Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,080 --> 00:00:39,342
- Good night, sir.
- See you tomorrow.
2
00:01:02,765 --> 00:01:04,220
We're closing, sir.
3
00:01:08,949 --> 00:01:11,474
I'm really sorry,
but I must...
4
00:01:34,621 --> 00:01:36,147
We'd like to talk.
5
00:01:38,285 --> 00:01:42,201
If you want today's takings,
you've really bummed out, guys.
6
00:01:44,405 --> 00:01:46,631
Put away your money.
Let's talk of the past.
7
00:01:47,473 --> 00:01:48,675
The past?
8
00:01:50,453 --> 00:01:53,808
On April 3, 1974
in rue de la Paix
9
00:01:54,119 --> 00:01:57,084
a jeweller by the name of
Chabry was attacked.
10
00:01:58,019 --> 00:02:00,172
I'm sure you remember.
11
00:02:00,846 --> 00:02:02,563
Cop?
12
00:02:03,026 --> 00:02:05,211
We belong to
a certain organization.
13
00:02:05,211 --> 00:02:07,867
But our files are as complete
as those of the Prefecture.
14
00:02:07,867 --> 00:02:09,579
Sometimes more so.
15
00:02:09,579 --> 00:02:12,799
If necessary, we have access
to electronic data.
16
00:02:13,402 --> 00:02:15,418
This, too.
17
00:02:16,323 --> 00:02:18,350
When it's unavoidable.
18
00:02:19,518 --> 00:02:21,700
The times have changed,
M. Mignot.
19
00:02:22,028 --> 00:02:23,468
We like to think that
20
00:02:23,697 --> 00:02:28,599
what we've lost in folklore,
we've gained in efficiency.
21
00:02:30,645 --> 00:02:32,296
So what do you want?
22
00:02:36,990 --> 00:02:39,734
So, in 1974
23
00:02:40,172 --> 00:02:42,532
the jeweller Chabry
was attacked.
24
00:02:42,532 --> 00:02:45,225
He tried to defend himself and
was killed with two bullets.
25
00:02:45,225 --> 00:02:47,865
One in his belly,
the other in his heart.
26
00:02:47,865 --> 00:02:51,591
From his safe a packet
of diamonds vanished,
27
00:02:51,591 --> 00:02:55,202
valued at 4 million francs.
28
00:02:55,202 --> 00:02:57,616
Are you with me?
29
00:02:58,564 --> 00:03:01,068
Those diamonds
were never found.
30
00:03:01,560 --> 00:03:04,319
The police ended up by
arresting a known gangster
31
00:03:04,819 --> 00:03:06,930
with a rather fat file on him.
32
00:03:06,930 --> 00:03:10,732
The man had a bad reputation,
a fragile alibi,
33
00:03:10,732 --> 00:03:12,825
a mediocre lawyer.
34
00:03:12,825 --> 00:03:14,835
He got 15 years.
35
00:03:15,572 --> 00:03:20,343
His name is Darnay,
and he was your friend.
36
00:03:21,355 --> 00:03:23,852
Five months later
you bought this place.
37
00:03:23,852 --> 00:03:26,035
I won at the races.
38
00:03:26,035 --> 00:03:27,927
Ah yes, we know.
39
00:03:28,641 --> 00:03:32,369
Jacques Darnay has been
granted parole.
40
00:03:32,369 --> 00:03:34,522
He'll be out in a week.
41
00:03:34,522 --> 00:03:37,142
We need information
on him
42
00:03:37,657 --> 00:03:39,919
and we want the diamonds.
43
00:03:42,072 --> 00:03:46,533
Look, guys. Darnay and I
had been friends, that's true.
44
00:03:47,708 --> 00:03:51,372
But by 1974 we'd stopped
seeing each other.
45
00:03:51,743 --> 00:03:55,550
It was a matter of generational
differences, if you like.
46
00:03:55,550 --> 00:03:58,878
He's 10 years younger than me.
See?
47
00:04:24,068 --> 00:04:27,988
You know, Mignot, we're
not really communicating.
48
00:04:28,778 --> 00:04:31,275
It would be better if we
understand each other.
49
00:04:35,568 --> 00:04:37,047
Listen carefully.
50
00:04:37,047 --> 00:04:40,667
Either you talk, and return safely
home with your day's takings.
51
00:04:40,667 --> 00:04:43,130
Or a bistro owner is going
to be killed tonight
52
00:04:43,130 --> 00:04:46,366
by hoodlums who set their sights
on his petty cash.
53
00:04:47,291 --> 00:04:49,427
Be reasonable, Mignot.
54
00:04:49,663 --> 00:04:51,360
Be rational.
55
00:04:51,360 --> 00:04:53,014
There's no choice.
56
00:04:54,279 --> 00:04:56,664
I know nothing about Darnay.
57
00:04:58,479 --> 00:05:00,695
What do you want me to say,
if I know nothing.
58
00:05:09,349 --> 00:05:11,782
Let's face it, Mignot, most often
59
00:05:11,782 --> 00:05:14,204
obstinacy and stupidity
go hand in hand.
60
00:05:14,204 --> 00:05:16,965
It was you who fingered
the jeweller to Darnay,
61
00:05:16,965 --> 00:05:19,722
for a pathetic commission.
62
00:05:20,103 --> 00:05:23,527
And Darnay is going to collect
the jackpot as soon as he's out.
63
00:05:24,094 --> 00:05:25,562
Think.
64
00:06:31,939 --> 00:06:33,530
No one in sight.
65
00:06:33,530 --> 00:06:35,604
Neither the cops who pretend
to have forgotten,
66
00:06:35,604 --> 00:06:38,038
nor the robbers
who are wary of the cops.
67
00:06:38,246 --> 00:06:39,912
But I know they are all here.
68
00:06:39,912 --> 00:06:42,344
I have 1000 francs in the pocket
and a 10 year old suit of clothes,
69
00:06:42,344 --> 00:06:44,749
and something tells me that
the best thing is to keep cool
70
00:06:44,749 --> 00:06:46,623
and see what happens.
71
00:08:56,872 --> 00:08:58,488
Jacques Darnay?
72
00:08:58,488 --> 00:09:00,017
Follow us.
73
00:09:58,033 --> 00:09:59,983
Your address in Paris?
74
00:09:59,983 --> 00:10:02,385
You looked, and you found nothing.
75
00:10:02,385 --> 00:10:04,744
Next time you want to search me,
do it by the book,
76
00:10:04,744 --> 00:10:06,848
or you'll find yourself in hospital.
77
00:10:08,999 --> 00:10:11,994
You have 48 hours to establish
a fixed address.
78
00:10:12,275 --> 00:10:13,368
Go fuck yourself.
79
00:10:20,824 --> 00:10:22,962
- Hello?
- M. Mignot.
80
00:10:22,962 --> 00:10:25,588
- He's not here.
- When will he be back?
81
00:10:25,588 --> 00:10:27,815
I don't know, he's ill.
82
00:10:27,815 --> 00:10:31,030
- Give me his home number.
- He's not at home.
83
00:10:31,030 --> 00:10:34,318
- So where is he?
- I don't know, he calls from time to time...
84
00:11:29,059 --> 00:11:30,763
Paroled.
85
00:11:31,274 --> 00:11:33,043
Got out this morning.
86
00:11:38,419 --> 00:11:40,885
May I come in, or do you
prefer me to stay here?
87
00:11:51,743 --> 00:11:53,846
I passed by on the off-chance.
88
00:11:54,470 --> 00:11:56,983
I thought you'd have moved.
89
00:12:00,386 --> 00:12:02,502
No husband, no kid?
90
00:12:03,922 --> 00:12:05,607
No.
91
00:12:07,946 --> 00:12:11,288
I have a strange feeling
nothing's changed here.
92
00:12:11,288 --> 00:12:12,970
Except the furniture.
93
00:12:13,969 --> 00:12:15,724
And me.
94
00:12:16,018 --> 00:12:18,244
I'm 8 years older.
95
00:12:19,385 --> 00:12:21,364
That's all?
96
00:12:21,364 --> 00:12:23,227
That's all.
97
00:12:24,148 --> 00:12:25,875
That's a lot.
98
00:12:27,642 --> 00:12:30,693
That's a few months without anyone.
99
00:12:30,693 --> 00:12:35,091
Then 2 years with a gambler
who died in a car crash.
100
00:12:35,704 --> 00:12:39,303
That's a child... that I lost.
101
00:12:42,995 --> 00:12:46,061
That's some men who just passed by.
102
00:12:46,061 --> 00:12:49,143
Some who stayed for a while.
103
00:12:50,410 --> 00:12:52,297
And now?
104
00:12:55,320 --> 00:12:57,409
Now it's quiet.
105
00:13:01,370 --> 00:13:04,177
The last time I touched a woman
106
00:13:06,267 --> 00:13:08,218
was here
107
00:13:09,232 --> 00:13:10,904
8 years ago.
108
00:13:18,080 --> 00:13:20,338
What are you thinking?
109
00:13:22,166 --> 00:13:25,769
That I'd like you
to touch me again.
110
00:13:27,616 --> 00:13:30,947
But you are not obliged to.
111
00:14:04,083 --> 00:14:06,440
- You still work at...
- No.
112
00:14:06,970 --> 00:14:08,936
I'm at Crazy Horse.
113
00:14:09,495 --> 00:14:11,570
- Check girl?
- Yeah.
114
00:14:12,958 --> 00:14:14,907
I have to go.
115
00:14:16,409 --> 00:14:18,840
- You have money?
- Yes.
116
00:14:27,233 --> 00:14:29,810
Under the towels,
if you need it.
117
00:14:31,352 --> 00:14:33,897
It was even better
than I remembered.
118
00:14:33,897 --> 00:14:36,653
For me, you can imagine.
119
00:14:49,091 --> 00:14:51,443
-Hello?
- M. Mignot, please.
120
00:14:51,443 --> 00:14:54,437
He's... Is it you
who called earlier?
121
00:14:54,437 --> 00:14:57,496
- Yes. - Hold on,
I have a number for you.
122
00:14:59,449 --> 00:15:01,026
Thank you.
123
00:15:04,786 --> 00:15:07,031
I'll be back by five.
124
00:15:08,665 --> 00:15:11,661
- Why don't you ask questions?
- Would you answer?
125
00:15:12,074 --> 00:15:14,782
- No.
- That's why.
126
00:15:21,646 --> 00:15:23,411
Have a good day at work.
127
00:15:29,418 --> 00:15:31,647
- Yes? - It's me.
Where have you been?
128
00:15:31,647 --> 00:15:34,280
- I'm hiding.
- Hiding?
129
00:15:34,280 --> 00:15:37,337
Yeah, I've been roughed up
by some youngsters.
130
00:15:37,337 --> 00:15:39,633
Be careful, they're
looking for you.
131
00:15:39,633 --> 00:15:42,756
They wanted to know about...
- Not on the phone.
132
00:15:42,756 --> 00:15:44,485
When can we meet?
133
00:15:44,485 --> 00:15:47,322
- You remember the old place?
- Yes.
134
00:15:47,322 --> 00:15:49,182
- I'll be there in 30 minutes.
135
00:15:49,182 --> 00:15:51,176
What do you need?
- What do you think?
136
00:16:37,344 --> 00:16:39,426
You look hot.
137
00:16:39,826 --> 00:16:42,009
Can't take it off for 10 days.
138
00:16:42,009 --> 00:16:44,185
Or else I get scars.
139
00:16:45,041 --> 00:16:46,661
That would be a pity.
140
00:17:03,760 --> 00:17:05,895
I'm not like I used
to be, Jacques.
141
00:17:05,895 --> 00:17:07,798
I'm no good now.
142
00:17:07,798 --> 00:17:09,668
It's been 8 years.
143
00:17:10,855 --> 00:17:14,191
You know, after 8 years
behind the cash register,
144
00:17:14,584 --> 00:17:17,187
you just no longer
have the guts for it.
145
00:17:17,187 --> 00:17:20,214
I wouldn't know.
I was in prison.
146
00:17:25,269 --> 00:17:29,700
So, some youngsters
roughed you up.
147
00:17:31,135 --> 00:17:36,459
Who do they work for?
Lorca, Ruggeri, Martel?
148
00:17:36,786 --> 00:17:38,575
I don't think so.
149
00:17:38,575 --> 00:17:42,630
They showed up at closing time.
They were very cool.
150
00:17:43,289 --> 00:17:46,025
Just wanted to know about you
and the diamonds.
151
00:17:46,025 --> 00:17:49,793
If I hadn't made a break for it,
I wouldn't be here now.
152
00:17:51,414 --> 00:17:52,714
- What were they like?
153
00:17:52,714 --> 00:17:55,256
- Big curly guy, and two others.
154
00:17:55,692 --> 00:17:57,123
- How did you escape?
155
00:17:57,123 --> 00:17:59,557
- I pushed one of them,
made it to the door.
156
00:17:59,557 --> 00:18:03,601
They shot at me.
I got away and lay low.
157
00:18:08,317 --> 00:18:09,904
- The one who kisses me...
158
00:18:09,904 --> 00:18:12,223
- What's that to do with kissing?
159
00:18:12,223 --> 00:18:14,878
- If they wanted to shoot you,
they would have.
160
00:18:14,878 --> 00:18:19,119
They let you get away.
That's what they wanted.
161
00:18:21,787 --> 00:18:24,142
How did you get here?
- Taxi.
162
00:18:24,142 --> 00:18:26,155
You think they tailed me?
163
00:18:26,982 --> 00:18:30,040
- I think if they left you alone,
it was for a reason.
164
00:18:36,098 --> 00:18:39,292
I need new papers.
I'll retrieve the stones,
165
00:18:39,292 --> 00:18:42,318
leave the country,
and when I'm home free,
166
00:18:42,318 --> 00:18:44,211
I'll send you your share.
167
00:18:44,211 --> 00:18:46,905
- They won't let you go.
168
00:18:46,905 --> 00:18:49,214
If they followed me,
they'll be waiting outside now.
169
00:18:49,214 --> 00:18:52,291
If you slip away, they'll get me
and make me talk.
170
00:18:52,291 --> 00:18:54,258
We have to cut open this sore.
171
00:18:54,674 --> 00:18:58,095
- I'm not starting a war, Pierrot,
just because you got scared.
172
00:18:58,095 --> 00:19:00,260
I'm fresh out of jail,
the cops are on my tail.
173
00:19:00,260 --> 00:19:01,821
That's how it goes.
174
00:19:04,813 --> 00:19:07,159
So let it go.
- And you'll leave without the stones?
175
00:19:07,159 --> 00:19:09,200
- With.
- No.
176
00:19:09,200 --> 00:19:11,242
Listen.
177
00:19:11,478 --> 00:19:14,829
Can you be sure they were not tailing you
from the moment you got out?
178
00:19:15,689 --> 00:19:19,968
- No. A team like that
can follow anybody, easy.
179
00:19:20,912 --> 00:19:22,369
- See?
180
00:19:23,866 --> 00:19:27,870
- OK. Let's see what they're
made of. Are you armed?
181
00:19:30,899 --> 00:19:32,363
Let's go.
182
00:19:45,284 --> 00:19:46,388
No lights.
183
00:20:02,679 --> 00:20:04,197
- The bin.
- What?
184
00:20:04,197 --> 00:20:05,793
- Get the garbage bin.
185
00:20:17,928 --> 00:20:20,572
When I tell you, throw it
as far as you can.
186
00:20:25,920 --> 00:20:27,742
Now!
187
00:20:39,852 --> 00:20:41,753
- You coming?
- Where are they?
188
00:20:41,753 --> 00:20:44,861
- Should have been here,
but we miscalculated.
189
00:20:44,861 --> 00:20:46,352
Come on.
190
00:20:49,336 --> 00:20:50,396
I don't get it.
191
00:20:50,396 --> 00:20:52,123
You go back to Suzanne,
or you come with me?
192
00:20:52,123 --> 00:20:55,806
- I go back. If they're not here,
they don't know where I hide.
193
00:20:55,806 --> 00:20:57,740
I'm less sure about your place.
194
00:20:57,740 --> 00:21:01,344
- Now that you're in the clear,
you can safely crawl back inside.
195
00:21:04,156 --> 00:21:08,129
- I'm 50, Jacques.
I can't get involved in this.
196
00:21:08,756 --> 00:21:11,677
Call me tomorrow about the papers,
that I'll do for you.
197
00:21:11,905 --> 00:21:14,839
For the rest, count me out.
198
00:21:16,086 --> 00:21:18,165
- Kiss Suzanne for me.
199
00:21:18,738 --> 00:21:20,913
- Need a ride?
- I'll take the metro.
200
00:22:07,381 --> 00:22:09,502
- Going home?
- No.
201
00:22:11,019 --> 00:22:13,434
You'll have to take
a few days' vacation.
202
00:22:13,683 --> 00:22:15,201
- How come?
203
00:22:15,852 --> 00:22:19,084
- I'm sorry. I didn't want to get you
involved, but now it's done.
204
00:22:20,458 --> 00:22:22,949
Remember Pierrot?
- Mignot?
205
00:22:24,514 --> 00:22:29,518
- They killed him last night.
They want to put pressure on me.
206
00:22:29,518 --> 00:22:32,419
I can't leave you out in the open.
You could be next.
207
00:22:33,638 --> 00:22:35,651
- Is it about the diamonds?
208
00:22:37,192 --> 00:22:41,061
Rouxel came to see me 3 weeks ago.
I didn't know you were coming out,
209
00:22:41,061 --> 00:22:44,637
so I didn't understand.
Now I do.
210
00:22:47,072 --> 00:22:50,827
He is a superintendent now.
Jacques...
211
00:22:52,842 --> 00:22:55,433
Was it you who killed the jeweller?
212
00:22:55,433 --> 00:22:57,163
- Didn't you read the papers?
213
00:22:57,163 --> 00:23:02,122
They said Chabry surprised me
by the safe, and I fired.
214
00:23:02,122 --> 00:23:05,147
- And what do you say?
- I say nothing.
215
00:23:11,622 --> 00:23:13,564
I'll take you to Versailles.
It's big and it's far enough.
216
00:23:13,564 --> 00:23:14,915
You'll stay out of trouble.
217
00:23:16,787 --> 00:23:19,053
- Oh well, I'm on the run.
218
00:23:19,053 --> 00:23:21,623
- No, you're not, because
I have no intention of running.
219
00:23:21,623 --> 00:23:23,559
- So what are your plans?
220
00:23:25,092 --> 00:23:28,307
- To get in the fray
and get it over quick.
221
00:23:28,307 --> 00:23:30,491
There are three possible outcomes.
222
00:23:30,491 --> 00:23:32,126
One, they kill me.
223
00:23:32,126 --> 00:23:34,441
Two, Rouxel throws me back inside.
224
00:23:34,441 --> 00:23:37,416
Three, I succeed and
vanish with the diamonds.
225
00:23:38,102 --> 00:23:40,274
Shouldn't take
more than 3 days, at most.
226
00:23:41,068 --> 00:23:42,628
- At most.
227
00:23:56,919 --> 00:23:59,647
- What the hell am I
going to do in Versailles?
228
00:23:59,911 --> 00:24:03,892
- You'll fit right in at the Trianon.
Will you wait for me?
229
00:24:06,463 --> 00:24:08,711
- I do it even against my will.
230
00:24:37,414 --> 00:24:39,555
- Nice prison.
231
00:24:39,945 --> 00:24:41,875
- I'll stay at your place,
give me the keys.
232
00:24:42,253 --> 00:24:45,136
I need a place while I figure out
what's going on.
233
00:24:45,462 --> 00:24:47,693
- Because you haven't the faintest idea?
234
00:24:47,693 --> 00:24:51,038
- Just a glimmer. Not really.
Thanks.
235
00:24:51,472 --> 00:24:54,791
- You haven't slept.
Won't you rest a bit before going?
236
00:24:55,031 --> 00:24:59,433
- Do it for both of us.
And lock up after me. I'll call you.
237
00:25:08,163 --> 00:25:09,612
- Fuck.
238
00:25:18,745 --> 00:25:21,802
- Have you booked, sir?
- No.
239
00:25:21,802 --> 00:25:23,624
- Then if you'd care to wait...
- No.
240
00:25:23,624 --> 00:25:25,590
- Beg your pardon?
- I want M. Ruggeri.
241
00:25:25,590 --> 00:25:30,802
- He is not here, sir.
But if you'd wait at the bar...
242
00:25:31,057 --> 00:25:32,804
- I'll wait there.
243
00:25:34,514 --> 00:25:37,008
- What name shall I...?
- No name. Just a friend.
244
00:25:37,943 --> 00:25:39,239
- Just a friend.
245
00:26:14,551 --> 00:26:20,042
Son of a gun! I had you
marked in my diary for 1987.
246
00:26:20,705 --> 00:26:23,393
Paroled?
Well, it's good to see you.
247
00:26:25,338 --> 00:26:28,114
The suit is out of fashion,
otherwise you look good.
248
00:26:28,114 --> 00:26:31,328
- For the moment, trouser make
is the least of my problems.
249
00:26:32,170 --> 00:26:33,857
I need your help, Gino.
250
00:26:35,015 --> 00:26:36,462
- Look...
251
00:26:36,948 --> 00:26:39,819
The old Gino is dead.
I'm 100% on the level.
252
00:26:39,819 --> 00:26:42,419
I make money. I have kids.
253
00:26:42,638 --> 00:26:46,194
I take them to the park on Sunday,
and if I misbehave,
254
00:26:46,446 --> 00:26:49,682
it's only taxes.
You get the idea?
255
00:26:50,532 --> 00:26:51,999
Will you eat?
256
00:26:51,999 --> 00:26:55,949
Sorry I can't join you, but afterwards
you'll tell me everything.
257
00:26:56,679 --> 00:26:58,011
- Not hungry.
258
00:26:59,361 --> 00:27:03,479
Look.
Some greenhorns are on my tail.
259
00:27:03,479 --> 00:27:05,804
They killed Mignot last night.
You may have read about it.
260
00:27:05,804 --> 00:27:08,500
- No. I only read the sports page.
261
00:27:09,091 --> 00:27:14,010
- All I know is, their top gun
is a big curly guy, around 30.
262
00:27:14,010 --> 00:27:16,318
I've no idea who they are
and who they work for.
263
00:27:16,531 --> 00:27:18,503
- How do you want me to know?
264
00:27:18,825 --> 00:27:21,228
- Any of the old guard still around?
265
00:27:21,513 --> 00:27:24,006
- Some of them.
- Martel?
266
00:27:24,006 --> 00:27:27,892
- Dead. He had to have an operation
for his varicose veins,
267
00:27:27,892 --> 00:27:31,164
but it went wrong.
They had to amputate a leg.
268
00:27:31,838 --> 00:27:34,443
He died two days later.
269
00:27:35,782 --> 00:27:38,574
- And Lorca?
- They buried him 2 years back.
270
00:27:39,139 --> 00:27:41,617
Had a heart attack in his bath.
271
00:27:41,617 --> 00:27:44,799
Go figure. I'm the only one left.
272
00:27:44,799 --> 00:27:47,139
A bourgeois living on his memories.
273
00:27:47,713 --> 00:27:50,805
So the heat is not
coming from us, Jacques.
274
00:27:51,102 --> 00:27:54,264
- But someone has to be
guiding the greenhorns.
275
00:27:54,264 --> 00:27:56,761
- Guiding them where?
276
00:27:59,305 --> 00:28:03,205
- OK. I need some papers.
- Jacques, those days are over.
277
00:28:04,344 --> 00:28:08,665
If you want a place to stay,
some cash, a woman - that's easy.
278
00:28:08,915 --> 00:28:11,271
But that's it.
Try to understand.
279
00:28:11,271 --> 00:28:14,116
- Enough, Gino.
You can do papers.
280
00:28:14,116 --> 00:28:18,086
And that way all stays quiet.
Otherwise, I may lose patience
281
00:28:18,086 --> 00:28:21,165
listening about your
Sundays in the park.
282
00:28:27,437 --> 00:28:29,341
- Where do I find you?
283
00:28:32,169 --> 00:28:35,081
- Nowhere.
I'll wait right here.
284
00:28:54,178 --> 00:28:56,860
- 'Chez Gino', how can I help you?
285
00:28:57,567 --> 00:28:59,479
Very well, no problem.
286
00:29:14,308 --> 00:29:17,593
- Here's an address.
I'm afraid it could be very expensive.
287
00:29:19,656 --> 00:29:21,672
I'm sorry, Jacques.
- What about?
288
00:29:21,993 --> 00:29:25,427
- All this. The passing time,
the things that change.
289
00:29:25,897 --> 00:29:27,966
- Is it your fault that time passes?
290
00:29:29,806 --> 00:29:32,093
- No.
- Don't apologise, then.
291
00:29:42,968 --> 00:29:46,931
- Hi Darnay. Rouxel.
In case you forgot.
292
00:29:47,465 --> 00:29:50,527
- Superintendent.
- Ah, you've heard. Good.
293
00:29:52,922 --> 00:29:55,588
Read the papers? Mignot got snuffed.
- Yep.
294
00:29:55,588 --> 00:29:58,101
- Seems there were four young guys
in a grey car.
295
00:29:58,101 --> 00:30:01,552
How had Mignot got
in their bad books is a mystery.
296
00:30:02,384 --> 00:30:04,340
Did you see him after
you got out?
297
00:30:04,340 --> 00:30:06,326
- No.
- So, what are your plans?
298
00:30:06,326 --> 00:30:08,604
- Find a quiet studio
and go to work.
299
00:30:08,927 --> 00:30:10,100
- Really?
300
00:30:12,452 --> 00:30:14,138
And what kind of work?
301
00:30:14,138 --> 00:30:17,028
- Restaurant business. I've already
spoken to Ruggeri. Remember him?
302
00:30:17,028 --> 00:30:19,927
- How can I forget, him being
so meek, so law-abiding.
303
00:30:20,441 --> 00:30:22,438
Do we have to walk so fast?
- Yes.
304
00:30:22,846 --> 00:30:25,452
- All right. It wasn't you
who shot the jeweller.
305
00:30:26,743 --> 00:30:29,508
You're too professional
to do something like that.
306
00:30:29,508 --> 00:30:32,860
I think you had an accomplice,
probably an amateur.
307
00:30:33,097 --> 00:30:35,434
Mignot taught you to open the safe,
308
00:30:35,434 --> 00:30:38,403
the other fingered the diamonds to you.
309
00:30:38,819 --> 00:30:42,748
Perhaps somebody close to Chabry,
which is why he had to kill him.
310
00:30:42,748 --> 00:30:45,190
What do you say?
- Nothing. I'm listening.
311
00:30:45,190 --> 00:30:47,490
- And I think your accomplice
wants the stones.
312
00:30:47,490 --> 00:30:51,017
You thought he'd leave them to you
because you took the rap alone.
313
00:30:51,017 --> 00:30:53,625
But he wants them.
And as if by chance,
314
00:30:53,625 --> 00:30:56,383
poor Mignot, who lived quietly
for 8 years, gets killed
315
00:30:56,383 --> 00:30:58,585
just as you are realeased
from prison.
316
00:30:58,585 --> 00:31:00,127
That's troubling, no?
317
00:31:01,938 --> 00:31:04,869
It's either you or him, Darnay.
I can afford to wait,
318
00:31:04,869 --> 00:31:08,082
and grab the one who's left.
What do you think?
319
00:31:13,604 --> 00:31:15,087
- Interesting.
320
00:31:36,928 --> 00:31:38,493
All right.
321
00:31:39,366 --> 00:31:43,276
If they wouldn't come,
let's go find them.
322
00:31:47,956 --> 00:31:49,157
Bye, kiddo.
323
00:34:29,478 --> 00:34:33,907
Samatan, Sebastien.
Born Dec 5, 1959 in Toulon.
324
00:34:36,112 --> 00:34:39,937
Some surprise. Following M. Darnay
quietly along the street,
325
00:34:40,245 --> 00:34:42,665
you enter a building and
find yourself in the basement
326
00:34:42,665 --> 00:34:46,064
face to face with the same
M. Darnay. Amusing, eh?
327
00:34:49,491 --> 00:34:51,287
Who sent you?
328
00:34:54,063 --> 00:34:55,914
- You're mistaken, Pops.
329
00:34:55,914 --> 00:34:58,868
Take my wallet if you like,
but I've never seen you before.
330
00:34:59,081 --> 00:35:00,657
- And Mignot?
331
00:35:01,187 --> 00:35:02,591
- Who is he?
332
00:35:08,427 --> 00:35:09,977
- Right.
333
00:35:13,701 --> 00:35:16,921
I'll recommence.
Who do you work for?
334
00:35:18,411 --> 00:35:20,938
- Sauvat. Gerard Sauvat.
335
00:35:21,145 --> 00:35:23,018
- The big curly one?
- Yes.
336
00:35:23,731 --> 00:35:28,113
- But he is not the big boss.
Who gives orders to Sauvat?
337
00:35:28,113 --> 00:35:31,795
- I don't know. I swear!
I'm just a foot soldier.
338
00:35:32,646 --> 00:35:34,836
- Why was Mignot killed?
339
00:35:35,710 --> 00:35:38,440
- Sauvat had a contract for him.
340
00:35:38,928 --> 00:35:41,593
But the deal was
to kill him in your presence.
341
00:35:43,402 --> 00:35:45,056
That was the job.
342
00:35:52,383 --> 00:35:55,070
- Stick to talking,
leave guns to me.
343
00:36:00,342 --> 00:36:02,742
How long
have you been on my tail?
344
00:36:04,118 --> 00:36:06,895
- We picked you up
at the train station.
345
00:36:07,785 --> 00:36:10,281
Never lost sight of you since.
346
00:36:10,484 --> 00:36:12,429
It wasn't difficult.
347
00:36:13,120 --> 00:36:15,144
- Why didn't you grab me?
348
00:36:15,551 --> 00:36:17,452
- That wasn't the job.
349
00:36:18,111 --> 00:36:19,933
Sauvat knew everything.
350
00:36:19,933 --> 00:36:23,833
He knew that if you didn't find Mignot
you'd go to your bird.
351
00:36:25,080 --> 00:36:26,753
We waited for you at Ruggeri's,
352
00:36:26,753 --> 00:36:29,106
and we even saw you with the cop.
353
00:36:29,919 --> 00:36:32,337
You didn't have too many options.
354
00:36:32,600 --> 00:36:34,400
Like with the diamonds.
355
00:36:34,400 --> 00:36:36,968
- Really? Tell me.
356
00:36:36,968 --> 00:36:40,932
- In '74, before Rouxel arrested you,
357
00:36:40,932 --> 00:36:43,167
you had been to your place,
358
00:36:43,167 --> 00:36:45,547
then to Garches,
and then to your bank.
359
00:36:47,295 --> 00:36:50,227
So you coudn't have hidden
the diamonds anywhere else.
360
00:36:50,227 --> 00:36:52,120
- How do you know all that?
361
00:36:52,883 --> 00:36:55,376
- Sauvat. He knows everything.
362
00:36:56,488 --> 00:36:58,965
- Does he know where exactly
I was in Garches?
363
00:36:58,965 --> 00:37:00,921
- No, but...
364
00:37:04,403 --> 00:37:05,764
- What's funny?
365
00:37:05,764 --> 00:37:08,335
- Nothing. I'm just thinking.
366
00:37:10,281 --> 00:37:12,101
You're an idiot, Pops.
367
00:37:14,048 --> 00:37:16,701
Because all I tell you
won't help you any.
368
00:37:16,701 --> 00:37:18,513
While you're fucking about with me,
369
00:37:18,513 --> 00:37:20,787
my pals are taking care
of your bird.
370
00:37:20,787 --> 00:37:22,398
In Versailles.
371
00:37:22,830 --> 00:37:24,532
So if you want to see her in one piece,
372
00:37:24,532 --> 00:37:26,714
you'd better take good care of me.
373
00:37:27,578 --> 00:37:29,055
It'll be a plain swap.
374
00:37:29,274 --> 00:37:31,614
With the diamonds thrown in, of course.
375
00:37:32,353 --> 00:37:33,891
Goes without saying.
376
00:37:35,411 --> 00:37:36,577
- Without saying.
377
00:37:44,860 --> 00:37:46,623
- Hotel Trianon.
378
00:37:46,623 --> 00:37:48,121
- Room 312.
379
00:37:48,121 --> 00:37:50,646
- It's late, sir. In principle...
380
00:37:50,646 --> 00:37:53,537
- Fuck your principle,
give me room 312.
381
00:37:53,537 --> 00:37:55,607
- Very good, sir.
382
00:37:58,963 --> 00:38:01,536
- Yes?
- Clarisse! Is everything OK?
383
00:38:01,536 --> 00:38:03,782
- I slept, I went for a walk,
I shopped,
384
00:38:03,782 --> 00:38:06,124
now I've run out of ideas.
When are you coming?
385
00:38:06,124 --> 00:38:09,273
- Now. Lock the door
and open to no-one.
386
00:38:09,616 --> 00:38:11,574
- You want me all to yourself?
387
00:38:11,574 --> 00:38:13,142
- Get dressed and wait for me.
388
00:39:06,496 --> 00:39:07,949
- Who is it?
- It's me, open up.
389
00:39:09,146 --> 00:39:12,458
You ready? Get the suitcase,
I'll settle the bill.
390
00:39:12,458 --> 00:39:13,857
- Where now?
391
00:39:13,857 --> 00:39:15,782
- I don't know, but I'll keep you
with me for the time being.
392
00:39:15,782 --> 00:39:18,402
- Will you tell me anything,
or shall I die an ignorant fool?
393
00:39:18,650 --> 00:39:19,754
- In the car.
394
00:39:31,985 --> 00:39:35,594
- Hey, did you have breakfast five times?
- I was bored.
395
00:39:37,247 --> 00:39:40,830
- And for the telephone,
how much is it...
396
00:39:53,731 --> 00:39:57,584
- I told you
I didn't want to die a fool...
397
00:39:57,584 --> 00:40:00,470
- Don't talk... don't talk...
398
00:40:02,144 --> 00:40:04,994
- It hurts... fuck...
399
00:40:30,808 --> 00:40:33,358
- Superintendent Rouxel.
Show me his statement.
400
00:40:35,189 --> 00:40:36,478
- Here it is, sir.
401
00:40:49,140 --> 00:40:51,322
- You're dangerous to know, Darnay.
402
00:40:51,322 --> 00:40:53,462
First Mignot, now Clarisse.
403
00:40:54,507 --> 00:40:56,551
Do you think Ruggeri
should be worried?
404
00:40:57,147 --> 00:40:59,714
By the way, do you know
the insurance company will pay
405
00:40:59,714 --> 00:41:01,772
10% of the value of the stones
for their return?
406
00:41:01,772 --> 00:41:04,706
At the official evaluation,
they're worth 6 million.
407
00:41:05,786 --> 00:41:07,715
Quite a packet.
408
00:41:08,905 --> 00:41:10,446
Don't you think?
409
00:41:18,746 --> 00:41:21,198
A present from my colleagues,
for my promotion.
410
00:41:23,694 --> 00:41:25,100
It's gold.
411
00:41:28,531 --> 00:41:30,569
You can't get to the diamonds.
412
00:41:30,569 --> 00:41:33,379
The only sure way to get them
is to tell me where they are.
413
00:41:33,379 --> 00:41:34,909
- You're after the 10% reward?
414
00:41:34,909 --> 00:41:36,675
- It's as good as mine.
415
00:41:37,672 --> 00:41:39,981
But you don't have to be dead
for me to get it.
416
00:41:39,981 --> 00:41:42,082
Because this time it's you
they'll be gunning for,
417
00:41:42,082 --> 00:41:43,507
not your friends.
418
00:41:43,769 --> 00:41:45,130
You follow?
419
00:41:45,130 --> 00:41:46,982
- No.
- The hell you don't.
420
00:41:48,122 --> 00:41:50,575
They'll kill you so that
they don't have to share.
421
00:41:50,575 --> 00:41:54,708
But they can't do it
until they have the stones.
422
00:41:54,708 --> 00:41:58,906
That's why
they clean up around you.
423
00:41:59,188 --> 00:42:02,868
They killed Clarisse and Mignot,
who could have helped you,
424
00:42:02,868 --> 00:42:05,688
to make you go and get
the stones sooner.
425
00:42:07,319 --> 00:42:11,437
At 40, with your history,
426
00:42:11,768 --> 00:42:13,777
and your pride,
427
00:42:14,150 --> 00:42:16,022
you're not going to work.
428
00:42:16,022 --> 00:42:19,361
They know it.
And they clean up.
429
00:42:20,962 --> 00:42:22,579
You're fucked, Darnay.
430
00:42:26,203 --> 00:42:27,574
- Can I go?
431
00:42:27,574 --> 00:42:29,371
- Oh yes. You're free.
432
00:42:34,264 --> 00:42:35,170
Wait.
433
00:42:36,119 --> 00:42:37,608
I'll give you a lift to Paris.
434
00:42:38,413 --> 00:42:39,552
- Why?
435
00:42:39,552 --> 00:42:41,252
- Because I'm worried.
- I'm not.
436
00:42:41,252 --> 00:42:44,172
- Don't argue, it's bad
for my blood pressure.
437
00:42:56,291 --> 00:42:57,726
- It's cold in your car.
438
00:42:57,726 --> 00:42:59,239
- Heater's busted.
439
00:43:02,274 --> 00:43:05,139
You know, if you trusted me,
I could pull it off.
440
00:43:05,939 --> 00:43:08,740
Make them pay you
the 10% reward in cash.
441
00:43:10,083 --> 00:43:11,501
Think about it.
442
00:43:11,908 --> 00:43:13,794
- And what do you want in return?
443
00:43:14,193 --> 00:43:15,827
- The killer of Chabry.
444
00:43:16,680 --> 00:43:18,179
- I am the killer of Chabry.
445
00:43:18,179 --> 00:43:21,547
- No you're not.
If it's you, I'll retire tomorrow.
446
00:43:23,328 --> 00:43:24,781
Well?
447
00:43:25,483 --> 00:43:26,883
- It's a fair deal.
448
00:43:27,917 --> 00:43:29,232
- We're on?
449
00:43:29,232 --> 00:43:30,899
- No, I just said it's a fair deal.
450
00:43:30,899 --> 00:43:33,107
If I knew where the stones were,
it might have worked.
451
00:43:33,107 --> 00:43:34,854
It's a pity I don't.
452
00:43:38,708 --> 00:43:40,955
- Shall I take you to
Clarisse's place?
453
00:43:42,908 --> 00:43:45,603
It won't be sealed off
until about 11.
454
00:44:16,931 --> 00:44:19,100
She's dead, kiddo.
455
00:44:20,673 --> 00:44:22,409
I'm so sorry.
456
00:44:36,304 --> 00:44:39,626
- Yvette Chabry.
- Dr Chabry, please.
457
00:44:39,626 --> 00:44:42,764
- But my husband
has been dead for 8 years.
458
00:44:42,764 --> 00:44:44,655
- I beg your pardon.
Jean-Marc Chabry.
459
00:44:44,655 --> 00:44:48,816
- Ah, the doctor. I haven't
seen my nephew for years,
460
00:44:48,816 --> 00:44:50,706
but I think
he has a practice in Chartres.
461
00:44:50,706 --> 00:44:52,100
- Did you say Chartres?
- Yes.
462
00:44:52,100 --> 00:44:53,557
- A million thanks, Madame.
463
00:45:43,283 --> 00:45:45,447
- Yes?
I don't want it.
464
00:45:45,447 --> 00:45:46,981
- What's that?
- Whatever you're selling.
465
00:45:46,981 --> 00:45:50,086
- I'm not selling anything.
- Then what do you want?
466
00:45:50,801 --> 00:45:53,579
- Shall we start again?
Are you Mme Chabry?
467
00:45:53,579 --> 00:45:54,621
- Yes.
468
00:45:54,621 --> 00:45:57,490
- Marc Barois.
A friend of your husband.
469
00:45:59,960 --> 00:46:02,734
- The name doesn't ring a bell,
but I think I may have seen you before.
470
00:46:02,734 --> 00:46:04,029
Come in.
471
00:46:09,394 --> 00:46:10,470
Follow me.
472
00:46:21,796 --> 00:46:23,178
Take a seat.
473
00:46:28,694 --> 00:46:31,124
So you're my ex-husband's friend.
474
00:46:31,124 --> 00:46:32,347
- Ex?
475
00:46:33,435 --> 00:46:36,324
- Or soon-to-be-ex.
We're divorcing. You didn't know?
476
00:46:36,555 --> 00:46:39,097
- No, I haven't seen Jean-Marc for...
- How long?
477
00:46:39,097 --> 00:46:41,514
- Eight years.
- Really?
478
00:46:41,514 --> 00:46:43,374
- Yes, I was abroad.
479
00:46:45,041 --> 00:46:47,255
- I suppose he owes you money?
480
00:46:47,255 --> 00:46:48,473
- Yes, but how did you...?
481
00:46:48,690 --> 00:46:51,000
- Oh, he's no longer the man
you used to know, Monsieur...
482
00:46:51,000 --> 00:46:53,682
- Barois. What happened to him?
483
00:46:53,682 --> 00:46:56,211
- He's a sick man and an alcoholic.
484
00:46:57,135 --> 00:46:59,893
- I see.
Excuse me.
485
00:47:08,397 --> 00:47:11,019
- I will reimburse you.
How much was it?
486
00:47:11,797 --> 00:47:15,492
- Oh no, you can't pay the debts
of a man you're divorcing.
487
00:47:16,010 --> 00:47:18,570
Is he in Paris, or still at Chartres?
488
00:47:19,908 --> 00:47:21,466
- Stay for lunch.
489
00:47:21,934 --> 00:47:24,294
The kids are at school,
so we can talk.
490
00:47:24,294 --> 00:47:26,072
You don't mind an omelette?
491
00:47:26,820 --> 00:47:28,569
- Not at all.
492
00:47:54,681 --> 00:47:56,647
- Was it a large amount?
493
00:47:56,647 --> 00:47:58,770
- It was to open his surgery.
494
00:47:59,764 --> 00:48:02,857
He said his uncle would give him
a loan and he'd pay me back.
495
00:48:04,651 --> 00:48:07,252
- His uncle was killed.
- Oh.
496
00:48:08,289 --> 00:48:11,834
- He was a jeweller.
One day he surprised a thief
497
00:48:12,115 --> 00:48:14,030
and was shot dead.
Runny?
498
00:48:14,329 --> 00:48:16,899
- Sorry? Yes. Not too much.
499
00:48:17,588 --> 00:48:19,677
- It was finally my father
who helped him, but then
500
00:48:19,895 --> 00:48:22,989
he started drinking.
How much does he owe you?
501
00:48:24,372 --> 00:48:25,875
- 15,000 francs.
502
00:48:26,185 --> 00:48:28,662
- I'll pay you back.
I have the money.
503
00:48:28,662 --> 00:48:30,004
It's better that way.
504
00:48:31,239 --> 00:48:33,061
- You don't want
to tell me where he is?
505
00:48:33,799 --> 00:48:37,072
- The last I heard, he was renting
a flat in rue de la Convention.
506
00:48:41,844 --> 00:48:45,481
- Very well.
- Very well what?
507
00:48:46,125 --> 00:48:49,085
- I'll accept reimbursement
from you, but no check.
508
00:48:49,394 --> 00:48:51,361
- Cash? If you think that...
509
00:48:51,361 --> 00:48:53,702
- Neither check nor cash.
510
00:49:06,746 --> 00:49:08,716
- You have to go?
- Yes.
511
00:49:09,463 --> 00:49:11,690
- To Paris?
- Generally, yes.
512
00:49:12,521 --> 00:49:14,873
- What are you going to do there?
513
00:49:15,349 --> 00:49:17,486
- I live from one day to the next.
514
00:49:17,486 --> 00:49:18,824
No particular plans.
515
00:49:18,824 --> 00:49:22,736
- Take me with you.
- No. That would complicate things.
516
00:49:23,422 --> 00:49:27,433
In a week or two I'll go abroad.
I'm just passing through.
517
00:49:28,017 --> 00:49:29,944
- I know how it is.
518
00:49:30,254 --> 00:49:33,439
I ask for nothing
except what you can give.
519
00:49:33,799 --> 00:49:37,637
And then I'll go back
to my bourgeois, provincial life.
520
00:49:38,180 --> 00:49:39,915
No complaints.
521
00:49:40,646 --> 00:49:42,423
- And your children?
522
00:49:57,263 --> 00:50:00,487
- Mother? Could you pick up
the kids from school?
523
00:50:00,487 --> 00:50:01,953
I have to go to Paris.
524
00:50:01,953 --> 00:50:04,043
Just two or three days.
525
00:50:04,839 --> 00:50:06,138
Excellent.
526
00:50:06,138 --> 00:50:08,958
Lucien coughs a little,
give him some syrup.
527
00:50:09,223 --> 00:50:12,365
And keep Virginie from
going out alone like last time.
528
00:50:12,967 --> 00:50:14,654
I'll call you.
529
00:50:17,836 --> 00:50:19,008
There you are.
530
00:50:19,008 --> 00:50:21,412
Three days. No time to lose.
531
00:50:41,836 --> 00:50:42,858
Come in.
532
00:50:43,918 --> 00:50:47,090
- Nothing by chance,
nothing unexpected ever.
533
00:50:47,090 --> 00:50:50,002
Always being watched.
Impossible.
534
00:50:53,466 --> 00:50:54,670
Thank you.
535
00:50:57,624 --> 00:51:00,922
And for me, to give up
the inexpected is to give up living.
536
00:51:03,825 --> 00:51:05,572
That's my philosophy.
What about you?
537
00:51:05,778 --> 00:51:07,569
- I completely agree.
538
00:51:09,235 --> 00:51:12,699
- What next? A little walk,
or straight to bed?
539
00:51:14,009 --> 00:51:16,111
- You can suit yourself,
but I have things to do.
540
00:51:17,378 --> 00:51:18,565
- You're dumping me?
541
00:51:18,565 --> 00:51:20,479
- Just for an hour or so,
can you stand it?
542
00:51:20,479 --> 00:51:23,336
- Won't be easy.
Oh well.
543
00:51:52,068 --> 00:51:53,771
- Jean-Marc Chabry?
- First floor,
544
00:51:53,771 --> 00:51:56,361
last door on the left.
Knock hard, he's probably drunk.
545
00:51:56,610 --> 00:51:58,231
- Is he often drunk?
- All the time.
546
00:53:31,234 --> 00:53:33,687
- Back to square one
with 1,000 francs.
547
00:54:13,718 --> 00:54:15,943
- I'd say you look tired, Jacques.
548
00:54:17,706 --> 00:54:19,302
Scotch, martini?
549
00:54:19,551 --> 00:54:21,717
- Some whiskey with lots of Perrier.
550
00:54:24,180 --> 00:54:25,866
Gino, I need money.
551
00:54:26,146 --> 00:54:28,143
- No problem, Jacques.
552
00:54:31,928 --> 00:54:36,076
I take 25%, and that's only
for friends who have a guarantor.
553
00:54:37,137 --> 00:54:39,322
But that's just your case,
isn't it?
554
00:54:39,980 --> 00:54:42,898
So, how much?
10 thousand, 20?
555
00:54:43,535 --> 00:54:47,544
More? 40?
I can do 40.
556
00:54:48,728 --> 00:54:50,866
That won't bankrupt me.
557
00:54:52,445 --> 00:54:54,284
- What if I get killed?
558
00:54:54,284 --> 00:54:56,878
- No, not now.
At first,
559
00:54:57,078 --> 00:55:00,289
after the death of Mignot,
I wouldn't have bet on you.
560
00:55:00,498 --> 00:55:02,930
But you're still around.
561
00:55:03,190 --> 00:55:04,990
You found those kids?
562
00:55:04,990 --> 00:55:06,593
- No, not yet.
563
00:55:07,424 --> 00:55:11,052
I also need a gun, Gino.
Could you manage that?
564
00:55:12,581 --> 00:55:14,297
- I think I could find something.
565
00:55:18,412 --> 00:55:19,671
- Gino?
566
00:55:21,764 --> 00:55:23,666
You're different from last time.
567
00:55:23,666 --> 00:55:25,193
- Of course.
568
00:55:25,193 --> 00:55:28,376
Last time you were trouble,
now you're a customer.
569
00:55:29,033 --> 00:55:31,404
Business is all I care about,
as I told you.
570
00:55:31,687 --> 00:55:32,607
Sit tight.
571
00:55:47,462 --> 00:55:48,897
Here you are.
572
00:55:50,780 --> 00:55:54,215
40,000 francs, and
a Python that's clean.
573
00:55:57,772 --> 00:56:00,068
- You're a true friend, Gino.
- Oh no.
574
00:56:00,288 --> 00:56:02,356
I'm charging you 8,000 for the gun.
575
00:56:02,356 --> 00:56:04,011
It cost me four.
576
00:56:04,011 --> 00:56:06,256
In 6 months I get back 60,000.
577
00:56:06,975 --> 00:56:09,937
If that's friendship,
everyone is a saint.
578
00:56:13,546 --> 00:56:16,228
- You know, all the time
I'd thought that
579
00:56:16,228 --> 00:56:19,079
Martel, Lorca and you would be waiting
580
00:56:19,079 --> 00:56:21,033
to give me a hand with the stones.
581
00:56:21,033 --> 00:56:22,657
- You forget one thing.
582
00:56:22,657 --> 00:56:26,037
Everybody knows it wasn't you
who killed the jeweller.
583
00:56:26,037 --> 00:56:29,219
And that you didn't shop
the one who did it.
584
00:56:29,564 --> 00:56:32,371
- What are you talking about?
Honour among thieves?
585
00:56:33,899 --> 00:56:35,793
- Call it what you like.
586
00:56:37,371 --> 00:56:38,507
Here.
587
00:56:41,777 --> 00:56:44,788
'The underworld is going
through a sea change.
588
00:56:44,788 --> 00:56:49,313
The old rules of gang law
and the verdicts of their judges
589
00:56:49,313 --> 00:56:51,282
are no longer applied.
590
00:56:51,282 --> 00:56:53,868
The new violence is anarchic,
the new criminal is
591
00:56:53,868 --> 00:56:57,259
armed to the teeth and
knows no compunction.'
592
00:56:57,259 --> 00:56:58,923
Etc, etc.
593
00:56:59,296 --> 00:57:01,843
These are the bastards
you're dealing with.
594
00:57:01,843 --> 00:57:03,820
Tomorrow they could come
to offer me protection,
595
00:57:03,820 --> 00:57:06,931
and I'd have to accept,
because I have no back-up.
596
00:57:06,931 --> 00:57:09,281
So don't say
I'm helping you for nothing.
597
00:57:11,485 --> 00:57:12,955
- Thanks anyway, Gino.
598
00:57:12,955 --> 00:57:15,353
Well, if I don't get killed
and find the stones,
599
00:57:15,353 --> 00:57:18,037
you'll get your money back.
600
00:57:18,863 --> 00:57:21,637
- No one has any reason
to kill you now.
601
00:57:21,637 --> 00:57:24,571
By the way, do you have
a place to stay?
602
00:57:24,571 --> 00:57:25,680
- No.
603
00:57:25,680 --> 00:57:28,719
- I have a flat in the 15th.
Nothing exceptional,
604
00:57:28,719 --> 00:57:30,652
but quieter than a hotel.
605
00:57:30,652 --> 00:57:32,181
- Whereabouts in the 15th?
606
00:57:39,677 --> 00:57:41,313
- Here it is.
607
00:57:46,763 --> 00:57:48,644
It's simple but comfortable.
608
00:57:49,225 --> 00:57:51,567
- It wouldn't be
your bachelor pad?
609
00:57:51,952 --> 00:57:54,937
- Let's say it's a place
that comes in useful.
610
00:57:58,696 --> 00:58:01,488
1,000 francs a day,
plus the phone bills.
611
00:58:02,841 --> 00:58:04,494
You'll be safe here.
612
00:58:04,494 --> 00:58:06,085
The place is yours.
613
00:58:08,520 --> 00:58:11,015
Bed's empty but
that can be arranged.
614
00:58:11,328 --> 00:58:12,673
Just say the word.
615
00:58:12,673 --> 00:58:15,822
A sweet, fresh girl of 22.
The way I like them.
616
00:58:16,382 --> 00:58:18,224
I always say, a pretty girl
617
00:58:18,224 --> 00:58:20,719
is better than
any doctor's prescription.
618
00:58:21,360 --> 00:58:23,746
- And how much
for the pretty girl?
619
00:58:24,571 --> 00:58:27,554
- For 1,500 she's yours for the night.
620
00:58:27,554 --> 00:58:30,891
- Tell her to be here at ten.
621
00:58:34,872 --> 00:58:37,008
What's her name?
- Dolores.
622
00:58:42,049 --> 00:58:43,837
- It's perfect.
- Thank you.
623
00:58:50,436 --> 00:58:52,263
- How much?
- 2,950.
624
00:58:52,263 --> 00:58:53,969
- What do I do with these?
625
00:58:54,198 --> 00:58:56,606
- Either keep them, or sell them,
626
00:58:56,606 --> 00:59:00,850
or give them to the guys
who follow me around all day.
627
00:59:02,656 --> 00:59:03,836
Have a good day.
628
00:59:49,981 --> 00:59:53,650
- So, you didn't come
to see Clarisse off.
629
00:59:53,650 --> 00:59:55,536
Nor Mignot.
630
00:59:55,536 --> 00:59:57,843
You're not big on funerals.
631
01:00:00,463 --> 01:00:01,713
A white martini.
632
01:00:04,259 --> 01:00:07,359
You worry me.
You'll get into trouble.
633
01:00:08,577 --> 01:00:10,854
- You always had a soft spot for me.
634
01:00:11,549 --> 01:00:15,801
- Me?
I almost forgot that you exist.
635
01:00:16,126 --> 01:00:19,892
My hands are full with
the murder of Jean-Marc Chabry.
636
01:00:20,183 --> 01:00:23,945
It's funny that you were seen
at a hotel with his wife,
637
01:00:24,427 --> 01:00:27,580
but no need to see
a sinister side to that.
638
01:00:27,580 --> 01:00:29,265
Merely curious.
639
01:00:32,163 --> 01:00:33,182
Damn.
640
01:00:35,766 --> 01:00:38,342
- It was Jean-Marc Chabry
who killed the jeweller.
641
01:00:40,232 --> 01:00:43,956
- His own nephew?
And a doctor to boot?
642
01:00:48,875 --> 01:00:50,965
- A doctor who tried
to open his own surgery,
643
01:00:50,965 --> 01:00:53,745
and whose family refused to help.
644
01:00:54,647 --> 01:00:56,643
We were drinking acquaintances.
645
01:00:57,436 --> 01:00:59,743
One day he told me
the story of his life.
646
01:00:59,743 --> 01:01:02,023
Including the jeweller uncle.
647
01:01:02,397 --> 01:01:05,203
So we decided to snatch
some stones, with Mignot's help.
648
01:01:06,700 --> 01:01:09,730
But the uncle showed up
at the wrong moment and shot at us.
649
01:01:11,477 --> 01:01:13,269
And Jean-Marc shot back.
650
01:01:15,905 --> 01:01:19,119
I hadn't even known
that he was packing a gun.
651
01:01:20,179 --> 01:01:22,831
The same day, he rented
a safe deposit box.
652
01:01:27,042 --> 01:01:30,085
- So, I was way off the mark.
653
01:01:31,241 --> 01:01:34,404
- Way off.
I never even saw the diamonds.
654
01:01:35,433 --> 01:01:38,397
And I've been looking for my share
ever since I got out.
655
01:01:39,069 --> 01:01:41,394
Who bumped off Jean-Marc?
656
01:01:41,394 --> 01:01:44,184
- According to the concierge,
he had a visitor before you.
657
01:01:44,184 --> 01:01:47,073
Tall, arrogant, with curly hair.
658
01:01:48,116 --> 01:01:50,929
Perhaps the one who killed
Clarisse and Mignot.
659
01:01:53,564 --> 01:01:57,807
Oh well.
My wife is cooking a gigot.
660
01:01:58,306 --> 01:01:59,834
I'd better run.
661
01:01:59,834 --> 01:02:01,176
- Your wife?
662
01:02:01,176 --> 01:02:03,424
With that dirty tie
and those cigars?
663
01:02:03,424 --> 01:02:06,931
You watch too much TV... Columbo.
664
01:02:08,916 --> 01:02:11,086
- I don't know what
you're talking about.
665
01:02:19,101 --> 01:02:21,538
- Mme Chabry checked out, sir.
666
01:02:22,599 --> 01:02:24,065
- Very well, thanks.
667
01:02:42,649 --> 01:02:43,984
- It's open.
668
01:02:50,925 --> 01:02:52,283
Put on the light.
669
01:02:55,890 --> 01:02:57,200
- Hello.
670
01:02:59,272 --> 01:03:00,884
- Close the door.
671
01:03:06,155 --> 01:03:07,715
The latch, too.
672
01:03:11,100 --> 01:03:12,688
That's it.
673
01:03:21,336 --> 01:03:22,750
- We've already met...
- You purse.
674
01:03:24,139 --> 01:03:25,667
Put it on the table.
675
01:03:26,228 --> 01:03:27,515
Slow.
676
01:03:33,674 --> 01:03:36,961
So you put in some overtime
away from the cash register.
677
01:03:38,572 --> 01:03:40,080
- Shall we have a drink?
678
01:03:40,080 --> 01:03:42,174
- You should know
where everything is.
679
01:03:47,133 --> 01:03:49,675
- What do you drink?
- Whatever.
680
01:04:06,932 --> 01:04:09,024
- It's not the way it seems.
681
01:04:09,458 --> 01:04:12,331
Gino keeps me for himself.
- Really?
682
01:04:21,670 --> 01:04:25,011
- Well, it doesn't matter.
- What's that?
683
01:04:25,883 --> 01:04:27,819
- That you don't want to.
684
01:04:33,214 --> 01:04:34,962
- Where are you going?
685
01:04:44,747 --> 01:04:46,682
- It's Gino who sent me.
- I know.
686
01:04:47,317 --> 01:04:49,068
But you don't have to.
687
01:04:57,583 --> 01:04:59,850
- There's too much light.
688
01:05:33,090 --> 01:05:35,116
- You know what?
689
01:05:36,384 --> 01:05:39,546
Gino was very generous to me today.
690
01:05:39,546 --> 01:05:42,998
But now he's outdone himself.
691
01:05:53,429 --> 01:05:55,116
- Do you have a girl?
692
01:06:02,104 --> 01:06:05,489
I was a kid in '74,
but I read the papers.
693
01:06:09,115 --> 01:06:12,544
I told myself, he was right
to take those diamonds.
694
01:06:17,893 --> 01:06:20,514
I've been with Gino for 4 years.
695
01:06:20,514 --> 01:06:23,009
Since I was 18.
696
01:06:23,009 --> 01:06:26,924
He promised he'd divorce his wife.
I'm still waiting.
697
01:06:28,010 --> 01:06:30,818
The Italians are not
quick to divorce.
698
01:06:31,473 --> 01:06:33,707
So I'm at the cash register.
699
01:06:33,707 --> 01:06:36,703
Do you think that's fair?
- It's your business.
700
01:06:37,327 --> 01:06:39,835
Will you take the whole night
with the story of your life?
701
01:06:46,440 --> 01:06:49,715
It's me who answers the phone
at the restaurant.
702
01:06:49,715 --> 01:06:54,146
And Gino often talks in my presence
as if I were some furniture.
703
01:06:56,685 --> 01:06:59,013
Will you let me stay
if I tell you what I heard?
704
01:06:59,466 --> 01:07:01,366
- Let you stay? Why?
705
01:07:01,366 --> 01:07:03,800
- Because otherwise
they'll kill me.
706
01:07:04,083 --> 01:07:08,651
That day after you left, he called
Sylviane Chabry in Chartres.
707
01:07:08,997 --> 01:07:11,025
As soon as I recognised you,
I got the drift.
708
01:07:11,681 --> 01:07:13,267
I swear it's true!
709
01:07:13,267 --> 01:07:15,113
It wasn't the first time.
710
01:07:15,113 --> 01:07:17,500
And I heard him talk
about Mignot and Clarisse
711
01:07:17,500 --> 01:07:19,824
with a guy called Gerard
who comes often.
712
01:07:21,615 --> 01:07:24,503
- You thought I'd buy this?
It's impossible.
713
01:07:24,503 --> 01:07:28,258
- It's possible, because
Gino would kill me if I leave.
714
01:07:28,478 --> 01:07:30,631
Because without you I'm stuck
715
01:07:30,631 --> 01:07:32,929
between his bed
and the cash register.
716
01:07:32,929 --> 01:07:34,831
Because you're my only chance.
717
01:07:44,238 --> 01:07:48,411
That Gerard you mentioned,
is he tall and dark,
718
01:07:48,411 --> 01:07:51,196
with curly hair?
- That's him.
719
01:07:56,219 --> 01:08:00,952
Something happened the other day.
Gino came in early and
720
01:08:00,952 --> 01:08:03,167
in a bad mood.
721
01:08:03,167 --> 01:08:06,257
With Gerard and another guy.
722
01:08:07,720 --> 01:08:11,977
They spoke in the back about
one other who didn't show up.
723
01:08:15,802 --> 01:08:18,154
Sebastien Samatan.
724
01:08:20,119 --> 01:08:22,667
Ruggeri, you son of a bitch.
725
01:08:23,554 --> 01:08:25,375
- Will you let me stay?
726
01:08:29,619 --> 01:08:32,631
- Yes, Dolores.
I'll let you stay.
727
01:08:34,330 --> 01:08:38,313
- My name's Nathalie.
Dolores is a phoney.
728
01:08:46,613 --> 01:08:48,921
- All right, Nathalie.
729
01:08:56,639 --> 01:08:59,015
You're just a kid.
730
01:09:04,620 --> 01:09:06,907
- Look...
- Yes?
731
01:09:09,048 --> 01:09:11,546
- He must be getting worried.
- So?
732
01:09:12,522 --> 01:09:13,695
Take this.
733
01:09:14,200 --> 01:09:15,895
Speak of the devil.
734
01:09:17,203 --> 01:09:19,656
- Hey, aren't you stretching
your night a bit?
735
01:09:19,656 --> 01:09:22,588
- What are you talking about?
- Dolores still there?
736
01:09:22,819 --> 01:09:24,737
- Yes, why? Are you her Dad?
737
01:09:24,737 --> 01:09:26,626
Look, I like her.
738
01:09:26,626 --> 01:09:28,902
I made an arrangement
with her for 48 hours.
739
01:09:28,902 --> 01:09:31,215
- Sweet, but who will tend
my cash register?
740
01:09:31,215 --> 01:09:34,019
- Oh, by the way.
I'm vacating the flat.
741
01:09:34,675 --> 01:09:36,487
We're moving to a hotel.
742
01:09:36,487 --> 01:09:38,107
- Why, aren't you comfortable there?
743
01:09:38,107 --> 01:09:42,213
- Yes, but I need to get closer
to my object, see what I mean?
744
01:09:42,213 --> 01:09:44,457
- And those gangsters,
you're not afraid of them?
745
01:09:44,457 --> 01:09:47,778
- No, that's taken care of.
I'll just get the you-know-what,
746
01:09:47,778 --> 01:09:51,101
convert it into cash and send back
the girl with what I owe you.
747
01:09:51,101 --> 01:09:54,290
Bye now.
- Bye Jacques... and good luck.
748
01:09:57,110 --> 01:09:59,604
- I think he begins
to regret sending you here.
749
01:09:59,604 --> 01:10:01,384
- I think so too.
750
01:10:01,384 --> 01:10:03,318
How soon do we leave?
- 10 minutes.
751
01:10:03,318 --> 01:10:04,520
- Fuck!
752
01:10:11,791 --> 01:10:13,840
- They have to be here.
753
01:10:14,744 --> 01:10:17,644
- The tall one on the bench,
that's Roberto.
754
01:10:17,644 --> 01:10:19,953
He and Gino often speak in Italian.
755
01:10:19,953 --> 01:10:22,261
- Must be another one in front,
756
01:10:22,261 --> 01:10:24,769
and somebody behind us.
757
01:10:25,930 --> 01:10:27,576
- No, I don't see anyone.
758
01:10:27,576 --> 01:10:30,560
Ah yes, the small dark one,
wearing a jacket.
759
01:10:30,560 --> 01:10:31,852
I've seen him before.
760
01:10:31,852 --> 01:10:32,756
- Perfect.
761
01:10:32,756 --> 01:10:34,150
- Taxi?
- Metro.
762
01:10:34,150 --> 01:10:36,973
I wouldn't want Roberto
to lose us in a traffic jam.
763
01:10:54,133 --> 01:10:56,598
- You know, my life's been so ugly.
764
01:10:56,598 --> 01:10:59,082
Gino kept saying how sweet I was,
765
01:10:59,313 --> 01:11:02,454
and all the time he deducted
rent from my wages.
766
01:11:03,524 --> 01:11:05,615
At first I believed his promises,
767
01:11:05,615 --> 01:11:07,944
and then I finally realised.
768
01:11:07,944 --> 01:11:11,750
One day I said something, and he
looked at me in a strange way.
769
01:11:11,750 --> 01:11:13,996
Very cold. And he said,
770
01:11:13,996 --> 01:11:16,597
'Shut up, you have no choice.'
771
01:11:16,597 --> 01:11:20,247
And I knew he'd get me killed
rather than let me go.
772
01:11:25,872 --> 01:11:27,565
I'll take him with me.
773
01:11:27,565 --> 01:11:30,720
I carry him everywhere,
he's my lucky charm.
774
01:11:39,232 --> 01:11:41,108
I'm ready.
775
01:11:43,367 --> 01:11:45,976
- No regrets?
- Not me.
776
01:11:47,659 --> 01:11:49,310
- Well, let's go.
777
01:13:07,111 --> 01:13:10,552
- You shouldn't have.
- It's only for an hour.
778
01:13:11,285 --> 01:13:13,612
If I don't call you
in an hour, take a taxi
779
01:13:13,612 --> 01:13:16,275
to the Frantel
and get a room there.
780
01:13:17,522 --> 01:13:20,340
Amuse yourself,
spend some of Gino's money,
781
01:13:20,340 --> 01:13:22,711
and I'll call you.
782
01:13:23,160 --> 01:13:26,655
But leave my bag here,
and say at the reception
783
01:13:26,655 --> 01:13:28,476
that I'm keeping the room.
784
01:13:28,933 --> 01:13:30,506
- I don't get it.
785
01:13:31,891 --> 01:13:34,903
- You wait an hour.
- I got that.
786
01:13:35,577 --> 01:13:37,747
But I don't want you to go.
787
01:13:44,126 --> 01:13:45,946
- We'll have all the time
in the world later.
788
01:13:45,946 --> 01:13:47,615
- That's what they say.
789
01:14:11,593 --> 01:14:14,332
- I have a feeling we're being tailed.
790
01:14:17,668 --> 01:14:20,256
- That was the plan.
- Fine.
791
01:14:21,078 --> 01:14:24,822
- Stop at that store on the corner
and wait a few minutes.
792
01:14:47,473 --> 01:14:49,020
- Not that!
793
01:16:09,605 --> 01:16:12,914
- Go back to the car.
I'll just check for another exit.
794
01:16:20,593 --> 01:16:22,435
- Don't move.
795
01:16:31,456 --> 01:16:33,698
- Will you play, or have you
forgotten to turn the tap off?
796
01:16:33,698 --> 01:16:35,310
- I have indeed, yes.
797
01:16:40,826 --> 01:16:43,493
- We'll take your car.
798
01:16:43,493 --> 01:16:46,068
Roberto will drive.
799
01:16:47,129 --> 01:16:50,158
If one of you sneezes
without permission, I shoot.
800
01:17:00,077 --> 01:17:01,626
- What are you going to do?
801
01:17:01,626 --> 01:17:05,473
- I think you like surprises.
Clarisse and Mignot had good ones.
802
01:17:05,821 --> 01:17:07,751
Now don't spoil mine,
just drive.
803
01:17:07,985 --> 01:17:11,191
- We had orders.
We were brought from Marseille.
804
01:17:11,191 --> 01:17:12,822
It's Ruggeri who...
- I know.
805
01:17:13,355 --> 01:17:15,769
Another 50 yards,
then stop on the left.
806
01:17:17,299 --> 01:17:18,579
There.
807
01:17:23,507 --> 01:17:26,827
Well. You wanted the diamonds?
808
01:17:27,408 --> 01:17:29,747
You'll have to work for them.
809
01:17:29,747 --> 01:17:33,148
Then you'll be able to tell Gino
how you helped.
810
01:17:34,487 --> 01:17:36,347
Roberto, you first.
811
01:17:43,516 --> 01:17:45,655
- Where?
- Right there.
812
01:17:45,655 --> 01:17:47,635
Three feet deep.
813
01:18:02,973 --> 01:18:04,575
Leave the spade.
814
01:18:07,508 --> 01:18:08,734
Your turn.
815
01:18:11,959 --> 01:18:14,748
- You don't by any chance plan to...
- Plan what?
816
01:18:16,341 --> 01:18:19,055
Go sit down, Roberto.
You were a big help.
817
01:18:53,832 --> 01:18:56,525
Pradier, Francois,
72 rue Jouffroy.
818
01:19:26,289 --> 01:19:27,508
Roberto.
819
01:19:29,463 --> 01:19:31,789
- Who is it?
- Roberto.
820
01:19:43,918 --> 01:19:46,617
Don't be stupid.
You won't stand a chance.
821
01:19:50,330 --> 01:19:53,015
Now, let me bring you up to date.
822
01:19:53,465 --> 01:19:56,616
I sent Sebastien Samatan
to a hospital, as you know.
823
01:19:56,616 --> 01:19:59,682
I whacked Roberto and his friend.
824
01:19:59,682 --> 01:20:02,221
The little... Christian.
825
01:20:04,689 --> 01:20:08,600
Before croaking, they remembered
that you'd been among Mignot's killers.
826
01:20:09,167 --> 01:20:11,622
Same for Clarisse in Versailles.
Is that right?
827
01:20:13,108 --> 01:20:15,948
Well, think, old man.
I've no time to lose.
828
01:20:19,257 --> 01:20:21,627
Good.
Now stand up.
829
01:20:44,822 --> 01:20:46,477
Your hands.
830
01:20:49,718 --> 01:20:51,845
Tell me about Sylviane Chabry.
831
01:20:52,485 --> 01:20:54,898
- I saw her at Gino's.
832
01:20:55,852 --> 01:20:58,002
- How do they know each other?
833
01:20:58,002 --> 01:21:00,045
- Through Sauvat.
834
01:21:00,591 --> 01:21:02,814
- The tall dark one?
I don't think so.
835
01:21:04,651 --> 01:21:08,441
- Sauvat worked at the Chartres hospital,
and he slept with Sylviane.
836
01:21:08,441 --> 01:21:11,340
She told him about the death
of her husband's uncle.
837
01:21:11,340 --> 01:21:13,713
And about the diamonds.
838
01:21:15,319 --> 01:21:17,268
- How did you meet Sauvat?
839
01:21:17,268 --> 01:21:20,256
- We were inmates together
at Poissy 5 years back.
840
01:21:20,256 --> 01:21:23,343
We'd have managed ourselves,
but Sylviane insisted that we contact...
841
01:21:24,571 --> 01:21:26,987
- Ruggeri?
- Yes.
842
01:21:28,046 --> 01:21:33,227
They met, Ruggeri hired me, then
Sauvat called in a team from Marseille.
843
01:21:34,038 --> 01:21:35,970
- Look, they scored.
844
01:21:39,425 --> 01:21:42,188
- May I smoke?
- Be my guest.
845
01:21:51,417 --> 01:21:53,348
Tell me...
846
01:21:53,941 --> 01:21:57,421
How did Sauvat know that the stones
had to be either at Mignot's,
847
01:21:57,421 --> 01:21:59,684
or at my place,
or else in Garches?
848
01:21:59,684 --> 01:22:01,743
- From Jean-Marc.
849
01:22:02,243 --> 01:22:04,426
He followed you
after the job.
850
01:22:04,426 --> 01:22:06,548
He was scared shitless,
but he wanted the diamonds.
851
01:22:06,548 --> 01:22:09,044
He lost you in Garches,
then picked you up again
852
01:22:09,044 --> 01:22:10,837
on the highway.
853
01:22:12,695 --> 01:22:15,531
He was outside the bank
when Rouxel nabbed you.
854
01:22:15,531 --> 01:22:17,904
Then he was so scared you'd talk
855
01:22:17,904 --> 01:22:19,773
that he hit the bottle.
856
01:22:20,022 --> 01:22:21,697
And finally he cracked.
857
01:22:21,697 --> 01:22:23,756
He told his wife.
858
01:22:23,756 --> 01:22:25,420
And there you are.
859
01:22:33,178 --> 01:22:34,925
- And there you are.
860
01:22:45,529 --> 01:22:46,940
- Good evening, M. Darnay.
861
01:22:46,940 --> 01:22:49,040
This was left for you
not ten minutes ago.
862
01:22:49,040 --> 01:22:51,724
- Please wake me up
at 8:30 tomorrow.
863
01:22:52,198 --> 01:22:53,781
- I'll make a note of it.
864
01:23:03,939 --> 01:23:06,294
- Please bring me a bottle
of mineral water.
865
01:23:06,294 --> 01:23:07,857
Whatever's at hand.
866
01:23:16,847 --> 01:23:18,605
- Yes?
- It's me.
867
01:23:19,449 --> 01:23:21,881
Are you comfortable there?
- Yes.
868
01:23:21,881 --> 01:23:24,378
- I got your message.
Is everything well?
869
01:23:24,622 --> 01:23:27,073
- Yes. Are you coming?
870
01:23:27,388 --> 01:23:29,288
- No, not tonight.
871
01:23:29,883 --> 01:23:31,299
You all right for money?
872
01:23:31,299 --> 01:23:33,655
- Are you crazy?
I've spent almost nothing.
873
01:23:33,655 --> 01:23:36,269
I went to a movie,
then a few shops.
874
01:23:36,269 --> 01:23:37,701
That's it.
875
01:23:37,701 --> 01:23:41,495
You know, it's like
I am in a different city.
876
01:23:41,907 --> 01:23:43,814
You're really not coming?
877
01:23:44,092 --> 01:23:46,191
- No. I'll see you tomorrow.
878
01:23:46,697 --> 01:23:51,316
- All right. Hug you.
- Me too.
879
01:24:03,726 --> 01:24:05,144
- Come in.
880
01:24:10,783 --> 01:24:12,999
- Good evening, sir.
- On the table, please.
881
01:24:15,815 --> 01:24:18,271
And could you put the
'do not disturb' sign on the door?
882
01:25:37,269 --> 01:25:40,121
- Gino, it's me. Do I disturb you?
- No, I'm listening.
883
01:25:40,683 --> 01:25:42,236
- I need to see you.
I have the stones,
884
01:25:42,236 --> 01:25:43,999
but it has not been easy.
885
01:25:44,211 --> 01:25:46,541
- Where are you?
- The Boulogne Forest.
886
01:25:46,541 --> 01:25:49,074
- Is it a field phone?
- Cut out the jokes.
887
01:25:49,074 --> 01:25:51,674
I had to lose the tail
on my way back from Garches.
888
01:25:51,674 --> 01:25:54,235
I'm waiting for you.
889
01:25:54,533 --> 01:25:56,066
- Better come to my place.
890
01:25:56,066 --> 01:25:58,808
- No way.
I skip the country tonight.
891
01:25:58,808 --> 01:26:01,799
You have 20 minutes.
- OK, I'll be there.
892
01:26:02,033 --> 01:26:03,187
- It's in your interests.
893
01:26:40,581 --> 01:26:43,077
Something went wrong.
894
01:27:42,470 --> 01:27:43,604
- Yes?
895
01:27:47,350 --> 01:27:49,019
- It's me.
896
01:27:49,428 --> 01:27:51,003
- Did I wake you?
897
01:27:51,593 --> 01:27:54,076
- Jacques, what's wrong?
898
01:27:55,071 --> 01:27:58,633
- I just couldn't sleep and
started thinking of you,
899
01:27:59,037 --> 01:28:01,489
all alone in your bed.
Are you all alone?
900
01:28:01,489 --> 01:28:05,039
- You don't trust me?
You think I still work for Gino?
901
01:28:05,039 --> 01:28:07,773
Or else you're in love.
- I'm in love.
902
01:28:07,773 --> 01:28:10,842
- Then come and
do something about it.
903
01:28:11,081 --> 01:28:15,921
- No. I'm too old to rush
across town for a girl at 2am.
904
01:28:15,921 --> 01:28:18,456
- You prefer a girl to jump
into your bed all warm?
905
01:28:18,456 --> 01:28:22,215
- That's it.
See you tomorrow. Sleep well.
906
01:29:11,927 --> 01:29:14,751
Stop right there, Darnay.
And don't move.
907
01:29:20,419 --> 01:29:21,672
Back seat.
908
01:29:29,105 --> 01:29:32,957
- Mme Chabry!
What a nice surprise.
909
01:29:46,716 --> 01:29:49,619
- You know, Gino is very broad-minded.
910
01:29:49,619 --> 01:29:54,163
Just say the word, and he'll
give us some privacy right here.
911
01:29:55,099 --> 01:29:57,781
If there's time.
I don't know the plan.
912
01:29:58,137 --> 01:30:01,599
- It's very simple, Jacques.
We get the stones,
913
01:30:01,599 --> 01:30:03,896
we kill you and
dump you in the Seine.
914
01:30:03,896 --> 01:30:05,314
Search him, Sylviane.
915
01:30:07,641 --> 01:30:09,574
- Do it properly, please.
916
01:30:14,565 --> 01:30:16,844
Sorry, it's a habit.
917
01:30:23,546 --> 01:30:25,121
- He hasn't got them.
918
01:30:26,959 --> 01:30:29,609
- Now where?
- To Saint-Cloud.
919
01:30:45,971 --> 01:30:49,267
- Gino, I'm sorry, but you'll
never get the stones.
920
01:30:51,713 --> 01:30:55,813
- Where's Nathalie?
- I thought her name was Dolores.
921
01:30:56,937 --> 01:31:01,198
She's gone, Gino.
She said she'd had enough of you.
922
01:31:03,988 --> 01:31:07,579
- When you called, I already
knew you'd killed Pradier.
923
01:31:07,579 --> 01:31:09,807
I wasn't sure about
Roberto and Christian.
924
01:31:10,992 --> 01:31:14,152
- I was to meet with Pradier
today at his place.
925
01:31:15,754 --> 01:31:19,292
- I know where the diamonds are.
In Garches.
926
01:31:19,936 --> 01:31:22,390
And you haven't touched them yet.
927
01:31:29,105 --> 01:31:31,168
- Was it necessary to kill Chabry?
928
01:31:31,168 --> 01:31:34,477
- Everything was necessary.
That's why Sylviane
929
01:31:34,477 --> 01:31:38,157
slept with you, and
why I sent you Nathalie.
930
01:31:38,698 --> 01:31:40,601
Where is she?
931
01:31:42,287 --> 01:31:44,334
If you touched one hair on her head,
932
01:31:44,334 --> 01:31:46,786
you'll take a long time dying.
933
01:31:47,496 --> 01:31:51,054
- Unlike you,
I'll die in bed, Gino.
934
01:31:52,490 --> 01:31:55,063
- Faster. I need to be
back in an hour.
935
01:32:16,464 --> 01:32:19,264
We can't kill you until
we know where the stones are,
936
01:32:20,480 --> 01:32:24,089
but we can make death
seem a welcome relief.
937
01:32:25,057 --> 01:32:27,843
And that's what
we'll do, old man.
938
01:32:31,019 --> 01:32:32,930
If Rouxel wasn't after Sylviane,
939
01:32:32,930 --> 01:32:34,759
and if I didn't have to find Nathalie,
940
01:32:34,759 --> 01:32:38,264
we'd start right away.
But it's for the best
941
01:32:38,264 --> 01:32:40,760
that you will have time to think.
942
01:32:41,343 --> 01:32:43,307
See you soon, old man.
943
01:33:32,790 --> 01:33:34,485
- Jacques!
944
01:33:35,271 --> 01:33:37,591
- You'd do better
to call the police.
945
01:33:43,567 --> 01:33:45,653
- Did you hear that? Down there.
946
01:33:55,199 --> 01:33:57,743
It's locked.
Do you have a hammer in the car?
947
01:33:57,743 --> 01:34:00,379
- I'm a taxi driver, not a...
- 1,000 francs.
948
01:34:01,024 --> 01:34:03,748
- Well, how am I supposed...
- 2,000.
949
01:34:04,600 --> 01:34:07,493
- I don't have a hammer,
but I may have a wrench.
950
01:34:08,180 --> 01:34:09,521
- Go find it.
951
01:34:11,646 --> 01:34:13,233
Are you all right, Jacques?
952
01:34:27,204 --> 01:34:28,515
Are you all right?
953
01:34:29,045 --> 01:34:30,513
You got a knife?
954
01:34:35,270 --> 01:34:37,080
- Where did you fall from?
955
01:34:37,080 --> 01:34:40,682
- Well, you wanted
a girl to fall into your bed?
956
01:34:40,682 --> 01:34:44,786
So I got a taxi,
and I got to your hotel
957
01:34:44,786 --> 01:34:46,864
just as Gino was grabbing you.
958
01:34:46,864 --> 01:34:48,283
So we followed.
959
01:34:48,283 --> 01:34:50,199
- Impossible.
- Why?
960
01:34:50,199 --> 01:34:53,573
- How did the driver
agree to a tail job?
961
01:34:53,573 --> 01:34:55,644
- I had to motivate him.
962
01:34:55,644 --> 01:34:57,563
- How much did you charge her?
963
01:34:57,563 --> 01:34:59,512
- 27 francs per km.
- That's honest.
964
01:34:59,512 --> 01:35:03,089
- As long as it's Gino's money.
- Right you are.
965
01:35:04,180 --> 01:35:06,938
- Shouldn't we be pushing off?
966
01:35:11,918 --> 01:35:13,287
- Come on.
967
01:35:15,113 --> 01:35:16,563
- Careful.
968
01:36:24,119 --> 01:36:26,564
- Why did Gino send you?
969
01:36:27,138 --> 01:36:29,320
- I thought you trusted me.
970
01:36:32,908 --> 01:36:34,858
- Why should I?
971
01:36:34,858 --> 01:36:37,496
- You think all this is false?
972
01:36:37,952 --> 01:36:39,652
- No.
973
01:36:41,400 --> 01:36:44,318
- So you trust me completely?
- Not at all.
974
01:36:44,318 --> 01:36:45,959
- No?
975
01:36:45,959 --> 01:36:49,959
- No, except if you worked for Gino,
why would you go to Saint-Cloud?
976
01:36:50,288 --> 01:36:52,096
- Obviously.
977
01:37:03,206 --> 01:37:05,577
Now make love to me.
978
01:37:45,161 --> 01:37:47,146
- What is it?
- Police!
979
01:37:56,206 --> 01:37:57,954
- Did you fall out of bed?
980
01:37:57,954 --> 01:38:01,603
- Nathalie Dumont.
Ruggeri's chick.
981
01:38:02,992 --> 01:38:04,992
Naturally, you spent
the night together.
982
01:38:04,992 --> 01:38:06,597
- Yes, why?
983
01:38:10,901 --> 01:38:13,340
Two large coffees and one small.
984
01:38:15,211 --> 01:38:17,131
- Remember Sylviane Chabry?
985
01:38:17,820 --> 01:38:20,466
Found in a hotel room
in the 9th with a man.
986
01:38:21,029 --> 01:38:22,745
Both dead.
987
01:38:26,956 --> 01:38:30,158
You'll notice the guy
is big and curly.
988
01:38:39,257 --> 01:38:42,002
Some fishermen dragged
a body out of the river.
989
01:38:42,740 --> 01:38:45,109
Guy by the name of Pradier.
990
01:38:47,421 --> 01:38:50,747
All three shot
by the same gun.
991
01:38:54,472 --> 01:38:57,671
Pradier lived in rue Jouffroy
with a certain Gilbert...
992
01:38:57,671 --> 01:38:59,855
who is wanted for questioning.
993
01:38:59,855 --> 01:39:02,804
- Did he kill them?
- Maybe.
994
01:39:03,456 --> 01:39:05,360
- Who could have thought.
995
01:39:11,151 --> 01:39:12,256
- Beg your pardon.
996
01:39:16,467 --> 01:39:17,802
- Thank you.
997
01:39:21,242 --> 01:39:22,926
- Rouxel, could you?
998
01:39:28,456 --> 01:39:31,996
- And my T-shirt, please.
There.
999
01:39:44,866 --> 01:39:47,249
- One lump or two?
- No sugar, thanks.
1000
01:39:49,370 --> 01:39:52,254
I'm afraid you're
in big trouble, Darnay.
1001
01:39:53,875 --> 01:39:56,061
- You have nothing on me, Rouxel.
1002
01:39:57,058 --> 01:39:59,181
I haven't been out all night.
1003
01:39:59,544 --> 01:40:01,150
Isn't it true, Nathalie?
1004
01:40:01,771 --> 01:40:06,449
- It pains me to tell you
this, sir, in front of him,
1005
01:40:07,562 --> 01:40:11,381
but this night I had
almost no sleep.
1006
01:40:13,782 --> 01:40:18,587
And so, if Jacques
had absented himself,
1007
01:40:19,013 --> 01:40:21,227
I'd have noticed.
1008
01:40:24,701 --> 01:40:26,136
- Nathalie Dumont.
1009
01:40:26,136 --> 01:40:29,360
Convicted as a minor
for stealing and receiving.
1010
01:40:29,360 --> 01:40:31,058
Just 12 months out of prison.
1011
01:40:31,058 --> 01:40:32,785
I'd be careful in your place.
1012
01:40:32,785 --> 01:40:34,861
She could disappear with your loot.
1013
01:40:34,861 --> 01:40:36,843
- What loot?
1014
01:40:37,059 --> 01:40:41,224
- The killers of Clarisse and Mignot
are now fighting among themselves.
1015
01:40:41,997 --> 01:40:46,334
The concierge, the bellboy,
and this lady here
1016
01:40:46,545 --> 01:40:48,784
all swear you haven't
stirred all night.
1017
01:40:48,784 --> 01:40:51,393
But you couldn't be
not involved.
1018
01:40:51,393 --> 01:40:53,791
Perhaps you made
an arrangement with Ruggeri?
1019
01:40:54,446 --> 01:40:55,757
- How's that?
1020
01:40:55,757 --> 01:40:57,570
- You give him a share of the loot,
1021
01:40:57,570 --> 01:41:00,109
and he cleans up around you.
1022
01:41:00,109 --> 01:41:02,922
Then it was he
who shot those three.
1023
01:41:03,827 --> 01:41:05,244
It's for me.
1024
01:41:09,011 --> 01:41:10,217
Rouxel.
1025
01:41:12,442 --> 01:41:14,534
No, leave it,
and return to the precinct.
1026
01:41:16,280 --> 01:41:18,262
- A death in the family?
1027
01:41:18,671 --> 01:41:21,543
- Gino Ruggeri also spent
the night at home.
1028
01:41:21,979 --> 01:41:23,271
- Really?
1029
01:41:28,314 --> 01:41:31,018
- Are you planning to stay together?
- We're thinking of it.
1030
01:41:52,324 --> 01:41:54,107
- I'm lost.
1031
01:41:56,441 --> 01:41:59,388
Who killed Sauvat, Pradier
and Sylviane Chabry?
1032
01:41:59,388 --> 01:42:01,727
- Gino, of course.
You want more coffee?
1033
01:42:04,068 --> 01:42:06,024
He waits for tonight,
when he is sure to
1034
01:42:06,024 --> 01:42:08,988
make me talk
by torturing me.
1035
01:42:09,590 --> 01:42:11,961
Then he'll kill me,
put in my hand the gun
1036
01:42:11,961 --> 01:42:13,944
that he used
to kill the others,
1037
01:42:13,944 --> 01:42:16,579
and go calmly
to retrieve the diamonds.
1038
01:42:17,452 --> 01:42:19,002
Rouxel will be stumped.
1039
01:42:19,002 --> 01:42:20,531
Not a bad plan, eh?
1040
01:42:21,041 --> 01:42:22,886
- But you're
no longer in the basement.
1041
01:42:22,886 --> 01:42:25,393
- Which will not prevent me
from keeping the date.
1042
01:42:26,583 --> 01:42:29,449
But in case it goes sour,
this is what we'll do
1043
01:42:29,449 --> 01:42:32,647
to prevent the diamonds
from being lost to the world...
1044
01:43:25,828 --> 01:43:27,579
- I need two tickets for Madrid.
- What date?
1045
01:43:27,579 --> 01:43:29,857
- This evening.
As late as possible.
1046
01:43:58,083 --> 01:44:01,347
- Everything well?
- The flight's at 11:10.
1047
01:44:05,401 --> 01:44:07,474
- Keep them in your purse.
1048
01:44:07,474 --> 01:44:10,453
It's not something to
leave around in a hotel room.
1049
01:44:15,727 --> 01:44:18,585
Want to see them?
- No. Later.
1050
01:44:22,437 --> 01:44:25,761
Don't go back there.
You have what you wanted.
1051
01:44:27,350 --> 01:44:29,119
Let's just leave.
1052
01:44:29,663 --> 01:44:31,996
- No. He has to die.
1053
01:44:32,979 --> 01:44:34,310
- Why?
1054
01:44:34,935 --> 01:44:38,378
- For Mignot, for Clarisse.
And because I want it.
1055
01:44:39,781 --> 01:44:41,778
- And if you don't come back?
1056
01:44:47,037 --> 01:44:50,005
- If I'm not here at 10:45,
take the plane.
1057
01:44:51,263 --> 01:44:53,686
Then skip Madrid
the same day.
1058
01:44:53,686 --> 01:44:56,090
London, Amsterdam, Zurich -
whatever you like.
1059
01:44:56,898 --> 01:44:59,332
And sell the stones
one by one.
1060
01:45:00,984 --> 01:45:04,117
- Don't go, Jacques.
I have a bad feeling.
1061
01:45:04,415 --> 01:45:07,226
- Don't worry.
Gino is tottering,
1062
01:45:07,226 --> 01:45:09,304
and I'll be there
to give him the last push.
1063
01:45:09,304 --> 01:45:11,285
Anyway, this is
the last risk I'll be running.
1064
01:45:11,285 --> 01:45:14,570
- Exactly. I saw this
a hundred times at the movies.
1065
01:45:14,570 --> 01:45:17,628
It's always at the last moment
that a guy gets killed.
1066
01:45:17,628 --> 01:45:20,081
Just as everybody starts
thinking he'll make it.
1067
01:45:20,081 --> 01:45:21,862
It's fate.
1068
01:45:22,577 --> 01:45:25,802
- No it's not.
It's the censorship.
1069
01:45:26,052 --> 01:45:30,814
- It's what?
- Nothing. You're only a kid.
1070
01:45:31,938 --> 01:45:35,929
- Not such a kid.
Remember what Rouxel said?
1071
01:45:36,180 --> 01:45:38,771
Nathalie Dumont.
Convicted as a minor
1072
01:45:38,771 --> 01:45:42,575
and just 12 months out of prison.
1073
01:45:42,938 --> 01:45:46,145
I told you I'd been
with Gino all that time.
1074
01:45:46,145 --> 01:45:48,954
Why didn't you ask anything?
1075
01:45:48,954 --> 01:45:50,325
You don't give a damn?
1076
01:45:50,577 --> 01:45:53,789
- I don't. It's only
your actions that matter.
1077
01:45:53,789 --> 01:45:55,880
And remember:
if I don't return tonight,
1078
01:45:55,880 --> 01:45:58,515
then it's time
to be careful. And to run.
1079
01:45:59,623 --> 01:46:03,479
Because he'll be after you,
wherever you are.
1080
01:46:06,756 --> 01:46:10,652
- You're not afraid
I'll disappear with the diamonds?
1081
01:47:07,015 --> 01:47:10,169
- Don't move, Jacques.
Hand behind your head.
1082
01:47:16,267 --> 01:47:17,840
Now turn.
1083
01:47:21,759 --> 01:47:25,079
You thought you'd be
here first and bag me?
1084
01:47:25,722 --> 01:47:27,826
Didn't work out.
1085
01:47:28,810 --> 01:47:31,152
I knew you'd come.
1086
01:47:31,381 --> 01:47:34,426
Come on, old man.
Let's talk quietly.
1087
01:47:53,646 --> 01:47:54,959
Turn.
1088
01:47:59,588 --> 01:48:00,977
Hands down.
1089
01:48:09,821 --> 01:48:11,317
There.
1090
01:48:11,622 --> 01:48:14,846
And now, who let you out?
- Nathalie.
1091
01:48:16,580 --> 01:48:19,652
- Where is she?
- In a hotel room,
1092
01:48:19,652 --> 01:48:22,019
with the diamonds,
waiting for me.
1093
01:48:22,300 --> 01:48:24,815
If I'm not there at 10:30,
she'll call Rouxel.
1094
01:48:25,081 --> 01:48:28,999
- Why him?
- To tell him that you killed me,
1095
01:48:29,213 --> 01:48:32,448
and to give him the diamonds
for the 10% reward.
1096
01:48:33,282 --> 01:48:36,839
So you see, I left
no way for you to win.
1097
01:48:37,902 --> 01:48:40,322
It remains to ask
why you started all this
1098
01:48:40,322 --> 01:48:42,611
and why you massacred
your own people.
1099
01:48:42,821 --> 01:48:45,014
- For the stones, Jacques.
1100
01:48:46,386 --> 01:48:48,570
I couldn't just grab you
and make you talk,
1101
01:48:48,570 --> 01:48:51,646
because Rouxel
would have been after me.
1102
01:48:52,115 --> 01:48:54,236
So I did it another way.
1103
01:48:54,467 --> 01:48:59,209
For 6 million you can afford
to forget your bourgeois habits.
1104
01:49:00,975 --> 01:49:03,484
And now you'll
take me to Nathalie.
1105
01:49:04,607 --> 01:49:06,041
- No.
1106
01:49:06,748 --> 01:49:10,473
- Frankly, Jacques,
you don't have a choice.
1107
01:49:13,407 --> 01:49:16,048
- OK, but we'll share.
1108
01:49:17,699 --> 01:49:23,218
- 25%? Less what you owe me.
And I take the girl.
1109
01:49:25,734 --> 01:49:27,092
- Agreed.
1110
01:49:29,538 --> 01:49:30,991
- Stop.
1111
01:49:31,861 --> 01:49:33,373
You drive.
1112
01:49:42,861 --> 01:49:45,198
Is it far?
- No.
1113
01:50:16,656 --> 01:50:20,023
- What's the hurry?
- Don't fret.
1114
01:50:35,634 --> 01:50:38,613
- Slow down!
- Are you car-sick, or what?
1115
01:50:46,070 --> 01:50:48,790
- Stop, or I'll...
- What, shoot?
1116
01:50:48,790 --> 01:50:50,532
Go ahead, Gino!
1117
01:51:01,420 --> 01:51:04,416
What are you waiting for?
Go ahead!
1118
01:51:04,781 --> 01:51:07,821
Might as well have left
the gun in your pocket.
1119
01:51:07,821 --> 01:51:10,250
- You'll kill us!
- No, Gino, just you.
1120
01:51:20,350 --> 01:51:21,763
Bye, Gino.
1121
01:51:54,994 --> 01:51:56,916
- Jacques!
1122
01:52:05,367 --> 01:52:08,891
I was in the bathroom.
Did you think that...
1123
01:52:11,638 --> 01:52:13,135
- No.
1124
01:52:14,091 --> 01:52:15,475
- Well?
1125
01:52:16,509 --> 01:52:18,332
- Well, I'm back.
1126
01:52:19,519 --> 01:52:20,950
Shall we go?
1127
01:52:20,950 --> 01:52:22,278
Let's.
1128
01:52:23,544 --> 01:52:25,728
- Madrid.
Thanks.
1129
01:52:30,263 --> 01:52:32,436
- Please follow me.
- Our flight's in 10 minutes.
1130
01:52:32,436 --> 01:52:34,695
- It's a formality,
won't take long.
1131
01:52:45,561 --> 01:52:47,194
- So...
1132
01:52:51,222 --> 01:52:53,218
- Leaving without saying
good-bye to your friends?
1133
01:52:53,218 --> 01:52:55,172
- The flight's in 10 minutes, Rouxel.
1134
01:52:55,503 --> 01:52:57,679
- Fine.
We'll be quick.
1135
01:52:59,164 --> 01:53:00,487
Go ahead, Lebon.
1136
01:53:18,083 --> 01:53:20,038
What do you think, Darnay?
1137
01:53:20,038 --> 01:53:22,717
- That we'll miss the flight
because of your stupid pranks.
1138
01:53:22,717 --> 01:53:26,367
- Don't worry. The plane's
not leaving without my word.
1139
01:53:27,148 --> 01:53:29,944
You got a knife, Lebon?
- The best, boss.
1140
01:53:47,910 --> 01:53:49,751
- What's this, Darnay?
1141
01:53:51,171 --> 01:53:53,266
- What?
- This!
1142
01:53:53,620 --> 01:53:56,385
- Must be the loot you mentioned.
1143
01:54:00,085 --> 01:54:02,143
- Nathalie, get the suitcase.
1144
01:54:15,325 --> 01:54:17,206
- What will you do in Madrid?
1145
01:54:17,206 --> 01:54:21,325
- We'll go on to Andalusia.
I hear that's where the sun is.
1146
01:54:22,606 --> 01:54:24,441
- What will you live on?
1147
01:54:24,441 --> 01:54:28,155
- We have a bit saved,
and then we'll think of something.
1148
01:54:28,940 --> 01:54:33,132
- She can walk the streets.
- Why not, if I have to.
1149
01:54:33,523 --> 01:54:36,441
- Well, it's not that
we're bored, Maigret, but...
1150
01:54:37,671 --> 01:54:38,999
- Get out!
1151
01:54:39,560 --> 01:54:43,450
- And still you don't trust me.
- What are you talking about?
1152
01:54:44,145 --> 01:54:46,798
- The diamonds.
- There were never any diamonds.
1153
01:54:46,798 --> 01:54:49,501
Look, the sun shines, the world turns,
leave the rest to me.
1154
01:54:49,501 --> 01:54:50,932
- The rest?
- Leave it.
1155
01:55:14,110 --> 01:55:19,041
- M. Darnay, Mlle. Police.
You got a moment?
1156
01:55:20,320 --> 01:55:22,550
May I?
Thank you.
1157
01:55:24,251 --> 01:55:26,871
Do you know a certain
Gino Ruggeri?
1158
01:55:27,715 --> 01:55:29,056
- Yes.
1159
01:55:29,056 --> 01:55:31,967
- He was found dead.
- Dead?
1160
01:55:32,351 --> 01:55:35,596
- It looked like
a car accident at first.
1161
01:55:35,596 --> 01:55:38,775
But in fact he was shot.
Two in the head.
1162
01:55:39,852 --> 01:55:41,411
- You don't say!
1163
01:55:41,760 --> 01:55:46,153
- I suppose you have an alibi
for the night of the 13th?
1164
01:55:46,623 --> 01:55:51,115
- Yes. Do you want
to question us separately?
1165
01:55:51,770 --> 01:55:55,785
- Something tells me that
your stories will match exactly.
1166
01:55:56,427 --> 01:55:58,405
- It's not unlikely.
1167
01:55:59,403 --> 01:56:01,366
- Thank you for your time.
1168
01:56:05,423 --> 01:56:07,978
- Did they come
just to ask us that?
1169
01:56:08,837 --> 01:56:11,676
- No, they came
to search our room.
1170
01:56:26,890 --> 01:56:29,854
- How long will it drag on?
- It's over.
1171
01:56:30,583 --> 01:56:34,613
Rouxel made his last shot.
And we leave tonight.
1172
01:56:35,548 --> 01:56:38,153
- Really? Where are we going?
1173
01:56:39,163 --> 01:56:40,598
- Buenos-Aires.
1174
01:56:40,598 --> 01:56:44,031
- Why? What shall we do there
with no money?
1175
01:56:44,031 --> 01:56:48,243
- You exaggerate. 6 million
does not make us exactly poor.
1176
01:56:48,632 --> 01:56:51,882
- The diamonds?
- But what did you think?
1177
01:56:51,882 --> 01:56:53,723
I posted them from Paris
1178
01:56:53,723 --> 01:56:55,780
to the Central Post Office
at Buenos-Aires.
1179
01:56:55,780 --> 01:56:58,508
You pack, Dolores,
I'll settle the bill.
1180
01:56:59,318 --> 01:57:02,721
- Jacques?
Kiss me first.
1181
01:57:19,939 --> 01:57:22,967
I was really in love with her,
but I'll never tell her
1182
01:57:22,967 --> 01:57:27,757
that the diamonds were in fact in Rio.
I've seen too much to trust anyone.87584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.