All language subtitles for Hell on Wheels s02e05.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,087 --> 00:00:16,966 - Er du ny i byen? - Ja. 2 00:00:24,098 --> 00:00:26,226 S�ger du arbejde? 3 00:00:28,645 --> 00:00:31,522 Jeg vil arbejde p� jernbanen. 4 00:00:38,238 --> 00:00:41,574 Vi rider ind �n efter �n og parvis. 5 00:00:41,741 --> 00:00:45,995 Du tager savv�rket. Du vogter saloonen og horehuset. 6 00:00:48,331 --> 00:00:50,416 Vil du have en tur mere? 7 00:01:03,555 --> 00:01:06,140 Dennis tager godsvognsvagten. 8 00:01:06,307 --> 00:01:10,895 Jimmy, du tager restauranten. Jeg, Fitz og Louie tager kontoret. 9 00:01:29,789 --> 00:01:33,084 En blondine, en bogholder og 50.000 i pengeskabet. 10 00:01:33,251 --> 00:01:39,299 N�r yankee'erne er ude, sniger vi ind og tager l�nningerne. 11 00:01:39,465 --> 00:01:42,176 Er der kun en vagt? 12 00:01:42,343 --> 00:01:46,598 - Husker I niggervagten p� toget? - Ham, der narrede Bohannan? 13 00:01:51,895 --> 00:01:55,356 Han vandrer rundt som en stor, sort hane. 14 00:01:55,523 --> 00:01:57,775 Jeg vidste, de kendte hinanden. 15 00:01:57,942 --> 00:02:02,989 Og Bohannan arbejder p� jernbanen. 16 00:02:03,156 --> 00:02:07,452 - Ham vil jeg ikke l�be ind i. - Jeg er ikke bekymret. 17 00:02:08,870 --> 00:02:12,290 Desuden er han langt v�k, n�r vi tager pengene. 18 00:02:12,457 --> 00:02:15,335 Lever Cullen? 19 00:02:15,501 --> 00:02:18,338 S�rg for at sikre bremserne. 20 00:02:21,257 --> 00:02:25,261 Han g�r rundt som en genopst�et Jesus. 21 00:03:02,382 --> 00:03:05,093 Tr�k til, skiderikker! 22 00:03:05,260 --> 00:03:09,514 Hold rebene stramme. S�nk den! 23 00:03:14,310 --> 00:03:18,565 - Arbejd sammen! - Op p� r�kke og tr�k! 24 00:03:21,901 --> 00:03:25,905 - Tr�k nu! - Kom s�. 25 00:03:26,072 --> 00:03:29,325 Tr�k s�, I fruentimmere! 26 00:03:32,579 --> 00:03:35,331 Kom nu! 27 00:03:38,042 --> 00:03:41,588 Kan I ikke g�re det bedre? Tr�k! 28 00:03:46,926 --> 00:03:50,555 Sammen, mr Toole. Og l�ft! 29 00:03:50,722 --> 00:03:54,601 - L�ft! - Tr�k! 30 00:03:57,228 --> 00:03:59,772 En gang til s� har vi den. 31 00:03:59,939 --> 00:04:02,817 - L�ft! - Tr�k! 32 00:04:06,821 --> 00:04:11,034 Ja! S�dan skal det se ud, drenge! 33 00:04:11,201 --> 00:04:14,579 Vi klarede det. Godt g�et! 34 00:04:14,746 --> 00:04:20,251 - Godt klaret, mr Toole. - I lige m�de, mr Bohannan. 35 00:04:21,794 --> 00:04:24,964 Vi tager en til sidst p� dagen. 36 00:04:29,802 --> 00:04:32,805 En jagthund gav mig samme blik engang. 37 00:04:32,972 --> 00:04:35,600 Vi klarer det, mr Toole. 38 00:04:38,811 --> 00:04:43,942 Slut med at st� og fedte. Vi skal hejse en til. 39 00:04:50,281 --> 00:04:55,411 Drop alt t�j, der kan tr�kke opm�rksomhed. 40 00:04:55,578 --> 00:04:58,748 Doc? Kom herhen. 41 00:05:03,545 --> 00:05:07,006 - Hvor skal du hen? - Er det ikke sidste opgave? 42 00:05:07,173 --> 00:05:10,885 Du skal blive og lappe dem, der har brug for det. 43 00:05:11,052 --> 00:05:14,973 Jeg vil gerne ride med denne gang. 44 00:05:15,139 --> 00:05:21,229 Hvis du advarer din Mississippi ven, ender det ikke godt for nogen af jer. 45 00:05:26,442 --> 00:05:30,071 Bare du ville fort�lle mig, hvad du t�nker p�. 46 00:05:32,407 --> 00:05:37,620 Jeg t�nker p�, hvad jeg skal g�re, n�r vi n�r Stillehavet. 47 00:05:39,747 --> 00:05:42,417 Jeg har ikke t�nkt l�ngere end til kl�ften. 48 00:05:43,543 --> 00:05:49,591 Hvis jeg kender dig ret, har du allerede skrevet din sejrstale. 49 00:05:49,757 --> 00:05:53,303 Ja, det skal holdes taler og skrives kontrakter. 50 00:05:53,469 --> 00:05:58,641 - Og s� tager du til New York. - Det er mit hjem. 51 00:05:58,808 --> 00:06:02,937 Jeg t�nkte bare p�, hvad der skal blive af mig. 52 00:06:08,151 --> 00:06:10,987 Vi ses senere. 53 00:06:34,636 --> 00:06:36,763 Godmorgen, pastor. 54 00:06:40,850 --> 00:06:44,604 Jeg har lavet st�rk kaffe til os. 55 00:06:44,771 --> 00:06:51,444 Med en dejlig rugskorpe. Jeg formoder, du har sovet godt. 56 00:06:51,611 --> 00:06:56,783 - Bare �t glas. - Du er som anden i negersangen. 57 00:06:56,950 --> 00:07:01,621 Hvis floden var af whisky, ville du drukne i den. 58 00:07:03,456 --> 00:07:06,793 - Vent, vent. - Jeg vil ikke mere. 59 00:07:06,960 --> 00:07:10,588 Jeg skulle is�r l�se dig fast, n�r du sagde det. 60 00:07:10,755 --> 00:07:13,967 - Jeg mener det nu. - Og jeg mente det dengang. 61 00:07:15,802 --> 00:07:17,762 S�t dig. 62 00:07:22,392 --> 00:07:24,727 Jeg kan ikke forts�tte. 63 00:07:30,608 --> 00:07:37,991 N�r du har hentet styrke i maden, kan du m�ske skrive dit manifest. 64 00:07:39,826 --> 00:07:41,828 Ingen g�r op i det. 65 00:07:41,995 --> 00:07:47,917 Du skrev om den hvide mands fork�rlighed for raceudryddelse. 66 00:07:48,084 --> 00:07:53,798 Det er godt skrevet, m� jeg sige. Lidenskabelig uden un�digt skaberi. 67 00:07:53,965 --> 00:07:59,178 Men du har stavet "h�vn" forkert. 68 00:08:22,035 --> 00:08:27,248 - Alt i orden? - Ja. Tak, fordi De sp�rger. 69 00:08:27,415 --> 00:08:29,751 Det var s� lidt. 70 00:09:55,044 --> 00:09:57,130 En flaske. 71 00:09:57,297 --> 00:10:01,217 - Betaler du for den? - Skriv den p� min regning. 72 00:10:01,384 --> 00:10:07,307 - Der er ikke mere plads p� den. - S� m� du jo finde plads. 73 00:10:14,230 --> 00:10:17,483 Jeg kommer straks. 74 00:10:27,493 --> 00:10:30,496 - Rugwhisky. - Det kommer. 75 00:10:35,501 --> 00:10:39,422 S� I lader niggere drikke herinde? 76 00:10:43,968 --> 00:10:46,846 Hvad glor du p�? 77 00:10:50,600 --> 00:10:54,854 Har rakkerpakket et navn? Eller kaldes du bare "rakkerpak"? 78 00:10:55,021 --> 00:11:01,152 - Mr Ferguson, ikke mere skyderi. - Mr Ferguson? 79 00:11:02,904 --> 00:11:05,907 Det var dog underligt. 80 00:11:06,074 --> 00:11:09,077 Hvor har du pistolen fra, hr. Rakkerpak? 81 00:11:11,246 --> 00:11:15,083 - Den her? - Hvis du r�rer den, skyder jeg dig. 82 00:11:17,126 --> 00:11:19,754 Indstil skydningen. 83 00:11:21,005 --> 00:11:25,802 Min ven bliver k�ph�j, n�r han drikker. Jeg undskylder. 84 00:11:28,555 --> 00:11:32,350 M� jeg give denne sorte herre en drink? 85 00:11:32,517 --> 00:11:36,521 - Han plejer at drikke flasker. - S� en flaske. 86 00:11:37,564 --> 00:11:43,152 Vi g�r, og jeg vil ikke have problemer. 87 00:11:43,319 --> 00:11:46,781 Farvel. 88 00:11:48,908 --> 00:11:53,955 S� fik du skr�mt to kunder mere v�k, mr Ferguson. 89 00:11:55,373 --> 00:11:59,878 Du ruinerer mig. Hold dig v�k. 90 00:12:06,843 --> 00:12:12,640 Sidst, jeg s� det v�ben, pegede Cullen Bohannan p� mig med det. 91 00:12:12,807 --> 00:12:19,063 Det kan v�re togr�verne. Der sker noget snart. 92 00:12:19,230 --> 00:12:22,650 - Hvorfor? - L�nningerne kom i dag. 93 00:12:22,817 --> 00:12:26,779 To hvide sydstatsfolk k�ber ikke drinks til en sort mand. 94 00:12:28,323 --> 00:12:30,992 Giv v�ben til alle og send dem til kontoret. 95 00:12:31,159 --> 00:12:33,912 Der er kun butiksejere og syge i byen. 96 00:12:34,078 --> 00:12:38,124 - S� giv dem v�ben. - Ja, sir. 97 00:12:38,291 --> 00:12:42,337 Og send en rytter efter Bohannan. 98 00:12:44,547 --> 00:12:47,050 Ja, sir. 99 00:12:59,229 --> 00:13:01,814 I to f�lger med mig. 100 00:13:02,941 --> 00:13:08,947 - Hvad kan vi hj�lpe med? - I skal have v�ben. Kom. 101 00:13:09,113 --> 00:13:12,075 - Det er tyskerne. - Nej. Der er ballade p� vej. 102 00:13:12,242 --> 00:13:15,703 - Jeg skal bruge m�nd, der dr�ber. - Stands. 103 00:13:18,665 --> 00:13:24,462 - Hvorfor os? Vi g�r ikke med v�ben. - Vi er forretningsm�nd. 104 00:13:24,629 --> 00:13:28,174 Jeg bestemmer, hvad I er i dag. 105 00:13:28,341 --> 00:13:31,636 Kom nu. 106 00:13:40,853 --> 00:13:43,064 Fandens. 107 00:13:43,231 --> 00:13:47,110 Carl har v�ben under baren. Hent dem. 108 00:13:47,277 --> 00:13:49,821 Hent dem. Nu! 109 00:13:57,036 --> 00:14:01,332 - Du er vist syg igen. - Jeg er klar igen i morgen. 110 00:14:01,499 --> 00:14:06,963 - Jeg har brug for din hj�lp i dag. - Du har ikke brug for mig. 111 00:14:07,130 --> 00:14:12,218 Dem, der plyndrede togene, er i byen. 112 00:14:12,385 --> 00:14:17,432 De er m�ske ude efter l�nningerne. Jeg har brug for din hj�lp. 113 00:14:24,230 --> 00:14:31,070 - Jeg kan vist ikke klare det. - Kan du ikke bare d�kke vestvejen? 114 00:14:44,792 --> 00:14:51,424 - Lily! G� tilbage til vognen. - Hvad er der sket? 115 00:14:51,591 --> 00:14:54,010 Det her sker. 116 00:14:54,177 --> 00:14:57,096 - Luk pengeskabet op. - Nej, Lily. 117 00:14:57,263 --> 00:14:59,557 - Hvem er du? - Thomas Durant. 118 00:14:59,724 --> 00:15:05,563 - Det er min jernbane og mine penge. - Ikke ret meget l�ngere. 119 00:15:05,730 --> 00:15:08,399 - Kom s� her. - Lad v�re! 120 00:15:13,112 --> 00:15:15,573 Nej, Thomas! 121 00:15:19,369 --> 00:15:21,788 Kom her og luk det pengeskab op! 122 00:15:21,955 --> 00:15:24,666 - Nej, du m� ikke ... - Luk det op! 123 00:15:38,137 --> 00:15:40,473 - Jeg h�rte skudveksling. - Det ved jeg. 124 00:15:40,640 --> 00:15:45,478 - Telegraf�r til fortet. - De er for langt v�k. 125 00:15:45,645 --> 00:15:49,566 Nogen m� vide, hvem der st�r bag. 126 00:16:00,326 --> 00:16:02,620 G� ind igen! Vil I d�? 127 00:16:02,787 --> 00:16:06,082 G� ind i teltet! Fart p�! 128 00:16:22,307 --> 00:16:29,439 Hvis du ikke �bner pengeskabet dr�ber vi den gamle. Forst�et? 129 00:16:29,606 --> 00:16:33,443 - Nu �bner du pengeskabet! - Jeg kan ikke t�nke med den der. 130 00:16:52,337 --> 00:16:55,548 Kom nu. Tag en dyb ind�nding. 131 00:17:03,306 --> 00:17:06,351 Flyt dig. Hent tasken. 132 00:17:06,517 --> 00:17:10,021 Fyld den. Tag m�nterne ogs�. 133 00:17:10,188 --> 00:17:13,358 Skynd jer. 134 00:17:27,664 --> 00:17:30,500 Du er en forbryder. 135 00:17:44,138 --> 00:17:50,520 Fandens! Det er Bohannan. Den skid! Tag pengene. Kom! 136 00:18:09,414 --> 00:18:11,833 Dennis! 137 00:18:23,094 --> 00:18:26,973 - Kom s�. - Flinke venner. 138 00:18:27,140 --> 00:18:32,395 Det er ikke sjovt at dr�be dem, men de har vist brug for det. 139 00:18:32,562 --> 00:18:34,814 Lad os g�re det. 140 00:18:52,332 --> 00:18:55,335 Pastor! Lyt. 141 00:18:56,628 --> 00:19:00,340 - Kan du h�re det? - Det er torden. 142 00:19:00,506 --> 00:19:04,052 Nej, nej, nej. Det er en sk�nnere lyd, trompeter. 143 00:19:09,682 --> 00:19:12,143 Fandens ogs�. 144 00:19:14,062 --> 00:19:18,942 Trompeter, der bekendtg�r brydning af segl, din profeti. 145 00:19:45,969 --> 00:19:48,471 Nej, kom tilbage! 146 00:20:20,503 --> 00:20:22,589 Kom nu, kom nu ... 147 00:20:43,860 --> 00:20:47,697 Kom nu. 148 00:20:51,659 --> 00:20:54,329 Kom nu. 149 00:20:57,457 --> 00:21:00,501 Nu har jeg dig. 150 00:21:08,468 --> 00:21:13,431 Thomas ... Thomas! 151 00:21:14,474 --> 00:21:20,772 Du sl�r vel ikke dine egne ihjel, n�r de er ubev�bnede og s�rede? 152 00:21:21,898 --> 00:21:24,067 Hj�lp mig! 153 00:21:25,443 --> 00:21:28,404 Mr Durant er ved at d�. 154 00:21:28,571 --> 00:21:31,533 Hvor er Doc? 155 00:21:35,078 --> 00:21:38,665 - Hj�lp! - Sig, hvor han er, din skiderik. 156 00:21:38,831 --> 00:21:44,337 Hellfire, Bohannan. Flodlejren, tre kilometer mod �st. 157 00:21:44,504 --> 00:21:47,006 S�t ham i fangevognen. Jeg kommer igen. 158 00:21:51,344 --> 00:21:55,390 Op med dig. Op! 159 00:22:13,992 --> 00:22:19,080 - Vi bruger det her. - Hvad er det? 160 00:22:19,247 --> 00:22:23,710 Mudder og sort sennep. Indianerne bruger det. 161 00:22:24,919 --> 00:22:29,382 Jeg har forl�st mange kvinder. F�rst skal vi stoppe bl�dningen. 162 00:22:39,642 --> 00:22:42,687 Tak. 163 00:22:45,189 --> 00:22:49,319 - Jeg er t�rstig. - Ind med dig. 164 00:22:49,485 --> 00:22:53,823 - M�ske henter jeg noget. - Okay. Kom nu. 165 00:22:53,990 --> 00:22:57,660 Vand. Jeg m� have noget vand. 166 00:22:57,827 --> 00:23:01,206 Vand, for pokker. 167 00:23:03,833 --> 00:23:06,377 Vil du ikke nok? 168 00:23:30,026 --> 00:23:33,738 Her ... Friskt og k�ligt. 169 00:24:29,294 --> 00:24:32,755 - Cullen, jeg kan ikke ... - Vi har s�rede. Kom. 170 00:24:32,922 --> 00:24:35,550 Alle er d�de undtagen Hawkins. 171 00:24:35,717 --> 00:24:37,927 Fart p�! 172 00:25:02,744 --> 00:25:05,079 Nej. 173 00:25:06,289 --> 00:25:10,293 Hold h�nderne s�dan her. Som engle, der ser mod himlen. 174 00:25:10,460 --> 00:25:14,923 Vi viser lidt mere til fotografiet. Sir? 175 00:25:15,089 --> 00:25:19,427 M� jeg fotografere dig ved siden af den d�de hore? 176 00:25:20,929 --> 00:25:23,473 Forsvind! 177 00:25:35,068 --> 00:25:39,489 Tilbage til arbejdet! F� s� fart p�! 178 00:25:46,079 --> 00:25:48,164 Flyt jer. 179 00:25:59,425 --> 00:26:02,845 - Ryd bordet der. - G�r det! 180 00:26:04,097 --> 00:26:07,475 Hj�lp mig med at f� ham op, Cullen. 181 00:26:09,143 --> 00:26:12,146 En, to, tre ... 182 00:26:31,833 --> 00:26:36,254 - Hvem er det? - Han er l�ge. 183 00:26:39,632 --> 00:26:41,926 Er det for sent? 184 00:26:55,523 --> 00:26:57,942 Hold ham nede! 185 00:27:42,820 --> 00:27:47,575 - Jeg skammer mig. - Du gjorde alt, du kunne. 186 00:27:49,577 --> 00:27:51,955 Et �jeblik f�lte jeg ... 187 00:27:54,999 --> 00:27:57,835 ... lettelse over, at han m�ske ville d�. 188 00:28:01,005 --> 00:28:06,469 S� ville du ikke l�ngere st� i g�ld til jernbanen. 189 00:28:11,349 --> 00:28:14,143 Han er ikke d�d endnu. 190 00:28:15,311 --> 00:28:19,732 Jeg burde telegrafere til hans kone. Hun b�r vide det. 191 00:28:28,575 --> 00:28:32,996 Han skal have en bedre l�ge, ikke en knoglesnedker som mig. 192 00:28:33,162 --> 00:28:37,834 Hvis vi var i krig, var jeg g�et videre til n�ste offer. 193 00:28:38,001 --> 00:28:41,296 G�r, hvad du kan for at holde ham i live. 194 00:28:41,462 --> 00:28:45,216 Han skal opereres. Kuglen fl�ede ham op inden i. 195 00:28:45,383 --> 00:28:49,470 Den sidder ved rygraden. Jeg kan ikke g�re noget ved det. 196 00:28:49,637 --> 00:28:54,851 - Kan han f�res til Chicago? - Han vil formentlig d� undervejs. 197 00:28:58,521 --> 00:29:00,690 Jeg g�r alt, hvad jeg kan. 198 00:29:02,650 --> 00:29:05,737 Hvorfor red I ikke bare videre til Mexico? 199 00:29:07,113 --> 00:29:10,575 - Jeg pr�vede at fort�lle dig det. - Nej. 200 00:29:12,035 --> 00:29:15,079 Der var aldrig noget Mexico, vel? 201 00:29:15,246 --> 00:29:18,416 Var der vel? 202 00:29:29,594 --> 00:29:36,976 - Se, hvad jeg fandt. - Godt. 203 00:29:51,616 --> 00:29:54,452 Tag dem p�. 204 00:30:02,210 --> 00:30:05,129 - Hvor skal vi hen? - Det finder du snart ud af. 205 00:30:13,555 --> 00:30:19,310 Det er ikke rigtigt. Det er ikke retf�rdigt. 206 00:30:19,477 --> 00:30:23,606 Jeg har ikke gjort noget, du ikke har gjort, Bohannan! 207 00:30:23,773 --> 00:30:26,234 H�rer du? 208 00:30:31,948 --> 00:30:37,328 Jeg skal have en rettergang. Man m� ikke henrette nogen uden rettergang. 209 00:30:37,495 --> 00:30:41,124 - Vi har stadig love. - USA's pr�sident har talt. 210 00:30:41,291 --> 00:30:43,501 Vi har stadig love! 211 00:31:06,649 --> 00:31:11,070 Du arbejdede for jernbanen hele tiden, ikke? 212 00:31:14,199 --> 00:31:16,284 Se p� mig. 213 00:31:19,579 --> 00:31:26,085 Hvordan havnede du hos yankee'erne? Hvad laver du her? 214 00:31:28,588 --> 00:31:30,840 Har du nogen sidste ord? 215 00:31:33,843 --> 00:31:36,346 Ja ... 216 00:31:37,889 --> 00:31:40,642 Det har jeg. 217 00:31:45,438 --> 00:31:50,485 Du er en kujon, Bohannan. Jeg har altid vidst det. 218 00:31:52,737 --> 00:31:57,033 Du har forr�dt alle i dit land. 219 00:32:13,883 --> 00:32:18,680 Jeg vidste, der var noget galt, da du lod niggeren her klare dig. 220 00:32:20,265 --> 00:32:23,434 Men jeg troede ikke, du var en niggerelsker. 221 00:32:29,232 --> 00:32:35,363 - Han havde ikke sagt det sidste ord. - Jo, han havde. 222 00:33:09,731 --> 00:33:12,358 I m� hellere komme herned! 223 00:33:14,777 --> 00:33:17,780 I har fem minutter! 224 00:33:28,499 --> 00:33:33,588 Du er v�gen. Hvordan g�r det med smerten? 225 00:33:36,382 --> 00:33:42,513 - Vil du have opium? - Nej. 226 00:33:42,680 --> 00:33:46,434 - S� kan du sove bedre. - Nej, nej. 227 00:34:00,949 --> 00:34:06,287 - Kan du m�rke dit ben? - Nej. 228 00:34:09,082 --> 00:34:14,295 Mr Durant, jeg ved, du er l�ge, s� nu siger jeg det, som det er. 229 00:34:14,462 --> 00:34:20,260 Kuglen skadede milten og sidder sikkert ved rygraden. 230 00:34:20,426 --> 00:34:22,762 Den ramte vist arterien, men ... 231 00:34:22,929 --> 00:34:29,143 Jeg beklager, men jeg kan ikke g�re noget ved det. 232 00:34:32,230 --> 00:34:34,399 Hvad g�r vi? 233 00:34:40,738 --> 00:34:42,949 Bl�dningen aftager. 234 00:34:44,158 --> 00:34:46,578 Han har et st�rkt hjerte. 235 00:34:47,996 --> 00:34:50,707 Jeg ville tage chancen med togrejsen. 236 00:34:53,418 --> 00:34:56,296 Ja, sir. 237 00:35:10,393 --> 00:35:13,271 Storartet. 238 00:35:25,909 --> 00:35:30,872 - Meget flot. - Tak, Thor. 239 00:35:35,835 --> 00:35:39,756 - Hvorfor? - Hvorfor? 240 00:35:41,591 --> 00:35:43,843 Hvorfor reddede du mig? 241 00:35:48,848 --> 00:35:51,559 Kom og se. 242 00:35:51,726 --> 00:35:55,146 Kom, kom, kom ... 243 00:35:59,484 --> 00:36:04,322 Herren, hellig og sand, har reddet Dem, pastor. Ikke jeg. 244 00:36:10,495 --> 00:36:14,457 For at d�mme og h�vne sig i de efterladtes navn. 245 00:36:14,624 --> 00:36:17,835 Et m�gtigt sv�rd er givet til dig. 246 00:36:24,300 --> 00:36:27,804 Hun trak i vore slanter, n�r de havde brug for det. 247 00:36:30,014 --> 00:36:34,102 Lukkede tvillingerne ud, n�r de tr�ngte til selskab. 248 00:36:39,607 --> 00:36:44,946 Hun klappede en p� hovedet og tvang en til at skifte bukser. 249 00:36:47,532 --> 00:36:52,078 Hun sagde altid: "Det g�r ikke noget, Mickey." 250 00:36:53,830 --> 00:36:57,208 "Det g�r ikke noget." 251 00:37:02,922 --> 00:37:06,009 - Sk�l for Nell. - For Nell! 252 00:37:06,175 --> 00:37:09,762 - Og for mr Bohannan! - Ja! 253 00:37:09,929 --> 00:37:16,186 Han er muligvis en skiderik, men han er vores skiderik. 254 00:37:16,352 --> 00:37:21,733 Mr Ferguson, du b�r nok drikke et andet sted i aften. 255 00:37:23,776 --> 00:37:26,821 Jeg drikker her i aften. 256 00:37:26,988 --> 00:37:32,285 Nogen s� dig gemme dig under en godsvogn under r�veriet. 257 00:37:37,999 --> 00:37:45,381 - Jeg var i midten af det hele. - Og mr Bohannan reddede dig. 258 00:38:19,040 --> 00:38:22,752 Fyren kom flyvende mod mig - 259 00:38:22,919 --> 00:38:26,756 - med vredt blik og fnysende hest. 260 00:38:26,923 --> 00:38:31,844 Det var ham eller mig, s� jeg rejste mig op. Bang! 261 00:38:32,011 --> 00:38:36,474 Netop. Jeg sk�d ham ned. 262 00:38:38,518 --> 00:38:43,523 Du er vist g�et forkert. De hvides bar er derovre. 263 00:38:44,566 --> 00:38:47,569 Jeg kom for at drikke med jer. 264 00:38:53,241 --> 00:38:55,743 Fint. 265 00:38:59,372 --> 00:39:02,250 Lad os se, hvad du har med. 266 00:39:06,588 --> 00:39:09,883 - Tennessee. - Det er de gode sager. 267 00:39:10,049 --> 00:39:14,053 Ikke det rottegift, I drikker. 268 00:39:14,220 --> 00:39:17,682 Luk den bare op. 269 00:39:19,309 --> 00:39:21,895 Nyd det. 270 00:39:22,061 --> 00:39:25,064 Vi drikker rottegiften. 271 00:39:33,865 --> 00:39:36,743 Gode sager. 272 00:40:05,563 --> 00:40:07,815 Det her lort g�r en blind. 273 00:40:09,609 --> 00:40:12,070 S� ser man Herren f�rst. 274 00:40:32,298 --> 00:40:36,177 Har du t�nkt p�, hvad der sker, hvis gamle Durant d�r? 275 00:40:39,305 --> 00:40:43,476 S� bliver vi sat p� det f�rste tog hjem til Georgia. 276 00:40:46,312 --> 00:40:51,192 - Hvad med dig? - Hvad med mig? 277 00:40:52,277 --> 00:40:56,281 Hvor l�nge klarer du dig mon her uden hans beskyttelse? 278 00:40:58,825 --> 00:41:02,078 S� er du bare en nigger i den hvide mands verden. 279 00:41:33,902 --> 00:41:37,030 - Er han d�d? - Nej. 280 00:41:44,913 --> 00:41:47,248 Jeg har allerede begravet Hawkins. 281 00:41:47,415 --> 00:41:50,585 Der st�r: "Alle medskyldige." 282 00:42:00,595 --> 00:42:05,183 Men Doc holdt bare hestene. 283 00:42:07,519 --> 00:42:09,646 Det g�r mig ondt, Cullen. 284 00:42:24,494 --> 00:42:27,455 Tekster: Christa Hejlstrup www.sdimedia.com 21760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.