All language subtitles for Le Battant (1983).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,080 --> 00:00:39,342 - Good night, sir. - See you tomorrow. 2 00:01:02,765 --> 00:01:04,220 We're closing, sir. 3 00:01:08,949 --> 00:01:11,474 I'm really sorry, but I must... 4 00:01:34,621 --> 00:01:36,147 We'd like to talk. 5 00:01:38,285 --> 00:01:42,201 If you want today's takings, you've really bummed out, guys. 6 00:01:44,405 --> 00:01:46,631 Put away your money. Let's talk of the past. 7 00:01:47,473 --> 00:01:48,675 The past? 8 00:01:50,453 --> 00:01:53,808 On April 3, 1974 in rue de la Paix 9 00:01:54,119 --> 00:01:57,084 a jeweller by the name of Chabry was attacked. 10 00:01:58,019 --> 00:02:00,172 I'm sure you remember. 11 00:02:00,846 --> 00:02:02,563 Cop? 12 00:02:03,026 --> 00:02:05,211 We belong to a certain organization. 13 00:02:05,211 --> 00:02:07,867 But our files are as complete as those of the Prefecture. 14 00:02:07,867 --> 00:02:09,579 Sometimes more so. 15 00:02:09,579 --> 00:02:12,799 If necessary, we have access to electronic data. 16 00:02:13,402 --> 00:02:15,418 This, too. 17 00:02:16,323 --> 00:02:18,350 When it's unavoidable. 18 00:02:19,518 --> 00:02:21,700 The times have changed, M. Mignot. 19 00:02:22,028 --> 00:02:23,468 We like to think that 20 00:02:23,697 --> 00:02:28,599 what we've lost in folklore, we've gained in efficiency. 21 00:02:30,645 --> 00:02:32,296 So what do you want? 22 00:02:36,990 --> 00:02:39,734 So, in 1974 23 00:02:40,172 --> 00:02:42,532 the jeweller Chabry was attacked. 24 00:02:42,532 --> 00:02:45,225 He tried to defend himself and was killed with two bullets. 25 00:02:45,225 --> 00:02:47,865 One in his belly, the other in his heart. 26 00:02:47,865 --> 00:02:51,591 From his safe a packet of diamonds vanished, 27 00:02:51,591 --> 00:02:55,202 valued at 4 million francs. 28 00:02:55,202 --> 00:02:57,616 Are you with me? 29 00:02:58,564 --> 00:03:01,068 Those diamonds were never found. 30 00:03:01,560 --> 00:03:04,319 The police ended up by arresting a known gangster 31 00:03:04,819 --> 00:03:06,930 with a rather fat file on him. 32 00:03:06,930 --> 00:03:10,732 The man had a bad reputation, a fragile alibi, 33 00:03:10,732 --> 00:03:12,825 a mediocre lawyer. 34 00:03:12,825 --> 00:03:14,835 He got 15 years. 35 00:03:15,572 --> 00:03:20,343 His name is Darnay, and he was your friend. 36 00:03:21,355 --> 00:03:23,852 Five months later you bought this place. 37 00:03:23,852 --> 00:03:26,035 I won at the races. 38 00:03:26,035 --> 00:03:27,927 Ah yes, we know. 39 00:03:28,641 --> 00:03:32,369 Jacques Darnay has been granted parole. 40 00:03:32,369 --> 00:03:34,522 He'll be out in a week. 41 00:03:34,522 --> 00:03:37,142 We need information on him 42 00:03:37,657 --> 00:03:39,919 and we want the diamonds. 43 00:03:42,072 --> 00:03:46,533 Look, guys. Darnay and I had been friends, that's true. 44 00:03:47,708 --> 00:03:51,372 But by 1974 we'd stopped seeing each other. 45 00:03:51,743 --> 00:03:55,550 It was a matter of generational differences, if you like. 46 00:03:55,550 --> 00:03:58,878 He's 10 years younger than me. See? 47 00:04:24,068 --> 00:04:27,988 You know, Mignot, we're not really communicating. 48 00:04:28,778 --> 00:04:31,275 It would be better if we understand each other. 49 00:04:35,568 --> 00:04:37,047 Listen carefully. 50 00:04:37,047 --> 00:04:40,667 Either you talk, and return safely home with your day's takings. 51 00:04:40,667 --> 00:04:43,130 Or a bistro owner is going to be killed tonight 52 00:04:43,130 --> 00:04:46,366 by hoodlums who set their sights on his petty cash. 53 00:04:47,291 --> 00:04:49,427 Be reasonable, Mignot. 54 00:04:49,663 --> 00:04:51,360 Be rational. 55 00:04:51,360 --> 00:04:53,014 There's no choice. 56 00:04:54,279 --> 00:04:56,664 I know nothing about Darnay. 57 00:04:58,479 --> 00:05:00,695 What do you want me to say, if I know nothing. 58 00:05:09,349 --> 00:05:11,782 Let's face it, Mignot, most often 59 00:05:11,782 --> 00:05:14,204 obstinacy and stupidity go hand in hand. 60 00:05:14,204 --> 00:05:16,965 It was you who fingered the jeweller to Darnay, 61 00:05:16,965 --> 00:05:19,722 for a pathetic commission. 62 00:05:20,103 --> 00:05:23,527 And Darnay is going to collect the jackpot as soon as he's out. 63 00:05:24,094 --> 00:05:25,562 Think. 64 00:06:31,939 --> 00:06:33,530 No one in sight. 65 00:06:33,530 --> 00:06:35,604 Neither the cops who pretend to have forgotten, 66 00:06:35,604 --> 00:06:38,038 nor the robbers who are wary of the cops. 67 00:06:38,246 --> 00:06:39,912 But I know they are all here. 68 00:06:39,912 --> 00:06:42,344 I have 1000 francs in the pocket and a 10 year old suit of clothes, 69 00:06:42,344 --> 00:06:44,749 and something tells me that the best thing is to keep cool 70 00:06:44,749 --> 00:06:46,623 and see what happens. 71 00:08:56,872 --> 00:08:58,488 Jacques Darnay? 72 00:08:58,488 --> 00:09:00,017 Follow us. 73 00:09:58,033 --> 00:09:59,983 Your address in Paris? 74 00:09:59,983 --> 00:10:02,385 You looked, and you found nothing. 75 00:10:02,385 --> 00:10:04,744 Next time you want to search me, do it by the book, 76 00:10:04,744 --> 00:10:06,848 or you'll find yourself in hospital. 77 00:10:08,999 --> 00:10:11,994 You have 48 hours to establish a fixed address. 78 00:10:12,275 --> 00:10:13,368 Go fuck yourself. 79 00:10:20,824 --> 00:10:22,962 - Hello? - M. Mignot. 80 00:10:22,962 --> 00:10:25,588 - He's not here. - When will he be back? 81 00:10:25,588 --> 00:10:27,815 I don't know, he's ill. 82 00:10:27,815 --> 00:10:31,030 - Give me his home number. - He's not at home. 83 00:10:31,030 --> 00:10:34,318 - So where is he? - I don't know, he calls from time to time... 84 00:11:29,059 --> 00:11:30,763 Paroled. 85 00:11:31,274 --> 00:11:33,043 Got out this morning. 86 00:11:38,419 --> 00:11:40,885 May I come in, or do you prefer me to stay here? 87 00:11:51,743 --> 00:11:53,846 I passed by on the off-chance. 88 00:11:54,470 --> 00:11:56,983 I thought you'd have moved. 89 00:12:00,386 --> 00:12:02,502 No husband, no kid? 90 00:12:03,922 --> 00:12:05,607 No. 91 00:12:07,946 --> 00:12:11,288 I have a strange feeling nothing's changed here. 92 00:12:11,288 --> 00:12:12,970 Except the furniture. 93 00:12:13,969 --> 00:12:15,724 And me. 94 00:12:16,018 --> 00:12:18,244 I'm 8 years older. 95 00:12:19,385 --> 00:12:21,364 That's all? 96 00:12:21,364 --> 00:12:23,227 That's all. 97 00:12:24,148 --> 00:12:25,875 That's a lot. 98 00:12:27,642 --> 00:12:30,693 That's a few months without anyone. 99 00:12:30,693 --> 00:12:35,091 Then 2 years with a gambler who died in a car crash. 100 00:12:35,704 --> 00:12:39,303 That's a child... that I lost. 101 00:12:42,995 --> 00:12:46,061 That's some men who just passed by. 102 00:12:46,061 --> 00:12:49,143 Some who stayed for a while. 103 00:12:50,410 --> 00:12:52,297 And now? 104 00:12:55,320 --> 00:12:57,409 Now it's quiet. 105 00:13:01,370 --> 00:13:04,177 The last time I touched a woman 106 00:13:06,267 --> 00:13:08,218 was here 107 00:13:09,232 --> 00:13:10,904 8 years ago. 108 00:13:18,080 --> 00:13:20,338 What are you thinking? 109 00:13:22,166 --> 00:13:25,769 That I'd like you to touch me again. 110 00:13:27,616 --> 00:13:30,947 But you are not obliged to. 111 00:14:04,083 --> 00:14:06,440 - You still work at... - No. 112 00:14:06,970 --> 00:14:08,936 I'm at Crazy Horse. 113 00:14:09,495 --> 00:14:11,570 - Check girl? - Yeah. 114 00:14:12,958 --> 00:14:14,907 I have to go. 115 00:14:16,409 --> 00:14:18,840 - You have money? - Yes. 116 00:14:27,233 --> 00:14:29,810 Under the towels, if you need it. 117 00:14:31,352 --> 00:14:33,897 It was even better than I remembered. 118 00:14:33,897 --> 00:14:36,653 For me, you can imagine. 119 00:14:49,091 --> 00:14:51,443 -Hello? - M. Mignot, please. 120 00:14:51,443 --> 00:14:54,437 He's... Is it you who called earlier? 121 00:14:54,437 --> 00:14:57,496 - Yes. - Hold on, I have a number for you. 122 00:14:59,449 --> 00:15:01,026 Thank you. 123 00:15:04,786 --> 00:15:07,031 I'll be back by five. 124 00:15:08,665 --> 00:15:11,661 - Why don't you ask questions? - Would you answer? 125 00:15:12,074 --> 00:15:14,782 - No. - That's why. 126 00:15:21,646 --> 00:15:23,411 Have a good day at work. 127 00:15:29,418 --> 00:15:31,647 - Yes? - It's me. Where have you been? 128 00:15:31,647 --> 00:15:34,280 - I'm hiding. - Hiding? 129 00:15:34,280 --> 00:15:37,337 Yeah, I've been roughed up by some youngsters. 130 00:15:37,337 --> 00:15:39,633 Be careful, they're looking for you. 131 00:15:39,633 --> 00:15:42,756 They wanted to know about... - Not on the phone. 132 00:15:42,756 --> 00:15:44,485 When can we meet? 133 00:15:44,485 --> 00:15:47,322 - You remember the old place? - Yes. 134 00:15:47,322 --> 00:15:49,182 - I'll be there in 30 minutes. 135 00:15:49,182 --> 00:15:51,176 What do you need? - What do you think? 136 00:16:37,344 --> 00:16:39,426 You look hot. 137 00:16:39,826 --> 00:16:42,009 Can't take it off for 10 days. 138 00:16:42,009 --> 00:16:44,185 Or else I get scars. 139 00:16:45,041 --> 00:16:46,661 That would be a pity. 140 00:17:03,760 --> 00:17:05,895 I'm not like I used to be, Jacques. 141 00:17:05,895 --> 00:17:07,798 I'm no good now. 142 00:17:07,798 --> 00:17:09,668 It's been 8 years. 143 00:17:10,855 --> 00:17:14,191 You know, after 8 years behind the cash register, 144 00:17:14,584 --> 00:17:17,187 you just no longer have the guts for it. 145 00:17:17,187 --> 00:17:20,214 I wouldn't know. I was in prison. 146 00:17:25,269 --> 00:17:29,700 So, some youngsters roughed you up. 147 00:17:31,135 --> 00:17:36,459 Who do they work for? Lorca, Ruggeri, Martel? 148 00:17:36,786 --> 00:17:38,575 I don't think so. 149 00:17:38,575 --> 00:17:42,630 They showed up at closing time. They were very cool. 150 00:17:43,289 --> 00:17:46,025 Just wanted to know about you and the diamonds. 151 00:17:46,025 --> 00:17:49,793 If I hadn't made a break for it, I wouldn't be here now. 152 00:17:51,414 --> 00:17:52,714 - What were they like? 153 00:17:52,714 --> 00:17:55,256 - Big curly guy, and two others. 154 00:17:55,692 --> 00:17:57,123 - How did you escape? 155 00:17:57,123 --> 00:17:59,557 - I pushed one of them, made it to the door. 156 00:17:59,557 --> 00:18:03,601 They shot at me. I got away and lay low. 157 00:18:08,317 --> 00:18:09,904 - The one who kisses me... 158 00:18:09,904 --> 00:18:12,223 - What's that to do with kissing? 159 00:18:12,223 --> 00:18:14,878 - If they wanted to shoot you, they would have. 160 00:18:14,878 --> 00:18:19,119 They let you get away. That's what they wanted. 161 00:18:21,787 --> 00:18:24,142 How did you get here? - Taxi. 162 00:18:24,142 --> 00:18:26,155 You think they tailed me? 163 00:18:26,982 --> 00:18:30,040 - I think if they left you alone, it was for a reason. 164 00:18:36,098 --> 00:18:39,292 I need new papers. I'll retrieve the stones, 165 00:18:39,292 --> 00:18:42,318 leave the country, and when I'm home free, 166 00:18:42,318 --> 00:18:44,211 I'll send you your share. 167 00:18:44,211 --> 00:18:46,905 - They won't let you go. 168 00:18:46,905 --> 00:18:49,214 If they followed me, they'll be waiting outside now. 169 00:18:49,214 --> 00:18:52,291 If you slip away, they'll get me and make me talk. 170 00:18:52,291 --> 00:18:54,258 We have to cut open this sore. 171 00:18:54,674 --> 00:18:58,095 - I'm not starting a war, Pierrot, just because you got scared. 172 00:18:58,095 --> 00:19:00,260 I'm fresh out of jail, the cops are on my tail. 173 00:19:00,260 --> 00:19:01,821 That's how it goes. 174 00:19:04,813 --> 00:19:07,159 So let it go. - And you'll leave without the stones? 175 00:19:07,159 --> 00:19:09,200 - With. - No. 176 00:19:09,200 --> 00:19:11,242 Listen. 177 00:19:11,478 --> 00:19:14,829 Can you be sure they were not tailing you from the moment you got out? 178 00:19:15,689 --> 00:19:19,968 - No. A team like that can follow anybody, easy. 179 00:19:20,912 --> 00:19:22,369 - See? 180 00:19:23,866 --> 00:19:27,870 - OK. Let's see what they're made of. Are you armed? 181 00:19:30,899 --> 00:19:32,363 Let's go. 182 00:19:45,284 --> 00:19:46,388 No lights. 183 00:20:02,679 --> 00:20:04,197 - The bin. - What? 184 00:20:04,197 --> 00:20:05,793 - Get the garbage bin. 185 00:20:17,928 --> 00:20:20,572 When I tell you, throw it as far as you can. 186 00:20:25,920 --> 00:20:27,742 Now! 187 00:20:39,852 --> 00:20:41,753 - You coming? - Where are they? 188 00:20:41,753 --> 00:20:44,861 - Should have been here, but we miscalculated. 189 00:20:44,861 --> 00:20:46,352 Come on. 190 00:20:49,336 --> 00:20:50,396 I don't get it. 191 00:20:50,396 --> 00:20:52,123 You go back to Suzanne, or you come with me? 192 00:20:52,123 --> 00:20:55,806 - I go back. If they're not here, they don't know where I hide. 193 00:20:55,806 --> 00:20:57,740 I'm less sure about your place. 194 00:20:57,740 --> 00:21:01,344 - Now that you're in the clear, you can safely crawl back inside. 195 00:21:04,156 --> 00:21:08,129 - I'm 50, Jacques. I can't get involved in this. 196 00:21:08,756 --> 00:21:11,677 Call me tomorrow about the papers, that I'll do for you. 197 00:21:11,905 --> 00:21:14,839 For the rest, count me out. 198 00:21:16,086 --> 00:21:18,165 - Kiss Suzanne for me. 199 00:21:18,738 --> 00:21:20,913 - Need a ride? - I'll take the metro. 200 00:22:07,381 --> 00:22:09,502 - Going home? - No. 201 00:22:11,019 --> 00:22:13,434 You'll have to take a few days' vacation. 202 00:22:13,683 --> 00:22:15,201 - How come? 203 00:22:15,852 --> 00:22:19,084 - I'm sorry. I didn't want to get you involved, but now it's done. 204 00:22:20,458 --> 00:22:22,949 Remember Pierrot? - Mignot? 205 00:22:24,514 --> 00:22:29,518 - They killed him last night. They want to put pressure on me. 206 00:22:29,518 --> 00:22:32,419 I can't leave you out in the open. You could be next. 207 00:22:33,638 --> 00:22:35,651 - Is it about the diamonds? 208 00:22:37,192 --> 00:22:41,061 Rouxel came to see me 3 weeks ago. I didn't know you were coming out, 209 00:22:41,061 --> 00:22:44,637 so I didn't understand. Now I do. 210 00:22:47,072 --> 00:22:50,827 He is a superintendent now. Jacques... 211 00:22:52,842 --> 00:22:55,433 Was it you who killed the jeweller? 212 00:22:55,433 --> 00:22:57,163 - Didn't you read the papers? 213 00:22:57,163 --> 00:23:02,122 They said Chabry surprised me by the safe, and I fired. 214 00:23:02,122 --> 00:23:05,147 - And what do you say? - I say nothing. 215 00:23:11,622 --> 00:23:13,564 I'll take you to Versailles. It's big and it's far enough. 216 00:23:13,564 --> 00:23:14,915 You'll stay out of trouble. 217 00:23:16,787 --> 00:23:19,053 - Oh well, I'm on the run. 218 00:23:19,053 --> 00:23:21,623 - No, you're not, because I have no intention of running. 219 00:23:21,623 --> 00:23:23,559 - So what are your plans? 220 00:23:25,092 --> 00:23:28,307 - To get in the fray and get it over quick. 221 00:23:28,307 --> 00:23:30,491 There are three possible outcomes. 222 00:23:30,491 --> 00:23:32,126 One, they kill me. 223 00:23:32,126 --> 00:23:34,441 Two, Rouxel throws me back inside. 224 00:23:34,441 --> 00:23:37,416 Three, I succeed and vanish with the diamonds. 225 00:23:38,102 --> 00:23:40,274 Shouldn't take more than 3 days, at most. 226 00:23:41,068 --> 00:23:42,628 - At most. 227 00:23:56,919 --> 00:23:59,647 - What the hell am I going to do in Versailles? 228 00:23:59,911 --> 00:24:03,892 - You'll fit right in at the Trianon. Will you wait for me? 229 00:24:06,463 --> 00:24:08,711 - I do it even against my will. 230 00:24:37,414 --> 00:24:39,555 - Nice prison. 231 00:24:39,945 --> 00:24:41,875 - I'll stay at your place, give me the keys. 232 00:24:42,253 --> 00:24:45,136 I need a place while I figure out what's going on. 233 00:24:45,462 --> 00:24:47,693 - Because you haven't the faintest idea? 234 00:24:47,693 --> 00:24:51,038 - Just a glimmer. Not really. Thanks. 235 00:24:51,472 --> 00:24:54,791 - You haven't slept. Won't you rest a bit before going? 236 00:24:55,031 --> 00:24:59,433 - Do it for both of us. And lock up after me. I'll call you. 237 00:25:08,163 --> 00:25:09,612 - Fuck. 238 00:25:18,745 --> 00:25:21,802 - Have you booked, sir? - No. 239 00:25:21,802 --> 00:25:23,624 - Then if you'd care to wait... - No. 240 00:25:23,624 --> 00:25:25,590 - Beg your pardon? - I want M. Ruggeri. 241 00:25:25,590 --> 00:25:30,802 - He is not here, sir. But if you'd wait at the bar... 242 00:25:31,057 --> 00:25:32,804 - I'll wait there. 243 00:25:34,514 --> 00:25:37,008 - What name shall I...? - No name. Just a friend. 244 00:25:37,943 --> 00:25:39,239 - Just a friend. 245 00:26:14,551 --> 00:26:20,042 Son of a gun! I had you marked in my diary for 1987. 246 00:26:20,705 --> 00:26:23,393 Paroled? Well, it's good to see you. 247 00:26:25,338 --> 00:26:28,114 The suit is out of fashion, otherwise you look good. 248 00:26:28,114 --> 00:26:31,328 - For the moment, trouser make is the least of my problems. 249 00:26:32,170 --> 00:26:33,857 I need your help, Gino. 250 00:26:35,015 --> 00:26:36,462 - Look... 251 00:26:36,948 --> 00:26:39,819 The old Gino is dead. I'm 100% on the level. 252 00:26:39,819 --> 00:26:42,419 I make money. I have kids. 253 00:26:42,638 --> 00:26:46,194 I take them to the park on Sunday, and if I misbehave, 254 00:26:46,446 --> 00:26:49,682 it's only taxes. You get the idea? 255 00:26:50,532 --> 00:26:51,999 Will you eat? 256 00:26:51,999 --> 00:26:55,949 Sorry I can't join you, but afterwards you'll tell me everything. 257 00:26:56,679 --> 00:26:58,011 - Not hungry. 258 00:26:59,361 --> 00:27:03,479 Look. Some greenhorns are on my tail. 259 00:27:03,479 --> 00:27:05,804 They killed Mignot last night. You may have read about it. 260 00:27:05,804 --> 00:27:08,500 - No. I only read the sports page. 261 00:27:09,091 --> 00:27:14,010 - All I know is, their top gun is a big curly guy, around 30. 262 00:27:14,010 --> 00:27:16,318 I've no idea who they are and who they work for. 263 00:27:16,531 --> 00:27:18,503 - How do you want me to know? 264 00:27:18,825 --> 00:27:21,228 - Any of the old guard still around? 265 00:27:21,513 --> 00:27:24,006 - Some of them. - Martel? 266 00:27:24,006 --> 00:27:27,892 - Dead. He had to have an operation for his varicose veins, 267 00:27:27,892 --> 00:27:31,164 but it went wrong. They had to amputate a leg. 268 00:27:31,838 --> 00:27:34,443 He died two days later. 269 00:27:35,782 --> 00:27:38,574 - And Lorca? - They buried him 2 years back. 270 00:27:39,139 --> 00:27:41,617 Had a heart attack in his bath. 271 00:27:41,617 --> 00:27:44,799 Go figure. I'm the only one left. 272 00:27:44,799 --> 00:27:47,139 A bourgeois living on his memories. 273 00:27:47,713 --> 00:27:50,805 So the heat is not coming from us, Jacques. 274 00:27:51,102 --> 00:27:54,264 - But someone has to be guiding the greenhorns. 275 00:27:54,264 --> 00:27:56,761 - Guiding them where? 276 00:27:59,305 --> 00:28:03,205 - OK. I need some papers. - Jacques, those days are over. 277 00:28:04,344 --> 00:28:08,665 If you want a place to stay, some cash, a woman - that's easy. 278 00:28:08,915 --> 00:28:11,271 But that's it. Try to understand. 279 00:28:11,271 --> 00:28:14,116 - Enough, Gino. You can do papers. 280 00:28:14,116 --> 00:28:18,086 And that way all stays quiet. Otherwise, I may lose patience 281 00:28:18,086 --> 00:28:21,165 listening about your Sundays in the park. 282 00:28:27,437 --> 00:28:29,341 - Where do I find you? 283 00:28:32,169 --> 00:28:35,081 - Nowhere. I'll wait right here. 284 00:28:54,178 --> 00:28:56,860 - 'Chez Gino', how can I help you? 285 00:28:57,567 --> 00:28:59,479 Very well, no problem. 286 00:29:14,308 --> 00:29:17,593 - Here's an address. I'm afraid it could be very expensive. 287 00:29:19,656 --> 00:29:21,672 I'm sorry, Jacques. - What about? 288 00:29:21,993 --> 00:29:25,427 - All this. The passing time, the things that change. 289 00:29:25,897 --> 00:29:27,966 - Is it your fault that time passes? 290 00:29:29,806 --> 00:29:32,093 - No. - Don't apologise, then. 291 00:29:42,968 --> 00:29:46,931 - Hi Darnay. Rouxel. In case you forgot. 292 00:29:47,465 --> 00:29:50,527 - Superintendent. - Ah, you've heard. Good. 293 00:29:52,922 --> 00:29:55,588 Read the papers? Mignot got snuffed. - Yep. 294 00:29:55,588 --> 00:29:58,101 - Seems there were four young guys in a grey car. 295 00:29:58,101 --> 00:30:01,552 How had Mignot got in their bad books is a mystery. 296 00:30:02,384 --> 00:30:04,340 Did you see him after you got out? 297 00:30:04,340 --> 00:30:06,326 - No. - So, what are your plans? 298 00:30:06,326 --> 00:30:08,604 - Find a quiet studio and go to work. 299 00:30:08,927 --> 00:30:10,100 - Really? 300 00:30:12,452 --> 00:30:14,138 And what kind of work? 301 00:30:14,138 --> 00:30:17,028 - Restaurant business. I've already spoken to Ruggeri. Remember him? 302 00:30:17,028 --> 00:30:19,927 - How can I forget, him being so meek, so law-abiding. 303 00:30:20,441 --> 00:30:22,438 Do we have to walk so fast? - Yes. 304 00:30:22,846 --> 00:30:25,452 - All right. It wasn't you who shot the jeweller. 305 00:30:26,743 --> 00:30:29,508 You're too professional to do something like that. 306 00:30:29,508 --> 00:30:32,860 I think you had an accomplice, probably an amateur. 307 00:30:33,097 --> 00:30:35,434 Mignot taught you to open the safe, 308 00:30:35,434 --> 00:30:38,403 the other fingered the diamonds to you. 309 00:30:38,819 --> 00:30:42,748 Perhaps somebody close to Chabry, which is why he had to kill him. 310 00:30:42,748 --> 00:30:45,190 What do you say? - Nothing. I'm listening. 311 00:30:45,190 --> 00:30:47,490 - And I think your accomplice wants the stones. 312 00:30:47,490 --> 00:30:51,017 You thought he'd leave them to you because you took the rap alone. 313 00:30:51,017 --> 00:30:53,625 But he wants them. And as if by chance, 314 00:30:53,625 --> 00:30:56,383 poor Mignot, who lived quietly for 8 years, gets killed 315 00:30:56,383 --> 00:30:58,585 just as you are realeased from prison. 316 00:30:58,585 --> 00:31:00,127 That's troubling, no? 317 00:31:01,938 --> 00:31:04,869 It's either you or him, Darnay. I can afford to wait, 318 00:31:04,869 --> 00:31:08,082 and grab the one who's left. What do you think? 319 00:31:13,604 --> 00:31:15,087 - Interesting. 320 00:31:36,928 --> 00:31:38,493 All right. 321 00:31:39,366 --> 00:31:43,276 If they wouldn't come, let's go find them. 322 00:31:47,956 --> 00:31:49,157 Bye, kiddo. 323 00:34:29,478 --> 00:34:33,907 Samatan, Sebastien. Born Dec 5, 1959 in Toulon. 324 00:34:36,112 --> 00:34:39,937 Some surprise. Following M. Darnay quietly along the street, 325 00:34:40,245 --> 00:34:42,665 you enter a building and find yourself in the basement 326 00:34:42,665 --> 00:34:46,064 face to face with the same M. Darnay. Amusing, eh? 327 00:34:49,491 --> 00:34:51,287 Who sent you? 328 00:34:54,063 --> 00:34:55,914 - You're mistaken, Pops. 329 00:34:55,914 --> 00:34:58,868 Take my wallet if you like, but I've never seen you before. 330 00:34:59,081 --> 00:35:00,657 - And Mignot? 331 00:35:01,187 --> 00:35:02,591 - Who is he? 332 00:35:08,427 --> 00:35:09,977 - Right. 333 00:35:13,701 --> 00:35:16,921 I'll recommence. Who do you work for? 334 00:35:18,411 --> 00:35:20,938 - Sauvat. Gerard Sauvat. 335 00:35:21,145 --> 00:35:23,018 - The big curly one? - Yes. 336 00:35:23,731 --> 00:35:28,113 - But he is not the big boss. Who gives orders to Sauvat? 337 00:35:28,113 --> 00:35:31,795 - I don't know. I swear! I'm just a foot soldier. 338 00:35:32,646 --> 00:35:34,836 - Why was Mignot killed? 339 00:35:35,710 --> 00:35:38,440 - Sauvat had a contract for him. 340 00:35:38,928 --> 00:35:41,593 But the deal was to kill him in your presence. 341 00:35:43,402 --> 00:35:45,056 That was the job. 342 00:35:52,383 --> 00:35:55,070 - Stick to talking, leave guns to me. 343 00:36:00,342 --> 00:36:02,742 How long have you been on my tail? 344 00:36:04,118 --> 00:36:06,895 - We picked you up at the train station. 345 00:36:07,785 --> 00:36:10,281 Never lost sight of you since. 346 00:36:10,484 --> 00:36:12,429 It wasn't difficult. 347 00:36:13,120 --> 00:36:15,144 - Why didn't you grab me? 348 00:36:15,551 --> 00:36:17,452 - That wasn't the job. 349 00:36:18,111 --> 00:36:19,933 Sauvat knew everything. 350 00:36:19,933 --> 00:36:23,833 He knew that if you didn't find Mignot you'd go to your bird. 351 00:36:25,080 --> 00:36:26,753 We waited for you at Ruggeri's, 352 00:36:26,753 --> 00:36:29,106 and we even saw you with the cop. 353 00:36:29,919 --> 00:36:32,337 You didn't have too many options. 354 00:36:32,600 --> 00:36:34,400 Like with the diamonds. 355 00:36:34,400 --> 00:36:36,968 - Really? Tell me. 356 00:36:36,968 --> 00:36:40,932 - In '74, before Rouxel arrested you, 357 00:36:40,932 --> 00:36:43,167 you had been to your place, 358 00:36:43,167 --> 00:36:45,547 then to Garches, and then to your bank. 359 00:36:47,295 --> 00:36:50,227 So you coudn't have hidden the diamonds anywhere else. 360 00:36:50,227 --> 00:36:52,120 - How do you know all that? 361 00:36:52,883 --> 00:36:55,376 - Sauvat. He knows everything. 362 00:36:56,488 --> 00:36:58,965 - Does he know where exactly I was in Garches? 363 00:36:58,965 --> 00:37:00,921 - No, but... 364 00:37:04,403 --> 00:37:05,764 - What's funny? 365 00:37:05,764 --> 00:37:08,335 - Nothing. I'm just thinking. 366 00:37:10,281 --> 00:37:12,101 You're an idiot, Pops. 367 00:37:14,048 --> 00:37:16,701 Because all I tell you won't help you any. 368 00:37:16,701 --> 00:37:18,513 While you're fucking about with me, 369 00:37:18,513 --> 00:37:20,787 my pals are taking care of your bird. 370 00:37:20,787 --> 00:37:22,398 In Versailles. 371 00:37:22,830 --> 00:37:24,532 So if you want to see her in one piece, 372 00:37:24,532 --> 00:37:26,714 you'd better take good care of me. 373 00:37:27,578 --> 00:37:29,055 It'll be a plain swap. 374 00:37:29,274 --> 00:37:31,614 With the diamonds thrown in, of course. 375 00:37:32,353 --> 00:37:33,891 Goes without saying. 376 00:37:35,411 --> 00:37:36,577 - Without saying. 377 00:37:44,860 --> 00:37:46,623 - Hotel Trianon. 378 00:37:46,623 --> 00:37:48,121 - Room 312. 379 00:37:48,121 --> 00:37:50,646 - It's late, sir. In principle... 380 00:37:50,646 --> 00:37:53,537 - Fuck your principle, give me room 312. 381 00:37:53,537 --> 00:37:55,607 - Very good, sir. 382 00:37:58,963 --> 00:38:01,536 - Yes? - Clarisse! Is everything OK? 383 00:38:01,536 --> 00:38:03,782 - I slept, I went for a walk, I shopped, 384 00:38:03,782 --> 00:38:06,124 now I've run out of ideas. When are you coming? 385 00:38:06,124 --> 00:38:09,273 - Now. Lock the door and open to no-one. 386 00:38:09,616 --> 00:38:11,574 - You want me all to yourself? 387 00:38:11,574 --> 00:38:13,142 - Get dressed and wait for me. 388 00:39:06,496 --> 00:39:07,949 - Who is it? - It's me, open up. 389 00:39:09,146 --> 00:39:12,458 You ready? Get the suitcase, I'll settle the bill. 390 00:39:12,458 --> 00:39:13,857 - Where now? 391 00:39:13,857 --> 00:39:15,782 - I don't know, but I'll keep you with me for the time being. 392 00:39:15,782 --> 00:39:18,402 - Will you tell me anything, or shall I die an ignorant fool? 393 00:39:18,650 --> 00:39:19,754 - In the car. 394 00:39:31,985 --> 00:39:35,594 - Hey, did you have breakfast five times? - I was bored. 395 00:39:37,247 --> 00:39:40,830 - And for the telephone, how much is it... 396 00:39:53,731 --> 00:39:57,584 - I told you I didn't want to die a fool... 397 00:39:57,584 --> 00:40:00,470 - Don't talk... don't talk... 398 00:40:02,144 --> 00:40:04,994 - It hurts... fuck... 399 00:40:30,808 --> 00:40:33,358 - Superintendent Rouxel. Show me his statement. 400 00:40:35,189 --> 00:40:36,478 - Here it is, sir. 401 00:40:49,140 --> 00:40:51,322 - You're dangerous to know, Darnay. 402 00:40:51,322 --> 00:40:53,462 First Mignot, now Clarisse. 403 00:40:54,507 --> 00:40:56,551 Do you think Ruggeri should be worried? 404 00:40:57,147 --> 00:40:59,714 By the way, do you know the insurance company will pay 405 00:40:59,714 --> 00:41:01,772 10% of the value of the stones for their return? 406 00:41:01,772 --> 00:41:04,706 At the official evaluation, they're worth 6 million. 407 00:41:05,786 --> 00:41:07,715 Quite a packet. 408 00:41:08,905 --> 00:41:10,446 Don't you think? 409 00:41:18,746 --> 00:41:21,198 A present from my colleagues, for my promotion. 410 00:41:23,694 --> 00:41:25,100 It's gold. 411 00:41:28,531 --> 00:41:30,569 You can't get to the diamonds. 412 00:41:30,569 --> 00:41:33,379 The only sure way to get them is to tell me where they are. 413 00:41:33,379 --> 00:41:34,909 - You're after the 10% reward? 414 00:41:34,909 --> 00:41:36,675 - It's as good as mine. 415 00:41:37,672 --> 00:41:39,981 But you don't have to be dead for me to get it. 416 00:41:39,981 --> 00:41:42,082 Because this time it's you they'll be gunning for, 417 00:41:42,082 --> 00:41:43,507 not your friends. 418 00:41:43,769 --> 00:41:45,130 You follow? 419 00:41:45,130 --> 00:41:46,982 - No. - The hell you don't. 420 00:41:48,122 --> 00:41:50,575 They'll kill you so that they don't have to share. 421 00:41:50,575 --> 00:41:54,708 But they can't do it until they have the stones. 422 00:41:54,708 --> 00:41:58,906 That's why they clean up around you. 423 00:41:59,188 --> 00:42:02,868 They killed Clarisse and Mignot, who could have helped you, 424 00:42:02,868 --> 00:42:05,688 to make you go and get the stones sooner. 425 00:42:07,319 --> 00:42:11,437 At 40, with your history, 426 00:42:11,768 --> 00:42:13,777 and your pride, 427 00:42:14,150 --> 00:42:16,022 you're not going to work. 428 00:42:16,022 --> 00:42:19,361 They know it. And they clean up. 429 00:42:20,962 --> 00:42:22,579 You're fucked, Darnay. 430 00:42:26,203 --> 00:42:27,574 - Can I go? 431 00:42:27,574 --> 00:42:29,371 - Oh yes. You're free. 432 00:42:34,264 --> 00:42:35,170 Wait. 433 00:42:36,119 --> 00:42:37,608 I'll give you a lift to Paris. 434 00:42:38,413 --> 00:42:39,552 - Why? 435 00:42:39,552 --> 00:42:41,252 - Because I'm worried. - I'm not. 436 00:42:41,252 --> 00:42:44,172 - Don't argue, it's bad for my blood pressure. 437 00:42:56,291 --> 00:42:57,726 - It's cold in your car. 438 00:42:57,726 --> 00:42:59,239 - Heater's busted. 439 00:43:02,274 --> 00:43:05,139 You know, if you trusted me, I could pull it off. 440 00:43:05,939 --> 00:43:08,740 Make them pay you the 10% reward in cash. 441 00:43:10,083 --> 00:43:11,501 Think about it. 442 00:43:11,908 --> 00:43:13,794 - And what do you want in return? 443 00:43:14,193 --> 00:43:15,827 - The killer of Chabry. 444 00:43:16,680 --> 00:43:18,179 - I am the killer of Chabry. 445 00:43:18,179 --> 00:43:21,547 - No you're not. If it's you, I'll retire tomorrow. 446 00:43:23,328 --> 00:43:24,781 Well? 447 00:43:25,483 --> 00:43:26,883 - It's a fair deal. 448 00:43:27,917 --> 00:43:29,232 - We're on? 449 00:43:29,232 --> 00:43:30,899 - No, I just said it's a fair deal. 450 00:43:30,899 --> 00:43:33,107 If I knew where the stones were, it might have worked. 451 00:43:33,107 --> 00:43:34,854 It's a pity I don't. 452 00:43:38,708 --> 00:43:40,955 - Shall I take you to Clarisse's place? 453 00:43:42,908 --> 00:43:45,603 It won't be sealed off until about 11. 454 00:44:16,931 --> 00:44:19,100 She's dead, kiddo. 455 00:44:20,673 --> 00:44:22,409 I'm so sorry. 456 00:44:36,304 --> 00:44:39,626 - Yvette Chabry. - Dr Chabry, please. 457 00:44:39,626 --> 00:44:42,764 - But my husband has been dead for 8 years. 458 00:44:42,764 --> 00:44:44,655 - I beg your pardon. Jean-Marc Chabry. 459 00:44:44,655 --> 00:44:48,816 - Ah, the doctor. I haven't seen my nephew for years, 460 00:44:48,816 --> 00:44:50,706 but I think he has a practice in Chartres. 461 00:44:50,706 --> 00:44:52,100 - Did you say Chartres? - Yes. 462 00:44:52,100 --> 00:44:53,557 - A million thanks, Madame. 463 00:45:43,283 --> 00:45:45,447 - Yes? I don't want it. 464 00:45:45,447 --> 00:45:46,981 - What's that? - Whatever you're selling. 465 00:45:46,981 --> 00:45:50,086 - I'm not selling anything. - Then what do you want? 466 00:45:50,801 --> 00:45:53,579 - Shall we start again? Are you Mme Chabry? 467 00:45:53,579 --> 00:45:54,621 - Yes. 468 00:45:54,621 --> 00:45:57,490 - Marc Barois. A friend of your husband. 469 00:45:59,960 --> 00:46:02,734 - The name doesn't ring a bell, but I think I may have seen you before. 470 00:46:02,734 --> 00:46:04,029 Come in. 471 00:46:09,394 --> 00:46:10,470 Follow me. 472 00:46:21,796 --> 00:46:23,178 Take a seat. 473 00:46:28,694 --> 00:46:31,124 So you're my ex-husband's friend. 474 00:46:31,124 --> 00:46:32,347 - Ex? 475 00:46:33,435 --> 00:46:36,324 - Or soon-to-be-ex. We're divorcing. You didn't know? 476 00:46:36,555 --> 00:46:39,097 - No, I haven't seen Jean-Marc for... - How long? 477 00:46:39,097 --> 00:46:41,514 - Eight years. - Really? 478 00:46:41,514 --> 00:46:43,374 - Yes, I was abroad. 479 00:46:45,041 --> 00:46:47,255 - I suppose he owes you money? 480 00:46:47,255 --> 00:46:48,473 - Yes, but how did you...? 481 00:46:48,690 --> 00:46:51,000 - Oh, he's no longer the man you used to know, Monsieur... 482 00:46:51,000 --> 00:46:53,682 - Barois. What happened to him? 483 00:46:53,682 --> 00:46:56,211 - He's a sick man and an alcoholic. 484 00:46:57,135 --> 00:46:59,893 - I see. Excuse me. 485 00:47:08,397 --> 00:47:11,019 - I will reimburse you. How much was it? 486 00:47:11,797 --> 00:47:15,492 - Oh no, you can't pay the debts of a man you're divorcing. 487 00:47:16,010 --> 00:47:18,570 Is he in Paris, or still at Chartres? 488 00:47:19,908 --> 00:47:21,466 - Stay for lunch. 489 00:47:21,934 --> 00:47:24,294 The kids are at school, so we can talk. 490 00:47:24,294 --> 00:47:26,072 You don't mind an omelette? 491 00:47:26,820 --> 00:47:28,569 - Not at all. 492 00:47:54,681 --> 00:47:56,647 - Was it a large amount? 493 00:47:56,647 --> 00:47:58,770 - It was to open his surgery. 494 00:47:59,764 --> 00:48:02,857 He said his uncle would give him a loan and he'd pay me back. 495 00:48:04,651 --> 00:48:07,252 - His uncle was killed. - Oh. 496 00:48:08,289 --> 00:48:11,834 - He was a jeweller. One day he surprised a thief 497 00:48:12,115 --> 00:48:14,030 and was shot dead. Runny? 498 00:48:14,329 --> 00:48:16,899 - Sorry? Yes. Not too much. 499 00:48:17,588 --> 00:48:19,677 - It was finally my father who helped him, but then 500 00:48:19,895 --> 00:48:22,989 he started drinking. How much does he owe you? 501 00:48:24,372 --> 00:48:25,875 - 15,000 francs. 502 00:48:26,185 --> 00:48:28,662 - I'll pay you back. I have the money. 503 00:48:28,662 --> 00:48:30,004 It's better that way. 504 00:48:31,239 --> 00:48:33,061 - You don't want to tell me where he is? 505 00:48:33,799 --> 00:48:37,072 - The last I heard, he was renting a flat in rue de la Convention. 506 00:48:41,844 --> 00:48:45,481 - Very well. - Very well what? 507 00:48:46,125 --> 00:48:49,085 - I'll accept reimbursement from you, but no check. 508 00:48:49,394 --> 00:48:51,361 - Cash? If you think that... 509 00:48:51,361 --> 00:48:53,702 - Neither check nor cash. 510 00:49:06,746 --> 00:49:08,716 - You have to go? - Yes. 511 00:49:09,463 --> 00:49:11,690 - To Paris? - Generally, yes. 512 00:49:12,521 --> 00:49:14,873 - What are you going to do there? 513 00:49:15,349 --> 00:49:17,486 - I live from one day to the next. 514 00:49:17,486 --> 00:49:18,824 No particular plans. 515 00:49:18,824 --> 00:49:22,736 - Take me with you. - No. That would complicate things. 516 00:49:23,422 --> 00:49:27,433 In a week or two I'll go abroad. I'm just passing through. 517 00:49:28,017 --> 00:49:29,944 - I know how it is. 518 00:49:30,254 --> 00:49:33,439 I ask for nothing except what you can give. 519 00:49:33,799 --> 00:49:37,637 And then I'll go back to my bourgeois, provincial life. 520 00:49:38,180 --> 00:49:39,915 No complaints. 521 00:49:40,646 --> 00:49:42,423 - And your children? 522 00:49:57,263 --> 00:50:00,487 - Mother? Could you pick up the kids from school? 523 00:50:00,487 --> 00:50:01,953 I have to go to Paris. 524 00:50:01,953 --> 00:50:04,043 Just two or three days. 525 00:50:04,839 --> 00:50:06,138 Excellent. 526 00:50:06,138 --> 00:50:08,958 Lucien coughs a little, give him some syrup. 527 00:50:09,223 --> 00:50:12,365 And keep Virginie from going out alone like last time. 528 00:50:12,967 --> 00:50:14,654 I'll call you. 529 00:50:17,836 --> 00:50:19,008 There you are. 530 00:50:19,008 --> 00:50:21,412 Three days. No time to lose. 531 00:50:41,836 --> 00:50:42,858 Come in. 532 00:50:43,918 --> 00:50:47,090 - Nothing by chance, nothing unexpected ever. 533 00:50:47,090 --> 00:50:50,002 Always being watched. Impossible. 534 00:50:53,466 --> 00:50:54,670 Thank you. 535 00:50:57,624 --> 00:51:00,922 And for me, to give up the inexpected is to give up living. 536 00:51:03,825 --> 00:51:05,572 That's my philosophy. What about you? 537 00:51:05,778 --> 00:51:07,569 - I completely agree. 538 00:51:09,235 --> 00:51:12,699 - What next? A little walk, or straight to bed? 539 00:51:14,009 --> 00:51:16,111 - You can suit yourself, but I have things to do. 540 00:51:17,378 --> 00:51:18,565 - You're dumping me? 541 00:51:18,565 --> 00:51:20,479 - Just for an hour or so, can you stand it? 542 00:51:20,479 --> 00:51:23,336 - Won't be easy. Oh well. 543 00:51:52,068 --> 00:51:53,771 - Jean-Marc Chabry? - First floor, 544 00:51:53,771 --> 00:51:56,361 last door on the left. Knock hard, he's probably drunk. 545 00:51:56,610 --> 00:51:58,231 - Is he often drunk? - All the time. 546 00:53:31,234 --> 00:53:33,687 - Back to square one with 1,000 francs. 547 00:54:13,718 --> 00:54:15,943 - I'd say you look tired, Jacques. 548 00:54:17,706 --> 00:54:19,302 Scotch, martini? 549 00:54:19,551 --> 00:54:21,717 - Some whiskey with lots of Perrier. 550 00:54:24,180 --> 00:54:25,866 Gino, I need money. 551 00:54:26,146 --> 00:54:28,143 - No problem, Jacques. 552 00:54:31,928 --> 00:54:36,076 I take 25%, and that's only for friends who have a guarantor. 553 00:54:37,137 --> 00:54:39,322 But that's just your case, isn't it? 554 00:54:39,980 --> 00:54:42,898 So, how much? 10 thousand, 20? 555 00:54:43,535 --> 00:54:47,544 More? 40? I can do 40. 556 00:54:48,728 --> 00:54:50,866 That won't bankrupt me. 557 00:54:52,445 --> 00:54:54,284 - What if I get killed? 558 00:54:54,284 --> 00:54:56,878 - No, not now. At first, 559 00:54:57,078 --> 00:55:00,289 after the death of Mignot, I wouldn't have bet on you. 560 00:55:00,498 --> 00:55:02,930 But you're still around. 561 00:55:03,190 --> 00:55:04,990 You found those kids? 562 00:55:04,990 --> 00:55:06,593 - No, not yet. 563 00:55:07,424 --> 00:55:11,052 I also need a gun, Gino. Could you manage that? 564 00:55:12,581 --> 00:55:14,297 - I think I could find something. 565 00:55:18,412 --> 00:55:19,671 - Gino? 566 00:55:21,764 --> 00:55:23,666 You're different from last time. 567 00:55:23,666 --> 00:55:25,193 - Of course. 568 00:55:25,193 --> 00:55:28,376 Last time you were trouble, now you're a customer. 569 00:55:29,033 --> 00:55:31,404 Business is all I care about, as I told you. 570 00:55:31,687 --> 00:55:32,607 Sit tight. 571 00:55:47,462 --> 00:55:48,897 Here you are. 572 00:55:50,780 --> 00:55:54,215 40,000 francs, and a Python that's clean. 573 00:55:57,772 --> 00:56:00,068 - You're a true friend, Gino. - Oh no. 574 00:56:00,288 --> 00:56:02,356 I'm charging you 8,000 for the gun. 575 00:56:02,356 --> 00:56:04,011 It cost me four. 576 00:56:04,011 --> 00:56:06,256 In 6 months I get back 60,000. 577 00:56:06,975 --> 00:56:09,937 If that's friendship, everyone is a saint. 578 00:56:13,546 --> 00:56:16,228 - You know, all the time I'd thought that 579 00:56:16,228 --> 00:56:19,079 Martel, Lorca and you would be waiting 580 00:56:19,079 --> 00:56:21,033 to give me a hand with the stones. 581 00:56:21,033 --> 00:56:22,657 - You forget one thing. 582 00:56:22,657 --> 00:56:26,037 Everybody knows it wasn't you who killed the jeweller. 583 00:56:26,037 --> 00:56:29,219 And that you didn't shop the one who did it. 584 00:56:29,564 --> 00:56:32,371 - What are you talking about? Honour among thieves? 585 00:56:33,899 --> 00:56:35,793 - Call it what you like. 586 00:56:37,371 --> 00:56:38,507 Here. 587 00:56:41,777 --> 00:56:44,788 'The underworld is going through a sea change. 588 00:56:44,788 --> 00:56:49,313 The old rules of gang law and the verdicts of their judges 589 00:56:49,313 --> 00:56:51,282 are no longer applied. 590 00:56:51,282 --> 00:56:53,868 The new violence is anarchic, the new criminal is 591 00:56:53,868 --> 00:56:57,259 armed to the teeth and knows no compunction.' 592 00:56:57,259 --> 00:56:58,923 Etc, etc. 593 00:56:59,296 --> 00:57:01,843 These are the bastards you're dealing with. 594 00:57:01,843 --> 00:57:03,820 Tomorrow they could come to offer me protection, 595 00:57:03,820 --> 00:57:06,931 and I'd have to accept, because I have no back-up. 596 00:57:06,931 --> 00:57:09,281 So don't say I'm helping you for nothing. 597 00:57:11,485 --> 00:57:12,955 - Thanks anyway, Gino. 598 00:57:12,955 --> 00:57:15,353 Well, if I don't get killed and find the stones, 599 00:57:15,353 --> 00:57:18,037 you'll get your money back. 600 00:57:18,863 --> 00:57:21,637 - No one has any reason to kill you now. 601 00:57:21,637 --> 00:57:24,571 By the way, do you have a place to stay? 602 00:57:24,571 --> 00:57:25,680 - No. 603 00:57:25,680 --> 00:57:28,719 - I have a flat in the 15th. Nothing exceptional, 604 00:57:28,719 --> 00:57:30,652 but quieter than a hotel. 605 00:57:30,652 --> 00:57:32,181 - Whereabouts in the 15th? 606 00:57:39,677 --> 00:57:41,313 - Here it is. 607 00:57:46,763 --> 00:57:48,644 It's simple but comfortable. 608 00:57:49,225 --> 00:57:51,567 - It wouldn't be your bachelor pad? 609 00:57:51,952 --> 00:57:54,937 - Let's say it's a place that comes in useful. 610 00:57:58,696 --> 00:58:01,488 1,000 francs a day, plus the phone bills. 611 00:58:02,841 --> 00:58:04,494 You'll be safe here. 612 00:58:04,494 --> 00:58:06,085 The place is yours. 613 00:58:08,520 --> 00:58:11,015 Bed's empty but that can be arranged. 614 00:58:11,328 --> 00:58:12,673 Just say the word. 615 00:58:12,673 --> 00:58:15,822 A sweet, fresh girl of 22. The way I like them. 616 00:58:16,382 --> 00:58:18,224 I always say, a pretty girl 617 00:58:18,224 --> 00:58:20,719 is better than any doctor's prescription. 618 00:58:21,360 --> 00:58:23,746 - And how much for the pretty girl? 619 00:58:24,571 --> 00:58:27,554 - For 1,500 she's yours for the night. 620 00:58:27,554 --> 00:58:30,891 - Tell her to be here at ten. 621 00:58:34,872 --> 00:58:37,008 What's her name? - Dolores. 622 00:58:42,049 --> 00:58:43,837 - It's perfect. - Thank you. 623 00:58:50,436 --> 00:58:52,263 - How much? - 2,950. 624 00:58:52,263 --> 00:58:53,969 - What do I do with these? 625 00:58:54,198 --> 00:58:56,606 - Either keep them, or sell them, 626 00:58:56,606 --> 00:59:00,850 or give them to the guys who follow me around all day. 627 00:59:02,656 --> 00:59:03,836 Have a good day. 628 00:59:49,981 --> 00:59:53,650 - So, you didn't come to see Clarisse off. 629 00:59:53,650 --> 00:59:55,536 Nor Mignot. 630 00:59:55,536 --> 00:59:57,843 You're not big on funerals. 631 01:00:00,463 --> 01:00:01,713 A white martini. 632 01:00:04,259 --> 01:00:07,359 You worry me. You'll get into trouble. 633 01:00:08,577 --> 01:00:10,854 - You always had a soft spot for me. 634 01:00:11,549 --> 01:00:15,801 - Me? I almost forgot that you exist. 635 01:00:16,126 --> 01:00:19,892 My hands are full with the murder of Jean-Marc Chabry. 636 01:00:20,183 --> 01:00:23,945 It's funny that you were seen at a hotel with his wife, 637 01:00:24,427 --> 01:00:27,580 but no need to see a sinister side to that. 638 01:00:27,580 --> 01:00:29,265 Merely curious. 639 01:00:32,163 --> 01:00:33,182 Damn. 640 01:00:35,766 --> 01:00:38,342 - It was Jean-Marc Chabry who killed the jeweller. 641 01:00:40,232 --> 01:00:43,956 - His own nephew? And a doctor to boot? 642 01:00:48,875 --> 01:00:50,965 - A doctor who tried to open his own surgery, 643 01:00:50,965 --> 01:00:53,745 and whose family refused to help. 644 01:00:54,647 --> 01:00:56,643 We were drinking acquaintances. 645 01:00:57,436 --> 01:00:59,743 One day he told me the story of his life. 646 01:00:59,743 --> 01:01:02,023 Including the jeweller uncle. 647 01:01:02,397 --> 01:01:05,203 So we decided to snatch some stones, with Mignot's help. 648 01:01:06,700 --> 01:01:09,730 But the uncle showed up at the wrong moment and shot at us. 649 01:01:11,477 --> 01:01:13,269 And Jean-Marc shot back. 650 01:01:15,905 --> 01:01:19,119 I hadn't even known that he was packing a gun. 651 01:01:20,179 --> 01:01:22,831 The same day, he rented a safe deposit box. 652 01:01:27,042 --> 01:01:30,085 - So, I was way off the mark. 653 01:01:31,241 --> 01:01:34,404 - Way off. I never even saw the diamonds. 654 01:01:35,433 --> 01:01:38,397 And I've been looking for my share ever since I got out. 655 01:01:39,069 --> 01:01:41,394 Who bumped off Jean-Marc? 656 01:01:41,394 --> 01:01:44,184 - According to the concierge, he had a visitor before you. 657 01:01:44,184 --> 01:01:47,073 Tall, arrogant, with curly hair. 658 01:01:48,116 --> 01:01:50,929 Perhaps the one who killed Clarisse and Mignot. 659 01:01:53,564 --> 01:01:57,807 Oh well. My wife is cooking a gigot. 660 01:01:58,306 --> 01:01:59,834 I'd better run. 661 01:01:59,834 --> 01:02:01,176 - Your wife? 662 01:02:01,176 --> 01:02:03,424 With that dirty tie and those cigars? 663 01:02:03,424 --> 01:02:06,931 You watch too much TV... Columbo. 664 01:02:08,916 --> 01:02:11,086 - I don't know what you're talking about. 665 01:02:19,101 --> 01:02:21,538 - Mme Chabry checked out, sir. 666 01:02:22,599 --> 01:02:24,065 - Very well, thanks. 667 01:02:42,649 --> 01:02:43,984 - It's open. 668 01:02:50,925 --> 01:02:52,283 Put on the light. 669 01:02:55,890 --> 01:02:57,200 - Hello. 670 01:02:59,272 --> 01:03:00,884 - Close the door. 671 01:03:06,155 --> 01:03:07,715 The latch, too. 672 01:03:11,100 --> 01:03:12,688 That's it. 673 01:03:21,336 --> 01:03:22,750 - We've already met... - You purse. 674 01:03:24,139 --> 01:03:25,667 Put it on the table. 675 01:03:26,228 --> 01:03:27,515 Slow. 676 01:03:33,674 --> 01:03:36,961 So you put in some overtime away from the cash register. 677 01:03:38,572 --> 01:03:40,080 - Shall we have a drink? 678 01:03:40,080 --> 01:03:42,174 - You should know where everything is. 679 01:03:47,133 --> 01:03:49,675 - What do you drink? - Whatever. 680 01:04:06,932 --> 01:04:09,024 - It's not the way it seems. 681 01:04:09,458 --> 01:04:12,331 Gino keeps me for himself. - Really? 682 01:04:21,670 --> 01:04:25,011 - Well, it doesn't matter. - What's that? 683 01:04:25,883 --> 01:04:27,819 - That you don't want to. 684 01:04:33,214 --> 01:04:34,962 - Where are you going? 685 01:04:44,747 --> 01:04:46,682 - It's Gino who sent me. - I know. 686 01:04:47,317 --> 01:04:49,068 But you don't have to. 687 01:04:57,583 --> 01:04:59,850 - There's too much light. 688 01:05:33,090 --> 01:05:35,116 - You know what? 689 01:05:36,384 --> 01:05:39,546 Gino was very generous to me today. 690 01:05:39,546 --> 01:05:42,998 But now he's outdone himself. 691 01:05:53,429 --> 01:05:55,116 - Do you have a girl? 692 01:06:02,104 --> 01:06:05,489 I was a kid in '74, but I read the papers. 693 01:06:09,115 --> 01:06:12,544 I told myself, he was right to take those diamonds. 694 01:06:17,893 --> 01:06:20,514 I've been with Gino for 4 years. 695 01:06:20,514 --> 01:06:23,009 Since I was 18. 696 01:06:23,009 --> 01:06:26,924 He promised he'd divorce his wife. I'm still waiting. 697 01:06:28,010 --> 01:06:30,818 The Italians are not quick to divorce. 698 01:06:31,473 --> 01:06:33,707 So I'm at the cash register. 699 01:06:33,707 --> 01:06:36,703 Do you think that's fair? - It's your business. 700 01:06:37,327 --> 01:06:39,835 Will you take the whole night with the story of your life? 701 01:06:46,440 --> 01:06:49,715 It's me who answers the phone at the restaurant. 702 01:06:49,715 --> 01:06:54,146 And Gino often talks in my presence as if I were some furniture. 703 01:06:56,685 --> 01:06:59,013 Will you let me stay if I tell you what I heard? 704 01:06:59,466 --> 01:07:01,366 - Let you stay? Why? 705 01:07:01,366 --> 01:07:03,800 - Because otherwise they'll kill me. 706 01:07:04,083 --> 01:07:08,651 That day after you left, he called Sylviane Chabry in Chartres. 707 01:07:08,997 --> 01:07:11,025 As soon as I recognised you, I got the drift. 708 01:07:11,681 --> 01:07:13,267 I swear it's true! 709 01:07:13,267 --> 01:07:15,113 It wasn't the first time. 710 01:07:15,113 --> 01:07:17,500 And I heard him talk about Mignot and Clarisse 711 01:07:17,500 --> 01:07:19,824 with a guy called Gerard who comes often. 712 01:07:21,615 --> 01:07:24,503 - You thought I'd buy this? It's impossible. 713 01:07:24,503 --> 01:07:28,258 - It's possible, because Gino would kill me if I leave. 714 01:07:28,478 --> 01:07:30,631 Because without you I'm stuck 715 01:07:30,631 --> 01:07:32,929 between his bed and the cash register. 716 01:07:32,929 --> 01:07:34,831 Because you're my only chance. 717 01:07:44,238 --> 01:07:48,411 That Gerard you mentioned, is he tall and dark, 718 01:07:48,411 --> 01:07:51,196 with curly hair? - That's him. 719 01:07:56,219 --> 01:08:00,952 Something happened the other day. Gino came in early and 720 01:08:00,952 --> 01:08:03,167 in a bad mood. 721 01:08:03,167 --> 01:08:06,257 With Gerard and another guy. 722 01:08:07,720 --> 01:08:11,977 They spoke in the back about one other who didn't show up. 723 01:08:15,802 --> 01:08:18,154 Sebastien Samatan. 724 01:08:20,119 --> 01:08:22,667 Ruggeri, you son of a bitch. 725 01:08:23,554 --> 01:08:25,375 - Will you let me stay? 726 01:08:29,619 --> 01:08:32,631 - Yes, Dolores. I'll let you stay. 727 01:08:34,330 --> 01:08:38,313 - My name's Nathalie. Dolores is a phoney. 728 01:08:46,613 --> 01:08:48,921 - All right, Nathalie. 729 01:08:56,639 --> 01:08:59,015 You're just a kid. 730 01:09:04,620 --> 01:09:06,907 - Look... - Yes? 731 01:09:09,048 --> 01:09:11,546 - He must be getting worried. - So? 732 01:09:12,522 --> 01:09:13,695 Take this. 733 01:09:14,200 --> 01:09:15,895 Speak of the devil. 734 01:09:17,203 --> 01:09:19,656 - Hey, aren't you stretching your night a bit? 735 01:09:19,656 --> 01:09:22,588 - What are you talking about? - Dolores still there? 736 01:09:22,819 --> 01:09:24,737 - Yes, why? Are you her Dad? 737 01:09:24,737 --> 01:09:26,626 Look, I like her. 738 01:09:26,626 --> 01:09:28,902 I made an arrangement with her for 48 hours. 739 01:09:28,902 --> 01:09:31,215 - Sweet, but who will tend my cash register? 740 01:09:31,215 --> 01:09:34,019 - Oh, by the way. I'm vacating the flat. 741 01:09:34,675 --> 01:09:36,487 We're moving to a hotel. 742 01:09:36,487 --> 01:09:38,107 - Why, aren't you comfortable there? 743 01:09:38,107 --> 01:09:42,213 - Yes, but I need to get closer to my object, see what I mean? 744 01:09:42,213 --> 01:09:44,457 - And those gangsters, you're not afraid of them? 745 01:09:44,457 --> 01:09:47,778 - No, that's taken care of. I'll just get the you-know-what, 746 01:09:47,778 --> 01:09:51,101 convert it into cash and send back the girl with what I owe you. 747 01:09:51,101 --> 01:09:54,290 Bye now. - Bye Jacques... and good luck. 748 01:09:57,110 --> 01:09:59,604 - I think he begins to regret sending you here. 749 01:09:59,604 --> 01:10:01,384 - I think so too. 750 01:10:01,384 --> 01:10:03,318 How soon do we leave? - 10 minutes. 751 01:10:03,318 --> 01:10:04,520 - Fuck! 752 01:10:11,791 --> 01:10:13,840 - They have to be here. 753 01:10:14,744 --> 01:10:17,644 - The tall one on the bench, that's Roberto. 754 01:10:17,644 --> 01:10:19,953 He and Gino often speak in Italian. 755 01:10:19,953 --> 01:10:22,261 - Must be another one in front, 756 01:10:22,261 --> 01:10:24,769 and somebody behind us. 757 01:10:25,930 --> 01:10:27,576 - No, I don't see anyone. 758 01:10:27,576 --> 01:10:30,560 Ah yes, the small dark one, wearing a jacket. 759 01:10:30,560 --> 01:10:31,852 I've seen him before. 760 01:10:31,852 --> 01:10:32,756 - Perfect. 761 01:10:32,756 --> 01:10:34,150 - Taxi? - Metro. 762 01:10:34,150 --> 01:10:36,973 I wouldn't want Roberto to lose us in a traffic jam. 763 01:10:54,133 --> 01:10:56,598 - You know, my life's been so ugly. 764 01:10:56,598 --> 01:10:59,082 Gino kept saying how sweet I was, 765 01:10:59,313 --> 01:11:02,454 and all the time he deducted rent from my wages. 766 01:11:03,524 --> 01:11:05,615 At first I believed his promises, 767 01:11:05,615 --> 01:11:07,944 and then I finally realised. 768 01:11:07,944 --> 01:11:11,750 One day I said something, and he looked at me in a strange way. 769 01:11:11,750 --> 01:11:13,996 Very cold. And he said, 770 01:11:13,996 --> 01:11:16,597 'Shut up, you have no choice.' 771 01:11:16,597 --> 01:11:20,247 And I knew he'd get me killed rather than let me go. 772 01:11:25,872 --> 01:11:27,565 I'll take him with me. 773 01:11:27,565 --> 01:11:30,720 I carry him everywhere, he's my lucky charm. 774 01:11:39,232 --> 01:11:41,108 I'm ready. 775 01:11:43,367 --> 01:11:45,976 - No regrets? - Not me. 776 01:11:47,659 --> 01:11:49,310 - Well, let's go. 777 01:13:07,111 --> 01:13:10,552 - You shouldn't have. - It's only for an hour. 778 01:13:11,285 --> 01:13:13,612 If I don't call you in an hour, take a taxi 779 01:13:13,612 --> 01:13:16,275 to the Frantel and get a room there. 780 01:13:17,522 --> 01:13:20,340 Amuse yourself, spend some of Gino's money, 781 01:13:20,340 --> 01:13:22,711 and I'll call you. 782 01:13:23,160 --> 01:13:26,655 But leave my bag here, and say at the reception 783 01:13:26,655 --> 01:13:28,476 that I'm keeping the room. 784 01:13:28,933 --> 01:13:30,506 - I don't get it. 785 01:13:31,891 --> 01:13:34,903 - You wait an hour. - I got that. 786 01:13:35,577 --> 01:13:37,747 But I don't want you to go. 787 01:13:44,126 --> 01:13:45,946 - We'll have all the time in the world later. 788 01:13:45,946 --> 01:13:47,615 - That's what they say. 789 01:14:11,593 --> 01:14:14,332 - I have a feeling we're being tailed. 790 01:14:17,668 --> 01:14:20,256 - That was the plan. - Fine. 791 01:14:21,078 --> 01:14:24,822 - Stop at that store on the corner and wait a few minutes. 792 01:14:47,473 --> 01:14:49,020 - Not that! 793 01:16:09,605 --> 01:16:12,914 - Go back to the car. I'll just check for another exit. 794 01:16:20,593 --> 01:16:22,435 - Don't move. 795 01:16:31,456 --> 01:16:33,698 - Will you play, or have you forgotten to turn the tap off? 796 01:16:33,698 --> 01:16:35,310 - I have indeed, yes. 797 01:16:40,826 --> 01:16:43,493 - We'll take your car. 798 01:16:43,493 --> 01:16:46,068 Roberto will drive. 799 01:16:47,129 --> 01:16:50,158 If one of you sneezes without permission, I shoot. 800 01:17:00,077 --> 01:17:01,626 - What are you going to do? 801 01:17:01,626 --> 01:17:05,473 - I think you like surprises. Clarisse and Mignot had good ones. 802 01:17:05,821 --> 01:17:07,751 Now don't spoil mine, just drive. 803 01:17:07,985 --> 01:17:11,191 - We had orders. We were brought from Marseille. 804 01:17:11,191 --> 01:17:12,822 It's Ruggeri who... - I know. 805 01:17:13,355 --> 01:17:15,769 Another 50 yards, then stop on the left. 806 01:17:17,299 --> 01:17:18,579 There. 807 01:17:23,507 --> 01:17:26,827 Well. You wanted the diamonds? 808 01:17:27,408 --> 01:17:29,747 You'll have to work for them. 809 01:17:29,747 --> 01:17:33,148 Then you'll be able to tell Gino how you helped. 810 01:17:34,487 --> 01:17:36,347 Roberto, you first. 811 01:17:43,516 --> 01:17:45,655 - Where? - Right there. 812 01:17:45,655 --> 01:17:47,635 Three feet deep. 813 01:18:02,973 --> 01:18:04,575 Leave the spade. 814 01:18:07,508 --> 01:18:08,734 Your turn. 815 01:18:11,959 --> 01:18:14,748 - You don't by any chance plan to... - Plan what? 816 01:18:16,341 --> 01:18:19,055 Go sit down, Roberto. You were a big help. 817 01:18:53,832 --> 01:18:56,525 Pradier, Francois, 72 rue Jouffroy. 818 01:19:26,289 --> 01:19:27,508 Roberto. 819 01:19:29,463 --> 01:19:31,789 - Who is it? - Roberto. 820 01:19:43,918 --> 01:19:46,617 Don't be stupid. You won't stand a chance. 821 01:19:50,330 --> 01:19:53,015 Now, let me bring you up to date. 822 01:19:53,465 --> 01:19:56,616 I sent Sebastien Samatan to a hospital, as you know. 823 01:19:56,616 --> 01:19:59,682 I whacked Roberto and his friend. 824 01:19:59,682 --> 01:20:02,221 The little... Christian. 825 01:20:04,689 --> 01:20:08,600 Before croaking, they remembered that you'd been among Mignot's killers. 826 01:20:09,167 --> 01:20:11,622 Same for Clarisse in Versailles. Is that right? 827 01:20:13,108 --> 01:20:15,948 Well, think, old man. I've no time to lose. 828 01:20:19,257 --> 01:20:21,627 Good. Now stand up. 829 01:20:44,822 --> 01:20:46,477 Your hands. 830 01:20:49,718 --> 01:20:51,845 Tell me about Sylviane Chabry. 831 01:20:52,485 --> 01:20:54,898 - I saw her at Gino's. 832 01:20:55,852 --> 01:20:58,002 - How do they know each other? 833 01:20:58,002 --> 01:21:00,045 - Through Sauvat. 834 01:21:00,591 --> 01:21:02,814 - The tall dark one? I don't think so. 835 01:21:04,651 --> 01:21:08,441 - Sauvat worked at the Chartres hospital, and he slept with Sylviane. 836 01:21:08,441 --> 01:21:11,340 She told him about the death of her husband's uncle. 837 01:21:11,340 --> 01:21:13,713 And about the diamonds. 838 01:21:15,319 --> 01:21:17,268 - How did you meet Sauvat? 839 01:21:17,268 --> 01:21:20,256 - We were inmates together at Poissy 5 years back. 840 01:21:20,256 --> 01:21:23,343 We'd have managed ourselves, but Sylviane insisted that we contact... 841 01:21:24,571 --> 01:21:26,987 - Ruggeri? - Yes. 842 01:21:28,046 --> 01:21:33,227 They met, Ruggeri hired me, then Sauvat called in a team from Marseille. 843 01:21:34,038 --> 01:21:35,970 - Look, they scored. 844 01:21:39,425 --> 01:21:42,188 - May I smoke? - Be my guest. 845 01:21:51,417 --> 01:21:53,348 Tell me... 846 01:21:53,941 --> 01:21:57,421 How did Sauvat know that the stones had to be either at Mignot's, 847 01:21:57,421 --> 01:21:59,684 or at my place, or else in Garches? 848 01:21:59,684 --> 01:22:01,743 - From Jean-Marc. 849 01:22:02,243 --> 01:22:04,426 He followed you after the job. 850 01:22:04,426 --> 01:22:06,548 He was scared shitless, but he wanted the diamonds. 851 01:22:06,548 --> 01:22:09,044 He lost you in Garches, then picked you up again 852 01:22:09,044 --> 01:22:10,837 on the highway. 853 01:22:12,695 --> 01:22:15,531 He was outside the bank when Rouxel nabbed you. 854 01:22:15,531 --> 01:22:17,904 Then he was so scared you'd talk 855 01:22:17,904 --> 01:22:19,773 that he hit the bottle. 856 01:22:20,022 --> 01:22:21,697 And finally he cracked. 857 01:22:21,697 --> 01:22:23,756 He told his wife. 858 01:22:23,756 --> 01:22:25,420 And there you are. 859 01:22:33,178 --> 01:22:34,925 - And there you are. 860 01:22:45,529 --> 01:22:46,940 - Good evening, M. Darnay. 861 01:22:46,940 --> 01:22:49,040 This was left for you not ten minutes ago. 862 01:22:49,040 --> 01:22:51,724 - Please wake me up at 8:30 tomorrow. 863 01:22:52,198 --> 01:22:53,781 - I'll make a note of it. 864 01:23:03,939 --> 01:23:06,294 - Please bring me a bottle of mineral water. 865 01:23:06,294 --> 01:23:07,857 Whatever's at hand. 866 01:23:16,847 --> 01:23:18,605 - Yes? - It's me. 867 01:23:19,449 --> 01:23:21,881 Are you comfortable there? - Yes. 868 01:23:21,881 --> 01:23:24,378 - I got your message. Is everything well? 869 01:23:24,622 --> 01:23:27,073 - Yes. Are you coming? 870 01:23:27,388 --> 01:23:29,288 - No, not tonight. 871 01:23:29,883 --> 01:23:31,299 You all right for money? 872 01:23:31,299 --> 01:23:33,655 - Are you crazy? I've spent almost nothing. 873 01:23:33,655 --> 01:23:36,269 I went to a movie, then a few shops. 874 01:23:36,269 --> 01:23:37,701 That's it. 875 01:23:37,701 --> 01:23:41,495 You know, it's like I am in a different city. 876 01:23:41,907 --> 01:23:43,814 You're really not coming? 877 01:23:44,092 --> 01:23:46,191 - No. I'll see you tomorrow. 878 01:23:46,697 --> 01:23:51,316 - All right. Hug you. - Me too. 879 01:24:03,726 --> 01:24:05,144 - Come in. 880 01:24:10,783 --> 01:24:12,999 - Good evening, sir. - On the table, please. 881 01:24:15,815 --> 01:24:18,271 And could you put the 'do not disturb' sign on the door? 882 01:25:37,269 --> 01:25:40,121 - Gino, it's me. Do I disturb you? - No, I'm listening. 883 01:25:40,683 --> 01:25:42,236 - I need to see you. I have the stones, 884 01:25:42,236 --> 01:25:43,999 but it has not been easy. 885 01:25:44,211 --> 01:25:46,541 - Where are you? - The Boulogne Forest. 886 01:25:46,541 --> 01:25:49,074 - Is it a field phone? - Cut out the jokes. 887 01:25:49,074 --> 01:25:51,674 I had to lose the tail on my way back from Garches. 888 01:25:51,674 --> 01:25:54,235 I'm waiting for you. 889 01:25:54,533 --> 01:25:56,066 - Better come to my place. 890 01:25:56,066 --> 01:25:58,808 - No way. I skip the country tonight. 891 01:25:58,808 --> 01:26:01,799 You have 20 minutes. - OK, I'll be there. 892 01:26:02,033 --> 01:26:03,187 - It's in your interests. 893 01:26:40,581 --> 01:26:43,077 Something went wrong. 894 01:27:42,470 --> 01:27:43,604 - Yes? 895 01:27:47,350 --> 01:27:49,019 - It's me. 896 01:27:49,428 --> 01:27:51,003 - Did I wake you? 897 01:27:51,593 --> 01:27:54,076 - Jacques, what's wrong? 898 01:27:55,071 --> 01:27:58,633 - I just couldn't sleep and started thinking of you, 899 01:27:59,037 --> 01:28:01,489 all alone in your bed. Are you all alone? 900 01:28:01,489 --> 01:28:05,039 - You don't trust me? You think I still work for Gino? 901 01:28:05,039 --> 01:28:07,773 Or else you're in love. - I'm in love. 902 01:28:07,773 --> 01:28:10,842 - Then come and do something about it. 903 01:28:11,081 --> 01:28:15,921 - No. I'm too old to rush across town for a girl at 2am. 904 01:28:15,921 --> 01:28:18,456 - You prefer a girl to jump into your bed all warm? 905 01:28:18,456 --> 01:28:22,215 - That's it. See you tomorrow. Sleep well. 906 01:29:11,927 --> 01:29:14,751 Stop right there, Darnay. And don't move. 907 01:29:20,419 --> 01:29:21,672 Back seat. 908 01:29:29,105 --> 01:29:32,957 - Mme Chabry! What a nice surprise. 909 01:29:46,716 --> 01:29:49,619 - You know, Gino is very broad-minded. 910 01:29:49,619 --> 01:29:54,163 Just say the word, and he'll give us some privacy right here. 911 01:29:55,099 --> 01:29:57,781 If there's time. I don't know the plan. 912 01:29:58,137 --> 01:30:01,599 - It's very simple, Jacques. We get the stones, 913 01:30:01,599 --> 01:30:03,896 we kill you and dump you in the Seine. 914 01:30:03,896 --> 01:30:05,314 Search him, Sylviane. 915 01:30:07,641 --> 01:30:09,574 - Do it properly, please. 916 01:30:14,565 --> 01:30:16,844 Sorry, it's a habit. 917 01:30:23,546 --> 01:30:25,121 - He hasn't got them. 918 01:30:26,959 --> 01:30:29,609 - Now where? - To Saint-Cloud. 919 01:30:45,971 --> 01:30:49,267 - Gino, I'm sorry, but you'll never get the stones. 920 01:30:51,713 --> 01:30:55,813 - Where's Nathalie? - I thought her name was Dolores. 921 01:30:56,937 --> 01:31:01,198 She's gone, Gino. She said she'd had enough of you. 922 01:31:03,988 --> 01:31:07,579 - When you called, I already knew you'd killed Pradier. 923 01:31:07,579 --> 01:31:09,807 I wasn't sure about Roberto and Christian. 924 01:31:10,992 --> 01:31:14,152 - I was to meet with Pradier today at his place. 925 01:31:15,754 --> 01:31:19,292 - I know where the diamonds are. In Garches. 926 01:31:19,936 --> 01:31:22,390 And you haven't touched them yet. 927 01:31:29,105 --> 01:31:31,168 - Was it necessary to kill Chabry? 928 01:31:31,168 --> 01:31:34,477 - Everything was necessary. That's why Sylviane 929 01:31:34,477 --> 01:31:38,157 slept with you, and why I sent you Nathalie. 930 01:31:38,698 --> 01:31:40,601 Where is she? 931 01:31:42,287 --> 01:31:44,334 If you touched one hair on her head, 932 01:31:44,334 --> 01:31:46,786 you'll take a long time dying. 933 01:31:47,496 --> 01:31:51,054 - Unlike you, I'll die in bed, Gino. 934 01:31:52,490 --> 01:31:55,063 - Faster. I need to be back in an hour. 935 01:32:16,464 --> 01:32:19,264 We can't kill you until we know where the stones are, 936 01:32:20,480 --> 01:32:24,089 but we can make death seem a welcome relief. 937 01:32:25,057 --> 01:32:27,843 And that's what we'll do, old man. 938 01:32:31,019 --> 01:32:32,930 If Rouxel wasn't after Sylviane, 939 01:32:32,930 --> 01:32:34,759 and if I didn't have to find Nathalie, 940 01:32:34,759 --> 01:32:38,264 we'd start right away. But it's for the best 941 01:32:38,264 --> 01:32:40,760 that you will have time to think. 942 01:32:41,343 --> 01:32:43,307 See you soon, old man. 943 01:33:32,790 --> 01:33:34,485 - Jacques! 944 01:33:35,271 --> 01:33:37,591 - You'd do better to call the police. 945 01:33:43,567 --> 01:33:45,653 - Did you hear that? Down there. 946 01:33:55,199 --> 01:33:57,743 It's locked. Do you have a hammer in the car? 947 01:33:57,743 --> 01:34:00,379 - I'm a taxi driver, not a... - 1,000 francs. 948 01:34:01,024 --> 01:34:03,748 - Well, how am I supposed... - 2,000. 949 01:34:04,600 --> 01:34:07,493 - I don't have a hammer, but I may have a wrench. 950 01:34:08,180 --> 01:34:09,521 - Go find it. 951 01:34:11,646 --> 01:34:13,233 Are you all right, Jacques? 952 01:34:27,204 --> 01:34:28,515 Are you all right? 953 01:34:29,045 --> 01:34:30,513 You got a knife? 954 01:34:35,270 --> 01:34:37,080 - Where did you fall from? 955 01:34:37,080 --> 01:34:40,682 - Well, you wanted a girl to fall into your bed? 956 01:34:40,682 --> 01:34:44,786 So I got a taxi, and I got to your hotel 957 01:34:44,786 --> 01:34:46,864 just as Gino was grabbing you. 958 01:34:46,864 --> 01:34:48,283 So we followed. 959 01:34:48,283 --> 01:34:50,199 - Impossible. - Why? 960 01:34:50,199 --> 01:34:53,573 - How did the driver agree to a tail job? 961 01:34:53,573 --> 01:34:55,644 - I had to motivate him. 962 01:34:55,644 --> 01:34:57,563 - How much did you charge her? 963 01:34:57,563 --> 01:34:59,512 - 27 francs per km. - That's honest. 964 01:34:59,512 --> 01:35:03,089 - As long as it's Gino's money. - Right you are. 965 01:35:04,180 --> 01:35:06,938 - Shouldn't we be pushing off? 966 01:35:11,918 --> 01:35:13,287 - Come on. 967 01:35:15,113 --> 01:35:16,563 - Careful. 968 01:36:24,119 --> 01:36:26,564 - Why did Gino send you? 969 01:36:27,138 --> 01:36:29,320 - I thought you trusted me. 970 01:36:32,908 --> 01:36:34,858 - Why should I? 971 01:36:34,858 --> 01:36:37,496 - You think all this is false? 972 01:36:37,952 --> 01:36:39,652 - No. 973 01:36:41,400 --> 01:36:44,318 - So you trust me completely? - Not at all. 974 01:36:44,318 --> 01:36:45,959 - No? 975 01:36:45,959 --> 01:36:49,959 - No, except if you worked for Gino, why would you go to Saint-Cloud? 976 01:36:50,288 --> 01:36:52,096 - Obviously. 977 01:37:03,206 --> 01:37:05,577 Now make love to me. 978 01:37:45,161 --> 01:37:47,146 - What is it? - Police! 979 01:37:56,206 --> 01:37:57,954 - Did you fall out of bed? 980 01:37:57,954 --> 01:38:01,603 - Nathalie Dumont. Ruggeri's chick. 981 01:38:02,992 --> 01:38:04,992 Naturally, you spent the night together. 982 01:38:04,992 --> 01:38:06,597 - Yes, why? 983 01:38:10,901 --> 01:38:13,340 Two large coffees and one small. 984 01:38:15,211 --> 01:38:17,131 - Remember Sylviane Chabry? 985 01:38:17,820 --> 01:38:20,466 Found in a hotel room in the 9th with a man. 986 01:38:21,029 --> 01:38:22,745 Both dead. 987 01:38:26,956 --> 01:38:30,158 You'll notice the guy is big and curly. 988 01:38:39,257 --> 01:38:42,002 Some fishermen dragged a body out of the river. 989 01:38:42,740 --> 01:38:45,109 Guy by the name of Pradier. 990 01:38:47,421 --> 01:38:50,747 All three shot by the same gun. 991 01:38:54,472 --> 01:38:57,671 Pradier lived in rue Jouffroy with a certain Gilbert... 992 01:38:57,671 --> 01:38:59,855 who is wanted for questioning. 993 01:38:59,855 --> 01:39:02,804 - Did he kill them? - Maybe. 994 01:39:03,456 --> 01:39:05,360 - Who could have thought. 995 01:39:11,151 --> 01:39:12,256 - Beg your pardon. 996 01:39:16,467 --> 01:39:17,802 - Thank you. 997 01:39:21,242 --> 01:39:22,926 - Rouxel, could you? 998 01:39:28,456 --> 01:39:31,996 - And my T-shirt, please. There. 999 01:39:44,866 --> 01:39:47,249 - One lump or two? - No sugar, thanks. 1000 01:39:49,370 --> 01:39:52,254 I'm afraid you're in big trouble, Darnay. 1001 01:39:53,875 --> 01:39:56,061 - You have nothing on me, Rouxel. 1002 01:39:57,058 --> 01:39:59,181 I haven't been out all night. 1003 01:39:59,544 --> 01:40:01,150 Isn't it true, Nathalie? 1004 01:40:01,771 --> 01:40:06,449 - It pains me to tell you this, sir, in front of him, 1005 01:40:07,562 --> 01:40:11,381 but this night I had almost no sleep. 1006 01:40:13,782 --> 01:40:18,587 And so, if Jacques had absented himself, 1007 01:40:19,013 --> 01:40:21,227 I'd have noticed. 1008 01:40:24,701 --> 01:40:26,136 - Nathalie Dumont. 1009 01:40:26,136 --> 01:40:29,360 Convicted as a minor for stealing and receiving. 1010 01:40:29,360 --> 01:40:31,058 Just 12 months out of prison. 1011 01:40:31,058 --> 01:40:32,785 I'd be careful in your place. 1012 01:40:32,785 --> 01:40:34,861 She could disappear with your loot. 1013 01:40:34,861 --> 01:40:36,843 - What loot? 1014 01:40:37,059 --> 01:40:41,224 - The killers of Clarisse and Mignot are now fighting among themselves. 1015 01:40:41,997 --> 01:40:46,334 The concierge, the bellboy, and this lady here 1016 01:40:46,545 --> 01:40:48,784 all swear you haven't stirred all night. 1017 01:40:48,784 --> 01:40:51,393 But you couldn't be not involved. 1018 01:40:51,393 --> 01:40:53,791 Perhaps you made an arrangement with Ruggeri? 1019 01:40:54,446 --> 01:40:55,757 - How's that? 1020 01:40:55,757 --> 01:40:57,570 - You give him a share of the loot, 1021 01:40:57,570 --> 01:41:00,109 and he cleans up around you. 1022 01:41:00,109 --> 01:41:02,922 Then it was he who shot those three. 1023 01:41:03,827 --> 01:41:05,244 It's for me. 1024 01:41:09,011 --> 01:41:10,217 Rouxel. 1025 01:41:12,442 --> 01:41:14,534 No, leave it, and return to the precinct. 1026 01:41:16,280 --> 01:41:18,262 - A death in the family? 1027 01:41:18,671 --> 01:41:21,543 - Gino Ruggeri also spent the night at home. 1028 01:41:21,979 --> 01:41:23,271 - Really? 1029 01:41:28,314 --> 01:41:31,018 - Are you planning to stay together? - We're thinking of it. 1030 01:41:52,324 --> 01:41:54,107 - I'm lost. 1031 01:41:56,441 --> 01:41:59,388 Who killed Sauvat, Pradier and Sylviane Chabry? 1032 01:41:59,388 --> 01:42:01,727 - Gino, of course. You want more coffee? 1033 01:42:04,068 --> 01:42:06,024 He waits for tonight, when he is sure to 1034 01:42:06,024 --> 01:42:08,988 make me talk by torturing me. 1035 01:42:09,590 --> 01:42:11,961 Then he'll kill me, put in my hand the gun 1036 01:42:11,961 --> 01:42:13,944 that he used to kill the others, 1037 01:42:13,944 --> 01:42:16,579 and go calmly to retrieve the diamonds. 1038 01:42:17,452 --> 01:42:19,002 Rouxel will be stumped. 1039 01:42:19,002 --> 01:42:20,531 Not a bad plan, eh? 1040 01:42:21,041 --> 01:42:22,886 - But you're no longer in the basement. 1041 01:42:22,886 --> 01:42:25,393 - Which will not prevent me from keeping the date. 1042 01:42:26,583 --> 01:42:29,449 But in case it goes sour, this is what we'll do 1043 01:42:29,449 --> 01:42:32,647 to prevent the diamonds from being lost to the world... 1044 01:43:25,828 --> 01:43:27,579 - I need two tickets for Madrid. - What date? 1045 01:43:27,579 --> 01:43:29,857 - This evening. As late as possible. 1046 01:43:58,083 --> 01:44:01,347 - Everything well? - The flight's at 11:10. 1047 01:44:05,401 --> 01:44:07,474 - Keep them in your purse. 1048 01:44:07,474 --> 01:44:10,453 It's not something to leave around in a hotel room. 1049 01:44:15,727 --> 01:44:18,585 Want to see them? - No. Later. 1050 01:44:22,437 --> 01:44:25,761 Don't go back there. You have what you wanted. 1051 01:44:27,350 --> 01:44:29,119 Let's just leave. 1052 01:44:29,663 --> 01:44:31,996 - No. He has to die. 1053 01:44:32,979 --> 01:44:34,310 - Why? 1054 01:44:34,935 --> 01:44:38,378 - For Mignot, for Clarisse. And because I want it. 1055 01:44:39,781 --> 01:44:41,778 - And if you don't come back? 1056 01:44:47,037 --> 01:44:50,005 - If I'm not here at 10:45, take the plane. 1057 01:44:51,263 --> 01:44:53,686 Then skip Madrid the same day. 1058 01:44:53,686 --> 01:44:56,090 London, Amsterdam, Zurich - whatever you like. 1059 01:44:56,898 --> 01:44:59,332 And sell the stones one by one. 1060 01:45:00,984 --> 01:45:04,117 - Don't go, Jacques. I have a bad feeling. 1061 01:45:04,415 --> 01:45:07,226 - Don't worry. Gino is tottering, 1062 01:45:07,226 --> 01:45:09,304 and I'll be there to give him the last push. 1063 01:45:09,304 --> 01:45:11,285 Anyway, this is the last risk I'll be running. 1064 01:45:11,285 --> 01:45:14,570 - Exactly. I saw this a hundred times at the movies. 1065 01:45:14,570 --> 01:45:17,628 It's always at the last moment that a guy gets killed. 1066 01:45:17,628 --> 01:45:20,081 Just as everybody starts thinking he'll make it. 1067 01:45:20,081 --> 01:45:21,862 It's fate. 1068 01:45:22,577 --> 01:45:25,802 - No it's not. It's the censorship. 1069 01:45:26,052 --> 01:45:30,814 - It's what? - Nothing. You're only a kid. 1070 01:45:31,938 --> 01:45:35,929 - Not such a kid. Remember what Rouxel said? 1071 01:45:36,180 --> 01:45:38,771 Nathalie Dumont. Convicted as a minor 1072 01:45:38,771 --> 01:45:42,575 and just 12 months out of prison. 1073 01:45:42,938 --> 01:45:46,145 I told you I'd been with Gino all that time. 1074 01:45:46,145 --> 01:45:48,954 Why didn't you ask anything? 1075 01:45:48,954 --> 01:45:50,325 You don't give a damn? 1076 01:45:50,577 --> 01:45:53,789 - I don't. It's only your actions that matter. 1077 01:45:53,789 --> 01:45:55,880 And remember: if I don't return tonight, 1078 01:45:55,880 --> 01:45:58,515 then it's time to be careful. And to run. 1079 01:45:59,623 --> 01:46:03,479 Because he'll be after you, wherever you are. 1080 01:46:06,756 --> 01:46:10,652 - You're not afraid I'll disappear with the diamonds? 1081 01:47:07,015 --> 01:47:10,169 - Don't move, Jacques. Hand behind your head. 1082 01:47:16,267 --> 01:47:17,840 Now turn. 1083 01:47:21,759 --> 01:47:25,079 You thought you'd be here first and bag me? 1084 01:47:25,722 --> 01:47:27,826 Didn't work out. 1085 01:47:28,810 --> 01:47:31,152 I knew you'd come. 1086 01:47:31,381 --> 01:47:34,426 Come on, old man. Let's talk quietly. 1087 01:47:53,646 --> 01:47:54,959 Turn. 1088 01:47:59,588 --> 01:48:00,977 Hands down. 1089 01:48:09,821 --> 01:48:11,317 There. 1090 01:48:11,622 --> 01:48:14,846 And now, who let you out? - Nathalie. 1091 01:48:16,580 --> 01:48:19,652 - Where is she? - In a hotel room, 1092 01:48:19,652 --> 01:48:22,019 with the diamonds, waiting for me. 1093 01:48:22,300 --> 01:48:24,815 If I'm not there at 10:30, she'll call Rouxel. 1094 01:48:25,081 --> 01:48:28,999 - Why him? - To tell him that you killed me, 1095 01:48:29,213 --> 01:48:32,448 and to give him the diamonds for the 10% reward. 1096 01:48:33,282 --> 01:48:36,839 So you see, I left no way for you to win. 1097 01:48:37,902 --> 01:48:40,322 It remains to ask why you started all this 1098 01:48:40,322 --> 01:48:42,611 and why you massacred your own people. 1099 01:48:42,821 --> 01:48:45,014 - For the stones, Jacques. 1100 01:48:46,386 --> 01:48:48,570 I couldn't just grab you and make you talk, 1101 01:48:48,570 --> 01:48:51,646 because Rouxel would have been after me. 1102 01:48:52,115 --> 01:48:54,236 So I did it another way. 1103 01:48:54,467 --> 01:48:59,209 For 6 million you can afford to forget your bourgeois habits. 1104 01:49:00,975 --> 01:49:03,484 And now you'll take me to Nathalie. 1105 01:49:04,607 --> 01:49:06,041 - No. 1106 01:49:06,748 --> 01:49:10,473 - Frankly, Jacques, you don't have a choice. 1107 01:49:13,407 --> 01:49:16,048 - OK, but we'll share. 1108 01:49:17,699 --> 01:49:23,218 - 25%? Less what you owe me. And I take the girl. 1109 01:49:25,734 --> 01:49:27,092 - Agreed. 1110 01:49:29,538 --> 01:49:30,991 - Stop. 1111 01:49:31,861 --> 01:49:33,373 You drive. 1112 01:49:42,861 --> 01:49:45,198 Is it far? - No. 1113 01:50:16,656 --> 01:50:20,023 - What's the hurry? - Don't fret. 1114 01:50:35,634 --> 01:50:38,613 - Slow down! - Are you car-sick, or what? 1115 01:50:46,070 --> 01:50:48,790 - Stop, or I'll... - What, shoot? 1116 01:50:48,790 --> 01:50:50,532 Go ahead, Gino! 1117 01:51:01,420 --> 01:51:04,416 What are you waiting for? Go ahead! 1118 01:51:04,781 --> 01:51:07,821 Might as well have left the gun in your pocket. 1119 01:51:07,821 --> 01:51:10,250 - You'll kill us! - No, Gino, just you. 1120 01:51:20,350 --> 01:51:21,763 Bye, Gino. 1121 01:51:54,994 --> 01:51:56,916 - Jacques! 1122 01:52:05,367 --> 01:52:08,891 I was in the bathroom. Did you think that... 1123 01:52:11,638 --> 01:52:13,135 - No. 1124 01:52:14,091 --> 01:52:15,475 - Well? 1125 01:52:16,509 --> 01:52:18,332 - Well, I'm back. 1126 01:52:19,519 --> 01:52:20,950 Shall we go? 1127 01:52:20,950 --> 01:52:22,278 Let's. 1128 01:52:23,544 --> 01:52:25,728 - Madrid. Thanks. 1129 01:52:30,263 --> 01:52:32,436 - Please follow me. - Our flight's in 10 minutes. 1130 01:52:32,436 --> 01:52:34,695 - It's a formality, won't take long. 1131 01:52:45,561 --> 01:52:47,194 - So... 1132 01:52:51,222 --> 01:52:53,218 - Leaving without saying good-bye to your friends? 1133 01:52:53,218 --> 01:52:55,172 - The flight's in 10 minutes, Rouxel. 1134 01:52:55,503 --> 01:52:57,679 - Fine. We'll be quick. 1135 01:52:59,164 --> 01:53:00,487 Go ahead, Lebon. 1136 01:53:18,083 --> 01:53:20,038 What do you think, Darnay? 1137 01:53:20,038 --> 01:53:22,717 - That we'll miss the flight because of your stupid pranks. 1138 01:53:22,717 --> 01:53:26,367 - Don't worry. The plane's not leaving without my word. 1139 01:53:27,148 --> 01:53:29,944 You got a knife, Lebon? - The best, boss. 1140 01:53:47,910 --> 01:53:49,751 - What's this, Darnay? 1141 01:53:51,171 --> 01:53:53,266 - What? - This! 1142 01:53:53,620 --> 01:53:56,385 - Must be the loot you mentioned. 1143 01:54:00,085 --> 01:54:02,143 - Nathalie, get the suitcase. 1144 01:54:15,325 --> 01:54:17,206 - What will you do in Madrid? 1145 01:54:17,206 --> 01:54:21,325 - We'll go on to Andalusia. I hear that's where the sun is. 1146 01:54:22,606 --> 01:54:24,441 - What will you live on? 1147 01:54:24,441 --> 01:54:28,155 - We have a bit saved, and then we'll think of something. 1148 01:54:28,940 --> 01:54:33,132 - She can walk the streets. - Why not, if I have to. 1149 01:54:33,523 --> 01:54:36,441 - Well, it's not that we're bored, Maigret, but... 1150 01:54:37,671 --> 01:54:38,999 - Get out! 1151 01:54:39,560 --> 01:54:43,450 - And still you don't trust me. - What are you talking about? 1152 01:54:44,145 --> 01:54:46,798 - The diamonds. - There were never any diamonds. 1153 01:54:46,798 --> 01:54:49,501 Look, the sun shines, the world turns, leave the rest to me. 1154 01:54:49,501 --> 01:54:50,932 - The rest? - Leave it. 1155 01:55:14,110 --> 01:55:19,041 - M. Darnay, Mlle. Police. You got a moment? 1156 01:55:20,320 --> 01:55:22,550 May I? Thank you. 1157 01:55:24,251 --> 01:55:26,871 Do you know a certain Gino Ruggeri? 1158 01:55:27,715 --> 01:55:29,056 - Yes. 1159 01:55:29,056 --> 01:55:31,967 - He was found dead. - Dead? 1160 01:55:32,351 --> 01:55:35,596 - It looked like a car accident at first. 1161 01:55:35,596 --> 01:55:38,775 But in fact he was shot. Two in the head. 1162 01:55:39,852 --> 01:55:41,411 - You don't say! 1163 01:55:41,760 --> 01:55:46,153 - I suppose you have an alibi for the night of the 13th? 1164 01:55:46,623 --> 01:55:51,115 - Yes. Do you want to question us separately? 1165 01:55:51,770 --> 01:55:55,785 - Something tells me that your stories will match exactly. 1166 01:55:56,427 --> 01:55:58,405 - It's not unlikely. 1167 01:55:59,403 --> 01:56:01,366 - Thank you for your time. 1168 01:56:05,423 --> 01:56:07,978 - Did they come just to ask us that? 1169 01:56:08,837 --> 01:56:11,676 - No, they came to search our room. 1170 01:56:26,890 --> 01:56:29,854 - How long will it drag on? - It's over. 1171 01:56:30,583 --> 01:56:34,613 Rouxel made his last shot. And we leave tonight. 1172 01:56:35,548 --> 01:56:38,153 - Really? Where are we going? 1173 01:56:39,163 --> 01:56:40,598 - Buenos-Aires. 1174 01:56:40,598 --> 01:56:44,031 - Why? What shall we do there with no money? 1175 01:56:44,031 --> 01:56:48,243 - You exaggerate. 6 million does not make us exactly poor. 1176 01:56:48,632 --> 01:56:51,882 - The diamonds? - But what did you think? 1177 01:56:51,882 --> 01:56:53,723 I posted them from Paris 1178 01:56:53,723 --> 01:56:55,780 to the Central Post Office at Buenos-Aires. 1179 01:56:55,780 --> 01:56:58,508 You pack, Dolores, I'll settle the bill. 1180 01:56:59,318 --> 01:57:02,721 - Jacques? Kiss me first. 1181 01:57:19,939 --> 01:57:22,967 I was really in love with her, but I'll never tell her 1182 01:57:22,967 --> 01:57:27,757 that the diamonds were in fact in Rio. I've seen too much to trust anyone.87584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.