Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,087 --> 00:00:16,966
- Er du ny i byen?
- Ja.
2
00:00:24,098 --> 00:00:26,226
S�ger du arbejde?
3
00:00:28,645 --> 00:00:31,522
Jeg vil arbejde p� jernbanen.
4
00:00:38,238 --> 00:00:41,574
Vi rider ind �n efter �n og parvis.
5
00:00:41,741 --> 00:00:45,995
Du tager savv�rket.
Du vogter saloonen og horehuset.
6
00:00:48,331 --> 00:00:50,416
Vil du have en tur mere?
7
00:01:03,555 --> 00:01:06,140
Dennis tager godsvognsvagten.
8
00:01:06,307 --> 00:01:10,895
Jimmy, du tager restauranten.
Jeg, Fitz og Louie tager kontoret.
9
00:01:29,789 --> 00:01:33,084
En blondine, en bogholder
og 50.000 i pengeskabet.
10
00:01:33,251 --> 00:01:39,299
N�r yankee'erne er ude,
sniger vi ind og tager l�nningerne.
11
00:01:39,465 --> 00:01:42,176
Er der kun en vagt?
12
00:01:42,343 --> 00:01:46,598
- Husker I niggervagten p� toget?
- Ham, der narrede Bohannan?
13
00:01:51,895 --> 00:01:55,356
Han vandrer rundt som en stor,
sort hane.
14
00:01:55,523 --> 00:01:57,775
Jeg vidste, de kendte hinanden.
15
00:01:57,942 --> 00:02:02,989
Og Bohannan arbejder p� jernbanen.
16
00:02:03,156 --> 00:02:07,452
- Ham vil jeg ikke l�be ind i.
- Jeg er ikke bekymret.
17
00:02:08,870 --> 00:02:12,290
Desuden er han langt v�k,
n�r vi tager pengene.
18
00:02:12,457 --> 00:02:15,335
Lever Cullen?
19
00:02:15,501 --> 00:02:18,338
S�rg for at sikre bremserne.
20
00:02:21,257 --> 00:02:25,261
Han g�r rundt som
en genopst�et Jesus.
21
00:03:02,382 --> 00:03:05,093
Tr�k til, skiderikker!
22
00:03:05,260 --> 00:03:09,514
Hold rebene stramme. S�nk den!
23
00:03:14,310 --> 00:03:18,565
- Arbejd sammen!
- Op p� r�kke og tr�k!
24
00:03:21,901 --> 00:03:25,905
- Tr�k nu!
- Kom s�.
25
00:03:26,072 --> 00:03:29,325
Tr�k s�, I fruentimmere!
26
00:03:32,579 --> 00:03:35,331
Kom nu!
27
00:03:38,042 --> 00:03:41,588
Kan I ikke g�re det bedre? Tr�k!
28
00:03:46,926 --> 00:03:50,555
Sammen, mr Toole. Og l�ft!
29
00:03:50,722 --> 00:03:54,601
- L�ft!
- Tr�k!
30
00:03:57,228 --> 00:03:59,772
En gang til s� har vi den.
31
00:03:59,939 --> 00:04:02,817
- L�ft!
- Tr�k!
32
00:04:06,821 --> 00:04:11,034
Ja! S�dan skal det se ud, drenge!
33
00:04:11,201 --> 00:04:14,579
Vi klarede det. Godt g�et!
34
00:04:14,746 --> 00:04:20,251
- Godt klaret, mr Toole.
- I lige m�de, mr Bohannan.
35
00:04:21,794 --> 00:04:24,964
Vi tager en til sidst p� dagen.
36
00:04:29,802 --> 00:04:32,805
En jagthund gav mig
samme blik engang.
37
00:04:32,972 --> 00:04:35,600
Vi klarer det, mr Toole.
38
00:04:38,811 --> 00:04:43,942
Slut med at st� og fedte.
Vi skal hejse en til.
39
00:04:50,281 --> 00:04:55,411
Drop alt t�j,
der kan tr�kke opm�rksomhed.
40
00:04:55,578 --> 00:04:58,748
Doc? Kom herhen.
41
00:05:03,545 --> 00:05:07,006
- Hvor skal du hen?
- Er det ikke sidste opgave?
42
00:05:07,173 --> 00:05:10,885
Du skal blive og lappe dem,
der har brug for det.
43
00:05:11,052 --> 00:05:14,973
Jeg vil gerne ride med denne gang.
44
00:05:15,139 --> 00:05:21,229
Hvis du advarer din Mississippi ven,
ender det ikke godt for nogen af jer.
45
00:05:26,442 --> 00:05:30,071
Bare du ville fort�lle mig,
hvad du t�nker p�.
46
00:05:32,407 --> 00:05:37,620
Jeg t�nker p�, hvad jeg skal g�re,
n�r vi n�r Stillehavet.
47
00:05:39,747 --> 00:05:42,417
Jeg har ikke t�nkt l�ngere
end til kl�ften.
48
00:05:43,543 --> 00:05:49,591
Hvis jeg kender dig ret, har du
allerede skrevet din sejrstale.
49
00:05:49,757 --> 00:05:53,303
Ja, det skal holdes taler
og skrives kontrakter.
50
00:05:53,469 --> 00:05:58,641
- Og s� tager du til New York.
- Det er mit hjem.
51
00:05:58,808 --> 00:06:02,937
Jeg t�nkte bare p�,
hvad der skal blive af mig.
52
00:06:08,151 --> 00:06:10,987
Vi ses senere.
53
00:06:34,636 --> 00:06:36,763
Godmorgen, pastor.
54
00:06:40,850 --> 00:06:44,604
Jeg har lavet st�rk kaffe til os.
55
00:06:44,771 --> 00:06:51,444
Med en dejlig rugskorpe.
Jeg formoder, du har sovet godt.
56
00:06:51,611 --> 00:06:56,783
- Bare �t glas.
- Du er som anden i negersangen.
57
00:06:56,950 --> 00:07:01,621
Hvis floden var af whisky,
ville du drukne i den.
58
00:07:03,456 --> 00:07:06,793
- Vent, vent.
- Jeg vil ikke mere.
59
00:07:06,960 --> 00:07:10,588
Jeg skulle is�r l�se dig fast,
n�r du sagde det.
60
00:07:10,755 --> 00:07:13,967
- Jeg mener det nu.
- Og jeg mente det dengang.
61
00:07:15,802 --> 00:07:17,762
S�t dig.
62
00:07:22,392 --> 00:07:24,727
Jeg kan ikke forts�tte.
63
00:07:30,608 --> 00:07:37,991
N�r du har hentet styrke i maden,
kan du m�ske skrive dit manifest.
64
00:07:39,826 --> 00:07:41,828
Ingen g�r op i det.
65
00:07:41,995 --> 00:07:47,917
Du skrev om den hvide mands
fork�rlighed for raceudryddelse.
66
00:07:48,084 --> 00:07:53,798
Det er godt skrevet, m� jeg sige.
Lidenskabelig uden un�digt skaberi.
67
00:07:53,965 --> 00:07:59,178
Men du har stavet "h�vn" forkert.
68
00:08:22,035 --> 00:08:27,248
- Alt i orden?
- Ja. Tak, fordi De sp�rger.
69
00:08:27,415 --> 00:08:29,751
Det var s� lidt.
70
00:09:55,044 --> 00:09:57,130
En flaske.
71
00:09:57,297 --> 00:10:01,217
- Betaler du for den?
- Skriv den p� min regning.
72
00:10:01,384 --> 00:10:07,307
- Der er ikke mere plads p� den.
- S� m� du jo finde plads.
73
00:10:14,230 --> 00:10:17,483
Jeg kommer straks.
74
00:10:27,493 --> 00:10:30,496
- Rugwhisky.
- Det kommer.
75
00:10:35,501 --> 00:10:39,422
S� I lader niggere drikke herinde?
76
00:10:43,968 --> 00:10:46,846
Hvad glor du p�?
77
00:10:50,600 --> 00:10:54,854
Har rakkerpakket et navn?
Eller kaldes du bare "rakkerpak"?
78
00:10:55,021 --> 00:11:01,152
- Mr Ferguson, ikke mere skyderi.
- Mr Ferguson?
79
00:11:02,904 --> 00:11:05,907
Det var dog underligt.
80
00:11:06,074 --> 00:11:09,077
Hvor har du pistolen fra,
hr. Rakkerpak?
81
00:11:11,246 --> 00:11:15,083
- Den her?
- Hvis du r�rer den, skyder jeg dig.
82
00:11:17,126 --> 00:11:19,754
Indstil skydningen.
83
00:11:21,005 --> 00:11:25,802
Min ven bliver k�ph�j,
n�r han drikker. Jeg undskylder.
84
00:11:28,555 --> 00:11:32,350
M� jeg give denne sorte herre
en drink?
85
00:11:32,517 --> 00:11:36,521
- Han plejer at drikke flasker.
- S� en flaske.
86
00:11:37,564 --> 00:11:43,152
Vi g�r,
og jeg vil ikke have problemer.
87
00:11:43,319 --> 00:11:46,781
Farvel.
88
00:11:48,908 --> 00:11:53,955
S� fik du skr�mt to kunder
mere v�k, mr Ferguson.
89
00:11:55,373 --> 00:11:59,878
Du ruinerer mig. Hold dig v�k.
90
00:12:06,843 --> 00:12:12,640
Sidst, jeg s� det v�ben, pegede
Cullen Bohannan p� mig med det.
91
00:12:12,807 --> 00:12:19,063
Det kan v�re togr�verne.
Der sker noget snart.
92
00:12:19,230 --> 00:12:22,650
- Hvorfor?
- L�nningerne kom i dag.
93
00:12:22,817 --> 00:12:26,779
To hvide sydstatsfolk
k�ber ikke drinks til en sort mand.
94
00:12:28,323 --> 00:12:30,992
Giv v�ben til alle
og send dem til kontoret.
95
00:12:31,159 --> 00:12:33,912
Der er kun butiksejere
og syge i byen.
96
00:12:34,078 --> 00:12:38,124
- S� giv dem v�ben.
- Ja, sir.
97
00:12:38,291 --> 00:12:42,337
Og send en rytter efter Bohannan.
98
00:12:44,547 --> 00:12:47,050
Ja, sir.
99
00:12:59,229 --> 00:13:01,814
I to f�lger med mig.
100
00:13:02,941 --> 00:13:08,947
- Hvad kan vi hj�lpe med?
- I skal have v�ben. Kom.
101
00:13:09,113 --> 00:13:12,075
- Det er tyskerne.
- Nej. Der er ballade p� vej.
102
00:13:12,242 --> 00:13:15,703
- Jeg skal bruge m�nd, der dr�ber.
- Stands.
103
00:13:18,665 --> 00:13:24,462
- Hvorfor os? Vi g�r ikke med v�ben.
- Vi er forretningsm�nd.
104
00:13:24,629 --> 00:13:28,174
Jeg bestemmer, hvad I er i dag.
105
00:13:28,341 --> 00:13:31,636
Kom nu.
106
00:13:40,853 --> 00:13:43,064
Fandens.
107
00:13:43,231 --> 00:13:47,110
Carl har v�ben under baren.
Hent dem.
108
00:13:47,277 --> 00:13:49,821
Hent dem. Nu!
109
00:13:57,036 --> 00:14:01,332
- Du er vist syg igen.
- Jeg er klar igen i morgen.
110
00:14:01,499 --> 00:14:06,963
- Jeg har brug for din hj�lp i dag.
- Du har ikke brug for mig.
111
00:14:07,130 --> 00:14:12,218
Dem, der plyndrede togene, er i byen.
112
00:14:12,385 --> 00:14:17,432
De er m�ske ude efter l�nningerne.
Jeg har brug for din hj�lp.
113
00:14:24,230 --> 00:14:31,070
- Jeg kan vist ikke klare det.
- Kan du ikke bare d�kke vestvejen?
114
00:14:44,792 --> 00:14:51,424
- Lily! G� tilbage til vognen.
- Hvad er der sket?
115
00:14:51,591 --> 00:14:54,010
Det her sker.
116
00:14:54,177 --> 00:14:57,096
- Luk pengeskabet op.
- Nej, Lily.
117
00:14:57,263 --> 00:14:59,557
- Hvem er du?
- Thomas Durant.
118
00:14:59,724 --> 00:15:05,563
- Det er min jernbane og mine penge.
- Ikke ret meget l�ngere.
119
00:15:05,730 --> 00:15:08,399
- Kom s� her.
- Lad v�re!
120
00:15:13,112 --> 00:15:15,573
Nej, Thomas!
121
00:15:19,369 --> 00:15:21,788
Kom her og luk det pengeskab op!
122
00:15:21,955 --> 00:15:24,666
- Nej, du m� ikke ...
- Luk det op!
123
00:15:38,137 --> 00:15:40,473
- Jeg h�rte skudveksling.
- Det ved jeg.
124
00:15:40,640 --> 00:15:45,478
- Telegraf�r til fortet.
- De er for langt v�k.
125
00:15:45,645 --> 00:15:49,566
Nogen m� vide, hvem der st�r bag.
126
00:16:00,326 --> 00:16:02,620
G� ind igen! Vil I d�?
127
00:16:02,787 --> 00:16:06,082
G� ind i teltet! Fart p�!
128
00:16:22,307 --> 00:16:29,439
Hvis du ikke �bner pengeskabet
dr�ber vi den gamle. Forst�et?
129
00:16:29,606 --> 00:16:33,443
- Nu �bner du pengeskabet!
- Jeg kan ikke t�nke med den der.
130
00:16:52,337 --> 00:16:55,548
Kom nu. Tag en dyb ind�nding.
131
00:17:03,306 --> 00:17:06,351
Flyt dig. Hent tasken.
132
00:17:06,517 --> 00:17:10,021
Fyld den. Tag m�nterne ogs�.
133
00:17:10,188 --> 00:17:13,358
Skynd jer.
134
00:17:27,664 --> 00:17:30,500
Du er en forbryder.
135
00:17:44,138 --> 00:17:50,520
Fandens! Det er Bohannan.
Den skid! Tag pengene. Kom!
136
00:18:09,414 --> 00:18:11,833
Dennis!
137
00:18:23,094 --> 00:18:26,973
- Kom s�.
- Flinke venner.
138
00:18:27,140 --> 00:18:32,395
Det er ikke sjovt at dr�be dem,
men de har vist brug for det.
139
00:18:32,562 --> 00:18:34,814
Lad os g�re det.
140
00:18:52,332 --> 00:18:55,335
Pastor! Lyt.
141
00:18:56,628 --> 00:19:00,340
- Kan du h�re det?
- Det er torden.
142
00:19:00,506 --> 00:19:04,052
Nej, nej, nej.
Det er en sk�nnere lyd, trompeter.
143
00:19:09,682 --> 00:19:12,143
Fandens ogs�.
144
00:19:14,062 --> 00:19:18,942
Trompeter, der bekendtg�r
brydning af segl, din profeti.
145
00:19:45,969 --> 00:19:48,471
Nej, kom tilbage!
146
00:20:20,503 --> 00:20:22,589
Kom nu, kom nu ...
147
00:20:43,860 --> 00:20:47,697
Kom nu.
148
00:20:51,659 --> 00:20:54,329
Kom nu.
149
00:20:57,457 --> 00:21:00,501
Nu har jeg dig.
150
00:21:08,468 --> 00:21:13,431
Thomas ... Thomas!
151
00:21:14,474 --> 00:21:20,772
Du sl�r vel ikke dine egne ihjel,
n�r de er ubev�bnede og s�rede?
152
00:21:21,898 --> 00:21:24,067
Hj�lp mig!
153
00:21:25,443 --> 00:21:28,404
Mr Durant er ved at d�.
154
00:21:28,571 --> 00:21:31,533
Hvor er Doc?
155
00:21:35,078 --> 00:21:38,665
- Hj�lp!
- Sig, hvor han er, din skiderik.
156
00:21:38,831 --> 00:21:44,337
Hellfire, Bohannan.
Flodlejren, tre kilometer mod �st.
157
00:21:44,504 --> 00:21:47,006
S�t ham i fangevognen.
Jeg kommer igen.
158
00:21:51,344 --> 00:21:55,390
Op med dig. Op!
159
00:22:13,992 --> 00:22:19,080
- Vi bruger det her.
- Hvad er det?
160
00:22:19,247 --> 00:22:23,710
Mudder og sort sennep.
Indianerne bruger det.
161
00:22:24,919 --> 00:22:29,382
Jeg har forl�st mange kvinder.
F�rst skal vi stoppe bl�dningen.
162
00:22:39,642 --> 00:22:42,687
Tak.
163
00:22:45,189 --> 00:22:49,319
- Jeg er t�rstig.
- Ind med dig.
164
00:22:49,485 --> 00:22:53,823
- M�ske henter jeg noget.
- Okay. Kom nu.
165
00:22:53,990 --> 00:22:57,660
Vand. Jeg m� have noget vand.
166
00:22:57,827 --> 00:23:01,206
Vand, for pokker.
167
00:23:03,833 --> 00:23:06,377
Vil du ikke nok?
168
00:23:30,026 --> 00:23:33,738
Her ... Friskt og k�ligt.
169
00:24:29,294 --> 00:24:32,755
- Cullen, jeg kan ikke ...
- Vi har s�rede. Kom.
170
00:24:32,922 --> 00:24:35,550
Alle er d�de undtagen Hawkins.
171
00:24:35,717 --> 00:24:37,927
Fart p�!
172
00:25:02,744 --> 00:25:05,079
Nej.
173
00:25:06,289 --> 00:25:10,293
Hold h�nderne s�dan her.
Som engle, der ser mod himlen.
174
00:25:10,460 --> 00:25:14,923
Vi viser lidt mere til fotografiet.
Sir?
175
00:25:15,089 --> 00:25:19,427
M� jeg fotografere dig
ved siden af den d�de hore?
176
00:25:20,929 --> 00:25:23,473
Forsvind!
177
00:25:35,068 --> 00:25:39,489
Tilbage til arbejdet! F� s� fart p�!
178
00:25:46,079 --> 00:25:48,164
Flyt jer.
179
00:25:59,425 --> 00:26:02,845
- Ryd bordet der.
- G�r det!
180
00:26:04,097 --> 00:26:07,475
Hj�lp mig med at f� ham op, Cullen.
181
00:26:09,143 --> 00:26:12,146
En, to, tre ...
182
00:26:31,833 --> 00:26:36,254
- Hvem er det?
- Han er l�ge.
183
00:26:39,632 --> 00:26:41,926
Er det for sent?
184
00:26:55,523 --> 00:26:57,942
Hold ham nede!
185
00:27:42,820 --> 00:27:47,575
- Jeg skammer mig.
- Du gjorde alt, du kunne.
186
00:27:49,577 --> 00:27:51,955
Et �jeblik f�lte jeg ...
187
00:27:54,999 --> 00:27:57,835
... lettelse over,
at han m�ske ville d�.
188
00:28:01,005 --> 00:28:06,469
S� ville du ikke l�ngere
st� i g�ld til jernbanen.
189
00:28:11,349 --> 00:28:14,143
Han er ikke d�d endnu.
190
00:28:15,311 --> 00:28:19,732
Jeg burde telegrafere til hans kone.
Hun b�r vide det.
191
00:28:28,575 --> 00:28:32,996
Han skal have en bedre l�ge,
ikke en knoglesnedker som mig.
192
00:28:33,162 --> 00:28:37,834
Hvis vi var i krig,
var jeg g�et videre til n�ste offer.
193
00:28:38,001 --> 00:28:41,296
G�r, hvad du kan for
at holde ham i live.
194
00:28:41,462 --> 00:28:45,216
Han skal opereres.
Kuglen fl�ede ham op inden i.
195
00:28:45,383 --> 00:28:49,470
Den sidder ved rygraden.
Jeg kan ikke g�re noget ved det.
196
00:28:49,637 --> 00:28:54,851
- Kan han f�res til Chicago?
- Han vil formentlig d� undervejs.
197
00:28:58,521 --> 00:29:00,690
Jeg g�r alt, hvad jeg kan.
198
00:29:02,650 --> 00:29:05,737
Hvorfor red I ikke bare
videre til Mexico?
199
00:29:07,113 --> 00:29:10,575
- Jeg pr�vede at fort�lle dig det.
- Nej.
200
00:29:12,035 --> 00:29:15,079
Der var aldrig noget Mexico, vel?
201
00:29:15,246 --> 00:29:18,416
Var der vel?
202
00:29:29,594 --> 00:29:36,976
- Se, hvad jeg fandt.
- Godt.
203
00:29:51,616 --> 00:29:54,452
Tag dem p�.
204
00:30:02,210 --> 00:30:05,129
- Hvor skal vi hen?
- Det finder du snart ud af.
205
00:30:13,555 --> 00:30:19,310
Det er ikke rigtigt.
Det er ikke retf�rdigt.
206
00:30:19,477 --> 00:30:23,606
Jeg har ikke gjort noget,
du ikke har gjort, Bohannan!
207
00:30:23,773 --> 00:30:26,234
H�rer du?
208
00:30:31,948 --> 00:30:37,328
Jeg skal have en rettergang. Man m�
ikke henrette nogen uden rettergang.
209
00:30:37,495 --> 00:30:41,124
- Vi har stadig love.
- USA's pr�sident har talt.
210
00:30:41,291 --> 00:30:43,501
Vi har stadig love!
211
00:31:06,649 --> 00:31:11,070
Du arbejdede for jernbanen
hele tiden, ikke?
212
00:31:14,199 --> 00:31:16,284
Se p� mig.
213
00:31:19,579 --> 00:31:26,085
Hvordan havnede du hos
yankee'erne? Hvad laver du her?
214
00:31:28,588 --> 00:31:30,840
Har du nogen sidste ord?
215
00:31:33,843 --> 00:31:36,346
Ja ...
216
00:31:37,889 --> 00:31:40,642
Det har jeg.
217
00:31:45,438 --> 00:31:50,485
Du er en kujon, Bohannan.
Jeg har altid vidst det.
218
00:31:52,737 --> 00:31:57,033
Du har forr�dt alle i dit land.
219
00:32:13,883 --> 00:32:18,680
Jeg vidste, der var noget galt,
da du lod niggeren her klare dig.
220
00:32:20,265 --> 00:32:23,434
Men jeg troede ikke,
du var en niggerelsker.
221
00:32:29,232 --> 00:32:35,363
- Han havde ikke sagt det sidste ord.
- Jo, han havde.
222
00:33:09,731 --> 00:33:12,358
I m� hellere komme herned!
223
00:33:14,777 --> 00:33:17,780
I har fem minutter!
224
00:33:28,499 --> 00:33:33,588
Du er v�gen.
Hvordan g�r det med smerten?
225
00:33:36,382 --> 00:33:42,513
- Vil du have opium?
- Nej.
226
00:33:42,680 --> 00:33:46,434
- S� kan du sove bedre.
- Nej, nej.
227
00:34:00,949 --> 00:34:06,287
- Kan du m�rke dit ben?
- Nej.
228
00:34:09,082 --> 00:34:14,295
Mr Durant, jeg ved, du er l�ge,
s� nu siger jeg det, som det er.
229
00:34:14,462 --> 00:34:20,260
Kuglen skadede milten
og sidder sikkert ved rygraden.
230
00:34:20,426 --> 00:34:22,762
Den ramte vist arterien, men ...
231
00:34:22,929 --> 00:34:29,143
Jeg beklager,
men jeg kan ikke g�re noget ved det.
232
00:34:32,230 --> 00:34:34,399
Hvad g�r vi?
233
00:34:40,738 --> 00:34:42,949
Bl�dningen aftager.
234
00:34:44,158 --> 00:34:46,578
Han har et st�rkt hjerte.
235
00:34:47,996 --> 00:34:50,707
Jeg ville tage chancen med togrejsen.
236
00:34:53,418 --> 00:34:56,296
Ja, sir.
237
00:35:10,393 --> 00:35:13,271
Storartet.
238
00:35:25,909 --> 00:35:30,872
- Meget flot.
- Tak, Thor.
239
00:35:35,835 --> 00:35:39,756
- Hvorfor?
- Hvorfor?
240
00:35:41,591 --> 00:35:43,843
Hvorfor reddede du mig?
241
00:35:48,848 --> 00:35:51,559
Kom og se.
242
00:35:51,726 --> 00:35:55,146
Kom, kom, kom ...
243
00:35:59,484 --> 00:36:04,322
Herren, hellig og sand,
har reddet Dem, pastor. Ikke jeg.
244
00:36:10,495 --> 00:36:14,457
For at d�mme og h�vne sig
i de efterladtes navn.
245
00:36:14,624 --> 00:36:17,835
Et m�gtigt sv�rd er givet til dig.
246
00:36:24,300 --> 00:36:27,804
Hun trak i vore slanter,
n�r de havde brug for det.
247
00:36:30,014 --> 00:36:34,102
Lukkede tvillingerne ud,
n�r de tr�ngte til selskab.
248
00:36:39,607 --> 00:36:44,946
Hun klappede en p� hovedet
og tvang en til at skifte bukser.
249
00:36:47,532 --> 00:36:52,078
Hun sagde altid:
"Det g�r ikke noget, Mickey."
250
00:36:53,830 --> 00:36:57,208
"Det g�r ikke noget."
251
00:37:02,922 --> 00:37:06,009
- Sk�l for Nell.
- For Nell!
252
00:37:06,175 --> 00:37:09,762
- Og for mr Bohannan!
- Ja!
253
00:37:09,929 --> 00:37:16,186
Han er muligvis en skiderik,
men han er vores skiderik.
254
00:37:16,352 --> 00:37:21,733
Mr Ferguson, du b�r nok drikke
et andet sted i aften.
255
00:37:23,776 --> 00:37:26,821
Jeg drikker her i aften.
256
00:37:26,988 --> 00:37:32,285
Nogen s� dig gemme dig under
en godsvogn under r�veriet.
257
00:37:37,999 --> 00:37:45,381
- Jeg var i midten af det hele.
- Og mr Bohannan reddede dig.
258
00:38:19,040 --> 00:38:22,752
Fyren kom flyvende mod mig -
259
00:38:22,919 --> 00:38:26,756
- med vredt blik og fnysende hest.
260
00:38:26,923 --> 00:38:31,844
Det var ham eller mig,
s� jeg rejste mig op. Bang!
261
00:38:32,011 --> 00:38:36,474
Netop. Jeg sk�d ham ned.
262
00:38:38,518 --> 00:38:43,523
Du er vist g�et forkert.
De hvides bar er derovre.
263
00:38:44,566 --> 00:38:47,569
Jeg kom for at drikke med jer.
264
00:38:53,241 --> 00:38:55,743
Fint.
265
00:38:59,372 --> 00:39:02,250
Lad os se, hvad du har med.
266
00:39:06,588 --> 00:39:09,883
- Tennessee.
- Det er de gode sager.
267
00:39:10,049 --> 00:39:14,053
Ikke det rottegift, I drikker.
268
00:39:14,220 --> 00:39:17,682
Luk den bare op.
269
00:39:19,309 --> 00:39:21,895
Nyd det.
270
00:39:22,061 --> 00:39:25,064
Vi drikker rottegiften.
271
00:39:33,865 --> 00:39:36,743
Gode sager.
272
00:40:05,563 --> 00:40:07,815
Det her lort g�r en blind.
273
00:40:09,609 --> 00:40:12,070
S� ser man Herren f�rst.
274
00:40:32,298 --> 00:40:36,177
Har du t�nkt p�, hvad der sker,
hvis gamle Durant d�r?
275
00:40:39,305 --> 00:40:43,476
S� bliver vi sat p� det f�rste tog
hjem til Georgia.
276
00:40:46,312 --> 00:40:51,192
- Hvad med dig?
- Hvad med mig?
277
00:40:52,277 --> 00:40:56,281
Hvor l�nge klarer du dig mon her
uden hans beskyttelse?
278
00:40:58,825 --> 00:41:02,078
S� er du bare en nigger
i den hvide mands verden.
279
00:41:33,902 --> 00:41:37,030
- Er han d�d?
- Nej.
280
00:41:44,913 --> 00:41:47,248
Jeg har allerede begravet Hawkins.
281
00:41:47,415 --> 00:41:50,585
Der st�r: "Alle medskyldige."
282
00:42:00,595 --> 00:42:05,183
Men Doc holdt bare hestene.
283
00:42:07,519 --> 00:42:09,646
Det g�r mig ondt, Cullen.
284
00:42:24,494 --> 00:42:27,455
Tekster: Christa Hejlstrup
www.sdimedia.com
21760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.