All language subtitles for FR to EN 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,869 --> 00:01:10,170 Raccroche, Cyril. 2 00:01:10,372 --> 00:01:14,334 C'est comme la fois dernière. Le numéro n'est pas attribué. 3 00:01:14,542 --> 00:01:16,049 Raccroche. 4 00:01:17,629 --> 00:01:19,716 Cyril ! Tu t'es trompé de numéro. 5 00:01:19,923 --> 00:01:22,260 Laisse-moi le faire. Si tu veux. 6 00:01:22,467 --> 00:01:23,855 Tu mets le haut-parleur. 7 00:01:24,052 --> 00:01:27,646 Si la voix dit que le numéro n'est pas attribué, tu raccroches. 8 00:01:31,059 --> 00:01:32,696 Vas-y. 9 00:01:41,611 --> 00:01:45,573 *Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué. 10 00:01:45,782 --> 00:01:48,712 T'as entendu ? Va jouer avec les autres. 11 00:01:48,910 --> 00:01:50,583 Je veux appeler le concierge. 12 00:01:50,787 --> 00:01:52,459 On la déjà fait. 13 00:01:52,664 --> 00:01:55,132 Ton père est parti. Il faut que t'acceptes. 14 00:01:55,333 --> 00:01:57,219 Il m'aurait rendu mon vélo. 15 00:01:57,502 --> 00:01:59,139 Il faut qu'on appelle le concierge. 16 00:01:59,337 --> 00:02:00,891 Il ne sait pas où il est. 17 00:02:01,089 --> 00:02:02,477 Donne-moi le téléphone. 18 00:02:05,385 --> 00:02:06,975 Aïe! Lâche-moi ! 19 00:02:08,638 --> 00:02:10,145 Cyril ! 20 00:02:11,099 --> 00:02:12,606 Cyril ! 21 00:02:21,735 --> 00:02:24,499 Alain, attrape-le ! 22 00:02:31,745 --> 00:02:33,547 - Cyril, descends delà. 23 00:02:35,123 --> 00:02:37,258 Lâche ! Lâche, tu vas te faire mal. 24 00:02:37,459 --> 00:02:38,669 Lâche, Cyril ! 25 00:02:39,294 --> 00:02:41,595 Tu te calmes. Calme-toi ! 26 00:02:41,796 --> 00:02:43,433 Tu te calmes. 27 00:02:44,007 --> 00:02:46,178 T'es calmé? 28 00:02:51,514 --> 00:02:52,476 Allez, viens. 29 00:02:55,643 --> 00:03:00,857 ... 30 00:03:32,597 --> 00:03:37,811 ...- 31 00:03:57,872 --> 00:04:00,008 - Hé, où vas-tu ? 32 00:04:02,627 --> 00:04:04,846 Aux toilettes. Il y a des urinoirs dehors. 33 00:04:05,046 --> 00:04:07,763 C'est pour la grande. T'as prévenu le surveillant? 34 00:04:07,966 --> 00:04:08,844 Oui. 35 00:04:12,011 --> 00:04:17,225 ... 36 00:04:35,285 --> 00:04:37,539 Monsieur, c'est le bus du Val-Potet ? 37 00:04:37,745 --> 00:04:39,667 Non, c'est le 2. Merci. 38 00:04:42,834 --> 00:04:48,047 ... 39 00:05:34,802 --> 00:05:36,143 Oui ? Concierge. 40 00:05:36,346 --> 00:05:38,647 C'est Cyril. *Quel Cyril ? 41 00:05:38,848 --> 00:05:42,230 Mon père habite au 5e. *II n'habite plus ici. 42 00:05:42,435 --> 00:05:44,986 Il y a son nom sur la sonnette. *J'ai oublié de l'enlever. 43 00:05:45,188 --> 00:05:48,071 Je peux quand même monter ? *II n'y a personne. 44 00:06:10,588 --> 00:06:13,388 *- La Maison médicale. Oui ? Allô ? 45 00:06:13,591 --> 00:06:16,095 Je suis tombé à vélo. Je peux venir? 46 00:06:16,302 --> 00:06:19,316 *oui. C'est au rez-de-chaussée. La porte bleue. 47 00:06:21,099 --> 00:06:26,312 ... 48 00:06:49,752 --> 00:06:51,224 Papa! 49 00:06:52,380 --> 00:06:54,350 Papa, t'es là ? 50 00:06:55,174 --> 00:06:57,096 Papa! 51 00:06:58,803 --> 00:06:59,728 - Tu fais quoi? 52 00:06:59,929 --> 00:07:02,017 Il n'y a personne. Si. Mon père. 53 00:07:02,223 --> 00:07:05,652 Non. C'est vide. Va demander au concierge. 54 00:07:06,894 --> 00:07:08,615 Allez, ne reste pas là. 55 00:07:11,524 --> 00:07:12,947 Descends. 56 00:07:21,993 --> 00:07:23,665 Tu vas descendre, oui ? 57 00:07:28,374 --> 00:07:29,466 Cyril ? Attends. 58 00:07:30,418 --> 00:07:31,212 Cyril ! 59 00:07:50,730 --> 00:07:52,486 - C'est toi qui es tombé à vélo ? 60 00:07:52,690 --> 00:07:54,778 Tu t'es perdu ? Un peu. 61 00:07:54,984 --> 00:07:56,621 C'est simple, pourtant. 62 00:07:56,819 --> 00:07:58,326 T'as mal où ? A la jambe. 63 00:07:58,529 --> 00:08:00,250 Tu saignes ? Non. 64 00:08:00,448 --> 00:08:02,251 T'es tombé sur la tête ? Non. 65 00:08:02,450 --> 00:08:03,838 Ton nom ? 66 00:08:04,035 --> 00:08:06,752 Nous sommes les éducateurs de Cyril. 67 00:08:06,954 --> 00:08:09,006 Tu viens avec nous. 68 00:08:09,207 --> 00:08:10,464 Tu m'entends ? 69 00:08:12,710 --> 00:08:15,095 Lâche la dame! Cyril, viens ! 70 00:08:15,296 --> 00:08:17,348 Tu me fais mal. Me serre pas comme ça. 71 00:08:17,548 --> 00:08:18,972 Laisse la dame et viens avec nous. 72 00:08:19,175 --> 00:08:21,061 Je reste chez mon père ! Il est pas là. 73 00:08:21,260 --> 00:08:22,648 Si ! Il y a aussi mon vélo. 74 00:08:22,845 --> 00:08:24,933 Ne me serre pas si fort. 75 00:08:25,139 --> 00:08:27,394 Tu viens, Cyril. Non ! 76 00:08:27,600 --> 00:08:30,151 - Je peux lui ouvrir l'appartement. Il verra. 77 00:08:30,353 --> 00:08:34,066 Tu as entendu le concierge ? On va voir l'appartement. 78 00:08:42,907 --> 00:08:44,544 Excusez-nous. 79 00:08:45,451 --> 00:08:50,665 ... 80 00:09:23,865 --> 00:09:25,621 Tu viens, Cyril ? 81 00:09:39,297 --> 00:09:41,349 - Cyril ? 82 00:09:42,216 --> 00:09:44,221 Le directeur veut te voir. 83 00:09:44,427 --> 00:09:46,977 Lève-toi, je sais que t'es là. 84 00:09:48,681 --> 00:09:51,979 Les autres sont en train de prendre le petit déjeuner. 85 00:09:53,853 --> 00:09:56,321 Cyril, tu te lèves ? Il est quelle heure ? 86 00:09:56,522 --> 00:09:58,574 8 h 50. C'est samedi. 87 00:09:58,774 --> 00:10:01,029 J'ai encore 10 minutes. 88 00:10:01,611 --> 00:10:03,616 Le directeur veut te voir. 89 00:10:03,863 --> 00:10:05,868 Tu dois y aller. 90 00:10:06,782 --> 00:10:08,918 Cyril, tu te lèves ? 91 00:10:11,204 --> 00:10:13,422 Je vais lui dire que tu veux pas. 92 00:10:16,584 --> 00:10:21,797 ... 93 00:10:43,236 --> 00:10:45,454 - Cyril? Cyril? 94 00:10:48,199 --> 00:10:52,209 La dame que tu voulais pas lâcher chez le médecin... 95 00:10:52,411 --> 00:10:54,962 Elle est ici, elle veut te parler. 96 00:10:55,540 --> 00:10:58,672 T'entends ce que je te dis ? Cyril ? 97 00:10:58,876 --> 00:11:01,012 - Je t'ai ramené ton vélo. 98 00:11:02,129 --> 00:11:04,181 Vous avez vu mon père ? Non. 99 00:11:04,382 --> 00:11:06,553 Comment vous l'avez trouvé ? 100 00:11:06,759 --> 00:11:10,022 T'avais dit au concierge que ton vélo était noir, 101 00:11:10,221 --> 00:11:12,641 alors j'ai cherché un vélo comme ça. 102 00:11:13,849 --> 00:11:16,946 Il était où ? J'ai vu un garçon rouler dessus. 103 00:11:17,144 --> 00:11:19,778 J'ai été voir son père, je l'ai racheté. 104 00:11:19,981 --> 00:11:21,238 "Racheté" ? 105 00:11:21,440 --> 00:11:24,026 Il m'a dit que ton père le lui avait vendu. 106 00:11:24,986 --> 00:11:26,373 C'est un menteur. 107 00:11:26,571 --> 00:11:30,450 Il l'a volé et vous l'a revendu. Ou alors c'est pas le mien. 108 00:11:39,083 --> 00:11:41,254 Il y a la griffe, là C'est le mien. 109 00:11:41,460 --> 00:11:43,347 Il l'a volé à mon père. 110 00:11:43,546 --> 00:11:45,800 Combien vous l'avez payé ? Peu importe. 111 00:11:46,007 --> 00:11:48,261 Peut-être que ton père avait besoin d'argent. 112 00:11:48,467 --> 00:11:50,638 Il n'aurait jamais fait ça. 113 00:11:50,845 --> 00:11:52,980 Dis merci à Madame. Merci. 114 00:12:06,861 --> 00:12:08,451 Regardez. 115 00:12:15,453 --> 00:12:16,794 Bravo ! 116 00:12:18,289 --> 00:12:19,712 Regardez. 117 00:12:24,086 --> 00:12:25,558 Au revoir, monsieur. Au revoir. 118 00:12:27,757 --> 00:12:29,513 Au revoir. Au revoir. 119 00:12:31,886 --> 00:12:33,060 - Tu vas déjeuner ? 120 00:12:42,229 --> 00:12:43,985 Cyril, fais attention. 121 00:12:58,162 --> 00:12:59,005 Cyril ! 122 00:13:00,247 --> 00:13:02,584 Cyril, reviens ! 123 00:13:11,175 --> 00:13:14,272 Je pourrai venir chez vous les week-ends ? 124 00:13:14,470 --> 00:13:16,807 Je dois en parler avec ton directeur. 125 00:13:17,014 --> 00:13:19,944 Il sera d'accord. Parlez-lui maintenant. 126 00:13:20,142 --> 00:13:22,823 Non, je suis en retard. Je lui téléphonerai. 127 00:13:23,020 --> 00:13:25,488 Au revoir. Vous ne le ferez pas. 128 00:13:25,690 --> 00:13:27,742 Si, je le ferai. 129 00:13:27,942 --> 00:13:29,495 Au revoir. 130 00:13:50,131 --> 00:13:51,933 - Non, je vois pas qui c'est. 131 00:13:52,133 --> 00:13:54,351 Il m'a dit qu'il venait ici. 132 00:13:54,552 --> 00:13:56,936 Il vous a peut-être dit où il partait. 133 00:13:57,763 --> 00:13:59,982 Je ne me souviens pas de lui. 134 00:14:00,182 --> 00:14:02,650 Laisse-moi passer. Il avait un casque doré. 135 00:14:02,852 --> 00:14:06,233 Il n'y en a pas beaucoup. Ça me dit rien, je te dis. 136 00:14:09,400 --> 00:14:14,613 ... 137 00:15:09,752 --> 00:15:11,804 Sonnerie. 138 00:15:14,632 --> 00:15:17,811 Oui ? Je fais un tour à vélo. 139 00:15:18,010 --> 00:15:19,731 Dans la cité. 140 00:15:19,929 --> 00:15:23,061 Oui. On a voulu me le voler. Un garçon. 141 00:15:23,265 --> 00:15:25,685 C'est peut-être celui à qui tu l'as racheté. 142 00:15:25,893 --> 00:15:28,147 C'était quoi, sa couleur de cheveux ? 143 00:15:28,979 --> 00:15:31,483 Ben, dis-le-moi quand même. 144 00:15:32,399 --> 00:15:34,120 C'est pas lui. 145 00:15:35,152 --> 00:15:37,489 Je fais encore un tour et j'arrive. 146 00:15:45,830 --> 00:15:49,009 T'es venu une fois avec lui, non ? Oui. Un dimanche. 147 00:15:49,208 --> 00:15:52,221 Je ne savais même pas qu'il avait déménagé. 148 00:15:52,419 --> 00:15:55,303 Je ne peux pas t'aider. Au revoir. 149 00:15:55,506 --> 00:15:57,226 T'es son fils ? Oui. 150 00:15:57,424 --> 00:16:00,390 Il t'a pas dit où il allait ? J'ai oublié. 151 00:16:25,202 --> 00:16:27,706 C'est ici qu'il prenait l'essence pour sa moto. 152 00:16:27,913 --> 00:16:29,586 Il avait un casque doré. 153 00:16:29,790 --> 00:16:33,136 Sa moto, c'était une BMW 750 ? Oui. Verte et chromée. 154 00:16:33,711 --> 00:16:37,472 C'est peut-être lui qui a mis l'annonce pour vendre sa moto. 155 00:16:37,673 --> 00:16:40,437 C'était quand ? 3 semaines, un mois. 156 00:16:45,180 --> 00:16:47,233 Il ne vous a pas dit où il partait? 157 00:16:47,433 --> 00:16:51,775 Non. Va voir sur l'annonce. Il y a peut-être l'adresse. 158 00:16:54,940 --> 00:17:00,154 ... 159 00:17:20,424 --> 00:17:25,638 ... 160 00:17:36,523 --> 00:17:38,825 - Cyril, arrête l'eau, s'il te plaît. 161 00:17:47,284 --> 00:17:48,957 Vous permettez ? 162 00:17:54,249 --> 00:17:56,219 Je termine dans 5 minutes. 163 00:18:13,727 --> 00:18:15,281 Merci. 164 00:18:15,938 --> 00:18:17,575 Au revoir. 165 00:18:17,773 --> 00:18:20,110 Cyril, tu dis au revoir ? 166 00:18:34,540 --> 00:18:38,170 J'aime pas qu'on gaspille l'eau. Que s'est-il passé ? 167 00:18:39,878 --> 00:18:43,509 C'est à cause du garçon qui a voulu voler ton vélo ? 168 00:18:43,716 --> 00:18:44,973 Hein ? 169 00:18:45,175 --> 00:18:47,595 Quelqu'un qui t'a parlé de ton père ? 170 00:18:48,595 --> 00:18:51,395 Tu commences fort, pour un premier jour. 171 00:18:52,891 --> 00:18:53,816 Non ! 172 00:18:58,856 --> 00:19:02,035 Dis-moi ce qui va pas. Je peux pas deviner, moi. 173 00:19:05,487 --> 00:19:06,828 Cyril... 174 00:19:10,409 --> 00:19:13,090 Tu te souviens de ce qu'a dit la psychologue. 175 00:19:13,287 --> 00:19:17,463 Elle a dit que si tu venais chez moi, tu repenserais trop à lui. 176 00:19:18,542 --> 00:19:21,507 Ce serait mieux que je te prenne que le dimanche. 177 00:19:21,712 --> 00:19:24,049 Qu'on aille à la campagne, à la mer, 178 00:19:24,256 --> 00:19:26,973 et que je te reconduise le soir. 179 00:19:27,176 --> 00:19:29,311 Qu'est-ce que tu en penses ? 180 00:19:30,721 --> 00:19:33,058 Cyril, regarde-moi. 181 00:19:34,600 --> 00:19:37,364 Je voudrais voir l'homme qui t'a vendu mon vélo. 182 00:19:37,561 --> 00:19:39,862 Pour lui dire que c'est un voleur? 183 00:19:40,064 --> 00:19:43,990 Non. Mon père le lui a vendu. J'ai vu l'annonce qu'il a mise. 184 00:19:44,193 --> 00:19:46,529 Qu'est-ce que tu veux lui dire ? 185 00:19:46,737 --> 00:19:49,205 Poser une question sur mon père. 186 00:19:49,573 --> 00:19:53,286 J'ai son numéro de téléphone. Tu veux qu'on l'appelle ? 187 00:19:53,952 --> 00:19:55,245 Oui. 188 00:19:56,622 --> 00:19:58,461 Allez, ferme l'eau. 189 00:20:09,051 --> 00:20:11,103 Non, n'use pas ta carte. Tiens. 190 00:20:13,055 --> 00:20:16,982 Alors c'est M. Gurza. 04336... 191 00:20:17,184 --> 00:20:18,477 On frappe. 192 00:20:22,648 --> 00:20:24,569 Cyril. Gilles, mon ami. 193 00:20:24,775 --> 00:20:26,697 Bonjour. 194 00:20:26,902 --> 00:20:28,574 Tu me donnes le numéro ? 195 00:20:29,238 --> 00:20:31,955 043366310. 196 00:20:35,077 --> 00:20:36,833 Allô ? Monsieur Gurza ? 197 00:20:37,037 --> 00:20:39,967 Je vous téléphone pour mon vélo. Cyril Catoul. 198 00:20:40,165 --> 00:20:44,472 Je voulais savoir si mon père vous a dit où il partait habiter. 199 00:20:46,797 --> 00:20:50,143 Oui, c'est mon père. Il vous a dit où il partait ? 200 00:20:53,053 --> 00:20:55,307 Il ne vous a vraiment rien dit? 201 00:20:57,850 --> 00:20:58,977 Au revoir. 202 00:21:05,941 --> 00:21:09,619 Musique très forte. 203 00:21:09,820 --> 00:21:12,039 Pourquoi tu viens pas ? J'ai peur. 204 00:21:12,239 --> 00:21:13,366 Viens avec moi. 205 00:21:13,574 --> 00:21:16,077 Va avec Gilles. Je vais vous regarder. 206 00:21:17,411 --> 00:21:18,502 Vas-y. 207 00:21:27,421 --> 00:21:28,809 - Cyril ! 208 00:21:31,383 --> 00:21:33,104 Cyril ! 209 00:21:34,094 --> 00:21:37,191 Je veux être tout seul. Non, c'est dangereux. 210 00:21:39,224 --> 00:21:41,027 Reste là. Je veux être tout seul ! 211 00:21:41,226 --> 00:21:43,646 S'il t'arrive quelque chose ? Je veux pas. 212 00:21:43,854 --> 00:21:46,191 Samantha ! Samantha ! 213 00:21:46,773 --> 00:21:48,779 Reste là ! Calme-toi ! 214 00:21:48,984 --> 00:21:53,374 Il veut pas que je sois avec lui. Assieds-toi, Cyril ! 215 00:21:53,572 --> 00:21:54,533 Assieds-toi ! 216 00:21:57,743 --> 00:22:02,956 ... 217 00:23:03,934 --> 00:23:05,939 Je peux m'asseoir ? 218 00:23:14,319 --> 00:23:16,407 Qu'est-ce qu'il y a ? 219 00:23:19,783 --> 00:23:21,871 Je veux mon père. 220 00:23:31,545 --> 00:23:33,799 C'est chaud. Quoi ? 221 00:23:35,048 --> 00:23:37,184 Ta respiration. 222 00:23:46,601 --> 00:23:48,357 Attendez, je vais le faire. 223 00:23:51,189 --> 00:23:53,574 Dans l'autre sens, le guidon. 224 00:24:02,409 --> 00:24:04,248 Donne-moi ton sac, Cyril. 225 00:24:14,087 --> 00:24:15,345 Au revoir. Au revoir. 226 00:24:16,089 --> 00:24:17,513 Al d'. un I A lundi. 227 00:24:46,620 --> 00:24:49,337 Son adresse, tu l'as eu où '? A la police. 228 00:24:49,539 --> 00:24:51,011 Il a dit quoi, le directeur ? 229 00:24:51,208 --> 00:24:53,676 Il espère que votre rencontre se passera bien. 230 00:24:53,877 --> 00:24:57,009 Il a dit qu'on pouvait pas avoir l'adresse. 231 00:24:57,255 --> 00:25:01,728 Il préférait que ton père appelle. La psy aussi a dit ça. 232 00:25:01,968 --> 00:25:04,686 Mais mon père t'a dit qu'il voulait me voir. 233 00:25:04,888 --> 00:25:08,649 Il a dit qu'il était d'accord. C'est la même chose. 234 00:25:08,892 --> 00:25:11,656 S'il avait voulu, il serait venu te voir. 235 00:25:11,895 --> 00:25:13,449 Personne ne l'en empêche. 236 00:25:15,941 --> 00:25:19,737 Ne sois pas déçu si ça se passe pas comme tu le rêves. 237 00:25:19,945 --> 00:25:21,582 Je rêve pas. 238 00:25:25,575 --> 00:25:28,293 Tu veux un autre sandwich ? Non. 239 00:25:28,495 --> 00:25:30,465 De l'eau ? Je veux bien. 240 00:25:33,375 --> 00:25:34,253 Tiens. 241 00:25:36,294 --> 00:25:37,303 Merci. 242 00:25:37,504 --> 00:25:39,141 Pardon ? Merci. 243 00:25:58,984 --> 00:26:00,823 Je ne l'ai pas vu. 244 00:26:05,157 --> 00:26:07,742 Il va sûrement venir par cette rue. 245 00:26:07,951 --> 00:26:09,873 Il ne viendra pas. 246 00:26:17,502 --> 00:26:19,887 On va aller voir chez lui. 247 00:26:20,380 --> 00:26:23,595 Et s'il est en chemin ? Il a 40 minutes de retard! 248 00:26:23,800 --> 00:26:25,188 On va aller chez lui. 249 00:26:25,385 --> 00:26:27,770 J'ai envie de voir dans cette rue. 250 00:26:30,974 --> 00:26:36,188 ... 251 00:26:56,625 --> 00:26:58,381 Bonjour, madame. Bonjour. 252 00:26:58,585 --> 00:27:01,931 On veut parler à Guy Catoul. Il n'est pas ici. 253 00:27:02,130 --> 00:27:04,182 Vous êtes qui ? C'est mon père. 254 00:27:04,382 --> 00:27:06,886 Il avait rendez-vous avec son fils à 10 h. 255 00:27:07,135 --> 00:27:08,808 Il venait pas, alors on est venus. 256 00:27:09,012 --> 00:27:11,646 Où on pourrait le voir? Vous êtes qui ? 257 00:27:11,848 --> 00:27:13,853 J'accueille Cyril le week-end. 258 00:27:14,059 --> 00:27:17,736 Vous connaissez Guy ? Non. Je l'ai vu une fois. 259 00:27:20,899 --> 00:27:23,070 Il prépare les cuisines de mon restaurant. 260 00:27:23,276 --> 00:27:25,163 l'acacia, en face du pont Kennedy. 261 00:27:25,362 --> 00:27:27,533 De ce côté-ci de l'eau ? De l'autre côté. 262 00:27:27,739 --> 00:27:28,997 Merci. 263 00:27:34,955 --> 00:27:35,037 Musique très forte à l'intérieur. 264 00:27:35,038 --> 00:27:37,719 Musique très forte à l'intérieur. 265 00:27:40,877 --> 00:27:46,091 ... 266 00:27:58,603 --> 00:28:01,617 La musique est trop forte. Il nous entend pas. 267 00:28:03,817 --> 00:28:05,952 Le voilà ! Papa ! 268 00:28:06,778 --> 00:28:08,534 Papa! 269 00:28:08,738 --> 00:28:12,286 Il est retourné derrière. Il y a une porte dans la ruelle. 270 00:28:27,090 --> 00:28:28,976 Je monte au mur. 271 00:28:34,639 --> 00:28:35,980 Je le vois. 272 00:28:36,600 --> 00:28:38,818 Il va sortir avec les poubelles. 273 00:28:39,019 --> 00:28:41,866 Papa ! Papa, je suis ici! 274 00:28:42,856 --> 00:28:45,620 - Qu'est-ce que tu fous là ? Je viens te voir. 275 00:28:45,817 --> 00:28:49,245 Je saute ou tu ouvres devant? Va devant. 276 00:28:49,446 --> 00:28:50,739 Il ouvre devant. 277 00:29:10,175 --> 00:29:11,812 J'attends dehors. 278 00:29:12,010 --> 00:29:12,888 Entre. 279 00:29:17,766 --> 00:29:18,809 Musique. 280 00:29:19,017 --> 00:29:21,947 Tu veux boire quelque chose ? Oui. 281 00:29:22,145 --> 00:29:23,948 Quoi ? Je sais pas. 282 00:29:26,024 --> 00:29:28,741 Coca, jus de pêche, jus de poire, de l'eau ? 283 00:29:31,488 --> 00:29:33,125 Pêche. Quoi ? 284 00:29:33,323 --> 00:29:34,497 Pêche. 285 00:29:47,671 --> 00:29:49,972 Elle est gentille, la femme ? Ça va. 286 00:29:52,592 --> 00:29:55,641 C'est chouette qu'elle te prenne les week-ends. 287 00:29:55,845 --> 00:29:58,147 Tu vas devenir coiffeur ? Non. 288 00:30:07,357 --> 00:30:10,240 Il faut que j'aille en cuisine. Viens. 289 00:30:10,443 --> 00:30:11,867 Elle a racheté mon vélo. 290 00:30:12,070 --> 00:30:15,249 J'étais obligé de le vendre. J'étais dans la merde. 291 00:30:15,448 --> 00:30:17,002 C'est pas grave. 292 00:30:17,492 --> 00:30:19,746 Quand tu viens me rechercher ? 293 00:30:19,953 --> 00:30:21,459 Où ? Au centre. 294 00:30:23,998 --> 00:30:27,546 Ils sont pas sympa ? T'as dit que je resterais un mois. 295 00:30:32,841 --> 00:30:34,680 C'est difficile, pour moi. 296 00:30:39,139 --> 00:30:41,060 Et je ne voulais pas t'appeler 297 00:30:41,266 --> 00:30:43,650 pour te dire que je venais pas. 298 00:30:43,852 --> 00:30:45,358 C'est pas grave. 299 00:30:46,688 --> 00:30:48,195 T'as changé de numéro ? 300 00:30:48,773 --> 00:30:50,695 J'ai vendu mon GSM. 301 00:30:54,487 --> 00:30:57,620 Je vais pas pouvoir te reprendre. Tu comprends ? 302 00:30:57,824 --> 00:31:00,078 Enfin, pas tout de suite. 303 00:31:02,328 --> 00:31:05,543 Il faut que je trouve de l'argent pour voir venir. 304 00:31:05,749 --> 00:31:07,836 Que j'aie un appartement. 305 00:31:09,335 --> 00:31:11,091 Ce sera quand ? 306 00:31:12,464 --> 00:31:13,804 Je sais pas. 307 00:31:16,634 --> 00:31:19,814 Chez Samantha, j'ai un GSM qu'elle m'a acheté. 308 00:31:20,013 --> 00:31:22,516 Tu pourras m'appeler le week-end. 309 00:31:24,225 --> 00:31:26,527 Tu notes le numéro ? 310 00:31:26,728 --> 00:31:28,151 Oui, une seconde. 311 00:31:39,073 --> 00:31:39,916 Vas-y. 312 00:31:40,116 --> 00:31:42,086 0479... 313 00:31:42,869 --> 00:31:45,419 6956... 314 00:31:46,623 --> 00:31:47,631 23. 315 00:31:48,958 --> 00:31:51,260 Celui d'ici, c'est quoi ? Il y en a pas. 316 00:31:51,461 --> 00:31:55,341 Enfin si, mais tu peux pas appeler. Ma patronne ne veut pas. 317 00:31:56,216 --> 00:31:57,722 Je t'appellerai. 318 00:32:04,265 --> 00:32:06,520 C'est quoi ? Des sauces. 319 00:32:07,185 --> 00:32:09,071 Choron et Caraïbes. 320 00:32:27,747 --> 00:32:30,333 Il faut que tu y ailles. J'ai du boulot. 321 00:32:30,542 --> 00:32:32,843 Je peux tourner avec la cuillère ? 322 00:32:33,044 --> 00:32:35,595 Vas-y. Fais attention, c'est chaud. 323 00:33:09,038 --> 00:33:12,253 Bon. Il faut que tu y ailles. J'ai encore du boulot. 324 00:33:12,458 --> 00:33:13,965 Donne les cuillères. 325 00:33:14,168 --> 00:33:17,052 Tu ouvres à quelle heure ? A midi. 326 00:33:17,255 --> 00:33:18,548 Dans une demi-heure. 327 00:33:18,756 --> 00:33:21,141 Je vais venir manger avec Samantha. 328 00:33:21,342 --> 00:33:22,386 C'est complet. 329 00:33:22,635 --> 00:33:25,139 Tu veux manger quelque chose ? Oui. 330 00:33:25,346 --> 00:33:28,312 Saucisses ? Chips ? Paprika, sel ? 331 00:33:28,516 --> 00:33:29,857 Paprika. 332 00:33:37,817 --> 00:33:39,110 On y va. 333 00:33:41,988 --> 00:33:44,408 T'en veux un ? Non. 334 00:33:44,616 --> 00:33:47,629 Quand est-ce qu'on se revoit? Je t'appellerai. 335 00:33:47,827 --> 00:33:50,378 Samedi prochain ? Je vais essayer. 336 00:33:50,580 --> 00:33:54,672 T'inquiète pas, je t'appellerai. Sinon je reviendrai te voir. 337 00:34:03,468 --> 00:34:04,974 Attends. 338 00:34:06,679 --> 00:34:09,064 Madame, je peux vous parler une minute ? 339 00:34:16,981 --> 00:34:18,535 Non. Attends là. 340 00:34:35,208 --> 00:34:38,838 Je peux plus m'occuper de lui. Avec la grand-mère qui est morte... 341 00:34:39,045 --> 00:34:41,679 C'est trop. Je peux pas. 342 00:34:41,881 --> 00:34:44,432 Vous pourriez le voir une heure le week-end. 343 00:34:44,634 --> 00:34:47,137 Rien que d'y penser, je stresse. 344 00:34:47,345 --> 00:34:48,816 Occupez-vous de lui. 345 00:34:49,013 --> 00:34:51,813 C'est vous qu'il veut, pas moi. Il m'oubliera. 346 00:34:52,016 --> 00:34:54,484 Je refais ma vie, j'essaie de me recaser. 347 00:34:54,686 --> 00:34:56,987 S'il est là, ça marchera pas. 348 00:34:58,147 --> 00:35:01,113 Je peux pas m'occuper de lui, c'est trop. 349 00:35:01,484 --> 00:35:04,118 Vous pourriez le voir une fois par mois. 350 00:35:04,320 --> 00:35:06,740 Je vous en supplie, occupez-vous de lui. 351 00:35:06,948 --> 00:35:09,498 Je veux plus le voir. Je peux plus. 352 00:35:10,743 --> 00:35:12,831 Vous devriez le lui dire vous-même. 353 00:35:13,037 --> 00:35:14,793 J'y arrive pas. 354 00:35:26,968 --> 00:35:28,521 Ton père t'a dit quoi ? 355 00:35:29,012 --> 00:35:33,768 Qu'il m'appellera peut-être samedi. Je lui ai donné mon numéro de GSM. 356 00:35:37,395 --> 00:35:39,317 Allez, viens. Pourquoi ? 357 00:35:55,246 --> 00:35:56,717 Il nous a entendus. 358 00:36:04,714 --> 00:36:07,727 C'est à vous de lui dire, pas à moi. 359 00:36:11,262 --> 00:36:12,935 Dites-lui. 360 00:36:16,184 --> 00:36:20,324 Ne cherche plus à me voir. Reste au centre. Tu seras mieux. 361 00:36:24,192 --> 00:36:26,446 Tu vas pas me téléphoner ? 362 00:36:28,571 --> 00:36:30,410 Je sais pas. 363 00:36:30,907 --> 00:36:31,950 Non. 364 00:36:35,119 --> 00:36:40,333 ... 365 00:37:07,485 --> 00:37:08,279 Cyril ! 366 00:37:09,946 --> 00:37:11,536 Arrête ! 367 00:37:18,579 --> 00:37:21,925 Ils pleurent. 368 00:37:22,125 --> 00:37:27,338 ... 369 00:37:46,774 --> 00:37:49,823 C'est tout. C'est tout... 370 00:37:52,989 --> 00:38:01,590 ... 371 00:38:01,831 --> 00:38:07,044 ... 372 00:38:16,679 --> 00:38:21,893 ... 373 00:39:41,347 --> 00:39:43,732 - Hé, il nous manque un joueur. 374 00:39:43,933 --> 00:39:46,104 Je ramène les courses et j'arrive. 375 00:40:00,574 --> 00:40:03,458 Je vais aller jouer au minifoot sur la place. 376 00:40:04,370 --> 00:40:05,793 Il reste... 377 00:40:07,832 --> 00:40:09,422 4,60 euros. 378 00:40:09,625 --> 00:40:11,962 Mets ça sur le comptoir. 379 00:40:15,840 --> 00:40:17,975 Ça a coûté combien ? Je sais pas. 380 00:40:18,175 --> 00:40:20,726 Calcule. Je t'ai donné 10 euros. 381 00:40:20,928 --> 00:40:22,351 5,40 euros. 382 00:40:25,141 --> 00:40:30,354 ... 383 00:41:39,548 --> 00:41:40,972 Coup de Klaxon. 384 00:41:44,136 --> 00:41:49,350 ... 385 00:42:00,945 --> 00:42:03,495 Rends-le-moi. Viens le chercher. 386 00:42:21,924 --> 00:42:24,854 Attaque, Pitbull ! Attaque! 387 00:42:25,052 --> 00:42:26,440 Attaque, Pitbull ! 388 00:42:26,887 --> 00:42:28,727 Allez ! Allez, vas-y! 389 00:42:30,433 --> 00:42:31,690 Allez ! 390 00:42:31,892 --> 00:42:34,312 Allez, Pitbull, te laisse pas faire. 391 00:42:34,520 --> 00:42:36,157 Voilà. Fais-le pleurer. 392 00:42:36,355 --> 00:42:37,399 Vas-y, Pitbull! 393 00:42:39,191 --> 00:42:40,402 Allez, frappe ! 394 00:42:40,609 --> 00:42:42,330 Vas-y, mords ! 395 00:42:43,487 --> 00:42:45,742 C'est bien ! Allez, mords-le. 396 00:42:45,948 --> 00:42:47,502 Allez, vas-y. Vas-y 397 00:42:48,367 --> 00:42:50,918 Ça va, Pitbull. T'es le plus fort. 398 00:42:51,120 --> 00:42:52,543 Ça va, j'ai dit. 399 00:42:53,831 --> 00:42:54,958 Cava! 400 00:42:55,583 --> 00:42:57,006 Descends ! Descends! 401 00:42:57,209 --> 00:42:58,550 Descends! 402 00:43:06,552 --> 00:43:07,845 Attends. 403 00:43:08,762 --> 00:43:10,649 Je peux te serrer la main ? 404 00:43:11,974 --> 00:43:14,359 Tu déchires, Pitbull. Respect. 405 00:43:14,560 --> 00:43:16,647 Vous lui serrez la main. 406 00:43:16,854 --> 00:43:18,147 Respect. 407 00:43:19,773 --> 00:43:21,197 Respect. 408 00:43:22,151 --> 00:43:23,658 Je vais avec lui. 409 00:43:23,861 --> 00:43:27,159 Logan, va laver ma bagnole. Nabil a la clé. 410 00:43:34,038 --> 00:43:35,959 Tu vas dans la cité ? Oui. 411 00:43:36,165 --> 00:43:37,755 Moi aussi. 412 00:43:37,958 --> 00:43:39,845 Ah, il est crevé. 413 00:43:40,044 --> 00:43:42,179 T'as dû rouler sur un clou. 414 00:43:43,339 --> 00:43:47,100 On va au garage le réparer. J'ai pas d'argent. 415 00:43:47,301 --> 00:43:48,772 T'inquiète, j'en ai. 416 00:43:52,431 --> 00:43:53,642 Il y a un clou. 417 00:43:53,849 --> 00:43:57,112 Ne l'enlève pas. Comme ça, il voit où il est crevé. 418 00:43:58,646 --> 00:43:59,440 Attends. 419 00:43:59,647 --> 00:44:02,743 Je vais le porter. Il faut pas crever l'autre. 420 00:44:05,778 --> 00:44:10,084 T'habites où ? Chez Samantha, la coiffeuse. 421 00:44:10,282 --> 00:44:15,206 T'es parent avec elle ? Non. Elle m'accueille le week-end. 422 00:44:15,412 --> 00:44:17,714 Elle est sympa avec toi ? Oui. 423 00:44:21,418 --> 00:44:23,221 Tu fumes ? Non. 424 00:44:25,965 --> 00:44:28,468 Tu es au centre de Theux ? Tu connais ? 425 00:44:28,676 --> 00:44:32,270 J'y ai passé 3 ans. On est faits pour s'entendre. 426 00:44:40,729 --> 00:44:42,781 Fais voir ton œil. 427 00:44:42,982 --> 00:44:44,702 Tiens la cigarette. 428 00:44:48,571 --> 00:44:50,124 T'as une crasse, là. 429 00:44:51,949 --> 00:44:53,586 Non, touche pas. 430 00:44:56,036 --> 00:44:58,172 Tu aimes jouer à la Playstation ? Oui. 431 00:44:58,372 --> 00:45:01,469 T'en as une ? Non. Il y a une PS1 au centre. 432 00:45:02,293 --> 00:45:05,472 Moi, j'ai la PS3 et le dernier "Assassin's Creed". 433 00:45:05,671 --> 00:45:08,056 Ça te dirait, d'y jouer ? Je veux bien. 434 00:45:19,518 --> 00:45:21,440 Qu'est-ce qui s'est passé ? 435 00:45:22,479 --> 00:45:24,947 La télécommande est tombée. 436 00:45:25,149 --> 00:45:26,988 J'ai voulu la ramasser. 437 00:45:30,237 --> 00:45:32,622 - Pitbull, ramasse la télécommande. 438 00:45:34,033 --> 00:45:35,326 Papy. il est au ? 439 00:45:35,534 --> 00:45:39,461 A la pharmacie. Il a dû s'arrêter au bistrot. 440 00:45:46,920 --> 00:45:49,969 Tu veux quelle chaîne ? La 4. 441 00:45:54,762 --> 00:45:57,645 Ça ira, mamie ? Merci. 442 00:45:57,848 --> 00:45:58,940 Viens, Pitbull. 443 00:46:00,517 --> 00:46:02,190 Pitbull. 444 00:46:06,982 --> 00:46:08,026 Assieds-toi. 445 00:46:11,862 --> 00:46:13,701 Assieds-toi donc, Pitbull. 446 00:46:28,879 --> 00:46:30,682 T'aimes que je t'appelle Pitbull? 447 00:46:30,881 --> 00:46:31,889 Oui. 448 00:46:34,635 --> 00:46:37,221 Moi, c'est Wes. Tu vois, dans “Resident Evil" ? 449 00:46:37,429 --> 00:46:40,526 Avec les lunettes ? Je les mettais tout le temps. 450 00:47:03,122 --> 00:47:05,506 Sonnerie. 451 00:47:09,128 --> 00:47:11,133 Allô ? Dis pas que t'es avec moi. 452 00:47:12,131 --> 00:47:13,424 Oui? 453 00:47:14,967 --> 00:47:16,390 Non... 454 00:47:18,887 --> 00:47:21,687 Non. Je suis pas allé jouer avec les autres. 455 00:47:21,890 --> 00:47:25,319 J'ai rencontré d'autres garçons. On fait un tour à vélo. 456 00:47:25,894 --> 00:47:27,187 Non. 457 00:47:28,897 --> 00:47:30,190 Oui. 458 00:47:31,567 --> 00:47:32,990 Oui. 459 00:47:34,319 --> 00:47:35,707 A tantôt. 460 00:47:37,281 --> 00:47:39,665 C'est la coiffeuse ? Oui. 461 00:47:39,867 --> 00:47:43,248 Si t'avais parlé de moi, elle aurait dit: "Quoi, le dealer ?" 462 00:47:43,454 --> 00:47:46,965 Ils pensent tous que je deale, dans la cité. Enculés! 463 00:47:50,878 --> 00:47:53,558 Je t'ai déjà proposé de la came ? 464 00:47:53,756 --> 00:47:54,930 Non. 465 00:48:01,847 --> 00:48:03,899 Tiens. Ça marche sans câble ? 466 00:48:05,142 --> 00:48:06,814 Tu veux boire quoi? 467 00:48:07,019 --> 00:48:09,569 Coca, Fanta, bière ? Fanta. 468 00:48:12,316 --> 00:48:14,570 Tu prends le poignard ou l'épée ? 469 00:48:14,777 --> 00:48:15,951 L'épée. 470 00:48:16,153 --> 00:48:19,285 Appuie sur R2 et sélectionne l'épée. 471 00:48:31,794 --> 00:48:33,763 Sonnerie. 472 00:48:36,507 --> 00:48:38,013 C'est encore elle ? Oui. 473 00:48:38,217 --> 00:48:40,388 Décroche pas. Qu'elle nous foute la paix. 474 00:48:40,594 --> 00:48:41,721 Eteins-le. 475 00:48:45,808 --> 00:48:47,100 Voilà. 476 00:48:50,395 --> 00:48:51,949 Allez, vas-y, joue. 477 00:48:54,066 --> 00:48:57,245 Plus vite. J'ai le temps de t'égorger deux fois. 478 00:48:57,444 --> 00:48:59,034 Esquive ! 479 00:49:00,447 --> 00:49:03,081 Je te montrerai comment buter cet enfoiré. 480 00:49:04,535 --> 00:49:05,922 Tiens, Pitbull. 481 00:49:07,454 --> 00:49:08,546 Attends. 482 00:49:09,623 --> 00:49:12,553 Aucun gars de la bande n'est entré chez moi. 483 00:49:13,877 --> 00:49:16,132 A notre rencontre, Pitbull. 484 00:49:27,307 --> 00:49:29,727 Vas-y, joue. Carré pour esquiver. 485 00:49:32,020 --> 00:49:33,313 Joli, ça. 486 00:49:34,064 --> 00:49:35,357 Allez, vas-y. 487 00:49:36,441 --> 00:49:37,948 Oh, le coup de boule! 488 00:49:48,287 --> 00:49:50,208 Tiens. Merci. 489 00:49:55,836 --> 00:49:57,508 Merci. Tchao. 490 00:50:00,716 --> 00:50:03,219 Je demanderai à Samantha, pour te rembourser. 491 00:50:03,427 --> 00:50:05,977 Ça me fait plaisir de payer pour toi. 492 00:50:07,264 --> 00:50:11,060 T'as pas envie de bouffer un truc ? Je veux bien. 493 00:50:18,775 --> 00:50:20,662 Bonsoir. Bonsoir. 494 00:50:22,863 --> 00:50:24,915 C'est quoi ? Je t'ai dit. 495 00:50:25,115 --> 00:50:27,037 Un bon coup qu'on pourrait faire. 496 00:50:27,242 --> 00:50:29,959 C'est quoi, le coup ? Je dois te faire confiance. 497 00:50:30,162 --> 00:50:31,585 Tu peux. 498 00:50:31,788 --> 00:50:34,256 Tu es sûr? Oui. 499 00:50:34,458 --> 00:50:36,961 Il y a un petit air de faux cul chez toi. 500 00:50:40,797 --> 00:50:44,475 Hein, qu'il y a un petit air de faux cul chez toi ? 501 00:50:47,554 --> 00:50:50,651 Hé, je rigole. Je te fais confiance, totale. 502 00:50:51,558 --> 00:50:52,650 Tiens. 503 00:50:58,231 --> 00:51:00,533 Ça te dirait de venir habiter chez moi ? 504 00:51:00,734 --> 00:51:03,617 J'habite chez Samantha. Tu changes de famille. 505 00:51:03,820 --> 00:51:05,327 On a une chambre vide. 506 00:51:05,530 --> 00:51:08,496 Les vieux seront d'accord. D'accord. 507 00:51:08,700 --> 00:51:10,207 Crissements de pneu. 508 00:51:10,410 --> 00:51:13,459 C'est Samantha. On se retrouve samedi. 509 00:51:16,541 --> 00:51:19,389 - Je te cherche partout depuis deux heures. 510 00:51:19,586 --> 00:51:21,556 Il avait un pneu crevé. 511 00:51:21,755 --> 00:51:23,725 Je t'ai rien demandé. Donne ton vélo. 512 00:51:23,924 --> 00:51:26,308 Je rentre tout seul. Tu viens avec moi! 513 00:51:29,846 --> 00:51:31,483 Salut. Salut. 514 00:51:33,767 --> 00:51:36,899 - Ce type, c'est un dealer ! Il m'a aidé. 515 00:51:37,104 --> 00:51:40,485 T'avais qu'à m'appeler. Pourquoi t'as pas décroché ? 516 00:51:41,775 --> 00:51:44,658 Pourquoi t'as pas décroché ? 517 00:51:44,903 --> 00:51:46,624 Tu peux répondre ? 518 00:51:46,863 --> 00:51:49,284 J'ai pas entendu la sonnerie. - Menteur. 519 00:51:49,491 --> 00:51:51,792 Menteur toi-même. Excuse-toi ! 520 00:51:52,911 --> 00:51:56,008 Excuse-toi pour ce que tu viens de dire. 521 00:52:00,585 --> 00:52:02,341 - Excuse-toi, Cyril. 522 00:52:03,714 --> 00:52:05,553 - Sinon, tu viens plus chez elle. 523 00:52:05,757 --> 00:52:08,854 - Ne dis pas ça, Gilles. On peut rien lui dire ? 524 00:52:09,094 --> 00:52:10,766 Il te fait tourner la tête. 525 00:52:10,971 --> 00:52:13,225 Samedi dernier, une crise de nerfs, 526 00:52:13,432 --> 00:52:16,196 aujourd'hui, on passe 2 heures à le chercher, 527 00:52:16,435 --> 00:52:18,191 et maintenant, il m'insulte ? 528 00:52:18,395 --> 00:52:20,151 Excuse-toi ou tu viens plus chez elle. 529 00:52:20,355 --> 00:52:22,111 Dis pas ça ! T'as pas le droit. 530 00:52:24,985 --> 00:52:26,871 C'est lui ou c'est moi. 531 00:52:28,321 --> 00:52:30,706 T'entends ? C'est lui ou c'est moi. 532 00:52:35,287 --> 00:52:36,840 C'est lui. 533 00:52:42,711 --> 00:52:44,052 Gilles. 534 00:52:47,215 --> 00:52:52,429 ... 535 00:53:22,084 --> 00:53:22,463 ... 536 00:53:25,629 --> 00:53:27,100 Tu vois ? Il est éteint. 537 00:53:27,297 --> 00:53:29,682 C'est ce qui s'est passé. Peu importe. 538 00:53:29,883 --> 00:53:33,146 Tu aurais dû m'appeler quand tu as crevé. 539 00:53:33,345 --> 00:53:34,602 Prends l'eau. 540 00:53:42,979 --> 00:53:45,613 Je comprends pas que tu m'aies pas appelée. 541 00:53:47,234 --> 00:53:50,864 T'as pas pensé que je pouvais venir t'aider ? 542 00:53:51,071 --> 00:53:54,203 Que je m'inquiétais de ne pas te voir rentrer ? 543 00:53:54,699 --> 00:53:56,787 J'ai oublié les fourchettes. Réponds. 544 00:53:57,619 --> 00:53:59,956 Je sais pas, j'y ai pas pensé. 545 00:54:14,803 --> 00:54:16,191 Attends-moi. 546 00:54:19,432 --> 00:54:21,319 Bon appétit. Bon appétit. 547 00:54:24,062 --> 00:54:27,859 Pourquoi est-ce que t'as voulu que je vienne chez toi ? 548 00:54:28,191 --> 00:54:30,113 C'est toi qui me l'as demandé. 549 00:54:30,318 --> 00:54:32,786 Oui. Mais pourquoi t'as dit oui ? 550 00:54:35,282 --> 00:54:36,919 Je sais pas. 551 00:54:49,296 --> 00:54:51,680 Tu dois me promettre une chose, Cyril : 552 00:54:51,882 --> 00:54:53,637 ne plus aller avec ce type. 553 00:54:53,842 --> 00:54:56,262 Ne plus te laisser approcher par lui. 554 00:54:56,469 --> 00:54:58,391 Promis ? Oui. 555 00:55:08,982 --> 00:55:10,987 - Il abaisse son volet. 556 00:55:11,193 --> 00:55:12,664 Il le ferme à clé. 557 00:55:13,737 --> 00:55:15,576 T'as éteint ton GSM ? 558 00:55:19,826 --> 00:55:21,214 Non. Je le fais. 559 00:55:21,411 --> 00:55:24,508 Ce soir, je l'oublierai exprès chez Samantha. 560 00:55:24,706 --> 00:55:25,964 C'est fait. 561 00:55:27,167 --> 00:55:28,839 Il approche du coin, 562 00:55:29,044 --> 00:55:30,634 passe devant toi... 563 00:55:30,837 --> 00:55:33,637 Dans ses mains, les bacs de journaux invendus. 564 00:55:33,840 --> 00:55:35,762 Il pose les bacs, 565 00:55:36,551 --> 00:55:40,145 il ouvre son coffre, se baisse pour ramasser les bacs... 566 00:55:43,767 --> 00:55:44,941 Non. 567 00:55:48,188 --> 00:55:50,240 Non. D'abord la sacoche au poignet. 568 00:55:50,440 --> 00:55:51,318 Ah oui. 569 00:55:53,693 --> 00:55:55,081 Et vide-la bien. 570 00:56:02,661 --> 00:56:04,084 Non. 571 00:56:05,455 --> 00:56:06,416 Ah oui. 572 00:56:08,541 --> 00:56:09,669 Ça va. 573 00:56:15,632 --> 00:56:17,435 Regarde-moi dans les yeux. 574 00:56:17,634 --> 00:56:19,769 Si tu oublies de le fouiller, ça veut dire quoi? 575 00:56:19,970 --> 00:56:22,817 Je vais pas oublier. Ça veut dire quoi? 576 00:56:23,014 --> 00:56:26,443 Que je sais où il a mis l'argent. Et ça veut dire quoi? 577 00:56:27,560 --> 00:56:29,981 Tu seras soupçonné parce que t'as travaillé chez lui. 578 00:56:30,188 --> 00:56:32,324 Et tu me donnes aux flics. 579 00:56:32,524 --> 00:56:35,371 T'as envie de m'envoyer en taule ? Non. 580 00:56:35,652 --> 00:56:37,704 Un, tu fais quoi? La sacoche ? 581 00:56:37,904 --> 00:56:39,707 Deux ? La poche de sa veste. 582 00:56:39,906 --> 00:56:41,911 Et trois, le truc au ventre. 583 00:56:43,994 --> 00:56:45,204 Allez, viens. 584 00:56:55,046 --> 00:56:56,636 On va répéter avec. 585 00:56:58,967 --> 00:57:01,102 Je vais pas le tuer, avec ça ? Non. 586 00:57:01,303 --> 00:57:02,690 Tiens-la parle bas. 587 00:57:02,887 --> 00:57:04,608 Tu serres. C'est bien. 588 00:57:09,227 --> 00:57:10,734 Pitbull ! 589 00:57:12,605 --> 00:57:13,816 Attache ça. 590 00:57:18,194 --> 00:57:20,449 Tu veux combien, comme part ? 500 euros ? 591 00:57:20,655 --> 00:57:22,910 Rien. Pourquoi tu le fais, alors ? 592 00:57:23,116 --> 00:57:24,670 Pour toi. 593 00:57:27,162 --> 00:57:28,585 Arrête, Cyril. 594 00:57:29,914 --> 00:57:31,255 Ho ! 595 00:57:43,803 --> 00:57:45,310 Qu'est-ce que tu fais ? 596 00:57:45,513 --> 00:57:47,400 Tu ne sors pas ! Pourquoi ? 597 00:57:47,599 --> 00:57:50,149 Je ne veux pas que tu sortes seul le soir. 598 00:57:50,352 --> 00:57:52,024 Va au cinéma avec Mourad. 599 00:57:52,228 --> 00:57:54,483 Je vais avec les autres. Qui ça ? 600 00:57:54,689 --> 00:57:56,196 Le dealer ? Il fait pas de vélo. 601 00:57:56,399 --> 00:57:59,614 Tous les gamins, il essaie d'en faire ses vendeurs. 602 00:57:59,819 --> 00:58:02,537 T'es nouveau, il t'a repéré. Je veux sortir! 603 00:58:02,739 --> 00:58:03,831 Sonnette. 604 00:58:04,032 --> 00:58:06,167 Arrête, c'est Mourad. 605 00:58:08,078 --> 00:58:09,631 Allez, viens. 606 00:58:13,875 --> 00:58:17,090 Pourquoi tu veux pas aller au cinéma avec lui ? 607 00:58:19,130 --> 00:58:22,060 Mourad, il aimerait bien devenir ton ami. 608 00:58:23,426 --> 00:58:24,897 Sonnette. 609 00:58:25,095 --> 00:58:26,981 Allez, on y va. Non ! 610 00:58:38,400 --> 00:58:40,487 Bonsoir. Je viens chercher Cyril. 611 00:58:40,693 --> 00:58:42,117 Entre. 612 00:58:42,320 --> 00:58:45,417 Il veut pas aller au cinéma. Viens lui demander. 613 00:58:47,617 --> 00:58:50,168 Pourquoi tu veux pas venir ? 614 00:58:50,995 --> 00:58:52,917 Allez, viens. Non. 615 00:58:53,123 --> 00:58:55,840 C'est en 3D. On va se marrer. J'ai pas envie. 616 00:58:56,042 --> 00:58:58,047 Vas-y, Cyril. Non ! 617 00:59:01,339 --> 00:59:03,890 Viens. Bon. Ben, salut. 618 00:59:04,467 --> 00:59:05,345 Salut. 619 00:59:07,220 --> 00:59:10,814 Tu viendras demain au match ? Oui. A quelle heure ? 620 00:59:11,015 --> 00:59:12,985 A 14 h ici. A demain. 621 00:59:13,184 --> 00:59:15,688 Excuse Cyril auprès de tes parents. 622 00:59:24,946 --> 00:59:26,702 Cyril ? 623 00:59:31,369 --> 00:59:32,710 Cyril ! 624 00:59:32,954 --> 00:59:35,671 Cyril, descends ! 625 00:59:35,874 --> 00:59:37,167 Descends! 626 00:59:47,135 --> 00:59:48,179 Calme-toi ! 627 00:59:48,386 --> 00:59:50,890 T'es pas mon père, t'es pas ma mère ! 628 00:59:51,097 --> 00:59:54,111 Je veux retourner au centre Tu peux partir! 629 00:59:55,393 --> 00:59:57,149 Tu leur téléphones et je te reconduis. 630 00:59:58,480 --> 01:00:00,615 Je veux plus rester avec toi. 631 01:00:06,529 --> 01:00:08,250 Allez... Non ! 632 01:00:08,740 --> 01:00:10,033 Non ! 633 01:00:11,868 --> 01:00:12,662 Cyril ! 634 01:00:15,163 --> 01:00:17,049 Ouvre ! Ouvre! 635 01:00:24,547 --> 01:00:26,184 Cyril, reviens ! 636 01:00:29,344 --> 01:00:34,557 ... 637 01:01:46,504 --> 01:01:50,016 Bonsoir. Je suis Samantha, la famille d'accueil de Cyril. 638 01:01:50,216 --> 01:01:53,313 Est-ce que je peux parler avec un éducateur ? 639 01:01:54,887 --> 01:01:56,228 Oui. 640 01:01:57,557 --> 01:01:58,945 D'accord. 641 01:02:02,103 --> 01:02:03,603 ... 642 01:02:03,605 --> 01:02:08,818 ... 643 01:02:46,314 --> 01:02:48,366 - Papa, j'arrive pas à fermer le volet. 644 01:02:48,566 --> 01:02:50,654 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 645 01:03:28,356 --> 01:03:29,744 Il t'a vu ? Je crois. 646 01:03:29,941 --> 01:03:30,735 Comment ça ? 647 01:03:30,983 --> 01:03:34,827 J'ai dû me tourner vers lui pour le frapper. 648 01:03:37,490 --> 01:03:39,875 Reprends ça. Pourquoi ? 649 01:03:40,118 --> 01:03:41,790 Reprends-les ! 650 01:04:04,684 --> 01:04:07,152 Le vol, c'était ton idée. Tu l'as fait tout seul. 651 01:04:07,353 --> 01:04:11,066 Si jamais tu dis que je suis dans le coup, je te tue! 652 01:04:11,274 --> 01:04:13,658 Maintenant, sors de ma bagnole ! Sors ! 653 01:04:16,821 --> 01:04:22,034 ... 654 01:06:54,103 --> 01:06:57,734 Qu'est-ce que tu fais là ? Je t'ai apporté quelque chose. 655 01:07:01,235 --> 01:07:04,747 Ça vient d'où ? Je l'ai volé. Personne ne sait. 656 01:07:04,947 --> 01:07:08,044 - Une sauce lapin et un supplément frites. 657 01:07:08,242 --> 01:07:09,500 - Ça arrive. 658 01:07:12,663 --> 01:07:17,877 ... 659 01:07:36,479 --> 01:07:40,026 Je ne dirai jamais que je te l'ai donné. 660 01:07:45,696 --> 01:07:47,784 Fous le camp. Je le dirai à personne. 661 01:07:47,990 --> 01:07:51,039 Fous le camp ! Tu veux me foutre en taule ? 662 01:07:51,243 --> 01:07:53,213 Ta gueule! Monte. 663 01:07:58,292 --> 01:07:59,466 Saute. 664 01:08:02,421 --> 01:08:04,972 Ça va ? Oui. 665 01:08:05,174 --> 01:08:07,179 Ne viens plus jamais ici. 666 01:08:10,346 --> 01:08:15,559 ... 667 01:10:09,048 --> 01:10:11,812 La police te cherche pour ce que t'as fait. 668 01:10:12,009 --> 01:10:14,477 Il faut qu'on y aille. Range ton vélo. 669 01:10:17,640 --> 01:10:22,853 ... 670 01:10:48,504 --> 01:10:50,556 Samantha... 671 01:10:55,469 --> 01:10:57,937 Pardon pour ce que je t'ai fait au bras. 672 01:11:01,684 --> 01:11:05,065 Je voudrais venir habiter chez toi... tout le temps. 673 01:11:08,440 --> 01:11:09,781 D'accord. 674 01:11:11,277 --> 01:11:13,329 Embrasse-moi. 675 01:11:16,490 --> 01:11:21,704 ... 676 01:11:42,850 --> 01:11:44,820 "Vu que l'argent a été retrouvé, 677 01:11:45,019 --> 01:11:48,946 " La réparation demandée par M. Surlet et son fils 678 01:11:49,148 --> 01:11:52,197 "correspond au montant des frais d'hôpital 679 01:11:52,401 --> 01:11:56,198 "et au manque à gagner dû à la fermeture de la librairie, 680 01:11:56,405 --> 01:11:59,869 "soit un total de 1750 euros. 681 01:12:01,160 --> 01:12:05,715 "Le complice étant insolvable et actuellement en prison, 682 01:12:05,915 --> 01:12:10,340 "Mme Puccio, tutrice de l'agresseur, Cyril Catoul, mineur, 683 01:12:10,544 --> 01:12:15,349 "s'engage à verser aux victimes cette somme en 20 mensualités." 684 01:12:16,634 --> 01:12:19,398 Vous avez quelque chose à ajouter ? 685 01:12:19,595 --> 01:12:21,018 Non. Et vous ? 686 01:12:21,222 --> 01:12:22,562 Non. 687 01:12:22,765 --> 01:12:26,608 Est-ce que tu es prêt à présenter tes excuses à M. Surlet ? 688 01:12:26,810 --> 01:12:28,234 Oui. 689 01:12:28,437 --> 01:12:32,068 Êtes-vous prêt à les accepter ? Oui. 690 01:12:32,274 --> 01:12:33,781 Aloi. 691 01:12:38,697 --> 01:12:42,328 Je vous présente mes excuses pour l'argent que je vous ai volé, 692 01:12:42,534 --> 01:12:46,592 et pour les coups que je vous ai donnés, à vous et à votre fils. 693 01:12:47,873 --> 01:12:50,424 J'accepte tes excuses. 694 01:12:50,751 --> 01:12:53,800 Tu peux te lever et serrer la main de M. Surlet. 695 01:12:54,004 --> 01:12:56,306 Ensuite nous signerons l'accord. 696 01:13:07,184 --> 01:13:10,281 Pourquoi est-ce que votre fils n'est pas venu ? 697 01:13:10,938 --> 01:13:13,655 Il ne veut pas accepter tes excuses. 698 01:13:16,819 --> 01:13:22,032 ... 699 01:13:30,291 --> 01:13:36,591 ... 700 01:13:39,758 --> 01:13:42,143 Change de vitesse, mets une plus grande. 701 01:13:59,403 --> 01:14:01,953 T'as mis quelle vitesse ? Je sais pas. 702 01:14:02,156 --> 01:14:04,540 T'as quel numéro sur ta poignée ? Huit. 703 01:14:04,742 --> 01:14:06,628 C'est le double de moi. 704 01:14:06,827 --> 01:14:08,749 Je peux essayer ? Oui. 705 01:14:11,915 --> 01:14:17,129 ... 706 01:14:38,275 --> 01:14:41,407 Ça fait longtemps que j'ai pas fait de vélo. 707 01:14:42,946 --> 01:14:44,667 Tu prends un sandwich ? Oui. 708 01:15:03,967 --> 01:15:05,688 Thon ? Oui. 709 01:15:06,762 --> 01:15:08,233 Je prends fromage. 710 01:15:23,404 --> 01:15:26,618 On fait quoi, ce soir ? Je sais pas. 711 01:15:26,824 --> 01:15:29,707 On pourrait inviter Mourad et faire un barbecue. 712 01:15:29,910 --> 01:15:32,211 Mais où ? Dans la petite cour. 713 01:15:33,038 --> 01:15:36,336 J'ai le truc pour mettre le charbon de bois. 714 01:15:36,542 --> 01:15:38,962 J'invite Mourad ? D'accord. 715 01:15:56,019 --> 01:15:58,737 Allô ? C'est Samantha. 716 01:15:58,939 --> 01:16:01,952 On voulait vous inviter ce soir pour un barbecue. 717 01:16:02,151 --> 01:16:04,369 Avec Mourad, toi et Jeannot. 718 01:16:06,238 --> 01:16:08,492 Oui. Qu'ils viennent aussi. 719 01:16:08,699 --> 01:16:12,127 Ca va. A 18h. 720 01:16:12,327 --> 01:16:13,799 Oui. 721 01:16:13,996 --> 01:16:15,716 Il y a ses deux cousins. 722 01:16:15,914 --> 01:16:17,884 De mon âge ? Plus ou moins. 723 01:16:24,047 --> 01:16:25,934 Et toi ? Quoi ? 724 01:16:26,133 --> 01:16:29,514 T'invites pas un copain pour toi ? De quoi je me mêle ? 725 01:16:29,720 --> 01:16:31,310 Elle rit. 726 01:16:39,354 --> 01:16:41,656 Elle rit. 727 01:16:52,451 --> 01:16:53,625 Monsieur ? 728 01:16:54,786 --> 01:16:57,835 Il y a plus de charbon de bois ? Non. 729 01:17:04,505 --> 01:17:07,851 Il n'y a plus de charbon. Il y en a à la station. 730 01:17:08,050 --> 01:17:10,897 Je vais y aller. Je te donne de l'argent. 731 01:17:11,094 --> 01:17:13,100 J'espère qu'il y en a encore. 732 01:17:13,305 --> 01:17:16,402 Ça coûte 5 ou 6 euros On se retrouve à la maison. 733 01:17:44,378 --> 01:17:48,720 Bonjour. Un sac de charbon. 5,80 euros. 734 01:17:48,924 --> 01:17:50,680 S'il vous plaît. Merci. 735 01:17:55,681 --> 01:17:57,234 Voilà. Merci. 736 01:18:06,441 --> 01:18:08,114 Bonjour. 737 01:18:19,538 --> 01:18:22,219 T'occupe pas de lui. Rentre dans la voiture. 738 01:18:22,416 --> 01:18:24,053 Martin ! 739 01:18:24,251 --> 01:18:25,804 Martin ! 740 01:18:28,880 --> 01:18:32,262 Maintenant que t'as plus ton truc, comment tu fais ? 741 01:18:32,467 --> 01:18:35,516 Je me suis excusé. J'en ai rien à foutre ! 742 01:18:35,721 --> 01:18:37,940 Vas-y, essaie de me frapper 743 01:18:38,140 --> 01:18:40,441 J'ai pas envie. 744 01:18:40,642 --> 01:18:43,193 Vas-y. 745 01:19:04,458 --> 01:19:06,629 Descends, connard ! 746 01:19:22,225 --> 01:19:23,103 Aïe ! 747 01:19:26,271 --> 01:19:31,485 ... 748 01:19:49,836 --> 01:19:50,845 Hé! 749 01:19:56,218 --> 01:19:58,021 Hé! 750 01:19:58,261 --> 01:20:00,432 Coups de Klaxon. 751 01:20:00,639 --> 01:20:04,400 ... 752 01:20:04,601 --> 01:20:06,855 Papa! Papa ! 753 01:20:12,401 --> 01:20:16,031 Il est monté dans un arbre, et je lui ai jeté des pierres. 754 01:20:16,238 --> 01:20:18,574 T'es sûr qu'il bouge plus ? Oui. 755 01:20:21,284 --> 01:20:23,835 Qu'est-ce que t'avais besoin de faire ça ? 756 01:20:25,580 --> 01:20:27,799 Il est où ? Là, près d'une roulotte. 757 01:20:37,718 --> 01:20:39,308 Attends. 758 01:20:41,638 --> 01:20:46,194 On dira qu'il nous insultait à la station, et tu l'as poursuivi. 759 01:20:46,393 --> 01:20:49,739 Qu'il est monté dans un arbre, et qu'il est tombé. 760 01:20:50,021 --> 01:20:52,607 Tu l'as touché avec tes pierres ? Il a du sang. 761 01:20:52,816 --> 01:20:56,612 Mais personne ne pourra dire que c'est à cause d'une pierre. 762 01:20:57,654 --> 01:20:58,781 Oui... 763 01:20:59,698 --> 01:21:02,747 Va chercher mon portable pour appeler une ambulance. 764 01:21:05,912 --> 01:21:11,126 ... 765 01:21:38,904 --> 01:21:42,202 Sonnerie. 766 01:21:43,325 --> 01:21:48,538 ... 767 01:21:58,632 --> 01:22:03,845 ... 768 01:22:29,913 --> 01:22:31,040 T'as une commotion. 769 01:22:31,248 --> 01:22:34,095 Il vaut mieux que j'appelle une ambulance. 770 01:22:34,960 --> 01:22:36,383 Non. 52330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.