Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:35,692
My child, my baby.
2
00:00:37,714 --> 00:00:39,621
Finally inside me.
3
00:00:39,938 --> 00:00:41,739
Nobody is gonna take him from me.
4
00:00:43,796 --> 00:00:45,775
Nobody can hurt him now.
5
00:00:47,027 --> 00:00:48,579
Nobody.
6
00:02:09,746 --> 00:02:11,547
Matthew.
7
00:04:56,017 --> 00:05:03,518
'INSIDE'
8
00:05:13,706 --> 00:05:17,973
FOUR MONTHS LATER
9
00:05:18,538 --> 00:05:20,268
She's better now.
10
00:05:24,932 --> 00:05:26,627
So, Sarah...
11
00:05:27,260 --> 00:05:29,725
Have you picked a name for the baby yet?
12
00:05:33,726 --> 00:05:36,570
All right, We'll be expecting you
tomorrow, at 7.
13
00:05:37,653 --> 00:05:40,983
If nothing happens during the night,
we can induce the labor.
14
00:05:42,554 --> 00:05:45,221
Don't worry, Sarah.
Everything is going to be fine.
15
00:05:50,165 --> 00:05:52,902
Is there someone that could bring you
tomorrow morning?
16
00:05:53,709 --> 00:05:58,331
Normally, we have an ambulance,
But on Christmas eve, maybe...
17
00:05:58,541 --> 00:06:00,650
Yes, someone will bring me here.
18
00:06:01,843 --> 00:06:03,371
Great.
19
00:06:04,276 --> 00:06:06,183
Thank you, doctor. See you tomorrow.
20
00:06:06,640 --> 00:06:07,954
Alright.
21
00:06:08,203 --> 00:06:10,941
Enjoy your last peaceful night.
22
00:06:29,370 --> 00:06:31,479
It won't last long.
23
00:06:34,618 --> 00:06:36,668
I had four children.
24
00:06:40,943 --> 00:06:42,708
I bet it's your first.
25
00:06:45,843 --> 00:06:47,857
The first is terrible.
26
00:06:49,597 --> 00:06:55,155
In my case, it took thirteen hours
for my first to be born.
27
00:07:01,935 --> 00:07:05,893
It sucks. I mean it,
I suffered the worst pain ever.
28
00:07:14,308 --> 00:07:18,124
He made me go through all that,
but was born dead.
29
00:07:20,981 --> 00:07:23,790
You know you can't smoke here.
30
00:07:35,786 --> 00:07:38,417
Everyone around here is a pain in the ass.
31
00:07:39,749 --> 00:07:41,444
Too bad.
32
00:08:02,201 --> 00:08:05,459
I must say, after all you've been through,
you shouldn't be working.
33
00:08:05,677 --> 00:08:08,485
There's no reason to worry,
just a few burning cars.
34
00:08:08,909 --> 00:08:11,896
I'd feel better with you at home,
not taking pictures of riots.
35
00:08:12,106 --> 00:08:13,729
I'll be less paranoid.
36
00:08:17,842 --> 00:08:21,277
Jean-Pierre looks decent.
Have you ever...
37
00:08:21,490 --> 00:08:23,077
He's my boss.
38
00:08:24,757 --> 00:08:26,594
What a shame.
39
00:08:26,913 --> 00:08:29,864
I was hoping to be introduced
one of these days, you know?
40
00:08:33,447 --> 00:08:36,634
So, what do you want to do?
41
00:08:38,139 --> 00:08:41,196
Christmas dinner at my place
or yours?
42
00:08:41,684 --> 00:08:43,758
I'm not hungry, Louise.
43
00:08:44,360 --> 00:08:46,019
I'm really full.
44
00:08:52,075 --> 00:08:54,054
It's going to be alright now.
45
00:08:55,690 --> 00:08:58,083
Listen, I want to be alone, Louise.
46
00:08:58,957 --> 00:09:00,972
Go home, please.
47
00:10:06,799 --> 00:10:08,221
Hello?
48
00:10:10,588 --> 00:10:12,009
What?
49
00:10:13,195 --> 00:10:15,695
I don't give a damn
if he wants headlines.
50
00:10:16,010 --> 00:10:18,677
I don't give a crap!
You can tell him that.
51
00:10:20,806 --> 00:10:25,321
Exactly. So you deal with it.
Explain that to him.
52
00:10:25,951 --> 00:10:28,545
It's 'Burning cars and
total chaos' on the frontpage.
53
00:10:28,765 --> 00:10:31,158
That's my headline, end of conversation.
Thank you.
54
00:10:32,275 --> 00:10:34,669
Ok. No, nothing.
55
00:10:35,160 --> 00:10:37,068
Alright, see you soon.
Merry Christmas.
56
00:10:43,536 --> 00:10:45,267
That bastard...
57
00:10:46,421 --> 00:10:48,257
pisses me off.
58
00:10:48,506 --> 00:10:51,943
The suburbs are burning down
and there's no one there to cover it.
59
00:10:55,109 --> 00:10:57,017
And you, darling, how are you feeling?
60
00:11:01,157 --> 00:11:03,373
It's been hard wihout you there.
61
00:11:03,591 --> 00:11:06,577
They're just a bunch of
bored kids having fun.
62
00:11:08,004 --> 00:11:10,991
Well, there are cars on fire,
the cops are on their toes...
63
00:11:11,202 --> 00:11:14,532
My reporters are idiots.
So much for a Merry Christmas, huh?
64
00:11:25,799 --> 00:11:27,979
Be at my house, 6am sharp?
65
00:11:28,441 --> 00:11:30,028
Really?
66
00:11:30,665 --> 00:11:32,679
I think I better...
67
00:11:33,098 --> 00:11:36,735
Shorten my Christmas Eve,
so I don't keep the lady waiting.
68
00:11:41,161 --> 00:11:42,714
What about you?
69
00:11:43,872 --> 00:11:46,301
Will you be with your mom tonight?
70
00:11:46,686 --> 00:11:50,266
I couldn't care less for this Christmas.
I rather be alone tonight.
71
00:11:53,186 --> 00:11:56,517
You won't say it again next year.
I can guarantee you that.
72
00:12:48,830 --> 00:12:52,231
No, Louise,
you don't need to come tomorrow.
73
00:12:54,252 --> 00:12:56,468
I've told you I'm well enough alone.
74
00:12:56,928 --> 00:12:59,107
We have discussed that already.
75
00:13:03,393 --> 00:13:05,538
Then you'll come on Monday.
76
00:13:07,772 --> 00:13:11,931
No. Jean-Pierre will pick me up.
We just decided it.
77
00:13:13,924 --> 00:13:15,725
I gave him the keys.
78
00:13:22,856 --> 00:13:24,929
No, I'm full.
I'm going to lay down.
79
00:15:53,556 --> 00:15:55,014
Dammit.
80
00:17:23,990 --> 00:17:25,577
I can't see a thing.
81
00:17:33,339 --> 00:17:34,476
Who is it?
82
00:17:34,973 --> 00:17:38,089
Sorry to bother, but I need help.
83
00:17:39,073 --> 00:17:41,324
Can I make a quick phone call?
84
00:17:41,541 --> 00:17:44,455
- Don't you have a cell phone?
- My battery ran out.
85
00:17:45,920 --> 00:17:49,843
- What happened?
- My car broke down in the street corner.
86
00:17:51,620 --> 00:17:53,670
No, I'm sorry, but...
87
00:17:54,053 --> 00:17:56,755
My husband works tomorrow.
He's sleeping already.
88
00:17:59,023 --> 00:18:01,973
I won't make any noise.
It'll just take a minute, I promise.
89
00:18:02,532 --> 00:18:04,191
Please.
90
00:18:04,653 --> 00:18:06,668
No, I'm sorry.
91
00:18:07,295 --> 00:18:11,395
Listen, try... try some other house.
There's plenty of people still awake.
92
00:18:12,195 --> 00:18:14,375
Please, I'll just take a second.
93
00:18:14,594 --> 00:18:17,058
I don't wanna be alone,
with all that violence.
94
00:18:17,548 --> 00:18:19,871
My husband is sleeping, I told you!
95
00:18:20,294 --> 00:18:22,794
Your husband is not sleeping, Sarah.
96
00:18:23,560 --> 00:18:25,361
He is dead.
97
00:18:26,202 --> 00:18:27,967
What?
98
00:18:30,164 --> 00:18:32,379
Open the door, Sarah.
99
00:18:34,508 --> 00:18:36,488
Who are you?
100
00:18:37,671 --> 00:18:39,685
How do you know my name?
101
00:18:41,842 --> 00:18:43,784
Open the door and you'll find out.
102
00:18:52,511 --> 00:18:54,834
I'm gonna call the police, you hear me?
103
00:20:05,359 --> 00:20:07,540
Alright. Go fuck yourself!
104
00:20:09,286 --> 00:20:11,194
Hello?
105
00:20:14,256 --> 00:20:18,215
There's a strange woman by my door.
Please, hurry up.
106
00:20:19,227 --> 00:20:22,379
I don't know what she wants.
She knows my name...
107
00:20:23,015 --> 00:20:24,957
She knows everything about me...
108
00:20:26,178 --> 00:20:28,193
I'm pregnant!
109
00:20:42,339 --> 00:20:45,740
The police will be here in
five minutes! Just get out!
110
00:23:32,432 --> 00:23:35,833
Good evening. Did you call us
about somebody trying to break in?
111
00:23:36,047 --> 00:23:38,156
Yes, it was me. Come in.
112
00:23:40,183 --> 00:23:41,842
Do you live alone?
113
00:23:42,059 --> 00:23:43,339
Yes.
114
00:23:43,763 --> 00:23:47,472
- Another guy afraid to be a father?
- It's not that simple.
115
00:23:47,725 --> 00:23:51,790
- Who's this woman?
- I don't know. But she knows my name.
116
00:23:52,730 --> 00:23:55,325
Which is in the mailbox right outside.
117
00:23:57,074 --> 00:23:59,290
She knows things about me.
118
00:24:24,913 --> 00:24:26,927
Are you sure it's a woman?
119
00:24:27,764 --> 00:24:29,316
Have you seen the face, or...
120
00:24:29,535 --> 00:24:32,000
No. She stayed in the dark.
121
00:24:32,247 --> 00:24:35,613
I tried to take a picture of her,
but this is all I got.
122
00:24:36,730 --> 00:24:39,609
Alright. There's not much
we can do with this.
123
00:24:52,648 --> 00:24:56,084
There's no one around.
Don't worry, she's gone.
124
00:24:57,201 --> 00:24:59,701
I'll lock you up for tonight.
125
00:25:02,032 --> 00:25:04,497
We'll notify the night patrol.
126
00:25:04,708 --> 00:25:08,667
We have all our men in service, but...
we'll send a notification.
127
00:25:09,366 --> 00:25:12,766
They'll show up during the night
to see if you're ok.
128
00:25:13,015 --> 00:25:14,507
Thank you.
129
00:25:20,661 --> 00:25:24,299
- It's very quiet for a Christmas Eve around here.
- It is always like this.
130
00:25:24,936 --> 00:25:27,958
- Good night, m'am.
- Don't worry, she won't return.
131
00:25:28,447 --> 00:25:30,177
Have a good night.
132
00:25:43,565 --> 00:25:49,395
...November 27, and the accidental death
of two French, sons of immigrants.
133
00:25:49,682 --> 00:25:53,949
The riot has spread through the poor
areas of Paris suburbs...
134
00:25:54,166 --> 00:25:56,216
and the big cities.
135
00:25:56,459 --> 00:26:00,382
A great number of innocent people,
police officers and firemen were injured.
136
00:26:00,666 --> 00:26:03,508
More than 300 communities
were affected...
137
00:26:03,861 --> 00:26:06,705
4.900 vehicles have been burned...
138
00:26:16,930 --> 00:26:19,668
More than 2.000 imigrants
involved in the riot...
139
00:26:19,884 --> 00:26:22,551
What do you want?
You're pissing me off.
140
00:26:24,021 --> 00:26:28,878
Comments from the secretary of interior,
disclosed by the press...
141
00:27:03,329 --> 00:27:06,102
Hello, it's me again,
Jean-Pierre.
142
00:27:06,353 --> 00:27:09,197
You must be eating, I guess.
143
00:27:09,724 --> 00:27:11,833
Something weird happened tonight...
144
00:27:12,053 --> 00:27:15,490
and I hope tomorrow you can
blow up some pictures for me.
145
00:27:15,702 --> 00:27:17,397
All right. See you in the morning.
146
00:35:05,423 --> 00:35:07,081
Sarah?
147
00:35:11,123 --> 00:35:14,180
Forgive me. I'm sorry to bother you.
148
00:35:14,738 --> 00:35:17,759
Jean-Pierre Montalban,
Sarah's chief-editor.
149
00:35:53,177 --> 00:35:56,756
Sarah is going to my
Christmas dinner.
150
00:35:57,208 --> 00:36:01,546
I just stoped by to see if she's... I'm
worried about all this violence.
151
00:36:01,761 --> 00:36:06,170
She asked me to pick her up...
she gave me the keys... tomorrow morning.
152
00:36:06,454 --> 00:36:09,854
Anyway, I see her mother has
arrived before me.
153
00:36:10,172 --> 00:36:12,743
When a daughter needs help,
a mother knows.
154
00:36:14,899 --> 00:36:16,285
Sure.
155
00:36:16,532 --> 00:36:19,032
Well, is everything okay?
156
00:36:19,244 --> 00:36:21,258
She went to bed an hour ago.
157
00:36:23,970 --> 00:36:25,735
I better get going.
158
00:36:26,160 --> 00:36:27,689
See you later.
159
00:36:29,566 --> 00:36:31,675
Please, don't go just yet.
Would you have a drink?
160
00:36:31,895 --> 00:36:35,010
I was looking forward to meeting you.
Say you'll accept the drink.
161
00:36:54,764 --> 00:36:58,438
Sra. Scarangella,
are you excited to become a grandmother?
162
00:37:00,532 --> 00:37:03,684
It took hours for her to sleep.
Don't wake her up.
163
00:37:04,773 --> 00:37:07,202
Of course, you're right. I'm sorry.
164
00:37:08,214 --> 00:37:10,358
It's good she's been holding it together.
165
00:37:10,577 --> 00:37:14,049
She's been through a lot because
of the accident. Me too, of course.
166
00:37:15,026 --> 00:37:17,561
These last months
have been terrible.
167
00:37:17,772 --> 00:37:20,616
But I know this birth will
save us. One more drink?
168
00:37:57,915 --> 00:37:59,680
What the hell
169
00:38:03,197 --> 00:38:07,748
My little photographer, always
dropping her pictures around.
170
00:38:08,202 --> 00:38:13,891
When did she take this? Any idea?
She called me about it.
171
00:38:16,647 --> 00:38:18,792
Really? What did she say?
172
00:38:19,010 --> 00:38:23,313
Something was bothering her. It was
a picture she wanted blown up.
173
00:38:23,529 --> 00:38:25,152
Blown up?
174
00:38:25,510 --> 00:38:28,283
I'm not sure what,
she wanted...
175
00:38:28,813 --> 00:38:31,905
to blow it up or
just make it clearer.
176
00:38:34,026 --> 00:38:36,455
That face, for example.
177
00:38:43,514 --> 00:38:46,428
Who are you?
What are you doing here?
178
00:38:48,067 --> 00:38:49,524
Where's Sarah?
179
00:38:49,734 --> 00:38:52,093
Maybe you should tell us who you are.
180
00:38:53,002 --> 00:38:56,059
You just enter people's houses like that?
Lower your voice, Sarah is sleeping.
181
00:38:56,269 --> 00:38:58,176
Where's my daughter?
182
00:39:05,097 --> 00:39:07,110
So, who are you?
183
00:39:08,433 --> 00:39:10,413
That's you in the picture.
184
00:39:16,392 --> 00:39:17,778
Sarah?
185
00:39:20,702 --> 00:39:22,681
Are you all right?
186
00:39:37,941 --> 00:39:39,564
Mom.
187
00:39:42,320 --> 00:39:44,085
Mom?
188
00:39:46,491 --> 00:39:48,149
Mom!
189
00:39:52,817 --> 00:39:54,369
Sarah?
190
00:39:58,064 --> 00:39:59,616
Mom!
191
00:40:05,919 --> 00:40:07,861
Help!
192
00:40:10,020 --> 00:40:11,927
Help me! Help me!
193
00:42:20,771 --> 00:42:21,979
Damn!
194
00:44:34,926 --> 00:44:36,549
Who are you?
195
00:44:51,853 --> 00:44:53,476
Open the door!
196
00:46:22,981 --> 00:46:24,332
Open!
197
00:46:31,045 --> 00:46:32,502
Open the door!
198
00:46:42,583 --> 00:46:44,135
Why me?
199
00:46:52,558 --> 00:46:54,289
I want one.
200
00:46:56,591 --> 00:46:59,434
What kind of man would fuck
a crazy maniac like you?
201
00:47:04,167 --> 00:47:06,073
Open up, Sarah!
202
00:47:07,572 --> 00:47:09,515
Don't be afraid.
203
00:47:10,770 --> 00:47:14,206
You don't need this baby anymore.
I'll take care of him.
204
00:47:20,432 --> 00:47:22,198
What are you talking about?
205
00:47:51,156 --> 00:47:54,557
Let's stop by to check on
the lady, ok?
206
00:47:54,806 --> 00:47:59,628
Then we'll take our lucky guy
to the precint. Mr. AbdeI Shani Essadi.
207
00:48:00,366 --> 00:48:03,767
You got the wrong guy, I swear.
I don't play with molotov cocktails.
208
00:48:04,746 --> 00:48:08,348
And if I'm gonna torch some cars, I'm not
bringing my ID in my wallet.
209
00:48:50,205 --> 00:48:51,733
Shit!
210
00:48:57,922 --> 00:49:00,659
- I didn't do anything.
- Don't try to mess with me.
211
00:49:01,536 --> 00:49:04,653
First, we'll see if
Ms. Scarangella is sleeping...
212
00:49:04,873 --> 00:49:07,503
after that we'll lock this
young fella up...
213
00:49:07,723 --> 00:49:09,797
And go back after his friends.
214
00:49:10,017 --> 00:49:13,239
We can't let you spend Christmas Eve
by yourself in jail.
215
00:49:13,456 --> 00:49:16,928
Your friends are loose.
We'll bring them to you, so you can party.
216
00:49:17,141 --> 00:49:19,285
I don't give a fuck about Christmas!
217
00:49:20,651 --> 00:49:23,389
- Okay, you don't celebrate Christmas...
- Excuse me.
218
00:49:23,606 --> 00:49:25,929
Hello? How are you, sweetheart?
219
00:49:36,570 --> 00:49:38,998
- His girl is a pain in the ass.
- Tell me about it.
220
00:49:39,210 --> 00:49:41,426
But he's in the car
with the heat on.
221
00:49:42,304 --> 00:49:44,449
No. We're getting off duty.
222
00:49:44,668 --> 00:49:47,203
We'll check on some woman
and be back right after.
223
00:49:48,108 --> 00:49:49,731
Yes, I love you. Stop it.
224
00:49:49,950 --> 00:49:51,478
- She's giving you a hard time, huh?
- Just a second.
225
00:49:51,689 --> 00:49:53,347
Shut up, okay?
226
00:49:55,269 --> 00:49:58,291
Not you, I'm talking to a punk
in the car.
227
00:50:38,886 --> 00:50:42,916
- Walking through the snow.
- Sra. Scaringella, it's the police.
228
00:50:52,059 --> 00:50:54,108
- Hello, how are you doing?
- Merry Christmas.
229
00:50:54,318 --> 00:50:56,463
We're passing to see if everything's alright.
230
00:50:56,680 --> 00:50:59,595
We've been warned about a
woman disturbing you tonight.
231
00:51:00,886 --> 00:51:03,138
No. It's been hours, I'm fine.
232
00:51:03,702 --> 00:51:06,925
- Don't hesitate to call if she comes back.
- Sure.
233
00:51:10,341 --> 00:51:12,699
Sorry, what's that noise?
234
00:51:13,538 --> 00:51:16,654
It's my old washing machine's coil.
235
00:51:16,874 --> 00:51:19,018
It's cheaper to use it at night, huh?
236
00:51:20,175 --> 00:51:22,011
- Be well.
- Merry Christmas.
237
00:51:22,226 --> 00:51:24,205
- See you later.
- Goodbye, officer.
238
00:51:29,073 --> 00:51:31,359
Man, a coffee now...
239
00:51:36,233 --> 00:51:37,821
No, I'm listening to you.
240
00:52:41,052 --> 00:52:44,109
- Did you forget anything?
- Just a stupid detail.
241
00:52:48,351 --> 00:52:51,124
- Just curious about which name he'll have.
- Who?
242
00:52:51,340 --> 00:52:52,761
Your child.
243
00:52:54,746 --> 00:52:56,132
Keep an eye on her!
244
00:53:08,404 --> 00:53:10,205
Fuck! Arrest her! Arrest her!
245
00:53:10,420 --> 00:53:12,778
Hands behind your back! On the floor, now!
246
00:53:15,807 --> 00:53:17,786
It's a fucking war zone!
247
00:53:21,543 --> 00:53:23,095
It's the police!
248
00:53:24,670 --> 00:53:26,365
Don't move!
249
00:53:32,698 --> 00:53:35,233
Okay, I'm going to remove the scissors.
Don't move.
250
00:53:41,666 --> 00:53:43,881
Open the door! Open the door!
251
00:53:49,902 --> 00:53:51,430
No!
252
00:53:55,220 --> 00:53:58,171
Good, you can make it.
Open the door.
253
00:54:10,304 --> 00:54:12,176
Open the door!
254
00:54:17,116 --> 00:54:18,774
Oh my God!
255
00:54:31,193 --> 00:54:32,507
Sorry, gotta go.
256
00:54:33,486 --> 00:54:36,259
- You'll have to come along.
- What?
257
00:54:36,649 --> 00:54:38,000
Something went wrong.
258
00:54:47,249 --> 00:54:50,342
This is police brutality, man.
You're gonna tie me up like a dog?
259
00:54:50,551 --> 00:54:52,139
Shut the fuck up and move your ass.
260
00:54:53,992 --> 00:54:56,042
- Hey, wait a second!
- Move.
261
00:55:11,821 --> 00:55:14,179
- I wanna get out of here, please!
- Take this!
262
00:55:16,478 --> 00:55:18,066
Let me go!
263
00:55:37,505 --> 00:55:40,384
- We've got get out of this place!
- Come here!
264
00:55:41,155 --> 00:55:44,414
Are you okay?
Stay calm, all right?
265
00:55:46,855 --> 00:55:50,256
It's gonna be okay.
You... put yourself together!
266
00:55:52,069 --> 00:55:55,399
That's alright, I'll be right back. Wait here.
267
00:55:55,960 --> 00:55:59,077
- You! Do you know how to use this?
- No!
268
00:55:59,749 --> 00:56:04,051
Just push the trigger and shoot. Hey!
Just point and squeeze the trigger!
269
00:56:04,615 --> 00:56:06,973
- Please, let me get out of here!
- You're coming with me.
270
00:56:07,222 --> 00:56:08,809
I'll be right back, stay here.
271
00:56:51,360 --> 00:56:53,410
- What happened?
- Is she gone?
272
00:56:53,620 --> 00:56:56,120
She's gone. She escaped through the window.
273
00:56:56,782 --> 00:56:59,733
- She's still here!
- Calm down!
274
00:57:03,074 --> 00:57:05,918
Do you have a fuse box?
You know where it is?
275
00:57:06,445 --> 00:57:08,731
Look at me! Do you know where it is?
276
00:57:08,948 --> 00:57:10,891
Downstairs? Let's go.
277
00:57:12,249 --> 00:57:14,572
Wait, I'm going to give you a gun.
278
00:57:19,339 --> 00:57:21,281
Take this, take it.
279
00:57:23,301 --> 00:57:24,889
Watch out!
280
00:57:25,178 --> 00:57:26,908
Shit!
281
00:57:27,264 --> 00:57:29,373
Do you have any bandages?
282
00:57:30,670 --> 00:57:33,656
Here? In the drawer? Hold this!
283
00:57:34,528 --> 00:57:36,851
Hold the flashlight. Take it!
284
00:57:39,497 --> 00:57:41,476
I can't see. Take it.
285
00:57:46,970 --> 00:57:49,044
Hold up the light, dammit!
286
00:57:52,183 --> 00:57:54,163
That's alright, relax.
287
00:57:54,999 --> 00:57:57,534
- Take off the handcuffs!
- Shut up!
288
00:57:58,057 --> 00:58:01,008
Hold this. Hold the light still!
289
00:58:02,435 --> 00:58:05,552
I need to fix it.
Wait for me here.
290
00:58:07,301 --> 00:58:09,208
Stay still.
291
00:58:10,534 --> 00:58:14,421
- I killed my mother!
- It's alright, just calm down.
292
00:58:14,635 --> 00:58:17,065
- We've got get out of here!
- Damn!
293
00:58:21,586 --> 00:58:24,703
I'm going to call for backup and
an ambulance, ok?
294
00:58:24,923 --> 00:58:26,475
You'll be fine.
295
00:58:28,710 --> 00:58:30,333
Alright.
296
00:58:32,048 --> 00:58:35,271
Ok. Put this on. Can you walk?
297
00:58:35,871 --> 00:58:39,865
Wait in the bedroom. Give me your hand.
Give the hand! Help her.
298
00:58:43,066 --> 00:58:44,938
Can you walk?
299
00:58:49,878 --> 00:58:52,129
Are you alright? I'll be right back.
300
00:59:27,900 --> 00:59:29,523
C'mon, let's go.
301
00:59:33,878 --> 00:59:35,608
Hold the flashlight.
302
01:00:11,760 --> 01:00:14,498
Ok, I'll let you go when the
power is back.
303
01:00:14,958 --> 01:00:17,625
When you get out, find
any police officer.
304
01:00:19,616 --> 01:00:22,009
Hold the flashlight,
there's nobody here!
305
01:00:24,447 --> 01:00:26,426
Don't point it at my eyes!
306
01:00:31,468 --> 01:00:32,925
Fuck!
307
01:00:33,171 --> 01:00:34,865
- What?
- The light beam!
308
01:00:37,028 --> 01:00:38,900
What the fuck is this?
309
01:00:45,440 --> 01:00:47,620
Go back! Go back!
310
01:01:11,089 --> 01:01:13,624
Miss! She is still here!
311
01:01:15,677 --> 01:01:18,734
Come on, get up! Get up! Dammit!
312
01:01:23,705 --> 01:01:25,719
Where are the goddamn keys?
313
01:04:56,061 --> 01:04:57,483
Sarah.
314
01:09:48,391 --> 01:09:50,332
Where are you, bitch?
315
01:10:30,583 --> 01:10:33,178
Could you kill me again, Sarah?
316
01:10:43,025 --> 01:10:45,075
You've killed me once.
317
01:10:50,081 --> 01:10:52,546
My son, my baby.
318
01:10:54,530 --> 01:10:56,640
Finally inside me.
319
01:10:57,241 --> 01:10:59,315
Nobody is taking him away from me.
320
01:10:59,674 --> 01:11:01,854
Nobody can hurt him now.
321
01:11:02,176 --> 01:11:03,764
Nobody.
322
01:11:21,014 --> 01:11:23,478
They say there were
no survivors.
323
01:11:57,993 --> 01:11:59,450
Officer?
324
01:12:08,594 --> 01:12:10,016
Officer?
325
01:13:33,815 --> 01:13:35,924
The baby is coming out!
326
01:13:37,880 --> 01:13:39,408
The baby...
327
01:13:46,778 --> 01:13:48,330
Mommy!
328
01:13:52,234 --> 01:13:53,857
Calm down.
329
01:13:55,398 --> 01:13:57,270
I am here.
330
01:14:07,840 --> 01:14:09,782
I think it's stuck!
331
01:15:38,726 --> 01:15:40,349
Mommy!
24093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.