 00:04:36,240
Não é qualquer carro, mas um que impulsione
uma inovação em toda a marca.
57
00:04:36,240 --> 00:04:41,480
Estão procurando
um líder executivo para este projeto.
58
00:04:41,480 --> 00:04:45,230
Meu cliente só quer uma coisa:
59
00:04:45,230 --> 00:04:47,530
se tornar o número um.
60
00:04:49,860 --> 00:04:55,170
Claro, você teria total autoridade
e autonomia sobre o design.
61
00:04:57,930 --> 00:05:00,430
Eu já fui longe demais…
62
00:05:01,870 --> 00:05:05,910
na direção oposta para seguir um novo caminho.
63
00:05:06,770 --> 00:05:09,130
Então, você voltou ao ponto de partida.
64
00:05:10,470 --> 00:05:12,950
A pista é um loop.
65
00:05:14,790 --> 00:05:17,960
Por que não começar
de uma nova linha de largada?
66
00:05:17,960 --> 00:05:21,750
A glória dos velhos tempos não vai voltar.
67
00:05:50,710 --> 00:05:53,470
Mudanças são sempre assustadoras.
68
00:05:56,440 --> 00:06:00,840
Mas, quando se teme novos desafios,
você fica para trás.
69
00:06:02,900 --> 00:06:05,680
Vou estar esperando sua ligação.
70
00:06:19,260 --> 00:06:21,310
Inovação na direção urbana.
71
00:06:21,310 --> 00:06:23,500
Um espaço para se comunicar com o motorista.
72
00:06:23,500 --> 00:06:26,060
O diretor de design do Pamir 30.
73
00:06:26,060 --> 00:06:28,810
Apresentando Peter Kwon!
74
00:06:30,960 --> 00:06:33,040
[PAMIR 30]
75
00:06:37,980 --> 00:06:39,380
[PAMIR 30]
76
00:06:59,850 --> 00:07:02,800
Um novo veículo foi anunciado
no mercado automotivo coreano.
77
00:07:02,800 --> 00:07:07,390
Peter Kwon, que recentemente chamou atenção
após uma mudança não convencional,
78
00:07:07,390 --> 00:07:12,140
revela seu mais novo veículo
desde sua mudança, atraindo olhares.
79
00:07:12,140 --> 00:07:17,200
O Pamir 30, que acaba de ser anunciado,
é uma nova linha de veículos elétricos coreanos
80
00:07:17,200 --> 00:07:21,090
e ostenta uma combinação do design dinâmico
do ex-designer de carros de corrida Peter Kwon
81
00:07:21,090 --> 00:07:23,730
com a excepcional engenharia coreana,
82
00:07:23,730 --> 00:07:28,020
sendo aclamado por mudar o paradigma.
83
00:07:31,250 --> 00:07:35,010
[Episódio 1]
84
00:07:37,280 --> 00:07:41,790
Estamos aqui com a CEO Kang Ji Yun, da Peoplez.
85
00:07:41,790 --> 00:07:45,150
Quanto mais conversamos,
mais estou ficando curiosa
86
00:07:45,150 --> 00:07:47,730
sobre o mundo da CEO Kang Ji Yun
e dos recrutadores.
87
00:07:47,730 --> 00:07:52,210
Quais são seus critérios
para recomendar talentos?
88
00:07:52,210 --> 00:07:54,160
Uma pessoa que ganha o seu valor.
89
00:07:56,200 --> 00:07:58,590
Tente se dar um preço.
90
00:07:58,590 --> 00:08:00,970
Quanto vale o meu trabalho?
91
00:08:00,970 --> 00:08:03,150
Estou ganhando o que mereço?
92
00:08:03,150 --> 00:08:05,680
Isso não é muito vulgar?
93
00:08:07,210 --> 00:08:11,770
Acha mesmo que o valor de uma pessoa
pode ser medido por dinheiro?
94
00:08:12,570 --> 00:08:16,610
Se ganhar o seu valor
é vulgar em uma sociedade capitalista,
95
00:08:16,610 --> 00:08:19,490
o que significa não ganhar o seu valor?
96
00:08:23,730 --> 00:08:25,550
É um crime.
97
00:08:30,140 --> 00:08:34,970
Prefiro ser vulgar do que ser uma criminosa.
98
00:08:52,080 --> 00:08:56,160
Não é fácil viver como uma CEO de sucesso.
99
00:08:56,160 --> 00:08:58,210
Vá para o escritório.
100
00:09:02,140 --> 00:09:04,090
Quem…
101
00:09:05,620 --> 00:09:07,730
Aigoo, sinto muito.
102
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Quem é você?
103
00:09:11,170 --> 00:09:12,650
O que é isso?
104
00:09:13,500 --> 00:09:15,410
Você me assustou.
105
00:09:25,360 --> 00:09:27,110
Sr. Kim.
106
00:09:27,110 --> 00:09:28,980
Você é talentoso.
107
00:09:28,980 --> 00:09:31,450
[Peoplez]
108
00:09:49,730 --> 00:09:51,430
Que vergonha.
109
00:09:51,430 --> 00:09:53,880
Eu disse para encontrar um secretário logo.
110
00:09:55,080 --> 00:09:57,870
Por que não se lembra
do carro que usa todos os dias?
111
00:09:57,870 --> 00:10:00,940
Você se lembra tão bem de todos os candidatos.
112
00:10:01,920 --> 00:10:05,130
Os candidatos são meus clientes,
e eu sou a cliente do carro.
113
00:10:05,130 --> 00:10:07,420
Por que deveria gastar energia
para diferenciar o carro?
114
00:10:07,420 --> 00:10:09,180
Então,
115
00:10:09,180 --> 00:10:11,620
quando meu novo secretário
começa a trabalhar, diretora Seo?
116
00:10:11,620 --> 00:10:13,300
Eu adoraria encontrar um logo,
117
00:10:13,300 --> 00:10:16,570
mas quase não tem candidatos.
118
00:10:16,570 --> 00:10:19,050
Sabe quantos se demitiram só este ano?
119
00:10:19,050 --> 00:10:20,510
Dois?
120
00:10:21,470 --> 00:10:22,750
Três?
121
00:10:22,750 --> 00:10:25,800
Fiquei sem dedos.
122
00:10:27,140 --> 00:10:31,820
Mesmo assim, não faz sentido
uma empresa de recrutamento não achar alguém.
123
00:10:34,170 --> 00:10:35,650
Senhora.
124
00:10:35,650 --> 00:10:39,130
A vaga de desenvolvedor de IA da Newcrack
foi reaberta, o que devemos fazer?
125
00:10:39,130 --> 00:10:41,830
Eles não nos infernizaram da última vez?
126
00:10:41,830 --> 00:10:42,970
Não podemos fazer isso em um mês.
127
00:10:42,970 --> 00:10:46,200
Para achar um bom candidato, estenda o prazo
e torne a vaga exclusiva para nós.
128
00:10:46,200 --> 00:10:48,070
- Entendido.
- Senhora.
129
00:10:48,070 --> 00:10:50,990
Aqui está a lista atualizada
de candidatos para as Farmácias Seyoung.
130
00:10:50,990 --> 00:10:53,490
Reduza a lista assim
e passe os candidatos finais ao cliente.
131
00:10:53,490 --> 00:10:54,290
Certo.
132
00:10:54,290 --> 00:10:57,580
Senhora, coloquei a lista na parede.
133
00:11:18,940 --> 00:11:20,150
Isso!
134
00:11:20,150 --> 00:11:22,780
A Moda Primaveril contratou o Daniel
como comerciante de moda.
135
00:11:22,780 --> 00:11:24,900
Está confirmado. Sim!
136
00:11:24,900 --> 00:11:26,660
Conseguimos!
137
00:11:31,330 --> 00:11:32,400
[Contratar Daniel como diretor executivo
da Moda Primaveril]
138
00:11:37,060 --> 00:11:38,930
[CEO, veja os assuntos em alta! 1. Yang Ho Jin,
a Eletrônicos WS quer contratar um engenheiro de hardware…]
139
00:11:42,370 --> 00:11:46,320
[Yang Ho Jin]
140
00:11:48,560 --> 00:11:50,540
[A obra-prima da Eletrônicos Hansu,
"Matteo Fold", nasce após muitas falhas]
141
00:11:54,600 --> 00:11:56,610
Yang Ho Jin, o coordenador
da divisão de negócios sem fio.
142
00:11:56,610 --> 00:11:59,750
Foi o primeiro na Eletrônicos Hansu a começar
na equipe de desenvolvimento de semicondutores
143
00:11:59,750 --> 00:12:03,000
como desenvolvedor sênior
e virar coordenador na divisão sem fio.
144
00:12:03,000 --> 00:12:05,670
- A embalagem é…
- O crescimento dele reflete a evolução
145
00:12:05,670 --> 00:12:07,530
dos smartphones da Eletrônicos Hansu.
146
00:12:07,530 --> 00:12:10,130
Da terceira à quinta geração
de comunicação móvel,
147
00:12:10,130 --> 00:12:12,540
ele participou do desenvolvimento
de nove séries.
148
00:12:12,540 --> 00:12:14,420
Ele deve ser monitorado como um talento-chave.
149
00:12:14,420 --> 00:12:19,280
Entendo por que nosso cliente sugeriu
um bônus de contratação impressionante.
150
00:12:19,280 --> 00:12:24,990
Isso significa que é um projeto importante
no qual devemos ter sucesso.
151
00:12:24,990 --> 00:12:28,380
Então ele está interessado
na proposta de um novo emprego?
152
00:12:28,380 --> 00:12:31,600
E se o coordenador Yang Ho Jin
já tiver decidido sair?
153
00:12:31,600 --> 00:12:35,100
Descobriu quem está entrando
em contato com ele?
154
00:12:35,100 --> 00:12:38,190
Ainda estamos investigando.
155
00:12:38,190 --> 00:12:39,950
Como pode ser possível?
156
00:12:39,950 --> 00:12:43,020
Já perdemos
muitos dos nossos principais talentos.
157
00:12:43,020 --> 00:12:44,490
Peço desculpas.
158
00:12:44,490 --> 00:12:48,510
Alguém vai garantir
que o coordenador Yang não saia?
159
00:12:48,510 --> 00:12:50,260
Ninguém?
160
00:12:51,610 --> 00:12:54,030
Por que não pede ao gerente Yu?
161
00:12:54,030 --> 00:12:56,030
O gerente Yu Eun Ho?
162
00:12:56,030 --> 00:12:57,510
Sim.
163
00:13:29,500 --> 00:13:31,400
Obrigado.
164
00:13:36,140 --> 00:13:39,240
Ei, aquele é o gerente de quem você falou?
165
00:13:39,240 --> 00:13:41,430
- Nossa, ele é muito bonito.
- Faz o meu tipo!
166
00:13:41,430 --> 00:13:44,410
Como sabia que eu queria cafeína? Obrigado!
167
00:13:44,410 --> 00:13:45,800
Não é para você. Vá comprar o seu.
168
00:13:45,800 --> 00:13:48,530
- E aí?
- Estou indo ver o coordenador Yang.
169
00:13:48,530 --> 00:13:52,760
O quê?
Está mesmo no caso do coordenador Yang?
170
00:13:52,760 --> 00:13:54,570
O chefe Song colocou você nisso?
171
00:13:54,570 --> 00:13:55,970
Você realmente…
172
00:13:55,970 --> 00:13:58,410
Está feliz? Tchau.
173
00:13:58,410 --> 00:14:00,560
Ei. Ei!
174
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
Olá.
175
00:14:03,830 --> 00:14:05,680
Olá.
176
00:14:07,760 --> 00:14:09,570
Olá.
177
00:14:09,570 --> 00:14:11,220
Olá.
178
00:14:15,310 --> 00:14:19,090
Com licença. Olá. Olá…
179
00:14:19,090 --> 00:14:21,430
- Olá.
- Sim, olá.
180
00:14:29,510 --> 00:14:30,980
- Com licença.
- Sim?
181
00:14:30,980 --> 00:14:33,290
O coordenador Yang ainda não chegou?
182
00:14:33,290 --> 00:14:35,820
O coordenador tirou o dia de folga.
183
00:14:35,820 --> 00:14:37,890
- Tirou o dia de folga?
- Sim.
184
00:14:39,240 --> 00:14:41,850
- Vou deixar o café aqui…
- Claro.
185
00:14:47,570 --> 00:14:49,060
[O futebol do meu filho! Vitória ou nada!]
186
00:14:49,060 --> 00:14:51,300
[Confirmação final do Anel Hansu!]
187
00:14:54,350 --> 00:14:55,880
[Março/abril]
188
00:14:57,670 --> 00:14:59,480
[Anel Hansu - finalizar confirmação]
189
00:15:03,000 --> 00:15:04,830
Dia 6 de março…
190
00:15:05,840 --> 00:15:07,430
Hoje?
191
00:15:17,680 --> 00:15:20,860
Não foi possível completar a chamada.
192
00:15:26,260 --> 00:15:28,130
[Recursos Humanos]
193
00:15:29,910 --> 00:15:31,520
[Registro pessoal: Yang Ho Jin]
194
00:15:40,200 --> 00:15:43,290
- Aonde vai?
- Diga ao chefe que fui procurar o Sr. Yang.
195
00:15:43,290 --> 00:15:45,280
Disse que não conseguiu falar com ele.
Aonde vai?
196
00:15:45,280 --> 00:15:46,980
Tenho um palpite.
197
00:15:46,980 --> 00:15:48,820
Não erre, só fique onde está.
198
00:15:48,820 --> 00:15:51,710
Se ele tirou o dia de folga
para ver um recrutador, ele já foi.
199
00:15:51,710 --> 00:15:56,950
O chefe Song te mandou fazer isso
sabendo que ia fracassar. Para mexer com você.
200
00:15:56,950 --> 00:15:59,140
Mais um motivo para fazê-lo ficar.
201
00:16:01,630 --> 00:16:04,290
Então aonde você vai?
202
00:16:16,480 --> 00:16:18,570
Desculpe ter chamado você até aqui.
203
00:16:18,570 --> 00:16:20,000
Aqui é bom e tranquilo.
204
00:16:20,000 --> 00:16:23,990
Graças a você, também posso me refrescar.
205
00:16:23,990 --> 00:16:25,910
Deve estar com a cabeça cheia.
206
00:16:25,910 --> 00:16:28,890
O que mais te preocupa?
207
00:16:28,890 --> 00:16:31,770
Passei 22 anos nessa empresa.
208
00:16:31,770 --> 00:16:36,490
Não é fácil recomeçar na minha idade.
209
00:16:36,490 --> 00:16:38,330
Eu sei.
210
00:16:38,330 --> 00:16:40,250
Não é fácil trocar de empresa.
211
00:16:40,250 --> 00:16:43,960
Principalmente para pessoas como você,
que estão em uma empresa há muito tempo.
212
00:16:43,960 --> 00:16:45,350
Mas…
213
00:16:46,080 --> 00:16:47,890
nenhuma empresa dura a vida toda.
214
00:16:47,890 --> 00:16:50,670
Ninguém pode prever como as coisas vão mudar.
215
00:16:50,670 --> 00:16:53,150
Como pode ver pelo diretor
que foi promovido desta vez,
216
00:16:53,150 --> 00:16:56,860
a Eletrônicos Hansu não vai mais
investir tanto em hardware.
217
00:16:56,860 --> 00:17:00,760
No fim, quem dominar o AP vai dominar o mercado de dispositivos móveis.
(N/T: processador de aplicativos)
218
00:17:00,760 --> 00:17:04,600
A única resposta é a pesquisa contínua
sobre tecnologia de embalagem.
219
00:17:04,600 --> 00:17:07,000
Meu cliente está disposto a apoiar sua pesquisa
220
00:17:07,000 --> 00:17:09,780
e fornecer os recursos necessários
para a tecnologia.
221
00:17:09,780 --> 00:17:16,290
É raro ter liberdade para pesquisar em um local
que apoia seus valores e convicções.
222
00:17:17,420 --> 00:17:19,760
Estes são os termos propostos pelo meu cliente.
223
00:17:19,760 --> 00:17:24,020
Posso afirmar com confiança
que é uma oferta de alto nível na indústria.
224
00:17:24,020 --> 00:17:27,420
Só falta você tomar uma decisão.
225
00:17:27,420 --> 00:17:31,720
Eu realmente acredito que esse é um desafio
que vale a pena enfrentar com coragem.
226
00:17:32,970 --> 00:17:36,670
Com quem você enfrenta um desafio
importa mais do que onde.
227
00:17:38,070 --> 00:17:39,720
Gerente Yu.
228
00:17:43,470 --> 00:17:45,730
Desculpe a intromissão.
229
00:17:45,730 --> 00:17:48,750
Como soube que me encontraria aqui?
230
00:17:48,750 --> 00:17:52,550
Você sempre vem aqui
quando tem muito em que pensar.
231
00:17:57,600 --> 00:18:00,120
Yu Eun Ho, Eletrônicos Hansu.
232
00:18:02,110 --> 00:18:03,710
Desculpe se interrompi algo.
233
00:18:03,710 --> 00:18:08,460
O coordenador Yang é muito importante
para a nossa empresa.
234
00:18:10,650 --> 00:18:15,330
Aproveite o resto da conversa
e me dê uma chance quando terminar.
235
00:18:15,330 --> 00:18:17,670
Estarei esperando.
236
00:18:22,900 --> 00:18:25,390
- Coordenador.
- CEO Kang.
237
00:18:26,420 --> 00:18:28,830
Hoje não é o dia.
238
00:18:28,830 --> 00:18:31,890
Vamos continuar essa conversa depois.
239
00:18:31,890 --> 00:18:33,410
Pegue isto…
240
00:18:33,410 --> 00:18:34,780
Vamos…
241
00:18:35,620 --> 00:18:38,980
nos encontrar
no escritório separadamente. Eu te ligo.
242
00:18:43,460 --> 00:18:46,330
Você interferiu com sucesso.
243
00:18:46,330 --> 00:18:47,530
[Gerente Yu Eun Ho]
244
00:18:47,530 --> 00:18:49,380
Gerente Yu Eun Ho.
245
00:18:50,810 --> 00:18:54,600
O coordenador Yang está na nossa empresa
há muito tempo, com dedicação.
246
00:18:54,600 --> 00:18:55,850
Pare de agitar as coisas.
247
00:18:55,850 --> 00:18:58,580
Se querem ficar com ele, paguem o preço.
248
00:18:58,580 --> 00:19:03,050
Mudar para um lugar que reconhece o seu valor
e expande sua carreira.
249
00:19:03,050 --> 00:19:05,290
Esta é a lógica do mercado.
250
00:19:05,290 --> 00:19:08,120
Há valores que não podem ser explicados
só pela lógica do mercado.
251
00:19:08,120 --> 00:19:12,230
Você não entenderia,
já que roubou um talento-chave e causou caos.
252
00:19:14,740 --> 00:19:18,490
Não acho que o coordenador
tenha ficado todo esse tempo só por dinheiro.
253
00:19:18,490 --> 00:19:21,990
Há lealdade e valor em uma organização,
254
00:19:21,990 --> 00:19:25,960
o que são muito mais importantes
do que o ganho individual imediato.
255
00:19:27,440 --> 00:19:29,050
Que antiquado.
256
00:19:29,050 --> 00:19:32,160
Tenho certeza
de que vai mudar de ideia em breve.
257
00:19:32,160 --> 00:19:36,690
As empresas nunca assumem
responsabilidade pelos indivíduos.
258
00:22:51,810 --> 00:22:54,370
Nunca mais vamos nos ver.
259
00:23:06,580 --> 00:23:07,650
[Eletrônicos Hansu]
260
00:23:07,650 --> 00:23:11,490
Lee Eun Ho, Eletrônicos Hansu…
261
00:23:23,290 --> 00:23:25,310
[Barriga de porco, galbi]
262
00:23:28,240 --> 00:23:29,770
Quem é?
263
00:23:31,780 --> 00:23:33,060
O que foi?
264
00:23:33,060 --> 00:23:35,360
Como vocês todos se reuniram?
265
00:23:36,160 --> 00:23:38,560
Trouxe mais cerveja.
266
00:23:40,390 --> 00:23:42,240
Você veio.
267
00:23:42,240 --> 00:23:45,010
O coordenador Yang finalmente chegou!
268
00:23:48,360 --> 00:23:52,100
Aproveite a noite.
Todos os desenvolvedores lendários estão aqui.
269
00:23:52,100 --> 00:23:55,120
- Sente-se.
- Sente-se.
270
00:23:55,120 --> 00:23:56,850
Vou trazer mais cerveja.
271
00:23:56,850 --> 00:23:58,670
Ótimo!
272
00:23:58,670 --> 00:24:01,080
Encham os copos!
273
00:24:03,050 --> 00:24:04,600
Pessoal! Saúde!
274
00:24:04,600 --> 00:24:07,320
Saúde!
275
00:24:10,190 --> 00:24:12,970
Ninguém vai embora cedo hoje.
276
00:24:15,550 --> 00:24:18,080
Gerente Yu, você é uma figura.
277
00:24:19,000 --> 00:24:20,970
Bem, enfim…
278
00:24:20,970 --> 00:24:23,960
vá em frente e me diga o que quer dizer.
279
00:24:25,120 --> 00:24:26,780
Sunbaenim.
280
00:24:28,240 --> 00:24:30,260
Você se lembra disto?
281
00:24:32,380 --> 00:24:35,340
Nossa, como eu poderia esquecer?
282
00:24:35,340 --> 00:24:37,510
Foi o primeiro celular que fiz na empresa.
283
00:24:37,510 --> 00:24:42,200
Era a versão 6? Encontramos bugs,
e os desenvolvedores tiveram que virar a noite.
284
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
Nem me fale. Só de pensar…
285
00:24:44,880 --> 00:24:46,440
Foi uma loucura.
286
00:24:46,440 --> 00:24:49,400
Achei que nunca seria lançado
e que tudo tinha acabado.
287
00:24:49,400 --> 00:24:52,450
E este já está no 3º ano*.
(N/T: Ou seja, oito anos de idade)
288
00:24:52,450 --> 00:24:56,070
Deveria garantir
que ele chegue ao ensino médio.
289
00:25:02,960 --> 00:25:06,210
A empresa ainda quer
escrever mais histórias com você.
290
00:25:06,210 --> 00:25:10,230
Por favor, faça o hardware
para a nova série também.
291
00:25:10,230 --> 00:25:12,820
Se não estiver completamente decidido a sair,
292
00:25:12,820 --> 00:25:15,210
por favor, reconsidere.
293
00:25:33,390 --> 00:25:38,350
Desculpe, esqueci
que tenho um compromisso importante hoje.
294
00:25:38,350 --> 00:25:39,930
Só um segundo.
295
00:25:40,810 --> 00:25:42,500
Alô?
296
00:25:42,500 --> 00:25:47,580
Sim! Claro, o papai está a caminho.
É o primeiro jogo do meu Eo Jin.
297
00:25:47,580 --> 00:25:50,070
Sim. Estou quase chegando. Já estou indo.
298
00:25:50,070 --> 00:25:51,740
Tudo bem.
299
00:25:52,480 --> 00:25:56,680
Eu te dou uma carona.
Vamos conversar no caminho.
300
00:25:56,680 --> 00:25:58,530
Tudo bem fazermos isso?
301
00:26:03,000 --> 00:26:06,370
Você está me fazendo favores,
e eu nem consegui cumprir uma promessa.
302
00:26:06,370 --> 00:26:10,190
Não posso perder mais pontos com meu filho.
303
00:26:10,190 --> 00:26:12,250
Tudo bem.
304
00:26:13,220 --> 00:26:16,980
Dê uma olhada enquanto estamos no carro.
É uma nova proposta.
305
00:26:16,980 --> 00:26:18,780
Obrigado.
306
00:26:25,300 --> 00:26:29,330
As crianças adoraram os lanches e as bebidas
que seu trabalho mandou.
307
00:26:29,330 --> 00:26:31,260
- Pai, você é o melhor!
- Obrigado!
308
00:26:31,260 --> 00:26:33,750
- Pai, eu te amo!
- Vamos vencer graças a você!
309
00:26:33,750 --> 00:26:36,140
Obrigado, pai!
310
00:26:36,140 --> 00:26:38,560
- Tio Eun Ho!
- Tio! Que divertido!
311
00:26:38,560 --> 00:26:40,360
Tio, você é incrível!
312
00:26:40,360 --> 00:26:42,160
Eu te amo!
313
00:26:43,930 --> 00:26:46,120
O tio é o melhor!
314
00:26:48,520 --> 00:26:51,180
[Torneio de futebol juvenil
dos sonhadores de Seul]
315
00:26:57,110 --> 00:26:58,960
- Obrigado, CEO Kang.
- Sim.
316
00:26:58,960 --> 00:27:00,890
- Entrarei em contato.
- Sim, dirija com cuidado.
317
00:27:00,890 --> 00:27:02,330
Sim…
318
00:27:04,800 --> 00:27:06,570
Eo Jin!
319
00:27:06,570 --> 00:27:09,000
Pai!
320
00:27:09,000 --> 00:27:11,060
Pai!
321
00:27:16,100 --> 00:27:20,200
- Pai!
- Aigoo, desculpe o atraso.
322
00:27:23,900 --> 00:27:25,990
Obrigado, gerente Yu.
323
00:27:47,090 --> 00:27:50,980
CEO Kang, vamos esquecer a oferta.
324
00:27:56,550 --> 00:27:59,630
Saúde!
325
00:27:59,630 --> 00:28:01,760
Bom trabalho!
326
00:28:05,010 --> 00:28:06,930
Bom trabalho!
327
00:28:06,930 --> 00:28:08,440
Bom trabalho!
328
00:28:09,290 --> 00:28:13,190
Graças a você, gerente Yu,
o RH tem motivo para comemorar.
329
00:28:13,190 --> 00:28:15,410
Como conseguiu
fazer o coordenador Yang mudar de ideia?
330
00:28:15,410 --> 00:28:19,130
A sinceridade sempre vence.
Ele realmente conseguiu desta vez.
331
00:28:19,130 --> 00:28:25,300
Será o fim da era de sofrimento do Yu Eun Ho?
332
00:28:25,300 --> 00:28:30,800
Eu chorei quando o gerente Yu
reuniu todos os colegas
333
00:28:30,800 --> 00:28:33,020
- do coordenador Yang.
- Não exagere.
334
00:28:33,020 --> 00:28:34,870
Eu chorei de verdade!
335
00:28:34,870 --> 00:28:36,390
Eu também.
336
00:28:36,390 --> 00:28:38,360
Vamos fazer um brinde a isso?
337
00:28:38,360 --> 00:28:40,090
Vamos!
338
00:28:40,090 --> 00:28:42,320
- Saúde!
- Bom trabalho!
339
00:28:43,780 --> 00:28:47,490
Aigoo, vocês estão se divertindo tanto.
340
00:28:47,490 --> 00:28:49,420
Que ótimo.
341
00:28:51,450 --> 00:28:54,300
Por que não colocam
toda essa paixão no trabalho?
342
00:28:54,300 --> 00:28:56,070
Sentem-se.
343
00:28:59,210 --> 00:29:01,420
Tanta conversa à toa.
344
00:29:01,420 --> 00:29:04,540
O Yu Eun Ho não conseguiu mantê-lo.
345
00:29:04,540 --> 00:29:06,900
O coordenador Yang garantiu o dinheiro dele.
346
00:29:06,900 --> 00:29:10,060
Nossa empresa fez
uma contraproposta muito generosa.
347
00:29:10,060 --> 00:29:12,480
Vocês não fazem ideia…
348
00:29:13,700 --> 00:29:17,930
Você já descansou bastante.
Deveria compensar com trabalho duro.
349
00:29:17,930 --> 00:29:23,320
Não se lembram como fizeram hora extra
enquanto o gerente Yu estava fora, não é?
350
00:29:23,320 --> 00:29:27,560
Enfim, tem pessoas que se dedicam de verdade,
351
00:29:27,560 --> 00:29:31,510
e outras só se aproveitaram da empresa.
352
00:29:35,600 --> 00:29:37,820
Peguem seus copos. Eu vou servir.
353
00:29:37,820 --> 00:29:39,390
Sim…
354
00:29:39,390 --> 00:29:40,640
Certo…
355
00:29:40,640 --> 00:29:41,900
Obrigada.
356
00:29:41,900 --> 00:29:44,070
Obrigada, uma ova. Aqui.
357
00:29:44,070 --> 00:29:46,210
- Obrigado!
- Aqui.
358
00:29:47,060 --> 00:29:48,730
Obrigado…
359
00:29:50,160 --> 00:29:51,630
Aqui.
360
00:29:54,000 --> 00:29:56,930
Gerente Kim, pegue um pouco.
361
00:29:56,930 --> 00:29:58,460
S-Sim…
362
00:30:06,990 --> 00:30:08,600
Chefe Song.
363
00:30:11,310 --> 00:30:14,130
Vou servi-lo.
364
00:30:33,170 --> 00:30:34,430
Aqui.
365
00:30:35,240 --> 00:30:36,750
Sim.
366
00:30:41,110 --> 00:30:44,030
Agora que nossos copos estão cheios,
vamos brindar.
367
00:30:44,030 --> 00:30:46,370
- Saúde!
- Saúde!
368
00:30:46,370 --> 00:30:48,610
Bom trabalho.
369
00:30:55,100 --> 00:30:56,800
- Este?
- Sim…
370
00:30:57,540 --> 00:30:59,050
Cuidado.
371
00:31:03,430 --> 00:31:05,400
Cuide-se, chefe.
372
00:31:06,180 --> 00:31:09,540
Ei, Eun Ho. Gerente Yu!
373
00:31:09,540 --> 00:31:11,870
Estou sendo injusto?
374
00:31:11,870 --> 00:31:15,750
Você sabia no que estava se metendo
quando voltou.
375
00:31:15,750 --> 00:31:19,330
Não pense que vai amenizar as coisas.
376
00:31:19,330 --> 00:31:21,990
Eu mal comecei.
377
00:31:23,740 --> 00:31:24,880
Vamos.
378
00:31:24,880 --> 00:31:26,570
Tchau.
379
00:31:34,190 --> 00:31:36,800
Ele foi embora. Endireite-se.
380
00:31:39,800 --> 00:31:41,480
Quer beber mais?
381
00:31:43,260 --> 00:31:45,240
Certo, ficamos fora até tarde hoje.
382
00:31:45,240 --> 00:31:46,910
Vou embora.
383
00:31:48,360 --> 00:31:51,710
Certo, vá embora, cara.
384
00:31:51,710 --> 00:31:54,560
Você a vê todos os dias e não se cansa?
385
00:32:34,630 --> 00:32:36,390
- Você chegou.
- Estou um pouco atrasado.
386
00:32:36,390 --> 00:32:38,200
Tudo bem.
387
00:32:38,200 --> 00:32:39,880
- E a Byeol?
- Ela só está brincando.
388
00:32:39,880 --> 00:32:41,900
Byeol, o papai chegou. Seo Jun, seu tio!
389
00:32:41,900 --> 00:32:43,250
Seo Jun!
390
00:32:43,250 --> 00:32:45,490
- Pai!
- Byeol!
391
00:32:45,490 --> 00:32:47,820
Pedra, papel, tesoura!
392
00:32:49,840 --> 00:32:52,400
Aigoo, você conseguiu.
393
00:32:52,400 --> 00:32:53,670
Papai!
394
00:32:53,670 --> 00:32:56,040
Nossa, que espetáculo.
395
00:32:56,040 --> 00:32:57,760
Dizem que cuidar de crianças
é um trabalho ingrato.
396
00:32:57,760 --> 00:33:00,360
Os outros iriam achar
que gritei com eles o dia todo.
397
00:33:00,360 --> 00:33:02,870
Nossa, vovó…
398
00:33:03,890 --> 00:33:07,240
Eu sou muito grato. Eu sei como é difícil.
399
00:33:07,240 --> 00:33:08,850
Obrigado por hoje.
400
00:33:08,850 --> 00:33:12,860
- Pai da Byeol, você é o único que sabe.
- O que é isso?
401
00:33:12,860 --> 00:33:14,870
É para o Seo Jun.
402
00:33:16,390 --> 00:33:19,140
Deve estar cansado. Pode ir. E pegue isto.
403
00:33:19,140 --> 00:33:22,620
Agradeço por cuidar da Byeol
e sempre nos dar acompanhamentos.
404
00:33:22,620 --> 00:33:26,220
Você me paga.
Só estou ganhando meu sustento.
405
00:33:26,220 --> 00:33:29,240
Vou aproveitar, então.
406
00:33:30,360 --> 00:33:31,910
Boa noite.
407
00:33:31,910 --> 00:33:34,000
Até mais.
408
00:33:34,000 --> 00:33:35,550
Até mais!
409
00:33:35,550 --> 00:33:36,950
Byeol, sua bolsa.
410
00:33:36,950 --> 00:33:38,710
Nossa, olhe só ela carregando as coisas.
411
00:33:38,710 --> 00:33:40,400
Certo.
412
00:33:40,400 --> 00:33:41,480
Tchau!
413
00:33:41,480 --> 00:33:43,760
- Tchau, Byeol!
- Tchau!
414
00:33:43,760 --> 00:33:45,970
Boa noite!
415
00:33:45,970 --> 00:33:48,400
- Tchau!
- Sim, tchau!
416
00:33:49,290 --> 00:33:51,320
Não coma isso.
417
00:33:51,320 --> 00:33:53,500
Ele é muito gentil.
418
00:33:53,500 --> 00:33:55,640
Sim, ele é um bom pai.
419
00:33:55,640 --> 00:33:58,430
Um bom pai pode ser um bom marido.
420
00:33:58,430 --> 00:34:02,000
Pare de bobagem, mãe.
421
00:34:02,000 --> 00:34:04,170
Seo Jun, vamos escovar os dentes.
422
00:34:04,980 --> 00:34:06,600
Bobagem?
423
00:34:06,600 --> 00:34:10,020
Seria perfeito se contassem um com o outro
em vez de viverem sozinhos.
424
00:34:11,660 --> 00:34:16,430
Então, por que o chefe Song
odeia tanto o gerente Yu?
425
00:34:16,430 --> 00:34:19,200
Ele é o melhor do RH.
426
00:34:19,200 --> 00:34:22,220
Não é qualquer um
que consegue ser o gerente mais jovem.
427
00:34:22,220 --> 00:34:24,760
É mesmo porque ele tirou licença-paternidade?
428
00:34:24,760 --> 00:34:26,790
Nos dias de hoje?
429
00:34:26,790 --> 00:34:28,620
Ele é muito antiquado.
430
00:34:29,400 --> 00:34:31,990
A licença foi uma desculpa.
431
00:34:31,990 --> 00:34:33,750
Ele está se vingando.
432
00:34:33,750 --> 00:34:38,830
Antes da licença, eles trabalharam juntos
para reformular o sistema de RH.
433
00:34:38,830 --> 00:34:43,290
O presidente ordenou pessoalmente,
então o chefe se esforçou muito.
434
00:34:43,290 --> 00:34:47,000
[Um ano atrás]
435
00:34:47,000 --> 00:34:51,150
Ei, decidiram seguir em frente
com o sistema de gestão de RH que preparamos!
436
00:34:51,150 --> 00:34:51,940
- Chefe!
- Eun Ho!
437
00:34:51,940 --> 00:34:54,130
Ele achou que finalmente seria
438
00:34:54,130 --> 00:34:58,600
o favorito do presidente,
em vez do diretor Kim…
439
00:34:58,600 --> 00:35:01,590
- Só um segundo. Estão me ligando.
- Mas o gerente Yu saiu de licença,
440
00:35:01,590 --> 00:35:02,760
e tudo desmoronou.
441
00:35:02,760 --> 00:35:05,890
Sim, diretora. O que aconteceu?
442
00:35:07,730 --> 00:35:09,130
O quê?
443
00:35:17,660 --> 00:35:22,000
A mãe do Seo Jun veio hoje
fazer uma atividade de arte com as crianças.
444
00:35:22,000 --> 00:35:23,620
E…
445
00:35:25,560 --> 00:35:27,670
os desenhos da Byeol…
446
00:35:31,580 --> 00:35:33,380
Com licença, Sr. Yu.
447
00:35:34,200 --> 00:35:39,160
A Byeol quase parou de falar.
448
00:35:39,160 --> 00:35:41,360
Você sabia?
449
00:35:52,320 --> 00:35:53,920
Você perdeu o juízo?
450
00:35:53,920 --> 00:35:56,180
Foi uma ordem pessoal do presidente.
451
00:35:56,180 --> 00:35:59,130
O nosso sistema, não o do chefe Kim!
452
00:35:59,130 --> 00:36:02,570
Desculpe. Vou garantir
que minha transição seja perfeita.
453
00:36:02,570 --> 00:36:06,330
Eu tinha fé total em você com este projeto…
454
00:36:09,130 --> 00:36:11,300
Yu Eun Ho, tome a decisão certa.
455
00:36:11,300 --> 00:36:14,830
Não sabe a oportunidade
que está jogando fora agora?
456
00:36:14,830 --> 00:36:20,010
Se concluirmos isso direito,
vai ser só sucesso para nós.
457
00:36:24,470 --> 00:36:27,410
Pode tirar licença-paternidade depois.
458
00:36:28,590 --> 00:36:31,780
Chefe, na verdade…
459
00:36:32,830 --> 00:36:35,040
a Byeol está doente.
460
00:36:35,910 --> 00:36:38,160
Olhe só esse desgraçado se achando especial.
461
00:36:38,160 --> 00:36:40,350
Você é o único pai do mundo?
462
00:36:40,350 --> 00:36:45,050
E daí se sua filha está doente?
Sua filha é a única especial?
463
00:36:51,170 --> 00:36:52,960
Ela é especial.
464
00:36:54,920 --> 00:36:56,540
Ei, Yu Eun Ho!
465
00:36:56,540 --> 00:37:00,060
Seu desgraçado,
se for embora agora, nunca mais volte!
466
00:37:00,060 --> 00:37:04,410
Enquanto eu estiver nesta empresa,
você nunca vai botar os pés aqui!
467
00:37:04,410 --> 00:37:07,140
Ele dependia totalmente do gerente Yu
e queria seguir com ele,
468
00:37:07,140 --> 00:37:09,060
mas descobriram que ele era um impostor.
469
00:37:09,060 --> 00:37:12,030
No fim, o diretor Kim
se tornou o executivo responsável.
470
00:37:12,030 --> 00:37:13,920
A promoção dele foi adiada…
471
00:37:13,920 --> 00:37:16,710
Nossa, foi uma bagunça.
472
00:37:16,710 --> 00:37:21,840
Parece que ele só estava esperando
a oportunidade de se vingar do gerente Yu.
473
00:37:21,840 --> 00:37:25,240
Aigoo, a vida do Yu Eun Ho…
474
00:37:25,240 --> 00:37:26,770
é muito dinâmica.
475
00:37:26,770 --> 00:37:31,690
Por que o gerente Yu se casou tão jovem?
476
00:37:31,690 --> 00:37:38,640
Como a filha dele já tem sete anos?
Com toda a beleza dele.
477
00:37:38,640 --> 00:37:41,800
Não faz sentido. Ele faz o meu tipo!
478
00:37:41,800 --> 00:37:44,170
Lá vamos nós de novo.
479
00:37:45,230 --> 00:37:50,150
Por que sempre temos
uma funcionária nova igual a ela?
480
00:37:50,150 --> 00:37:52,860
Sério, a culpa é do Yu Eun Ho.
481
00:37:52,860 --> 00:37:55,060
É culpa do rosto dele.
482
00:37:55,060 --> 00:37:57,210
Ele é culpado por ter um rosto daquele.
483
00:37:57,210 --> 00:37:59,650
[Princesa amarela]
484
00:38:03,130 --> 00:38:05,260
[Álbum de lembranças do papai e da Byeol]
485
00:38:05,260 --> 00:38:07,070
[Granola de chocolate,
granola de limão, morango seco…]
486
00:38:47,600 --> 00:38:49,950
Byeol, vamos comer.
487
00:38:58,130 --> 00:39:01,290
Srta. Byeol, que penteado você quer hoje?
488
00:39:01,290 --> 00:39:02,650
O que você quiser, papai.
489
00:39:02,650 --> 00:39:04,360
O que eu quiser?
490
00:39:04,360 --> 00:39:08,160
Nesse caso, o número três?
491
00:39:08,160 --> 00:39:10,640
Uau, você está tão bonita.
492
00:39:10,640 --> 00:39:13,070
Certo, vamos!
493
00:39:18,160 --> 00:39:20,350
Pedra, papel, tesoura!
494
00:39:24,050 --> 00:39:26,210
Não vou perder amanhã.
495
00:39:27,540 --> 00:39:31,350
Vamos! Espera, Seo Jun… espera…
496
00:39:31,350 --> 00:39:35,140
Obedeça ao professor.
Entendeu? Vamos.
497
00:39:35,140 --> 00:39:37,790
Não corra, Seo Jun!
498
00:39:37,790 --> 00:39:39,400
Não corra!
499
00:39:40,400 --> 00:39:42,810
- Bom dia!
- Bom dia!
500
00:39:42,810 --> 00:39:44,530
Olá.
501
00:39:44,530 --> 00:39:47,050
- Tchau!
- Tchau!
502
00:39:47,050 --> 00:39:48,170
Força!
503
00:39:48,170 --> 00:39:50,010
Tchau!
504
00:39:51,810 --> 00:39:55,740
Meu Woo Rim acordou cedo para ver a Ju Mi.
505
00:39:55,740 --> 00:39:58,850
- Que esforçado!
- Nossa, ele sabe que ela é bonita.
506
00:39:58,850 --> 00:40:01,090
Vejam. O pai da Byeol.
507
00:40:01,090 --> 00:40:03,750
Onde? Onde?
508
00:40:37,500 --> 00:40:39,020
Olá.
509
00:40:39,890 --> 00:40:41,480
Oi, pai da Byeol.
510
00:40:41,480 --> 00:40:42,840
Olá…
511
00:40:43,700 --> 00:40:45,710
Força!
512
00:40:52,910 --> 00:40:54,980
- Olá.
- Olá, pai da Byeol.
513
00:40:54,980 --> 00:40:57,440
- Oi, Seong Jin.
- Olá!
514
00:40:58,420 --> 00:40:59,790
- Desculpa!
- Você está bem?
515
00:40:59,790 --> 00:41:01,300
Você está bem?
516
00:41:03,100 --> 00:41:04,940
Sim…
517
00:41:07,790 --> 00:41:09,910
Obrigada…
518
00:41:09,910 --> 00:41:12,570
Obrigada. Até mais.
519
00:41:15,650 --> 00:41:17,530
Você está bem?
520
00:41:23,090 --> 00:41:24,800
Não quero fazer isso.
521
00:41:30,230 --> 00:41:34,100
Olá, pessoal! Ciao, oi, aloha!
522
00:41:36,780 --> 00:41:38,270
O quê?
523
00:41:38,270 --> 00:41:42,320
O que foi?
Por que o clima está estranho?
524
00:41:43,340 --> 00:41:44,770
O que foi?
525
00:41:45,760 --> 00:41:47,310
O que foi?
O que está acontecendo?
526
00:41:47,310 --> 00:41:52,320
O Jeong Nam recomendou um candidato
com registros falsificados.
527
00:41:53,390 --> 00:41:55,400
- Aigoo…
- Acho que vai ser um filme noir.
528
00:41:55,400 --> 00:41:57,990
- O que acha?
- Ah, não…
529
00:41:57,990 --> 00:42:00,390
- Acho que é de terror.
- Terror…
530
00:42:00,390 --> 00:42:02,150
Vão ter gritos hoje.
531
00:42:02,150 --> 00:42:05,370
Sou inocente mesmo. Eu realmente não sabia.
532
00:42:05,370 --> 00:42:08,480
Se não sabia que o histórico do candidato
era mentira, você é incompetente.
533
00:42:08,480 --> 00:42:12,230
Se seguiu em frente sabendo disso,
isso te desqualifica como recrutador.
534
00:42:12,230 --> 00:42:13,900
Qual dos dois?
535
00:42:14,720 --> 00:42:16,630
Ei, Go.
536
00:42:17,580 --> 00:42:19,420
Go Jeong Nam.
537
00:42:21,240 --> 00:42:22,290
[Peoplez: Go Jeong Nam]
538
00:42:23,460 --> 00:42:25,760
É Go Jeong Nam.
539
00:42:26,660 --> 00:42:28,730
Está bem. Para ser sincero,
540
00:42:28,730 --> 00:42:32,770
se não tivéssemos mencionado,
o Grupo Hankook nunca teria descoberto.
541
00:42:32,770 --> 00:42:35,640
Eu não falsifiquei tudo.
542
00:42:35,640 --> 00:42:37,440
Só dei uma exagerada aqui e ali.
543
00:42:37,440 --> 00:42:39,550
Então, você é desqualificado.
544
00:42:40,450 --> 00:42:42,230
Você nos disse para nos esforçarmos mais.
545
00:42:42,230 --> 00:42:44,050
Ficou nos pressionando sobre nosso desempenho!
546
00:42:44,050 --> 00:42:46,090
Jeong Nam!
547
00:42:48,730 --> 00:42:51,730
Você fechou só uma vaga no mês passado.
548
00:42:51,730 --> 00:42:55,810
Está aqui há seis meses
e ainda está se adaptando?
549
00:42:59,570 --> 00:43:01,870
Um recrutador há cinco anos,
especialista em logística e distribuição.
550
00:43:01,870 --> 00:43:05,830
Média de 15 contratações bem-sucedidas por ano.
Excelente em relações com clientes.
551
00:43:05,830 --> 00:43:08,190
Cadê esse cara que eu contratei?
552
00:43:09,050 --> 00:43:12,570
Você criou esse currículo
da mesma forma que inflou o do candidato?
553
00:43:15,040 --> 00:43:17,210
Go Nam Jeong!
554
00:43:21,000 --> 00:43:23,660
Go Jeong Nam…
555
00:43:29,560 --> 00:43:31,820
É Go Jeong Nam.
556
00:43:33,820 --> 00:43:36,910
Go Jeong Nam.
557
00:43:37,730 --> 00:43:41,420
Você não disse meu nome certo uma única vez.
558
00:43:42,300 --> 00:43:46,800
Não trabalho com alguém desqualificado.
559
00:43:50,370 --> 00:43:52,220
Vamos encerrar por aqui.
560
00:43:52,220 --> 00:43:55,910
Aqui ou em outra empresa de recrutamento.
561
00:43:57,150 --> 00:44:00,100
Diretora Seo,
cuide do processo de desligamento.
562
00:44:03,190 --> 00:44:04,540
Vice…
563
00:44:12,040 --> 00:44:15,450
Assumam o comando
e encontrem um novo candidato.
564
00:44:15,450 --> 00:44:19,210
Revisem a descrição do cargo com precisão
e façam uma nova lista.
565
00:44:19,210 --> 00:44:23,940
Limpem a bagunça
que o ex-membro da equipe deixou para trás.
566
00:44:35,530 --> 00:44:37,630
Diretor Woo, venha aqui.
567
00:44:38,500 --> 00:44:40,270
Vamos lá?
568
00:44:55,260 --> 00:44:59,130
Verificou a lista de candidatos
enviada ao Grupo Hankook?
569
00:44:59,130 --> 00:45:01,870
Acho que você estava no comando, diretor Woo.
570
00:45:02,810 --> 00:45:04,420
Costumo deixar a decisão com eles.
571
00:45:04,420 --> 00:45:06,250
Afinal, eles não são crianças.
572
00:45:06,250 --> 00:45:09,430
Precisam resolver as coisas sozinhos.
573
00:45:09,430 --> 00:45:11,880
Então, foi por isso
que ele inflou o currículo do candidato.
574
00:45:11,880 --> 00:45:14,970
Eles foram deixados à própria sorte.
575
00:45:14,970 --> 00:45:16,680
Eu fico com muita pena.
576
00:45:16,680 --> 00:45:19,690
Ele devia querer muito
que o projeto desse certo. Não acha?
577
00:45:19,690 --> 00:45:21,820
Não sabe que o Grupo Hankook
é um dos nossos principais clientes?
578
00:45:21,820 --> 00:45:24,320
Se perdermos a confiança deles e cancelarem
nosso contrato, vai se responsabilizar?
579
00:45:24,320 --> 00:45:27,520
Eles já abriram a vaga para outras empresas.
Antes, era só nossa!
580
00:45:27,520 --> 00:45:29,440
Se não atingirmos a meta de vendas deste mês…
581
00:45:29,440 --> 00:45:33,620
Se não atingirmos a meta de vendas deste mês…
582
00:45:33,620 --> 00:45:36,230
vai ser principalmente por causa da perda
583
00:45:36,230 --> 00:45:38,950
do coordenador Yang, da Eletrônicos Hansu.
584
00:45:38,950 --> 00:45:42,880
Era uma aposta garantida.
Quem o perdeu de novo?
585
00:45:44,470 --> 00:45:46,020
Que susto!
586
00:45:46,020 --> 00:45:49,550
Sabe que cresci como realeza
e me assusto fácil.
587
00:45:49,550 --> 00:45:51,240
O que deu em você?
588
00:45:51,240 --> 00:45:54,510
Por favor, me trate com cuidado.
589
00:45:57,150 --> 00:46:00,020
Por que concordei em aceitar o diretor Woo?
590
00:46:00,020 --> 00:46:02,200
O dinheiro fala mais alto.
591
00:46:02,200 --> 00:46:07,410
Graças a isso, a CEO Kang
garantiu o investimento, e eu ganhei liberdade.
592
00:46:07,410 --> 00:46:10,370
Não é? Noona?
593
00:46:23,280 --> 00:46:25,110
Isso é difícil.
594
00:46:25,110 --> 00:46:26,900
Estou tão cansado.
595
00:46:28,660 --> 00:46:30,690
Quero ir para casa.
596
00:46:41,440 --> 00:46:43,520
O que foi? Se cortou com papel?
597
00:46:43,520 --> 00:46:46,570
Nossa, devia ter tomado cuidado.
598
00:46:46,570 --> 00:46:50,470
Perder um candidato, perder vendas,
se cortar com o papel…
599
00:46:50,470 --> 00:46:53,040
parece que nada está saindo como planejado.
600
00:46:53,040 --> 00:46:55,500
O quê?
Você e o diretor Woo conspiraram?
601
00:46:55,500 --> 00:46:57,460
Aqui.
[Plano de vendas de março]
602
00:46:57,460 --> 00:47:00,120
É um novo rascunho
do plano de vendas deste mês.
603
00:47:00,120 --> 00:47:04,150
Mal atingiremos a meta se nos esforçarmos.
604
00:47:04,150 --> 00:47:05,760
Estou saindo.
605
00:47:18,850 --> 00:47:19,860
[Plano de vendas de março]
606
00:47:35,010 --> 00:47:37,400
[Yu Eun Ho]
607
00:47:39,800 --> 00:47:43,030
É isto aqui que me traz azar.
608
00:47:43,030 --> 00:47:45,640
[Yu Eun Ho]
609
00:47:50,910 --> 00:47:52,780
Não temos uma reunião geral da empresa às 16h?
610
00:47:52,780 --> 00:47:55,900
Melhor começarem a se preparar para a reunião.
611
00:47:55,900 --> 00:47:57,380
- Sim.
- Yong Hee,
612
00:47:57,380 --> 00:48:01,600
acabei de te mandar um e-mail.
Por favor, dê uma olhada.
613
00:48:01,600 --> 00:48:04,360
Com licença, gerente Yu…
614
00:48:04,360 --> 00:48:09,620
O chefe disse para você cuidar
da preparação da reunião, gerente Yu.
615
00:48:16,530 --> 00:48:18,590
Me dê isso. Eu vou fazer.
616
00:48:18,590 --> 00:48:21,690
Eu era o deus da fotocópia quando comecei.
617
00:48:32,110 --> 00:48:36,110
[Reunião mensal de março]
618
00:48:48,030 --> 00:48:50,520
Gerente Yu, pode sair.
619
00:48:50,520 --> 00:48:52,410
Não precisa participar desta reunião.
620
00:48:52,410 --> 00:48:55,110
Você não entende mesmo.
621
00:48:55,110 --> 00:48:59,290
Você está por fora,
já que tirou tanto tempo de folga.
622
00:49:03,650 --> 00:49:06,940
Coordenador Kim Dong Whi,
como está a formação da equipe de força-tarefa?
623
00:49:06,940 --> 00:49:09,880
Encontrou algum especialista externo?
624
00:49:09,880 --> 00:49:12,100
Ah, sim…
625
00:49:14,160 --> 00:49:18,330
Trazer especialistas externos às pressas
pode apagar a identidade da marca.
626
00:49:18,330 --> 00:49:22,250
É muito mais eficaz formar a equipe
reunindo talentos internos qualificados.
627
00:49:22,250 --> 00:49:23,540
Por exemplo, Ahn Hyeon Soo,
628
00:49:23,540 --> 00:49:27,100
da Equipe 2 de Desenvolvimento de Produto,
pode não ser perfeito…
629
00:49:27,100 --> 00:49:28,830
Gerente Yu.
630
00:49:33,500 --> 00:49:36,060
Estou enlouquecendo.
631
00:49:37,580 --> 00:49:40,280
O que está fazendo?
632
00:49:40,280 --> 00:49:43,570
Acha que estou pedindo sua opinião?
633
00:49:44,480 --> 00:49:46,410
Nossa…
634
00:50:02,910 --> 00:50:07,000
O gerente Kim disse
que vai demonstrar os talentos dele.
635
00:50:08,660 --> 00:50:11,500
O gerente Kim vai continuar a apresentação.
636
00:50:21,330 --> 00:50:23,740
Vamos começar a reunião.
637
00:50:33,690 --> 00:50:36,940
Quero uma bebida gelada
com o dobro de chocolate.
638
00:50:36,940 --> 00:50:40,450
Com muito creme. E pão de sal e streusel…
639
00:50:40,450 --> 00:50:43,510
- E um financier também.
- Sim.
640
00:50:49,800 --> 00:50:53,640
Você é uma criança?
Olha quanto creme…
641
00:50:53,640 --> 00:50:55,540
Fale por você.
642
00:50:55,540 --> 00:50:58,270
Eu parei de fumar. Preciso me casar.
643
00:50:58,270 --> 00:50:59,900
Nossa, como você cresceu.
644
00:50:59,900 --> 00:51:04,720
Você se casou, teve um bebê
e se divorciou, tudo na casa dos 20.
645
00:51:04,720 --> 00:51:07,240
Preciso experimentar pelo menos um desses.
646
00:51:09,540 --> 00:51:11,260
Mas você está bem?
647
00:51:11,260 --> 00:51:15,340
Não aguento mais. Vou entregar tudo hoje.
648
00:51:22,790 --> 00:51:24,970
Não vai mais me segurar?
649
00:51:24,970 --> 00:51:26,860
Desembucha logo.
650
00:51:28,630 --> 00:51:31,740
A mensalidade da Byeol,
despesas de moradia,
651
00:51:31,740 --> 00:51:34,440
o empréstimo, a aposentadoria,
652
00:51:34,440 --> 00:51:38,070
os gastos com a babá, as economias…
653
00:51:38,070 --> 00:51:39,380
Quer que eu continue?
654
00:51:39,380 --> 00:51:41,730
Sim, se desistir agora,
eu seria o maluco da história.
655
00:51:41,730 --> 00:51:45,200
Sim! Você é o maluco.
656
00:51:45,200 --> 00:51:49,380
Você adora ser o primeiro em tudo.
657
00:51:49,380 --> 00:51:51,470
De todos os nossos amigos,
você fez tudo primeiro.
658
00:51:51,470 --> 00:51:53,440
O primeiro casamento, o primeiro filho,
659
00:51:53,440 --> 00:51:56,850
o primeiro divórcio, a primeira promoção,
a primeira licença-paternidade.
660
00:51:56,850 --> 00:51:59,360
Incrível. Muito incrível.
661
00:52:00,210 --> 00:52:03,230
Não seja o primeiro a ser demitido.
662
00:52:06,230 --> 00:52:08,610
Eu nem fiz nada de errado.
663
00:52:08,610 --> 00:52:10,990
Por que sinto que estraguei tudo?
664
00:52:18,150 --> 00:52:20,250
Só um segundo.
665
00:52:23,220 --> 00:52:27,170
CEO Kang, a empresa que mencionou naquele dia…
666
00:52:28,140 --> 00:52:31,180
Ah, eu já te ligo de volta.
667
00:52:32,350 --> 00:52:35,090
Gerente Yu, você está bem?
668
00:52:35,090 --> 00:52:39,350
- Sim.
- Tenho um compromisso. Desculpe.
669
00:53:35,520 --> 00:53:38,600
Eu já disse várias vezes
670
00:53:38,600 --> 00:53:41,960
que uma CEO que fica até tarde
não é muito atraente.
671
00:53:41,960 --> 00:53:43,220
Vamos. Estou com fome.
672
00:53:43,220 --> 00:53:45,550
Não estou com vontade.
673
00:53:45,550 --> 00:53:47,630
É por isso que não está com vontade.
674
00:53:47,630 --> 00:53:51,040
Isto é comida?
Quantos cafés tomou hoje?
675
00:53:51,040 --> 00:53:52,590
Por que está reclamando tanto?
676
00:53:52,590 --> 00:53:54,160
Quer morrer cedo?
677
00:53:54,160 --> 00:53:56,040
Unni.
678
00:54:00,090 --> 00:54:02,750
Por que está tão obcecada com o que eu como?
Não é nada demais.
679
00:54:02,750 --> 00:54:05,710
Precisa comer regularmente para ficar saudável.
680
00:54:05,710 --> 00:54:09,900
E você precisa estar saudável
para trabalhar por muito tempo.
681
00:54:09,900 --> 00:54:12,560
Para que eu possa ganhar dinheiro.
682
00:54:15,770 --> 00:54:17,820
Tenho muitas dívidas para pagar.
683
00:54:17,820 --> 00:54:21,110
Até lá, não fique doente nem morra.
684
00:54:24,430 --> 00:54:26,950
A demissão do Jeong Nam foi processada.
685
00:54:26,950 --> 00:54:29,720
Do Jeong Nam? Quem…
686
00:54:33,690 --> 00:54:37,560
Nossa, pegue leve com os funcionários.
687
00:54:37,560 --> 00:54:39,610
Chame eles pelo nome certo também.
688
00:54:39,610 --> 00:54:43,410
Você lê o currículo de um candidato uma vez
e se lembra de tudo.
689
00:54:43,410 --> 00:54:45,940
Por que não lembra
os nomes dos funcionários? O que é isso?
690
00:54:45,940 --> 00:54:47,120
É intencional?
691
00:54:47,120 --> 00:54:50,060
Não tenho energia para me importar.
Já tenho muito no que me concentrar.
692
00:54:50,060 --> 00:54:51,950
Minha nossa. Escuta.
693
00:54:51,950 --> 00:54:56,450
Demonstrar interesse e cuidar dos funcionários
é o que faz uma empresa funcionar bem.
694
00:54:56,450 --> 00:54:58,230
Quer expulsar todo mundo e trabalhar sozinha?
695
00:54:58,230 --> 00:55:01,450
Nem todos são como você.
696
00:55:01,450 --> 00:55:04,060
As pessoas cometem erros,
mas se você confiar e esperar por elas…
697
00:55:04,060 --> 00:55:06,840
Confiar e esperar pelos outros só nos atrasa.
698
00:55:06,840 --> 00:55:10,080
Por isso nossos funcionários são assim,
com uma diretora tão boazinha.
699
00:55:10,080 --> 00:55:12,430
- Eu deveria demitir você primeiro.
- Kang Ji Yun.
700
00:55:12,430 --> 00:55:15,050
Não abri uma empresa para cuidar das pessoas.
701
00:55:15,050 --> 00:55:17,320
- Vamos simplificar e focar no trabalho.
- Você…
702
00:55:17,320 --> 00:55:19,100
Pensei que você tinha empréstimos a pagar.
703
00:55:19,100 --> 00:55:22,790
Se você continuar assim,
não vai sobrar ninguém do seu lado.
704
00:55:22,790 --> 00:55:26,150
- Eu vou ter dinheiro.
- E para que serve todo esse dinheiro?
705
00:55:26,890 --> 00:55:28,580
Preciso explicar?
706
00:55:28,580 --> 00:55:31,330
Quanto mais dinheiro, melhor.
707
00:56:07,530 --> 00:56:09,260
[Remédio para dormir]
708
00:56:37,910 --> 00:56:39,600
Ji Yun.
709
00:56:39,600 --> 00:56:41,200
Kang Ji Yun.
710
00:57:06,910 --> 00:57:09,540
Yu Eun Ho, você não sabia mesmo?
711
00:57:09,540 --> 00:57:11,920
O coordenador Yang nos enganou!
712
00:57:11,920 --> 00:57:14,500
Ele se demitiu e foi para uma empresa chinesa!
713
00:57:14,500 --> 00:57:17,160
Um novo projeto,
o bônus e a contraproposta!
714
00:57:17,160 --> 00:57:19,080
Ele levou tudo!
715
00:57:19,080 --> 00:57:24,900
Ele não nos enrolou de propósito
para vazar as informações do novo projeto?
716
00:57:24,900 --> 00:57:29,780
Ei. Descubram para qual empresa
o Yang foi. Rápido!
717
00:57:29,780 --> 00:57:33,910
Yu Eun Ho, você não sabe de nada mesmo?
718
00:57:33,910 --> 00:57:35,150
Como assim?
719
00:57:35,150 --> 00:57:36,870
Você conspirou com o coordenador Yang
720
00:57:36,870 --> 00:57:40,420
para dar tempo a ele de vazar informações?
721
00:57:40,420 --> 00:57:43,740
Se por acaso…
722
00:57:43,740 --> 00:57:46,610
algum dado tiver vazado,
723
00:57:46,610 --> 00:57:50,200
você não vai escapar da responsabilidade.
724
00:57:50,200 --> 00:57:52,210
Prepare-se.
725
00:58:04,360 --> 00:58:07,680
Não foi possível completar a chamada.
Após o sinal…
726
00:58:09,510 --> 00:58:13,810
Coordenador, aqui é o Yu Eun Ho.
Por favor, me ligue de volta.
727
00:58:18,580 --> 00:58:21,830
CEO Kang, a empresa que mencionou naquele dia…
728
00:58:23,570 --> 00:58:26,240
Ah, eu já te ligo de volta.
729
00:58:28,920 --> 00:58:31,830
Dong Ki, a empresa
que tentou recrutar o coordenador Yang.
730
00:58:31,830 --> 00:58:35,260
Qual era a empresa?
Pode me mandar o endereço?
731
00:58:35,260 --> 00:58:37,070
Obrigado.
732
00:58:56,870 --> 00:58:58,760
[Peoplez]
733
00:59:21,450 --> 00:59:24,630
Caramba, me confundi de novo.
734
00:59:29,140 --> 00:59:31,580
Por que ele está aqui?
735
00:59:31,580 --> 00:59:33,240
Senhora.
736
00:59:33,240 --> 00:59:35,130
CEO Kang!
737
00:59:43,930 --> 00:59:46,340
Você fez isso?
738
00:59:46,340 --> 00:59:49,250
Transferir o coordenador Yang para a China…
739
00:59:50,310 --> 00:59:52,600
Onde ele está agora?
740
00:59:55,040 --> 00:59:58,780
Está dizendo que mandei
o coordenador Yang para a China?
741
00:59:58,780 --> 01:00:01,070
Não liga para a carreira
e a reputação dos candidatos?
742
01:00:01,070 --> 01:00:04,570
Só quer ganhar dinheiro trocando empregos?
Quanto é a sua comissão, afinal?
743
01:00:04,570 --> 01:00:07,740
Não é pouca coisa.
Eu ganho gerenciando a vida de alguém.
744
01:00:07,740 --> 01:00:09,540
Senhora!
745
01:00:11,970 --> 01:00:13,920
Se o coordenador Yang se mudar para a China,
746
01:00:13,920 --> 01:00:16,450
a carreira dele vai estar arruinada
e ele não vai mais poder trabalhar na Coreia.
747
01:00:16,450 --> 01:00:18,770
É assim que os recrutadores trabalham?
748
01:00:18,770 --> 01:00:20,090
Vocês não têm consciência?
749
01:00:20,090 --> 01:00:21,800
Escuta, Yu Eun Ho.
750
01:00:21,800 --> 01:00:24,180
Não se atreva a abrir a boca.
751
01:00:26,010 --> 01:00:28,680
Estou no aeroporto, gerente Yu.
752
01:00:28,680 --> 01:00:31,240
Sinto muito por isso.
753
01:00:33,660 --> 01:00:35,460
Ei, escuta…
754
01:00:35,460 --> 01:00:37,880
Não terminei de falar…
755
01:00:38,780 --> 01:00:41,250
Yu Eun Ho!
756
01:00:41,250 --> 01:00:43,150
Gerente Yu Eun Ho…
757
01:00:45,170 --> 01:00:46,990
Ei!
758
01:00:55,250 --> 01:00:56,820
Não, coordenador.
759
01:00:56,820 --> 01:00:58,700
Eu não recomendo.
760
01:00:58,700 --> 01:01:01,440
Deve proteger a carreira
que construiu até agora.
761
01:01:01,440 --> 01:01:04,420
Ir para a China agora
pode comprometer sua reputação.
762
01:01:04,420 --> 01:01:07,310
Não tome uma decisão vergonhosa
como desenvolvedor.
763
01:01:07,310 --> 01:01:09,410
Eu devia ter ouvido a CEO Kang na época.
764
01:01:09,410 --> 01:01:11,140
Aguente firme.
765
01:01:11,140 --> 01:01:13,850
É assim que as oportunidades surgem de novo.
766
01:01:13,850 --> 01:01:17,050
CEO Kang, a empresa que mencionou naquele dia…
767
01:01:18,500 --> 01:01:21,200
Ah, eu já te ligo de volta.
768
01:01:24,560 --> 01:01:27,390
Quão longe ela foi desta vez?
769
01:01:29,340 --> 01:01:32,220
Que vergonha para os recrutadores.
770
01:01:33,520 --> 01:01:37,280
Há milhões de motivos para mudar de emprego.
771
01:01:37,280 --> 01:01:40,140
Até o rato morde o gato se estiver encurralado.
772
01:01:40,140 --> 01:01:43,130
É melhor sobreviver primeiro
quando não há saída.
773
01:01:43,130 --> 01:01:43,900
Sim.
774
01:01:43,900 --> 01:01:47,790
[CEO Kim Hye Jin]
775
01:01:50,700 --> 01:01:55,500
Nem todos os recrutadores são iguais.
776
01:01:56,450 --> 01:01:58,130
Sim.
777
01:02:46,690 --> 01:02:48,690
Coordenador…
778
01:02:48,690 --> 01:02:50,510
Coordenador!
779
01:02:52,060 --> 01:02:53,760
Coordenador!
780
01:03:06,070 --> 01:03:07,720
Coordenador.
781
01:03:09,110 --> 01:03:10,650
Sinto muito.
782
01:03:21,120 --> 01:03:22,780
Gerente Yu?
783
01:03:26,240 --> 01:03:27,320
[Passaporte coreano]
784
01:03:27,320 --> 01:03:30,230
[China]
785
01:03:30,230 --> 01:03:32,220
Vazar a tecnologia?
786
01:03:33,770 --> 01:03:37,260
Eu precisaria ter visto a tecnologia
para poder vazar.
787
01:03:37,260 --> 01:03:39,380
Fui retirado do projeto na hora.
788
01:03:39,380 --> 01:03:42,220
Achei que estivessem me segurando
porque precisavam de mim,
789
01:03:42,220 --> 01:03:45,390
mas, na verdade, eu era só um traidor
790
01:03:45,390 --> 01:03:47,470
que tentou mudar para um concorrente.
791
01:03:47,470 --> 01:03:51,650
Devem ter pensado que era melhor me manter
do que me mandar para outro lugar,
792
01:03:51,650 --> 01:03:54,060
mesmo que eu acabasse sem fazer nada.
793
01:03:58,310 --> 01:04:00,230
Estou indo porque quero trabalhar.
794
01:04:00,230 --> 01:04:03,690
Ser pago para não fazer nada e pisar em ovos…
795
01:04:03,690 --> 01:04:07,310
não podia deixar meu filho me ver fazendo isso.
796
01:04:09,800 --> 01:04:13,540
Não posso fazer nada
se as pessoas me entenderem errado.
797
01:04:13,540 --> 01:04:15,700
Eu não…
798
01:04:15,700 --> 01:04:18,370
planejo voltar a trabalhar na Coreia.
799
01:04:24,230 --> 01:04:26,340
Sinto muito…
800
01:04:27,290 --> 01:04:29,180
Eu não fazia ideia.
801
01:04:29,180 --> 01:04:33,250
Tudo bem. Você fez o que mandaram sem saber.
802
01:04:33,250 --> 01:04:38,160
Tenho medo de que sofra as consequências
por minha causa.
803
01:04:50,880 --> 01:04:53,910
Não trabalhe demais, gerente Yu.
804
01:04:53,910 --> 01:04:56,640
Do ponto de vista da empresa,
805
01:04:56,640 --> 01:04:58,720
somos apenas descartáveis.
806
01:05:00,030 --> 01:05:03,420
Somos jogados fora quando não somos mais úteis.
807
01:05:03,420 --> 01:05:05,870
Não faltam…
808
01:05:05,870 --> 01:05:08,400
novas peças de reposição.
809
01:05:16,500 --> 01:05:19,460
- Ei.
- Onde você está, cara?
810
01:05:20,340 --> 01:05:24,700
A auditoria está revirando seu computador
e sua mesa para investigar.
811
01:05:24,700 --> 01:05:26,710
O que está acontecendo?
812
01:05:26,710 --> 01:05:28,840
Você se encontrou com o coordenador Yang?
813
01:05:32,260 --> 01:05:36,240
O coordenador Yang saiu do país.
814
01:05:40,190 --> 01:05:41,620
Eun Ho.
815
01:05:41,620 --> 01:05:43,930
Acho que você caiu na armadilha do chefe Song.
816
01:05:43,930 --> 01:05:45,830
Aquele chefe Song…
817
01:05:45,830 --> 01:05:49,170
estava procurando um motivo
para derrubar você desde o começo.
818
01:05:57,880 --> 01:06:00,430
Eun Ho. Yu Eun Ho.
819
01:06:00,430 --> 01:06:04,100
Está ouvindo? Yu Eun Ho!
820
01:06:38,460 --> 01:06:40,600
[Motivo: vazamento de dados internos]
821
01:06:40,600 --> 01:06:44,260
[Departamento de RH/Nome: Yu Eun Ho]
822
01:06:44,260 --> 01:06:49,050
[Ação disciplinar e demissão]
823
01:06:51,720 --> 01:06:53,530
Diretora Seo.
824
01:06:55,450 --> 01:06:57,000
Diretora Seo.
825
01:06:57,900 --> 01:06:59,720
Diretora Seo.
826
01:07:03,100 --> 01:07:06,270
Está errado. Devia ter visto antes de mandar o e-mail…
[Seo Mi Ae]
827
01:07:06,270 --> 01:07:07,690
Diretora Seo.
828
01:07:07,690 --> 01:07:10,090
- Antes de me enviar, revise de novo.
- Diretora Seo.
829
01:07:10,090 --> 01:07:12,000
- Sinto muito.
- Sim!
830
01:07:12,000 --> 01:07:15,160
[Talvez eu nunca bata o ponto?]
831
01:07:23,200 --> 01:07:25,260
T-Tem gente.
832
01:07:25,260 --> 01:07:29,400
Diretora Seo, onde coloquei a lista de clientes
de TI que preparei mês passado?
833
01:07:29,400 --> 01:07:33,690
Diretora Seo, precisa reimprimir
o plano de vendas deste mês.
834
01:07:33,690 --> 01:07:35,450
- Abra.
- Não sou a Seo Mi Ae.
835
01:07:35,450 --> 01:07:38,630
Mi Ae. Seo Mi Ae!
836
01:07:41,770 --> 01:07:43,790
Rápido!
837
01:07:55,890 --> 01:07:57,750
Diretora Seo.
838
01:07:59,990 --> 01:08:01,720
Diretora Seo.
839
01:08:04,640 --> 01:08:06,930
Diretora Seo Mi Ae.
840
01:08:10,210 --> 01:08:11,780
Unni.
841
01:08:13,330 --> 01:08:14,530
Sim.
842
01:08:18,050 --> 01:08:22,260
Pare de me chamar. Não consigo trabalhar
por sua causa. Estou morrendo!
843
01:08:22,260 --> 01:08:24,110
O que foi desta vez?
844
01:08:24,110 --> 01:08:26,550
Cadê meu celular?
845
01:08:31,700 --> 01:08:35,640
Onde ele está? Estou ouvindo. Onde está?
846
01:08:35,640 --> 01:08:38,110
- Onde está?
- Está vibrando.
847
01:08:44,700 --> 01:08:47,730
Ei. Por que ele está aqui?
848
01:08:49,030 --> 01:08:50,680
Que loucura…
849
01:08:52,130 --> 01:08:55,850
A demissão do CEO da Seguros SP foi confirmada.
850
01:08:55,850 --> 01:08:58,780
Precisamos agir rápido
antes que isso se torne público.
851
01:08:58,780 --> 01:09:00,640
Ligue para o diretor Kim e…
852
01:09:01,530 --> 01:09:03,870
Ligue para o diretor Kim e marque uma reunião.
853
01:09:03,870 --> 01:09:06,360
- Unni, minha bolsa.
- Sua bolsa está aqui.
854
01:09:06,360 --> 01:09:08,650
Pegue. Vou ligar…
855
01:09:15,510 --> 01:09:17,630
Caramba, fala sério!
856
01:09:21,320 --> 01:09:26,180
Eu já teria te matado
se você não fosse tão boa no que faz.
857
01:09:26,180 --> 01:09:31,980
Espera um pouco.
Isso arruinou a agenda dela do dia.
858
01:09:31,980 --> 01:09:34,190
Que legal.
859
01:09:34,190 --> 01:09:36,440
Que emocionante.
860
01:09:39,080 --> 01:09:42,410
Alguém tem tempo livre?
861
01:09:42,410 --> 01:09:47,080
É hoje! Quero ver você hoje! Hoje!
862
01:09:47,080 --> 01:09:49,960
É hoje! Sim!
863
01:09:56,800 --> 01:09:58,750
Então, ninguém.
864
01:09:59,710 --> 01:10:02,510
Vou trabalhar até tarde de novo.
865
01:10:05,010 --> 01:10:08,290
Nossa, minha querida Kang Ji Yun…
866
01:10:19,550 --> 01:10:23,260
Gyeong Hwa, se recomponha.
867
01:10:42,860 --> 01:10:45,620
Minha nossa. Vamos ver…
868
01:10:56,020 --> 01:11:01,230
CEO Kang, por favor,
não vamos mudar este cronograma.
869
01:11:04,270 --> 01:11:06,560
O que foi? P-Por que você voltou?
870
01:11:06,560 --> 01:11:09,290
- Preciso revisar mais materiais.
- Ei.
871
01:11:09,290 --> 01:11:11,440
Você parece um zumbi agora. Vá para casa.
872
01:11:11,440 --> 01:11:15,360
Coma algo delicioso e durma um pouco.
Como os outros.
873
01:11:15,360 --> 01:11:17,540
Como pessoas normais.
Vá fazer essas coisas.
874
01:11:17,540 --> 01:11:18,900
Quer revisar comigo?
875
01:11:18,900 --> 01:11:22,250
CEO, boa sorte.
876
01:11:23,060 --> 01:11:24,700
Boa sorte.
877
01:11:25,700 --> 01:11:28,900
Acho que estou ficando resfriada…
878
01:11:30,210 --> 01:11:34,550
Hoje não tem jeito.
Não há nada que eu possa fazer hoje.
879
01:11:44,520 --> 01:11:46,390
Kang Ji Yun!
880
01:11:54,260 --> 01:11:56,080
- CEO Kang!
- Meu Deus!
881
01:11:56,080 --> 01:11:58,500
Sinto muito. Sinto muito.
882
01:11:58,500 --> 01:12:00,000
Cadê ela?
883
01:12:01,070 --> 01:12:03,080
CEO Kang… não.
884
01:12:03,080 --> 01:12:05,100
Desculpe.
885
01:12:05,100 --> 01:12:06,900
Cadê ela?
886
01:12:08,310 --> 01:12:11,140
Kim Ha Na, não…
887
01:12:11,800 --> 01:12:13,360
Ninguém.
888
01:12:14,160 --> 01:12:16,220
Kang Ji Yun…
889
01:12:16,220 --> 01:12:18,830
Kang Ji Yun. Kang Ji Yun!
890
01:12:21,390 --> 01:12:24,750
Diretora Seo? O que aconteceu?
891
01:12:26,900 --> 01:12:28,780
Por que está aqui?
892
01:12:29,790 --> 01:12:33,410
Me deixe ver. Soube que desmaiou.
Mas você parece bem.
893
01:12:33,410 --> 01:12:35,890
Não exagere. Eu estou bem.
894
01:12:36,700 --> 01:12:38,680
- Kang Ji Yun.
- Sim.
895
01:12:38,680 --> 01:12:41,300
- Por favor, venha ver a médica.
- Sim.
896
01:12:42,470 --> 01:12:45,160
Sobrecarregou o cérebro?
897
01:12:45,160 --> 01:12:48,990
Em termos simples,
você sobrecarregou seu cérebro,
898
01:12:48,990 --> 01:12:52,060
e ele está protestando
para que a dona descanse.
899
01:12:52,060 --> 01:12:56,090
Protestando? Por que ele é tão fraco?
Como o cérebro pode ser tão fraco?
900
01:12:56,090 --> 01:12:59,900
Não é questão de fraqueza.
Você sobrecarregou tanto o cérebro
901
01:12:59,900 --> 01:13:04,430
que isso causou anomalias neurais
devido ao estresse.
902
01:13:04,430 --> 01:13:07,060
Recentemente, você tem confundido nomes,
903
01:13:07,060 --> 01:13:11,560
esquecido coisas
ou falado o que não queria dizer?
904
01:13:11,560 --> 01:13:14,020
- Você teve esses sintomas?
- Na mosca.
905
01:13:14,020 --> 01:13:15,800
Suspeito que também tenha insônia severa.
906
01:13:15,800 --> 01:13:19,140
Inacreditável!
Então, foi tudo porque você está doente?
907
01:13:19,140 --> 01:13:22,450
Não se estresse e trabalhe menos.
908
01:13:24,360 --> 01:13:27,000
E eu? Estou sobrecarregada?
909
01:13:27,000 --> 01:13:29,810
Sinceramente, eu estou
muito mais estressada do que ela!
910
01:13:29,810 --> 01:13:31,830
- Fique quieta.
- Sabe como isso é sério.
911
01:13:31,830 --> 01:13:36,750
Eu sei, vamos conversar lá fora.
Sente-se. Estamos no hospital.
912
01:13:39,630 --> 01:13:43,390
[Livraria Dodam]
913
01:13:44,950 --> 01:13:47,450
Ela nem se mexeu hoje.
914
01:13:47,450 --> 01:13:49,340
Já se passaram três horas.
915
01:13:49,340 --> 01:13:54,120
Deixa ela. Essa é a única forma que ela tem
de aliviar o estresse desde o ensino médio.
916
01:13:54,120 --> 01:13:56,840
Ela precisa desestressar.
917
01:13:56,840 --> 01:13:58,960
A saúde da CEO Kang está bem?
918
01:13:58,960 --> 01:14:00,830
Já era hora de ela ficar doente.
919
01:14:00,830 --> 01:14:03,960
Fazer todo aquele trabalho sozinha,
sem um secretário…
920
01:14:03,960 --> 01:14:06,000
Ela não é feita de aço. Não vai aguentar.
921
01:14:06,000 --> 01:14:08,220
Ela ainda não conseguiu um secretário, não é?
922
01:14:08,220 --> 01:14:09,670
Não.
923
01:14:09,670 --> 01:14:12,990
Eu não a confiaria a qualquer um.
924
01:14:14,270 --> 01:14:18,370
Ela é muito exigente, sabe.
925
01:14:18,370 --> 01:14:21,100
Não podem fofocar sobre mim
quando eu não estiver aqui?
926
01:14:21,100 --> 01:14:23,240
Você consegue ouvir tudo?
927
01:14:23,240 --> 01:14:25,500
Vou embora, então podem fofocar
o quanto quiserem.
928
01:14:25,500 --> 01:14:27,050
Já vai embora?
929
01:14:27,050 --> 01:14:28,620
Vamos jantar juntos.
930
01:14:28,620 --> 01:14:30,670
Por que eu faria isso?
É um encontro com sua esposa.
931
01:14:30,670 --> 01:14:34,010
Não é um encontro.
Fomos convidados para a casa de um hoobae.
932
01:14:34,010 --> 01:14:36,660
Ele cozinha muito bem. Venha conosco.
933
01:14:36,660 --> 01:14:38,490
Sim, venha conosco.
934
01:14:38,490 --> 01:14:41,800
Sabe que não me interesso
por essas coisas. Vou embora.
935
01:14:55,620 --> 01:14:57,650
Esperem um pouco.
936
01:15:07,110 --> 01:15:08,820
Subindo.
937
01:15:36,760 --> 01:15:38,240
[Nosso design]
938
01:15:44,230 --> 01:15:46,140
A porta está fechando.
939
01:15:51,340 --> 01:15:52,970
Subindo.
940
01:15:55,480 --> 01:15:59,570
O quê? Por que ele está aqui?
941
01:16:20,310 --> 01:16:22,240
A porta está fechando.
942
01:16:26,910 --> 01:16:28,590
Subindo.
943
01:16:43,760 --> 01:16:45,000
Olá, senhora.
944
01:16:45,000 --> 01:16:48,080
Olá.
945
01:16:50,670 --> 01:16:52,380
Você chegou.
946
01:16:54,100 --> 01:16:57,160
O quê? Ele também chegou.
947
01:16:57,160 --> 01:16:58,940
Eun Ho.
948
01:17:52,500 --> 01:17:57,260
Diga oi. Esta é a CEO da Peoplez, Kang Ji Yun.
949
01:18:01,000 --> 01:18:03,250
Olá.
950
01:18:03,250 --> 01:18:05,240
Sou o Yu Eun Ho.
951
01:18:08,450 --> 01:18:13,630
Diga oi. Este é o Yu Eun Ho,
seu secretário a partir de agora.
952
01:18:14,640 --> 01:18:16,830
- S-Secretário?
- Sim.
953
01:18:21,930 --> 01:18:25,130
Bom dia, CEO Kang.
954
01:18:27,800 --> 01:18:33,000
♫ Como está se sentindo? ♫
955
01:18:33,000 --> 01:18:37,920
♫ Como está se sentindo? ♫
956
01:18:39,390 --> 01:18:41,810
[Meu Secretário Perfeito]
957
01:18:44,760 --> 01:18:51,340
♫ Mergulhando fundo no seu coração ♫
958
01:18:51,340 --> 01:18:56,820
♫ Amor, vivendo dentro do meu coração ♫
959
01:18:56,820 --> 01:18:59,370
♫ Sei que está falando sério ♫
960
01:18:59,370 --> 01:19:06,920
♫ Ouvi dizer que seu coração sente amor ♫
961
01:19:06,920 --> 01:19:10,540
♫ Porque seus sussurros
fazem cócegas na minha mente ♫
962
01:19:10,540 --> 01:19:12,080
{\an8}Como ele pode ser meu secretário?
963
01:19:12,080 --> 01:19:14,030
{\an8}Por que odeia o Eun Ho?
964
01:19:14,030 --> 01:19:15,560
{\an8}- Café.
- Eu deveria gostar do meu secretário.
965
01:19:15,560 --> 01:19:17,190
{\an8}Eu disse que não gosto dele.
966
01:19:17,190 --> 01:19:19,100
{\an8}- Estou demitido?
- Não.
967
01:19:19,100 --> 01:19:23,700
{\an8}Sempre que a CEO Kang se mover,
preste atenção em todas as direções, entendeu?
968
01:19:23,700 --> 01:19:28,230
{\an8}Então, vai mesmo ser meu secretário,
Yu Eun Ho?
969
01:19:28,230 --> 01:19:30,070
{\an8}Vamos parar de perder tempo.
970
01:19:30,070 --> 01:19:32,900
{\an8}Odeio gastar energia com coisas inúteis assim.
971
01:19:32,900 --> 01:19:35,470
{\an8}Posso fazer tudo o que me pedir.
972
01:19:35,470 --> 01:19:40,280
{\an8}Então, por favor,
me julgue apenas como seu secretário.73318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.