Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,581 --> 00:00:09,167
I ved vel, hvorfor I er her?
2
00:00:11,294 --> 00:00:16,591
Mr. Durant har sagt, at I skal bygge
en bro. Alle kan l�gge skinner.
3
00:00:16,758 --> 00:00:19,385
- Stemmer det?
- Ja, i princippet.
4
00:00:19,552 --> 00:00:25,183
Forklar s�, hvorfor I har brugt al
energi p� sporets slutning i stedet?
5
00:00:25,350 --> 00:00:30,521
- Det vil blive rettet, ma'am.
- Tak.
6
00:00:33,191 --> 00:00:35,652
I h�rte, hvad damen sagde.
7
00:00:37,403 --> 00:00:42,700
- De kan ikke lide kvinders ordrer.
- De beh�ver ikke at kunne lide det.
8
00:00:44,244 --> 00:00:48,706
Hvis du vil gl�de mr. Durant,
b�r du ikke g�re m�ndene sure.
9
00:00:48,873 --> 00:00:52,210
Hovedsagen er,
at vi f�r bygget jernbanen.
10
00:00:52,377 --> 00:00:57,757
Hvis du ikke er forsigtig,
lyder du snart som en mand.
11
00:01:18,111 --> 00:01:20,196
F� s� fart p�!
12
00:01:33,585 --> 00:01:37,380
I skal til slugten.
G�r plads til en til.
13
00:01:37,547 --> 00:01:41,301
I andre skal have lagt
1600 meter skinner -
14
00:01:41,467 --> 00:01:45,221
- inden jeg kommer tilbage
fra frokost.
15
00:01:45,388 --> 00:01:51,060
- Antallet er ikke problemet.
- 56 m�nd ... 23 ...
16
00:01:51,227 --> 00:01:55,773
Og vi venter yderligere 46 styks.
Yderligere ...
17
00:02:04,365 --> 00:02:06,868
Flyt jer!
18
00:02:13,666 --> 00:02:19,505
- Det m� v�re Fleming.
- Du m� g�re noget.
19
00:02:43,696 --> 00:02:47,367
- Giv mig det lange gev�r.
- De er for mange.
20
00:02:47,534 --> 00:02:53,748
- Vi kan pr�ve at komme rundt om.
- Giv mig det lange gev�r, sagde jeg!
21
00:03:00,547 --> 00:03:03,174
G� tilbage.
22
00:03:33,079 --> 00:03:35,915
Han sk�d Fleming!
23
00:04:45,860 --> 00:04:48,446
Se p� mig.
24
00:04:48,613 --> 00:04:54,410
- Se p� mig.
- Jeg kan se dig.
25
00:05:20,270 --> 00:05:22,355
Fandens, kvinde.
26
00:05:27,902 --> 00:05:30,321
Hvad griner du ad?
27
00:05:31,865 --> 00:05:35,618
T�nk, at jeg blev glad over,
at mr. Toole blev formand.
28
00:05:35,785 --> 00:05:39,539
Tidligt af sted, sent hjemme.
29
00:05:40,999 --> 00:05:45,086
Tal ikke om ham. Du kender reglerne.
30
00:05:46,254 --> 00:05:49,340
Ja. For du plejer jo
at f�lge regler ...
31
00:05:59,726 --> 00:06:02,520
Du skal m�rke noget.
32
00:06:04,355 --> 00:06:07,567
S� s�! Giv mig lige en chance
for at komme mig.
33
00:06:18,328 --> 00:06:22,957
Kan du m�rke det?
Den lille bule?
34
00:06:25,960 --> 00:06:28,254
Du og jeg har skabt det.
35
00:06:36,804 --> 00:06:40,975
- Hvordan ved du det?
- Det ved jeg.
36
00:06:57,992 --> 00:07:00,245
Sig noget.
37
00:07:10,296 --> 00:07:15,176
Elam Ferguson, se mig i �jnene,
og sig, hvad du t�nker.
38
00:07:34,988 --> 00:07:37,365
G� ikke herfra uden at sige noget.
39
00:07:42,120 --> 00:07:44,622
Jeg kan ikke.
40
00:07:48,376 --> 00:07:53,923
Jeg beder dig om at se ind
i hjertet. Inde i dit hjerte.
41
00:07:54,090 --> 00:07:59,262
Undskyld, pastor. Der er desv�rre
lige s� tomt som i min tegnebog.
42
00:08:08,313 --> 00:08:10,690
- Er du f�rdig nu?
- Pastor ...
43
00:08:10,857 --> 00:08:15,361
Cullen. Kan du give en medrejsende
en drink?
44
00:08:18,448 --> 00:08:20,325
Carl ...
45
00:08:22,327 --> 00:08:29,209
- Kun en. Du skal begrave en mand.
- Sp�rg sk�gen, der smed mig ud.
46
00:08:29,375 --> 00:08:36,382
- Din datter?
- Ja. T�jten stjal min kirke.
47
00:08:36,549 --> 00:08:40,970
Hun er jeres forbindelse
til Herren nu.
48
00:08:46,851 --> 00:08:50,313
M� jeg sp�rge, hvor du har sovet?
49
00:08:50,480 --> 00:08:54,567
P� ... Jeg har sovet p� kirkeg�rden.
50
00:08:54,734 --> 00:09:00,740
- Det er n�sten frostvejr om natten.
- De d�de giver mig tr�st.
51
00:09:02,367 --> 00:09:06,371
For pokker ... Du kan sove hos mig,
indtil du finder noget.
52
00:09:06,538 --> 00:09:12,210
- S�rg for det, Karl.
- "S�rg for det, Karl."
53
00:09:28,601 --> 00:09:32,564
Hvad sker der? Hvorfor arbejder I
ikke? Vend jer om og ...
54
00:09:38,027 --> 00:09:43,449
Mr. Toole. Kan du fort�lle mig,
hvorfor m�ndene ikke er p� arbejde?
55
00:09:44,659 --> 00:09:48,913
Med al respekt
s� mistede vi en mand derude.
56
00:09:49,080 --> 00:09:52,041
- En ven.
- Netop.
57
00:09:52,208 --> 00:09:56,421
Afslut dagens arbejde,
og drik til hans minde i aften.
58
00:09:56,588 --> 00:10:01,134
Vi har talt om det, og alle er enige.
Det er for farligt.
59
00:10:01,301 --> 00:10:06,139
Det bliver farligt her, hvis I ikke
vender tilbage til arbejdet.
60
00:10:06,306 --> 00:10:10,393
- S� m� du desv�rre skyde os.
- Netop.
61
00:10:24,949 --> 00:10:30,747
Hvis vi tr�kker sporet sydp�,
kan vi bygge broen her ...
62
00:10:30,914 --> 00:10:37,670
- ... og undg� den hellige jord.
- Ja til en betragtelig udgift.
63
00:10:37,837 --> 00:10:42,425
Brug nogle f� penge nu,
og behold din arbejdsstyrke, Thomas.
64
00:10:42,592 --> 00:10:46,221
Vi kan ikke gemme os fra siouxerne.
65
00:10:46,387 --> 00:10:49,515
- M�ndene er bange.
- Vi m� finde frygtl�se.
66
00:10:49,682 --> 00:10:53,228
- De er ogs� bange for dig.
- Det er noget pis.
67
00:10:53,394 --> 00:10:56,314
N�r logikken slipper op,
kan man altid bande.
68
00:10:56,481 --> 00:11:00,443
Okay, du kan f� kendsgerninger.
Her ... her ... her ...
69
00:11:01,569 --> 00:11:07,116
- Alt tilh�rer siouxerne.
- Det ved vi! Lad os nu v�re smarte.
70
00:11:07,283 --> 00:11:10,328
L�g en ny rute,
og giv m�ndene sikkerhed.
71
00:11:10,495 --> 00:11:14,165
Indianerne vil bek�mpe os
helt til Rocky Mountains.
72
00:11:14,332 --> 00:11:21,214
- Hvis vi giver os nu, taber vi.
- Hvad er din plan, mr. Bohannan?
73
00:11:21,381 --> 00:11:25,468
- Bek�mp dem her og nu.
- Med det der pak?
74
00:11:25,635 --> 00:11:32,308
- Det er de eneste, vi har.
- De vil ikke engang arbejde for dig.
75
00:11:32,475 --> 00:11:37,021
Det er mit problem.
Men l�g ikke jernbanen om.
76
00:11:47,490 --> 00:11:52,036
- Lad mig?
- Tak.
77
00:11:53,830 --> 00:11:58,167
- Ved din mand om det, du fortalte?
- Nej.
78
00:11:58,334 --> 00:12:02,589
- Kun du og jeg ved det.
- Godt.
79
00:12:04,007 --> 00:12:06,801
Hele livet har jeg pr�vet
at blive fri.
80
00:12:06,968 --> 00:12:10,889
S� dukker en kvinde op,
en hvid kvinde, en gift kvinde.
81
00:12:11,055 --> 00:12:14,851
- som forf�rer mig og siger,
at hun venter mit barn.
82
00:12:16,019 --> 00:12:23,318
Det eneste, jeg kunne t�nke p�,
var at flygte. Men s� sank det ind.
83
00:12:23,484 --> 00:12:27,739
Hvis nogen gjorde dig fortr�d,
ville jeg ikke t�nke klart.
84
00:12:27,906 --> 00:12:30,200
Penge er v�rdil�se -
85
00:12:30,366 --> 00:12:33,912
- hvis man ikke bruger dem p� dem,
man holder af.
86
00:12:36,581 --> 00:12:42,795
Hvad mener du, Elam?
Siger du, at du bryder dig om mig?
87
00:12:45,632 --> 00:12:50,595
Jeg elsker dig.
Jeg elsker dig, kvinde.
88
00:13:05,818 --> 00:13:11,241
Tag de her slanter,
og lad nogen tage sig af dig.
89
00:13:13,493 --> 00:13:18,790
- Tage sig af mig?
- Du kan ikke f�de et sort barn.
90
00:13:18,957 --> 00:13:24,212
Jeg var en sk�ge f�r. Hvis jeg ville,
kunne jeg have f�et fjernet barnet.
91
00:13:24,379 --> 00:13:28,550
Du beh�ver ikke at bekymre dig
om din frihed for min skyld.
92
00:13:33,179 --> 00:13:40,228
En mand s� stolt jeg gik s� boldtrask og med fred i sinde
93
00:13:40,395 --> 00:13:47,360
Hvis jeg kunne g� og knokle p�og lade fortiden v�re et minde
94
00:13:47,527 --> 00:13:54,117
Men hvad mon er mit livs beg�rDen st�rste lykke for mig
95
00:13:54,284 --> 00:14:00,582
N�r mindet mit er helt opslidtaf mit k�re Galway
96
00:14:02,375 --> 00:14:04,544
Hvad laver han her?
97
00:14:22,437 --> 00:14:25,273
Jeg vil vise min respekt
for mr. Fleming.
98
00:14:25,440 --> 00:14:29,652
Han var en god mand.
Han fik et s�rgeligt endeligt.
99
00:14:29,819 --> 00:14:32,405
Og han vil nok ikke blive den sidste.
100
00:14:47,962 --> 00:14:50,632
For mr. Michael Fleming.
101
00:15:01,809 --> 00:15:08,316
Han bad ikke om det, han fik.
Han fik det alligevel.
102
00:15:09,525 --> 00:15:13,947
Livet er uretf�rdigt.
Overhovedet ikke.
103
00:15:15,365 --> 00:15:21,454
De fleste her har k�mpet i krigen.
Alle har set m�nd d�.
104
00:15:21,621 --> 00:15:26,584
Vi bad for dem og sk�lede for dem,
men vi gav ikke op.
105
00:15:27,877 --> 00:15:33,550
Den bedste m�de at �re jeres ven p�
er at forts�tte. Byg vejen f�rdig!
106
00:15:35,093 --> 00:15:37,929
Mr. Bohannan!
107
00:15:38,096 --> 00:15:44,394
Ikke for at v�re respektl�s,
men vi vil ikke d� for din jernbane.
108
00:15:45,436 --> 00:15:50,149
- Jeres ven havde ikke beh�vet at d�.
- Du m� hellere have en pointe.
109
00:15:50,316 --> 00:15:52,861
Vi er alle i samme b�d.
110
00:15:53,027 --> 00:15:56,990
Siouxerne ser ens p� os.
De sigter for at dr�be.
111
00:15:57,156 --> 00:16:01,202
Det forklarer ikke, hvorfor I
forstyrrer en privat grav�l.
112
00:16:01,369 --> 00:16:05,665
Vi vil gerne forsvare
sporets afslutning og brobyggeriet.
113
00:16:05,832 --> 00:16:12,755
Hvis jernbanen giver os v�ben, g�r vi
ud og ... leder efter siouxer.
114
00:16:13,840 --> 00:16:18,303
Mr. Durant vil ikke bev�bne
forhenv�rende slaver.
115
00:16:21,556 --> 00:16:23,933
Du m� hellere g�.
116
00:16:24,100 --> 00:16:29,147
- S� arbejder vi ikke.
- Det ville v�re uklogt.
117
00:16:29,314 --> 00:16:32,525
Vi arbejder heller ikke,
f�rend I beskytter os.
118
00:16:32,692 --> 00:16:35,778
Vi vil ikke v�re levende skydeskiver.
119
00:16:35,945 --> 00:16:41,159
H�r nu her! Den vej bliver bygget
med eller uden jer.
120
00:16:41,326 --> 00:16:44,954
Hvis I ikke genoptager arbejdet,
taber I.
121
00:16:45,121 --> 00:16:49,626
Og I kan stole p� mig ...
Hvis I taber, bliver det ikke sjovt.
122
00:16:56,424 --> 00:16:58,509
Det g�r mig ondt.
123
00:17:07,518 --> 00:17:14,484
Langt v�k her, i dag jeg erfra barndommens str�g
124
00:17:14,651 --> 00:17:20,698
For l�nge siden, jeg husker tiden,da jeg kom til Illinois
125
00:17:20,865 --> 00:17:28,039
Og hverken tid eller s�ens vidkan tage mit hjerte fra mig
126
00:17:28,206 --> 00:17:35,213
Det flyver ud til dig min brudmin k�re Galway Bay
127
00:17:37,757 --> 00:17:41,886
- S�t ild til stedet.
- Alt, der kan br�nde.
128
00:17:46,432 --> 00:17:51,396
- Vi vil have frihed!
- H�ng ham!
129
00:17:57,569 --> 00:18:01,865
De br�nder mig p� en p�l.
Alligevel skal jeg komme til dig.
130
00:18:05,243 --> 00:18:07,912
- Tak.
- V�rsgo, ma'am.
131
00:18:19,716 --> 00:18:23,761
- Hvad kr�ver de?
- De vil have beskyttelse.
132
00:18:23,928 --> 00:18:28,308
Vi kan ikke garantere sikkerheden.
Det er en erhvervsrisiko.
133
00:18:31,144 --> 00:18:34,564
- Og de frigivne slaver?
- De vil have v�ben.
134
00:18:34,731 --> 00:18:39,652
Give gev�rer til tidligere slaver?
Nej, det tillader jeg ikke.
135
00:18:39,819 --> 00:18:43,656
Det er derfor, vi skal �ndre ruten
og undg� hellig jord.
136
00:18:43,823 --> 00:18:48,953
- S� f�r vi m�ndene tilbage.
- Og taber jernbanen.
137
00:18:49,120 --> 00:18:54,709
- De frigivne vil g�re, som vi siger.
- Ja, det skulle man tro.
138
00:18:56,711 --> 00:19:02,842
- De negere er jernbanens ejendom.
- Ejendom?
139
00:19:03,009 --> 00:19:10,266
De fleste er forbrydere. Vi k�bte
deres straffetid fra f�ngsler.
140
00:19:10,433 --> 00:19:13,853
Du k�bte os alle sammen.
De kan ikke stille krav.
141
00:19:14,020 --> 00:19:17,607
Jeg sagde fra starten,
at det her var en krig.
142
00:19:17,774 --> 00:19:21,277
Ja. Og jeg forventede,
at du havde en strategi.
143
00:19:22,403 --> 00:19:25,114
- N�?
- Nu skal du h�re ...
144
00:19:26,741 --> 00:19:30,912
Jeg kan ikke g�re noget
uden fulde bef�jelser.
145
00:19:36,459 --> 00:19:41,798
- Det har du.
- I s� fald har jeg en strategi.
146
00:19:47,554 --> 00:19:50,848
Jeg har h�rt,
at I holder jernbanen gidsel.
147
00:19:52,225 --> 00:19:55,603
Han kommer til at ofre jer
til indianerne.
148
00:19:55,770 --> 00:20:00,358
Hvis du tager dig af dit folk,
s� tager jeg mig af mit.
149
00:20:01,693 --> 00:20:04,904
Drenge bliver dr�bt,
n�r de leger med v�ben.
150
00:20:06,197 --> 00:20:11,661
De ser os aldrig som ligestillede,
f�r vi har samme v�ben som dem.
151
00:20:18,084 --> 00:20:21,880
Alle ser ens ud,
n�r ormene spiser dem.
152
00:21:01,169 --> 00:21:05,673
Du ville v�re smuk, selv om
hele kroppen var d�kket af de der.
153
00:21:07,008 --> 00:21:10,970
Din sk�nhed kan aldrig skjules
for mig.
154
00:21:11,137 --> 00:21:14,974
- Er du fuld, mr. Toole?
- Hvordan vidste du det?
155
00:21:15,141 --> 00:21:20,396
Du bliver altid s� poetisk,
n�r du har drukket.
156
00:21:21,481 --> 00:21:28,613
- Finker igen?
- Ja, jeg er vild med dem.
157
00:21:28,780 --> 00:21:33,868
Det g�r dig tykkere.
Jeg vil have en fyldig kvinde.
158
00:21:34,035 --> 00:21:41,000
Det er s�rt, at jeg spiser s� meget
og har kvalme om morgenen.
159
00:21:41,167 --> 00:21:45,004
Det g�r nok over.
Giv mig et kys, kvinde.
160
00:21:49,801 --> 00:21:55,348
Mr. Toole. Jeg venter barn.
161
00:22:01,354 --> 00:22:03,648
Og det er ikke dit.
162
00:22:08,987 --> 00:22:11,239
Jeg kan ikke lyve for dig.
163
00:22:11,406 --> 00:22:16,870
Du har v�ret en af de rareste m�nd,
jeg har kendt, men ...
164
00:22:17,036 --> 00:22:20,164
Men barnet er en andens.
165
00:22:34,262 --> 00:22:37,056
Betyder det, at du forlader mig?
166
00:22:54,449 --> 00:23:00,371
- Du har vist meget at se til.
- Der er styr p� det.
167
00:23:00,538 --> 00:23:04,626
Kan I sende en besked til kontoret
i Council Bluff?
168
00:23:04,792 --> 00:23:08,379
"Forhandlinger med arbejderne
strandet." Punktum.
169
00:23:08,546 --> 00:23:11,925
"Arbejdet afbrudt." Punktum.
170
00:23:12,091 --> 00:23:19,307
"Send 200 afl�sere med n�ste
tilg�ngelige tog." Punktum. Okay?
171
00:23:20,808 --> 00:23:24,270
- Der vil flyde blod.
- Du kan da v�re ligeglad?
172
00:23:24,437 --> 00:23:29,275
Du er ikke en frigiven slave.
Du er heller ikke irer eller tysker.
173
00:23:29,442 --> 00:23:33,571
- Jeg rydder ikke op efter dig.
- Nej.
174
00:23:33,738 --> 00:23:38,743
Du g�r bare, som mr. Durant siger.
Ikke sandt?
175
00:23:53,716 --> 00:23:57,971
Der er uvejr p� vej mod byen.
176
00:23:59,222 --> 00:24:03,977
Det er en arbejdskonflikt.
177
00:24:04,143 --> 00:24:07,730
Mere blod. Flere lig.
178
00:24:09,399 --> 00:24:11,484
Flere kister.
179
00:24:12,944 --> 00:24:15,697
Vores job har aldrig v�ret
mere sikkert.
180
00:24:20,660 --> 00:24:25,373
M� jeg fort�lle dig en hemmelighed,
pastor?
181
00:24:30,336 --> 00:24:35,216
Der bliver krig, igen.
182
00:24:35,383 --> 00:24:39,596
Ikke s�dan en med arbejdere,
der sidder ned p� jobbet.
183
00:24:40,847 --> 00:24:43,057
En rigtig krig.
184
00:24:47,520 --> 00:24:54,652
Nu er tiden inde
til at se tingene klart.
185
00:24:57,030 --> 00:25:00,200
Vi m� bestemme os -
186
00:25:02,285 --> 00:25:05,330
- for hvilken side vi st�r p�.
187
00:25:36,903 --> 00:25:40,907
Hvor tror du, du skal hen?
Jeg siger det kun �n gang.
188
00:25:43,201 --> 00:25:47,872
Hvis du l�gger h�nd p� hende,
sl�r jeg dig ihjel.
189
00:25:50,124 --> 00:25:53,962
Vil du give mig t�sk? Fint.
190
00:25:56,172 --> 00:25:58,258
Du er ikke en rigtig mand.
191
00:26:04,430 --> 00:26:09,561
- Bare s� du forst�r det.
- Opbl�st med en stor skyder.
192
00:26:09,727 --> 00:26:11,813
G� ad helvede til.
193
00:26:13,106 --> 00:26:15,900
Hvad er du for en mand?
194
00:26:16,067 --> 00:26:20,280
De fleste ville ofre sit liv
for at blive far, men se p� dig.
195
00:26:21,781 --> 00:26:26,536
Du stod ikke engang
ved hendes side f�r. Hvor er du nu?
196
00:26:26,703 --> 00:26:32,709
Midt ude i byen
og viser din skide aftr�kkerfinger.
197
00:26:41,175 --> 00:26:46,306
Du er ingen far. Du er bare en kujon.
198
00:26:52,228 --> 00:26:54,814
S� godnat, bangebuks.
199
00:27:22,383 --> 00:27:23,843
Pastor?
200
00:27:27,013 --> 00:27:29,807
Skal jeg vaske nogen sokker for dig?
201
00:27:34,729 --> 00:27:38,858
Kan du ikke g� hen til Starlight
og hente en flaske til os?
202
00:27:43,238 --> 00:27:47,242
- Hvad laver toget her s� sent?
- Kommer med nye arbejdere.
203
00:27:47,408 --> 00:27:50,537
De overtager efter dem, der strejker.
204
00:27:50,703 --> 00:27:55,041
- Udskifter du m�ndene?
- At l�gge skinner er ikke sv�rt.
205
00:27:55,208 --> 00:27:58,878
Hvis de ikke vil arbejde,
st�r der hundreder i k�.
206
00:27:59,045 --> 00:28:02,799
K�b en flaske til os nu.
Behold resten.
207
00:28:41,629 --> 00:28:46,885
- Nyder du udsigten?
- Faktisk ikke.
208
00:28:49,512 --> 00:28:51,598
Kom s�!
209
00:29:13,036 --> 00:29:19,167
- De tror, at der er arbejde til dem.
- Hvis de kan sl�s, er der.
210
00:29:25,924 --> 00:29:28,676
- St� af toget.
- Bliv der!
211
00:29:59,999 --> 00:30:02,085
Drengene f�r bank.
212
00:30:06,130 --> 00:30:09,342
P� dem, gutter! Fart p�!
213
00:30:56,431 --> 00:30:59,183
Hold op! Hold op!
214
00:31:22,207 --> 00:31:24,459
G� tilbage i det tog!
215
00:31:27,462 --> 00:31:31,925
Fort�l alle andre, hvad der sker,
hvis de pr�ver at komme her.
216
00:31:34,010 --> 00:31:39,933
- Forsvind!
- Tag tilbage, hvor I kom fra.
217
00:31:58,243 --> 00:32:01,496
- Lad mig se?
- Hvad har du?
218
00:32:12,674 --> 00:32:16,886
Vi er parate til at arbejde igen,
men p� �n betingelse.
219
00:32:17,053 --> 00:32:22,016
Du forst�r det vist ikke. Jeg kan f�
et nyt tog med arbejdere i morgen.
220
00:32:22,183 --> 00:32:24,227
Vi forst�r.
221
00:32:27,230 --> 00:32:31,693
Negrene er klar til at beskytte os
mod siouxerne.
222
00:32:31,860 --> 00:32:34,279
Vi g�r med til, at de f�r v�ben.
223
00:32:43,788 --> 00:32:46,374
G� hjem, og sov nu, mr. Toole.
224
00:32:56,509 --> 00:33:01,890
- Er du stolt af dig selv?
- Det handler ikke om stolthed.
225
00:33:02,056 --> 00:33:08,813
- Var det planen? Er alle glade nu?
- Ikke endnu.
226
00:33:10,857 --> 00:33:14,152
Nu skal du f� dit folk
til at arbejde igen.
227
00:33:14,319 --> 00:33:18,114
En hest skal v�re redet til,
f�r den g�r nytte.
228
00:33:18,281 --> 00:33:21,659
Det handler ikke om heste.
Det handler om m�nd.
229
00:33:21,826 --> 00:33:23,912
Principperne er de samme.
230
00:33:25,914 --> 00:33:30,168
Du arbejder for mr. Durant nu.
Ligesom mig.
231
00:33:31,961 --> 00:33:34,380
Det betyder, at vi rider!
232
00:34:04,494 --> 00:34:06,621
I har et valg.
233
00:34:06,829 --> 00:34:11,626
I kan begynde at arbejde igen
eller komme tilbage til f�ngslet.
234
00:34:11,793 --> 00:34:15,505
- Hvem siger det?
- Chefen.
235
00:34:17,298 --> 00:34:22,512
- S� vil vi h�re det fra ham.
- I h�rer det lige s� godt fra mig.
236
00:34:22,679 --> 00:34:28,518
Jeg h�rer kun larm
fra chefens spytslikker.
237
00:34:30,770 --> 00:34:35,066
Se lige dig selv,
og hvad du er blevet.
238
00:34:37,819 --> 00:34:41,322
Op med dig. Op!
239
00:35:08,182 --> 00:35:14,105
Man ved ikke, om du er sort eller
hvid. Du er intet. H�rer du efter?
240
00:35:39,255 --> 00:35:41,591
Du er ingenting.
241
00:35:41,758 --> 00:35:45,261
Op med dig!
242
00:35:57,774 --> 00:36:00,360
Du bed mig!
243
00:36:23,883 --> 00:36:26,344
Du er stadig min nigger.
244
00:36:50,743 --> 00:36:55,707
- Strejken er forbi.
- Gav de op?
245
00:36:55,874 --> 00:36:59,294
De frigivne indvilgede i
at forts�tte uden krav.
246
00:36:59,460 --> 00:37:02,755
Vi giver negrene v�ben
og sender alle ud igen.
247
00:37:02,922 --> 00:37:06,759
- Vi ville jo ikke acceptere krav.
- Det g�r vi ikke.
248
00:37:06,926 --> 00:37:11,222
- Jeg bev�bner ikke de frigivne.
- Nogen m� forsvare omr�det.
249
00:37:11,389 --> 00:37:14,642
Lader du mig g�re det her eller ej?
250
00:37:16,477 --> 00:37:21,232
Hvis de vil v�re kanonf�de,
s� v�rsgo.
251
00:37:21,399 --> 00:37:24,652
Men vi har mistet to dage
og otte kilometer.
252
00:37:24,819 --> 00:37:29,616
De satte livet p� spil for deres job.
Vi indhenter det p� rekordtid
253
00:37:29,782 --> 00:37:34,787
S� vi forts�tter bare.
Til hvilken pris?
254
00:37:34,954 --> 00:37:37,707
Du sagde jo,
at jernbanen betyder alt.
255
00:37:37,874 --> 00:37:42,337
At v�re klog og �ndre ruten er ikke
det samme som at v�re svag.
256
00:37:43,379 --> 00:37:46,299
Vi m� v�re enige om,
at vi ikke er enige.
257
00:37:46,466 --> 00:37:51,054
Ja, for det skal �benbart altid v�re
p� dine vilk�r.
258
00:37:52,931 --> 00:37:57,685
Det fungerer ikke.
Det er der ingen tvivl om.
259
00:38:02,232 --> 00:38:04,442
Skaf en rigtig arbejdsstyrke nu.
260
00:38:21,209 --> 00:38:23,503
Mrs. Toole ...
261
00:38:26,089 --> 00:38:28,800
Din mand er hjemme igen.
262
00:39:20,894 --> 00:39:24,522
Pastor? Forlader du mig?
263
00:39:25,690 --> 00:39:31,571
I har f�et m�ndene til at makke ret.
Det skyldes vel delvist mig?
264
00:39:31,738 --> 00:39:33,198
Ja.
265
00:39:47,170 --> 00:39:48,755
Er det sandt?
266
00:39:52,300 --> 00:39:55,136
Tror du,
at vi er i krig mod siouxerne?
267
00:40:02,143 --> 00:40:04,229
Ja.
268
00:40:07,148 --> 00:40:09,776
Og nu har du m�ndene til det.
269
00:40:13,112 --> 00:40:15,323
Jeg kan ikke bo hos dig.
270
00:40:17,075 --> 00:40:18,826
Det respekterer jeg.
271
00:40:31,214 --> 00:40:35,385
Gev�r i venstre, patroner i h�jre.
En arml�ngdes afstand.
272
00:40:35,552 --> 00:40:40,682
- Synes du, at det er uklogt?
- Sikkert, men ...
273
00:40:41,849 --> 00:40:43,935
Ret l�bene nedad, folkens.
274
00:40:45,770 --> 00:40:50,441
- Men et n�dvendigt onde.
- Du taler om dig selv.
275
00:41:09,586 --> 00:41:13,298
Gev�r i venstre h�nd,
patroner i h�jre h�nd.
276
00:41:17,927 --> 00:41:20,013
Tillykke.
277
00:41:24,058 --> 00:41:28,188
N�, mine herrer.
Gev�r i venstre h�nd, l�bene opad.
278
00:41:28,354 --> 00:41:32,150
Ingen fingre p� aftr�kkeren.
Tag en patron i h�jre h�nd.
279
00:41:32,317 --> 00:41:35,612
S�t patronen i �bningen
p� siden af gev�ret.
280
00:41:35,778 --> 00:41:40,617
P� klar tr�k armen frem og tilbage.
S� lades kuglen i patronkammeret.
281
00:41:40,783 --> 00:41:43,411
Og ... klar!
282
00:41:46,122 --> 00:41:48,875
Du tabte din kugle. Saml den op.
283
00:41:50,293 --> 00:41:54,881
Vi pr�ver igen. Klar!
284
00:42:06,809 --> 00:42:11,814
- Chefen kommer. Indstil skydningen.
- Chefen kommer. Indstil skydningen.
285
00:42:17,153 --> 00:42:21,699
Hvis noget bev�ger sig,
pl�kker I det.
286
00:42:21,866 --> 00:42:24,994
Tekster: Anders Vestermark K�ber
www.sdimedia.com
24250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.