All language subtitles for Hell on Wheels s02e04.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,581 --> 00:00:09,167 I ved vel, hvorfor I er her? 2 00:00:11,294 --> 00:00:16,591 Mr. Durant har sagt, at I skal bygge en bro. Alle kan l�gge skinner. 3 00:00:16,758 --> 00:00:19,385 - Stemmer det? - Ja, i princippet. 4 00:00:19,552 --> 00:00:25,183 Forklar s�, hvorfor I har brugt al energi p� sporets slutning i stedet? 5 00:00:25,350 --> 00:00:30,521 - Det vil blive rettet, ma'am. - Tak. 6 00:00:33,191 --> 00:00:35,652 I h�rte, hvad damen sagde. 7 00:00:37,403 --> 00:00:42,700 - De kan ikke lide kvinders ordrer. - De beh�ver ikke at kunne lide det. 8 00:00:44,244 --> 00:00:48,706 Hvis du vil gl�de mr. Durant, b�r du ikke g�re m�ndene sure. 9 00:00:48,873 --> 00:00:52,210 Hovedsagen er, at vi f�r bygget jernbanen. 10 00:00:52,377 --> 00:00:57,757 Hvis du ikke er forsigtig, lyder du snart som en mand. 11 00:01:18,111 --> 00:01:20,196 F� s� fart p�! 12 00:01:33,585 --> 00:01:37,380 I skal til slugten. G�r plads til en til. 13 00:01:37,547 --> 00:01:41,301 I andre skal have lagt 1600 meter skinner - 14 00:01:41,467 --> 00:01:45,221 - inden jeg kommer tilbage fra frokost. 15 00:01:45,388 --> 00:01:51,060 - Antallet er ikke problemet. - 56 m�nd ... 23 ... 16 00:01:51,227 --> 00:01:55,773 Og vi venter yderligere 46 styks. Yderligere ... 17 00:02:04,365 --> 00:02:06,868 Flyt jer! 18 00:02:13,666 --> 00:02:19,505 - Det m� v�re Fleming. - Du m� g�re noget. 19 00:02:43,696 --> 00:02:47,367 - Giv mig det lange gev�r. - De er for mange. 20 00:02:47,534 --> 00:02:53,748 - Vi kan pr�ve at komme rundt om. - Giv mig det lange gev�r, sagde jeg! 21 00:03:00,547 --> 00:03:03,174 G� tilbage. 22 00:03:33,079 --> 00:03:35,915 Han sk�d Fleming! 23 00:04:45,860 --> 00:04:48,446 Se p� mig. 24 00:04:48,613 --> 00:04:54,410 - Se p� mig. - Jeg kan se dig. 25 00:05:20,270 --> 00:05:22,355 Fandens, kvinde. 26 00:05:27,902 --> 00:05:30,321 Hvad griner du ad? 27 00:05:31,865 --> 00:05:35,618 T�nk, at jeg blev glad over, at mr. Toole blev formand. 28 00:05:35,785 --> 00:05:39,539 Tidligt af sted, sent hjemme. 29 00:05:40,999 --> 00:05:45,086 Tal ikke om ham. Du kender reglerne. 30 00:05:46,254 --> 00:05:49,340 Ja. For du plejer jo at f�lge regler ... 31 00:05:59,726 --> 00:06:02,520 Du skal m�rke noget. 32 00:06:04,355 --> 00:06:07,567 S� s�! Giv mig lige en chance for at komme mig. 33 00:06:18,328 --> 00:06:22,957 Kan du m�rke det? Den lille bule? 34 00:06:25,960 --> 00:06:28,254 Du og jeg har skabt det. 35 00:06:36,804 --> 00:06:40,975 - Hvordan ved du det? - Det ved jeg. 36 00:06:57,992 --> 00:07:00,245 Sig noget. 37 00:07:10,296 --> 00:07:15,176 Elam Ferguson, se mig i �jnene, og sig, hvad du t�nker. 38 00:07:34,988 --> 00:07:37,365 G� ikke herfra uden at sige noget. 39 00:07:42,120 --> 00:07:44,622 Jeg kan ikke. 40 00:07:48,376 --> 00:07:53,923 Jeg beder dig om at se ind i hjertet. Inde i dit hjerte. 41 00:07:54,090 --> 00:07:59,262 Undskyld, pastor. Der er desv�rre lige s� tomt som i min tegnebog. 42 00:08:08,313 --> 00:08:10,690 - Er du f�rdig nu? - Pastor ... 43 00:08:10,857 --> 00:08:15,361 Cullen. Kan du give en medrejsende en drink? 44 00:08:18,448 --> 00:08:20,325 Carl ... 45 00:08:22,327 --> 00:08:29,209 - Kun en. Du skal begrave en mand. - Sp�rg sk�gen, der smed mig ud. 46 00:08:29,375 --> 00:08:36,382 - Din datter? - Ja. T�jten stjal min kirke. 47 00:08:36,549 --> 00:08:40,970 Hun er jeres forbindelse til Herren nu. 48 00:08:46,851 --> 00:08:50,313 M� jeg sp�rge, hvor du har sovet? 49 00:08:50,480 --> 00:08:54,567 P� ... Jeg har sovet p� kirkeg�rden. 50 00:08:54,734 --> 00:09:00,740 - Det er n�sten frostvejr om natten. - De d�de giver mig tr�st. 51 00:09:02,367 --> 00:09:06,371 For pokker ... Du kan sove hos mig, indtil du finder noget. 52 00:09:06,538 --> 00:09:12,210 - S�rg for det, Karl. - "S�rg for det, Karl." 53 00:09:28,601 --> 00:09:32,564 Hvad sker der? Hvorfor arbejder I ikke? Vend jer om og ... 54 00:09:38,027 --> 00:09:43,449 Mr. Toole. Kan du fort�lle mig, hvorfor m�ndene ikke er p� arbejde? 55 00:09:44,659 --> 00:09:48,913 Med al respekt s� mistede vi en mand derude. 56 00:09:49,080 --> 00:09:52,041 - En ven. - Netop. 57 00:09:52,208 --> 00:09:56,421 Afslut dagens arbejde, og drik til hans minde i aften. 58 00:09:56,588 --> 00:10:01,134 Vi har talt om det, og alle er enige. Det er for farligt. 59 00:10:01,301 --> 00:10:06,139 Det bliver farligt her, hvis I ikke vender tilbage til arbejdet. 60 00:10:06,306 --> 00:10:10,393 - S� m� du desv�rre skyde os. - Netop. 61 00:10:24,949 --> 00:10:30,747 Hvis vi tr�kker sporet sydp�, kan vi bygge broen her ... 62 00:10:30,914 --> 00:10:37,670 - ... og undg� den hellige jord. - Ja til en betragtelig udgift. 63 00:10:37,837 --> 00:10:42,425 Brug nogle f� penge nu, og behold din arbejdsstyrke, Thomas. 64 00:10:42,592 --> 00:10:46,221 Vi kan ikke gemme os fra siouxerne. 65 00:10:46,387 --> 00:10:49,515 - M�ndene er bange. - Vi m� finde frygtl�se. 66 00:10:49,682 --> 00:10:53,228 - De er ogs� bange for dig. - Det er noget pis. 67 00:10:53,394 --> 00:10:56,314 N�r logikken slipper op, kan man altid bande. 68 00:10:56,481 --> 00:11:00,443 Okay, du kan f� kendsgerninger. Her ... her ... her ... 69 00:11:01,569 --> 00:11:07,116 - Alt tilh�rer siouxerne. - Det ved vi! Lad os nu v�re smarte. 70 00:11:07,283 --> 00:11:10,328 L�g en ny rute, og giv m�ndene sikkerhed. 71 00:11:10,495 --> 00:11:14,165 Indianerne vil bek�mpe os helt til Rocky Mountains. 72 00:11:14,332 --> 00:11:21,214 - Hvis vi giver os nu, taber vi. - Hvad er din plan, mr. Bohannan? 73 00:11:21,381 --> 00:11:25,468 - Bek�mp dem her og nu. - Med det der pak? 74 00:11:25,635 --> 00:11:32,308 - Det er de eneste, vi har. - De vil ikke engang arbejde for dig. 75 00:11:32,475 --> 00:11:37,021 Det er mit problem. Men l�g ikke jernbanen om. 76 00:11:47,490 --> 00:11:52,036 - Lad mig? - Tak. 77 00:11:53,830 --> 00:11:58,167 - Ved din mand om det, du fortalte? - Nej. 78 00:11:58,334 --> 00:12:02,589 - Kun du og jeg ved det. - Godt. 79 00:12:04,007 --> 00:12:06,801 Hele livet har jeg pr�vet at blive fri. 80 00:12:06,968 --> 00:12:10,889 S� dukker en kvinde op, en hvid kvinde, en gift kvinde. 81 00:12:11,055 --> 00:12:14,851 - som forf�rer mig og siger, at hun venter mit barn. 82 00:12:16,019 --> 00:12:23,318 Det eneste, jeg kunne t�nke p�, var at flygte. Men s� sank det ind. 83 00:12:23,484 --> 00:12:27,739 Hvis nogen gjorde dig fortr�d, ville jeg ikke t�nke klart. 84 00:12:27,906 --> 00:12:30,200 Penge er v�rdil�se - 85 00:12:30,366 --> 00:12:33,912 - hvis man ikke bruger dem p� dem, man holder af. 86 00:12:36,581 --> 00:12:42,795 Hvad mener du, Elam? Siger du, at du bryder dig om mig? 87 00:12:45,632 --> 00:12:50,595 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig, kvinde. 88 00:13:05,818 --> 00:13:11,241 Tag de her slanter, og lad nogen tage sig af dig. 89 00:13:13,493 --> 00:13:18,790 - Tage sig af mig? - Du kan ikke f�de et sort barn. 90 00:13:18,957 --> 00:13:24,212 Jeg var en sk�ge f�r. Hvis jeg ville, kunne jeg have f�et fjernet barnet. 91 00:13:24,379 --> 00:13:28,550 Du beh�ver ikke at bekymre dig om din frihed for min skyld. 92 00:13:33,179 --> 00:13:40,228 En mand s� stolt jeg gik s� boldt rask og med fred i sinde 93 00:13:40,395 --> 00:13:47,360 Hvis jeg kunne g� og knokle p� og lade fortiden v�re et minde 94 00:13:47,527 --> 00:13:54,117 Men hvad mon er mit livs beg�r Den st�rste lykke for mig 95 00:13:54,284 --> 00:14:00,582 N�r mindet mit er helt opslidt af mit k�re Galway 96 00:14:02,375 --> 00:14:04,544 Hvad laver han her? 97 00:14:22,437 --> 00:14:25,273 Jeg vil vise min respekt for mr. Fleming. 98 00:14:25,440 --> 00:14:29,652 Han var en god mand. Han fik et s�rgeligt endeligt. 99 00:14:29,819 --> 00:14:32,405 Og han vil nok ikke blive den sidste. 100 00:14:47,962 --> 00:14:50,632 For mr. Michael Fleming. 101 00:15:01,809 --> 00:15:08,316 Han bad ikke om det, han fik. Han fik det alligevel. 102 00:15:09,525 --> 00:15:13,947 Livet er uretf�rdigt. Overhovedet ikke. 103 00:15:15,365 --> 00:15:21,454 De fleste her har k�mpet i krigen. Alle har set m�nd d�. 104 00:15:21,621 --> 00:15:26,584 Vi bad for dem og sk�lede for dem, men vi gav ikke op. 105 00:15:27,877 --> 00:15:33,550 Den bedste m�de at �re jeres ven p� er at forts�tte. Byg vejen f�rdig! 106 00:15:35,093 --> 00:15:37,929 Mr. Bohannan! 107 00:15:38,096 --> 00:15:44,394 Ikke for at v�re respektl�s, men vi vil ikke d� for din jernbane. 108 00:15:45,436 --> 00:15:50,149 - Jeres ven havde ikke beh�vet at d�. - Du m� hellere have en pointe. 109 00:15:50,316 --> 00:15:52,861 Vi er alle i samme b�d. 110 00:15:53,027 --> 00:15:56,990 Siouxerne ser ens p� os. De sigter for at dr�be. 111 00:15:57,156 --> 00:16:01,202 Det forklarer ikke, hvorfor I forstyrrer en privat grav�l. 112 00:16:01,369 --> 00:16:05,665 Vi vil gerne forsvare sporets afslutning og brobyggeriet. 113 00:16:05,832 --> 00:16:12,755 Hvis jernbanen giver os v�ben, g�r vi ud og ... leder efter siouxer. 114 00:16:13,840 --> 00:16:18,303 Mr. Durant vil ikke bev�bne forhenv�rende slaver. 115 00:16:21,556 --> 00:16:23,933 Du m� hellere g�. 116 00:16:24,100 --> 00:16:29,147 - S� arbejder vi ikke. - Det ville v�re uklogt. 117 00:16:29,314 --> 00:16:32,525 Vi arbejder heller ikke, f�rend I beskytter os. 118 00:16:32,692 --> 00:16:35,778 Vi vil ikke v�re levende skydeskiver. 119 00:16:35,945 --> 00:16:41,159 H�r nu her! Den vej bliver bygget med eller uden jer. 120 00:16:41,326 --> 00:16:44,954 Hvis I ikke genoptager arbejdet, taber I. 121 00:16:45,121 --> 00:16:49,626 Og I kan stole p� mig ... Hvis I taber, bliver det ikke sjovt. 122 00:16:56,424 --> 00:16:58,509 Det g�r mig ondt. 123 00:17:07,518 --> 00:17:14,484 Langt v�k her, i dag jeg er fra barndommens str�g 124 00:17:14,651 --> 00:17:20,698 For l�nge siden, jeg husker tiden, da jeg kom til Illinois 125 00:17:20,865 --> 00:17:28,039 Og hverken tid eller s�ens vid kan tage mit hjerte fra mig 126 00:17:28,206 --> 00:17:35,213 Det flyver ud til dig min brud min k�re Galway Bay 127 00:17:37,757 --> 00:17:41,886 - S�t ild til stedet. - Alt, der kan br�nde. 128 00:17:46,432 --> 00:17:51,396 - Vi vil have frihed! - H�ng ham! 129 00:17:57,569 --> 00:18:01,865 De br�nder mig p� en p�l. Alligevel skal jeg komme til dig. 130 00:18:05,243 --> 00:18:07,912 - Tak. - V�rsgo, ma'am. 131 00:18:19,716 --> 00:18:23,761 - Hvad kr�ver de? - De vil have beskyttelse. 132 00:18:23,928 --> 00:18:28,308 Vi kan ikke garantere sikkerheden. Det er en erhvervsrisiko. 133 00:18:31,144 --> 00:18:34,564 - Og de frigivne slaver? - De vil have v�ben. 134 00:18:34,731 --> 00:18:39,652 Give gev�rer til tidligere slaver? Nej, det tillader jeg ikke. 135 00:18:39,819 --> 00:18:43,656 Det er derfor, vi skal �ndre ruten og undg� hellig jord. 136 00:18:43,823 --> 00:18:48,953 - S� f�r vi m�ndene tilbage. - Og taber jernbanen. 137 00:18:49,120 --> 00:18:54,709 - De frigivne vil g�re, som vi siger. - Ja, det skulle man tro. 138 00:18:56,711 --> 00:19:02,842 - De negere er jernbanens ejendom. - Ejendom? 139 00:19:03,009 --> 00:19:10,266 De fleste er forbrydere. Vi k�bte deres straffetid fra f�ngsler. 140 00:19:10,433 --> 00:19:13,853 Du k�bte os alle sammen. De kan ikke stille krav. 141 00:19:14,020 --> 00:19:17,607 Jeg sagde fra starten, at det her var en krig. 142 00:19:17,774 --> 00:19:21,277 Ja. Og jeg forventede, at du havde en strategi. 143 00:19:22,403 --> 00:19:25,114 - N�? - Nu skal du h�re ... 144 00:19:26,741 --> 00:19:30,912 Jeg kan ikke g�re noget uden fulde bef�jelser. 145 00:19:36,459 --> 00:19:41,798 - Det har du. - I s� fald har jeg en strategi. 146 00:19:47,554 --> 00:19:50,848 Jeg har h�rt, at I holder jernbanen gidsel. 147 00:19:52,225 --> 00:19:55,603 Han kommer til at ofre jer til indianerne. 148 00:19:55,770 --> 00:20:00,358 Hvis du tager dig af dit folk, s� tager jeg mig af mit. 149 00:20:01,693 --> 00:20:04,904 Drenge bliver dr�bt, n�r de leger med v�ben. 150 00:20:06,197 --> 00:20:11,661 De ser os aldrig som ligestillede, f�r vi har samme v�ben som dem. 151 00:20:18,084 --> 00:20:21,880 Alle ser ens ud, n�r ormene spiser dem. 152 00:21:01,169 --> 00:21:05,673 Du ville v�re smuk, selv om hele kroppen var d�kket af de der. 153 00:21:07,008 --> 00:21:10,970 Din sk�nhed kan aldrig skjules for mig. 154 00:21:11,137 --> 00:21:14,974 - Er du fuld, mr. Toole? - Hvordan vidste du det? 155 00:21:15,141 --> 00:21:20,396 Du bliver altid s� poetisk, n�r du har drukket. 156 00:21:21,481 --> 00:21:28,613 - Finker igen? - Ja, jeg er vild med dem. 157 00:21:28,780 --> 00:21:33,868 Det g�r dig tykkere. Jeg vil have en fyldig kvinde. 158 00:21:34,035 --> 00:21:41,000 Det er s�rt, at jeg spiser s� meget og har kvalme om morgenen. 159 00:21:41,167 --> 00:21:45,004 Det g�r nok over. Giv mig et kys, kvinde. 160 00:21:49,801 --> 00:21:55,348 Mr. Toole. Jeg venter barn. 161 00:22:01,354 --> 00:22:03,648 Og det er ikke dit. 162 00:22:08,987 --> 00:22:11,239 Jeg kan ikke lyve for dig. 163 00:22:11,406 --> 00:22:16,870 Du har v�ret en af de rareste m�nd, jeg har kendt, men ... 164 00:22:17,036 --> 00:22:20,164 Men barnet er en andens. 165 00:22:34,262 --> 00:22:37,056 Betyder det, at du forlader mig? 166 00:22:54,449 --> 00:23:00,371 - Du har vist meget at se til. - Der er styr p� det. 167 00:23:00,538 --> 00:23:04,626 Kan I sende en besked til kontoret i Council Bluff? 168 00:23:04,792 --> 00:23:08,379 "Forhandlinger med arbejderne strandet." Punktum. 169 00:23:08,546 --> 00:23:11,925 "Arbejdet afbrudt." Punktum. 170 00:23:12,091 --> 00:23:19,307 "Send 200 afl�sere med n�ste tilg�ngelige tog." Punktum. Okay? 171 00:23:20,808 --> 00:23:24,270 - Der vil flyde blod. - Du kan da v�re ligeglad? 172 00:23:24,437 --> 00:23:29,275 Du er ikke en frigiven slave. Du er heller ikke irer eller tysker. 173 00:23:29,442 --> 00:23:33,571 - Jeg rydder ikke op efter dig. - Nej. 174 00:23:33,738 --> 00:23:38,743 Du g�r bare, som mr. Durant siger. Ikke sandt? 175 00:23:53,716 --> 00:23:57,971 Der er uvejr p� vej mod byen. 176 00:23:59,222 --> 00:24:03,977 Det er en arbejdskonflikt. 177 00:24:04,143 --> 00:24:07,730 Mere blod. Flere lig. 178 00:24:09,399 --> 00:24:11,484 Flere kister. 179 00:24:12,944 --> 00:24:15,697 Vores job har aldrig v�ret mere sikkert. 180 00:24:20,660 --> 00:24:25,373 M� jeg fort�lle dig en hemmelighed, pastor? 181 00:24:30,336 --> 00:24:35,216 Der bliver krig, igen. 182 00:24:35,383 --> 00:24:39,596 Ikke s�dan en med arbejdere, der sidder ned p� jobbet. 183 00:24:40,847 --> 00:24:43,057 En rigtig krig. 184 00:24:47,520 --> 00:24:54,652 Nu er tiden inde til at se tingene klart. 185 00:24:57,030 --> 00:25:00,200 Vi m� bestemme os - 186 00:25:02,285 --> 00:25:05,330 - for hvilken side vi st�r p�. 187 00:25:36,903 --> 00:25:40,907 Hvor tror du, du skal hen? Jeg siger det kun �n gang. 188 00:25:43,201 --> 00:25:47,872 Hvis du l�gger h�nd p� hende, sl�r jeg dig ihjel. 189 00:25:50,124 --> 00:25:53,962 Vil du give mig t�sk? Fint. 190 00:25:56,172 --> 00:25:58,258 Du er ikke en rigtig mand. 191 00:26:04,430 --> 00:26:09,561 - Bare s� du forst�r det. - Opbl�st med en stor skyder. 192 00:26:09,727 --> 00:26:11,813 G� ad helvede til. 193 00:26:13,106 --> 00:26:15,900 Hvad er du for en mand? 194 00:26:16,067 --> 00:26:20,280 De fleste ville ofre sit liv for at blive far, men se p� dig. 195 00:26:21,781 --> 00:26:26,536 Du stod ikke engang ved hendes side f�r. Hvor er du nu? 196 00:26:26,703 --> 00:26:32,709 Midt ude i byen og viser din skide aftr�kkerfinger. 197 00:26:41,175 --> 00:26:46,306 Du er ingen far. Du er bare en kujon. 198 00:26:52,228 --> 00:26:54,814 S� godnat, bangebuks. 199 00:27:22,383 --> 00:27:23,843 Pastor? 200 00:27:27,013 --> 00:27:29,807 Skal jeg vaske nogen sokker for dig? 201 00:27:34,729 --> 00:27:38,858 Kan du ikke g� hen til Starlight og hente en flaske til os? 202 00:27:43,238 --> 00:27:47,242 - Hvad laver toget her s� sent? - Kommer med nye arbejdere. 203 00:27:47,408 --> 00:27:50,537 De overtager efter dem, der strejker. 204 00:27:50,703 --> 00:27:55,041 - Udskifter du m�ndene? - At l�gge skinner er ikke sv�rt. 205 00:27:55,208 --> 00:27:58,878 Hvis de ikke vil arbejde, st�r der hundreder i k�. 206 00:27:59,045 --> 00:28:02,799 K�b en flaske til os nu. Behold resten. 207 00:28:41,629 --> 00:28:46,885 - Nyder du udsigten? - Faktisk ikke. 208 00:28:49,512 --> 00:28:51,598 Kom s�! 209 00:29:13,036 --> 00:29:19,167 - De tror, at der er arbejde til dem. - Hvis de kan sl�s, er der. 210 00:29:25,924 --> 00:29:28,676 - St� af toget. - Bliv der! 211 00:29:59,999 --> 00:30:02,085 Drengene f�r bank. 212 00:30:06,130 --> 00:30:09,342 P� dem, gutter! Fart p�! 213 00:30:56,431 --> 00:30:59,183 Hold op! Hold op! 214 00:31:22,207 --> 00:31:24,459 G� tilbage i det tog! 215 00:31:27,462 --> 00:31:31,925 Fort�l alle andre, hvad der sker, hvis de pr�ver at komme her. 216 00:31:34,010 --> 00:31:39,933 - Forsvind! - Tag tilbage, hvor I kom fra. 217 00:31:58,243 --> 00:32:01,496 - Lad mig se? - Hvad har du? 218 00:32:12,674 --> 00:32:16,886 Vi er parate til at arbejde igen, men p� �n betingelse. 219 00:32:17,053 --> 00:32:22,016 Du forst�r det vist ikke. Jeg kan f� et nyt tog med arbejdere i morgen. 220 00:32:22,183 --> 00:32:24,227 Vi forst�r. 221 00:32:27,230 --> 00:32:31,693 Negrene er klar til at beskytte os mod siouxerne. 222 00:32:31,860 --> 00:32:34,279 Vi g�r med til, at de f�r v�ben. 223 00:32:43,788 --> 00:32:46,374 G� hjem, og sov nu, mr. Toole. 224 00:32:56,509 --> 00:33:01,890 - Er du stolt af dig selv? - Det handler ikke om stolthed. 225 00:33:02,056 --> 00:33:08,813 - Var det planen? Er alle glade nu? - Ikke endnu. 226 00:33:10,857 --> 00:33:14,152 Nu skal du f� dit folk til at arbejde igen. 227 00:33:14,319 --> 00:33:18,114 En hest skal v�re redet til, f�r den g�r nytte. 228 00:33:18,281 --> 00:33:21,659 Det handler ikke om heste. Det handler om m�nd. 229 00:33:21,826 --> 00:33:23,912 Principperne er de samme. 230 00:33:25,914 --> 00:33:30,168 Du arbejder for mr. Durant nu. Ligesom mig. 231 00:33:31,961 --> 00:33:34,380 Det betyder, at vi rider! 232 00:34:04,494 --> 00:34:06,621 I har et valg. 233 00:34:06,829 --> 00:34:11,626 I kan begynde at arbejde igen eller komme tilbage til f�ngslet. 234 00:34:11,793 --> 00:34:15,505 - Hvem siger det? - Chefen. 235 00:34:17,298 --> 00:34:22,512 - S� vil vi h�re det fra ham. - I h�rer det lige s� godt fra mig. 236 00:34:22,679 --> 00:34:28,518 Jeg h�rer kun larm fra chefens spytslikker. 237 00:34:30,770 --> 00:34:35,066 Se lige dig selv, og hvad du er blevet. 238 00:34:37,819 --> 00:34:41,322 Op med dig. Op! 239 00:35:08,182 --> 00:35:14,105 Man ved ikke, om du er sort eller hvid. Du er intet. H�rer du efter? 240 00:35:39,255 --> 00:35:41,591 Du er ingenting. 241 00:35:41,758 --> 00:35:45,261 Op med dig! 242 00:35:57,774 --> 00:36:00,360 Du bed mig! 243 00:36:23,883 --> 00:36:26,344 Du er stadig min nigger. 244 00:36:50,743 --> 00:36:55,707 - Strejken er forbi. - Gav de op? 245 00:36:55,874 --> 00:36:59,294 De frigivne indvilgede i at forts�tte uden krav. 246 00:36:59,460 --> 00:37:02,755 Vi giver negrene v�ben og sender alle ud igen. 247 00:37:02,922 --> 00:37:06,759 - Vi ville jo ikke acceptere krav. - Det g�r vi ikke. 248 00:37:06,926 --> 00:37:11,222 - Jeg bev�bner ikke de frigivne. - Nogen m� forsvare omr�det. 249 00:37:11,389 --> 00:37:14,642 Lader du mig g�re det her eller ej? 250 00:37:16,477 --> 00:37:21,232 Hvis de vil v�re kanonf�de, s� v�rsgo. 251 00:37:21,399 --> 00:37:24,652 Men vi har mistet to dage og otte kilometer. 252 00:37:24,819 --> 00:37:29,616 De satte livet p� spil for deres job. Vi indhenter det p� rekordtid 253 00:37:29,782 --> 00:37:34,787 S� vi forts�tter bare. Til hvilken pris? 254 00:37:34,954 --> 00:37:37,707 Du sagde jo, at jernbanen betyder alt. 255 00:37:37,874 --> 00:37:42,337 At v�re klog og �ndre ruten er ikke det samme som at v�re svag. 256 00:37:43,379 --> 00:37:46,299 Vi m� v�re enige om, at vi ikke er enige. 257 00:37:46,466 --> 00:37:51,054 Ja, for det skal �benbart altid v�re p� dine vilk�r. 258 00:37:52,931 --> 00:37:57,685 Det fungerer ikke. Det er der ingen tvivl om. 259 00:38:02,232 --> 00:38:04,442 Skaf en rigtig arbejdsstyrke nu. 260 00:38:21,209 --> 00:38:23,503 Mrs. Toole ... 261 00:38:26,089 --> 00:38:28,800 Din mand er hjemme igen. 262 00:39:20,894 --> 00:39:24,522 Pastor? Forlader du mig? 263 00:39:25,690 --> 00:39:31,571 I har f�et m�ndene til at makke ret. Det skyldes vel delvist mig? 264 00:39:31,738 --> 00:39:33,198 Ja. 265 00:39:47,170 --> 00:39:48,755 Er det sandt? 266 00:39:52,300 --> 00:39:55,136 Tror du, at vi er i krig mod siouxerne? 267 00:40:02,143 --> 00:40:04,229 Ja. 268 00:40:07,148 --> 00:40:09,776 Og nu har du m�ndene til det. 269 00:40:13,112 --> 00:40:15,323 Jeg kan ikke bo hos dig. 270 00:40:17,075 --> 00:40:18,826 Det respekterer jeg. 271 00:40:31,214 --> 00:40:35,385 Gev�r i venstre, patroner i h�jre. En arml�ngdes afstand. 272 00:40:35,552 --> 00:40:40,682 - Synes du, at det er uklogt? - Sikkert, men ... 273 00:40:41,849 --> 00:40:43,935 Ret l�bene nedad, folkens. 274 00:40:45,770 --> 00:40:50,441 - Men et n�dvendigt onde. - Du taler om dig selv. 275 00:41:09,586 --> 00:41:13,298 Gev�r i venstre h�nd, patroner i h�jre h�nd. 276 00:41:17,927 --> 00:41:20,013 Tillykke. 277 00:41:24,058 --> 00:41:28,188 N�, mine herrer. Gev�r i venstre h�nd, l�bene opad. 278 00:41:28,354 --> 00:41:32,150 Ingen fingre p� aftr�kkeren. Tag en patron i h�jre h�nd. 279 00:41:32,317 --> 00:41:35,612 S�t patronen i �bningen p� siden af gev�ret. 280 00:41:35,778 --> 00:41:40,617 P� klar tr�k armen frem og tilbage. S� lades kuglen i patronkammeret. 281 00:41:40,783 --> 00:41:43,411 Og ... klar! 282 00:41:46,122 --> 00:41:48,875 Du tabte din kugle. Saml den op. 283 00:41:50,293 --> 00:41:54,881 Vi pr�ver igen. Klar! 284 00:42:06,809 --> 00:42:11,814 - Chefen kommer. Indstil skydningen. - Chefen kommer. Indstil skydningen. 285 00:42:17,153 --> 00:42:21,699 Hvis noget bev�ger sig, pl�kker I det. 286 00:42:21,866 --> 00:42:24,994 Tekster: Anders Vestermark K�ber www.sdimedia.com 24250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.