All language subtitles for Elsbeth s02e08 Toil and Trouble.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,273 --> 00:00:06,843 MAN: This better be important. 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,542 Some of your little cop buddies 3 00:00:08,543 --> 00:00:10,410 have been sniffing around again, Sergeant. 4 00:00:10,411 --> 00:00:13,012 And now I'm hearing that the Department of Labor is planning 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,516 to launch an investigation into my factories? 6 00:00:15,517 --> 00:00:16,916 Are you going back on our deal? 7 00:00:16,917 --> 00:00:18,052 Just relax. 8 00:00:18,053 --> 00:00:19,652 As long as the money keeps coming, 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,454 nothing moves up the ladder past me. 10 00:00:21,455 --> 00:00:23,424 (clattering) What was that? 11 00:00:23,524 --> 00:00:24,792 Were you followed? 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,394 No. 13 00:00:26,494 --> 00:00:27,561 I made sure of it. 14 00:00:27,661 --> 00:00:29,231 WOMAN: Drop the gun, Sergeant. 15 00:00:29,330 --> 00:00:31,798 (sighs): Detective Watts. 16 00:00:31,799 --> 00:00:33,367 Father. 17 00:00:33,368 --> 00:00:35,135 You two shouldn't have come here. 18 00:00:35,136 --> 00:00:36,169 FATHER: Adam. 19 00:00:36,170 --> 00:00:37,304 All this time? 20 00:00:37,305 --> 00:00:39,373 You were our friend. We trusted you. 21 00:00:39,374 --> 00:00:41,141 Don't make me ask you again, Hooks. 22 00:00:41,142 --> 00:00:42,809 Drop the gun. 23 00:00:42,810 --> 00:00:44,378 Ah... 24 00:00:44,512 --> 00:00:46,747 You know I can't do that. 25 00:00:46,847 --> 00:00:48,616 WATTS: Get down! 26 00:00:54,088 --> 00:00:57,391 Forgive me, Father, for I am about to sin. 27 00:00:57,491 --> 00:00:59,627 ? ? 28 00:01:06,400 --> 00:01:09,069 WATTS: Rick. I've been hit. 29 00:01:09,203 --> 00:01:10,938 Felicity! 30 00:01:11,739 --> 00:01:12,973 Hey, hey. 31 00:01:13,073 --> 00:01:14,842 Hey, stay with me. 32 00:01:14,942 --> 00:01:16,310 You're all right. 33 00:01:20,314 --> 00:01:21,364 Hey. 34 00:01:21,415 --> 00:01:24,252 I need you here. Please. 35 00:01:24,352 --> 00:01:26,420 I'm so sorry, I... 36 00:01:26,520 --> 00:01:27,955 I... 37 00:01:30,624 --> 00:01:32,693 Line? Wh-what's my line? 38 00:01:32,793 --> 00:01:34,595 DIRECTOR: Cut! Okay, that's it. 39 00:01:34,728 --> 00:01:36,058 (bell ringing) (groans) 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,231 We're moving on. 41 00:01:37,331 --> 00:01:38,766 We'll get the rest in ADR. 42 00:01:38,767 --> 00:01:40,066 We're moving on, folks. (indistinct chatter) 43 00:01:40,067 --> 00:01:41,368 But Hess... 44 00:01:41,369 --> 00:01:43,069 REGINA: I just can't do it anymore, Cal. 45 00:01:43,070 --> 00:01:44,638 I really, I-I just can't. 46 00:01:44,738 --> 00:01:47,975 I'm a classically trained actress, for God's sake. 47 00:01:48,075 --> 00:01:50,311 I might as well be working with a chimp here. 48 00:01:50,444 --> 00:01:52,078 No, at least a monkey 49 00:01:52,079 --> 00:01:54,982 would show a modicum of professionalism. 50 00:01:55,082 --> 00:01:57,585 Are you even listening to me? 51 00:01:57,685 --> 00:01:59,620 Are you done? I could go on, 52 00:01:59,720 --> 00:02:02,390 but in the interest of time, I won't. 53 00:02:04,124 --> 00:02:06,627 So, I wanted you to hear this from me. 54 00:02:06,727 --> 00:02:09,730 The network wants a big finish for the season finale. 55 00:02:09,830 --> 00:02:12,565 They want it splashy, they want to bring in viewers. 56 00:02:12,566 --> 00:02:16,269 Well, what's splashier than Felicity's life 57 00:02:16,270 --> 00:02:18,506 hanging in the balance? 58 00:02:18,639 --> 00:02:20,341 No. Cal. No. 59 00:02:20,474 --> 00:02:21,842 No! 60 00:02:21,942 --> 00:02:23,243 We agreed. 61 00:02:23,244 --> 00:02:24,512 It's time. 62 00:02:24,645 --> 00:02:25,813 It's what the fans want. 63 00:02:25,913 --> 00:02:27,603 Screw the fans. What do they know? 64 00:02:27,648 --> 00:02:29,582 Cal, please. 65 00:02:29,583 --> 00:02:31,784 Rehearsals start in London in a week. 66 00:02:31,785 --> 00:02:35,423 This is my chance to be seen as a legitimate actress. 67 00:02:35,523 --> 00:02:37,691 You promised me this. 68 00:02:37,825 --> 00:02:39,125 You can't. 69 00:02:39,126 --> 00:02:40,861 Oh, I can't? 70 00:02:42,830 --> 00:02:44,665 I can't? 71 00:02:45,666 --> 00:02:49,002 You're gonna tell me what I can't do? 72 00:02:49,136 --> 00:02:50,704 Look around, kid. 73 00:02:50,838 --> 00:02:52,104 All of this, 74 00:02:52,105 --> 00:02:55,309 this whole world, comes from me. 75 00:02:55,409 --> 00:02:59,213 What you have, what you are comes from me. 76 00:02:59,313 --> 00:03:02,482 I can snap my fingers and take it back. 77 00:03:02,483 --> 00:03:06,153 There's no promises in this industry, Regina. 78 00:03:06,254 --> 00:03:07,888 There's only contracts. 79 00:03:07,988 --> 00:03:12,693 Your contract says that your ass belongs to me. 80 00:03:12,793 --> 00:03:16,230 That means what I say goes. 81 00:03:16,364 --> 00:03:17,865 You got it? 82 00:03:17,998 --> 00:03:20,033 End of discussion! 83 00:03:20,034 --> 00:03:22,134 (knocking on glass) What? WOMAN: Sorry. 84 00:03:22,135 --> 00:03:24,071 Uh, you have a Props meeting in five. 85 00:03:24,171 --> 00:03:27,741 They need approval on the severed hand for the park scene. 86 00:03:27,875 --> 00:03:29,943 Also, Legal called. 87 00:03:29,944 --> 00:03:31,978 We are allowed to kill someone using a blender 88 00:03:31,979 --> 00:03:33,513 as long as there are no name brands. 89 00:03:33,514 --> 00:03:37,485 And another one of these landed on my desk. 90 00:03:37,585 --> 00:03:38,986 Could be worse. 91 00:03:39,086 --> 00:03:42,456 You could have these lunatics telling you what to do. 92 00:03:43,223 --> 00:03:45,525 Reggie, would you trust me? 93 00:03:45,526 --> 00:03:49,062 Will you trust that I know what's best for you? 94 00:03:50,331 --> 00:03:53,501 You'll have new pages tomorrow after lunch. 95 00:03:55,669 --> 00:03:57,805 ? ? 96 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 (banging) 97 00:04:06,179 --> 00:04:07,781 PETE: That's lunch. 98 00:04:07,915 --> 00:04:09,181 (overlapping chatter) 99 00:04:09,182 --> 00:04:10,518 Regina? 100 00:04:10,519 --> 00:04:12,452 Regina, Cal has a script change for you. 101 00:04:12,453 --> 00:04:13,854 Uh, scene 10. 102 00:04:13,855 --> 00:04:15,688 He wants you to say "cadaver" instead of "corpse." 103 00:04:15,689 --> 00:04:16,990 Oh. Yeah, that's all. 104 00:04:17,090 --> 00:04:18,392 Tiny change. 105 00:04:18,393 --> 00:04:19,926 Uh, also the ice cream truck you wanted is here. 106 00:04:19,927 --> 00:04:21,228 It's parked at the gate. 107 00:04:21,229 --> 00:04:22,729 Tell the crew to help themselves. 108 00:04:22,730 --> 00:04:24,897 Make sure there's a sign: "Thanks for a great season. 109 00:04:24,898 --> 00:04:26,634 All my love, Regina." Or whatever. 110 00:04:26,767 --> 00:04:29,068 Big font. Glossy finish. 111 00:04:29,069 --> 00:04:30,938 (muttering) 112 00:04:30,939 --> 00:04:33,806 Anything else before I lock myself away and study my lines? 113 00:04:33,807 --> 00:04:35,108 One last thing. 114 00:04:35,109 --> 00:04:37,410 Uh, Cal says you'll have the new ending this afternoon. 115 00:04:37,411 --> 00:04:39,012 He's hard at work as we speak. 116 00:04:39,112 --> 00:04:40,781 I'm sure he is. 117 00:04:40,914 --> 00:04:43,116 ? 118 00:04:44,985 --> 00:04:46,919 (sighs) (knocking on glass) 119 00:04:46,920 --> 00:04:48,756 Yes. 120 00:04:48,856 --> 00:04:51,325 Let's go, I haven't got all day. 121 00:04:57,064 --> 00:04:58,598 (grumbles) 122 00:04:58,599 --> 00:05:01,233 Let's get this show on the road, please. 123 00:05:01,234 --> 00:05:02,569 (laughing) 124 00:05:02,570 --> 00:05:04,137 Oh, man. 125 00:05:04,271 --> 00:05:08,074 It's wonderful that you took the initiative to bring handcuffs. 126 00:05:08,075 --> 00:05:09,843 I love... 127 00:05:09,977 --> 00:05:11,945 (continues muffled) 128 00:05:12,045 --> 00:05:13,414 Hey. 129 00:05:13,514 --> 00:05:15,683 (muffled speech) 130 00:05:16,750 --> 00:05:18,117 Wait. (cries out) 131 00:05:18,118 --> 00:05:20,488 Now it's the end... (muffled screaming) 132 00:05:20,588 --> 00:05:22,690 ...of discussion. 133 00:05:22,790 --> 00:05:23,870 (muffled screaming) 134 00:05:23,991 --> 00:05:25,292 (boat horn blaring) 135 00:05:25,393 --> 00:05:27,428 (indistinct chatter) 136 00:05:36,169 --> 00:05:37,905 Hi. I'm so sorry. 137 00:05:37,906 --> 00:05:39,305 I'm a little turned around. 138 00:05:39,306 --> 00:05:40,473 I'm looking for Detective Fleming. 139 00:05:40,474 --> 00:05:41,554 Do you know where I can... 140 00:05:41,642 --> 00:05:42,975 Oh, you're talking to me. 141 00:05:42,976 --> 00:05:45,178 I'm not a cop, I'm just a background actor. 142 00:05:45,278 --> 00:05:46,847 Oh. (laughs) 143 00:05:46,947 --> 00:05:49,216 Wow, you could've fooled me. 144 00:05:49,316 --> 00:05:50,551 And I'm not easy to fool. 145 00:05:50,684 --> 00:05:51,785 Um, can you point me 146 00:05:51,885 --> 00:05:53,721 to Calvin Reed's office? 147 00:05:53,854 --> 00:05:56,390 First building on the right, ma'am, third floor. 148 00:05:56,490 --> 00:05:58,191 Thank you. 149 00:05:58,291 --> 00:06:00,627 Looks like the killer bashed in the shoe 150 00:06:00,628 --> 00:06:01,862 with a FanFave Award 151 00:06:01,962 --> 00:06:03,897 for Best Theme Song. KAYA: Mm. 152 00:06:03,898 --> 00:06:05,865 FLEMING: Poor schmuck. He was found like this 153 00:06:05,866 --> 00:06:08,168 by his assistant after a massage. 154 00:06:08,169 --> 00:06:10,069 Are we thinking it was the masseuse? 155 00:06:10,070 --> 00:06:11,539 Eh. 156 00:06:11,639 --> 00:06:14,708 Security at the front gate said the masseuse was a no-show. 157 00:06:14,842 --> 00:06:16,877 Oh, wait, I know this show. 158 00:06:17,010 --> 00:06:18,311 It's the one about the dad 159 00:06:18,412 --> 00:06:21,682 who helps his cop daughter solve murders. 160 00:06:21,782 --> 00:06:23,884 KAYA: Nope, that's Papa Cop. 161 00:06:23,984 --> 00:06:27,220 Father Crime is about the priest who solves murders. 162 00:06:27,221 --> 00:06:29,822 I'll be honest, I didn't know it was still on the air. 163 00:06:29,823 --> 00:06:32,258 FLEMING: These shows have been ripping off real murders 164 00:06:32,259 --> 00:06:33,927 solved by real cops for years. 165 00:06:33,928 --> 00:06:36,829 Who wants to watch someone who isn't a cop solve crimes? 166 00:06:36,830 --> 00:06:38,498 Yeah, they're not for me, either. 167 00:06:38,499 --> 00:06:41,569 Little dark for my taste. 168 00:06:41,702 --> 00:06:43,937 All that murder before bed 169 00:06:44,037 --> 00:06:46,039 gives me tummy ache. 170 00:06:47,307 --> 00:06:49,242 Hmm. (tongue clicks) 171 00:06:49,342 --> 00:06:51,111 ? One of these things ? 172 00:06:51,211 --> 00:06:54,147 ? Is not like the other. ? 173 00:06:54,247 --> 00:06:55,583 What's "Wavey"? 174 00:06:55,716 --> 00:06:57,317 Oh. It's the, uh, 175 00:06:57,417 --> 00:06:59,467 couple name for the two leads of the show. 176 00:06:59,553 --> 00:07:02,956 Father Rick Garvey, Detective Felicity Watts. 177 00:07:03,090 --> 00:07:04,958 It's like Brangelina. 178 00:07:05,092 --> 00:07:07,227 Or Bennifer. Or spork. 179 00:07:07,228 --> 00:07:08,695 KAYA: They've been doing this 180 00:07:08,696 --> 00:07:12,399 "will they, won't they" thing for, like, 20 years. 181 00:07:12,500 --> 00:07:14,602 It got old fast. FLEMING: Do you think 182 00:07:14,702 --> 00:07:16,470 it was left by the killer? 183 00:07:16,570 --> 00:07:18,438 A disgruntled fan? 184 00:07:18,539 --> 00:07:20,808 It certainly looks that way, 185 00:07:20,908 --> 00:07:22,658 doesn't it? OFFICER: Detective? 186 00:07:23,443 --> 00:07:25,012 Excuse me. 187 00:07:25,879 --> 00:07:28,581 (whispers indistinctly) 188 00:07:28,582 --> 00:07:30,450 Huh. Get this. 189 00:07:30,451 --> 00:07:32,218 We got in touch with the masseuse. 190 00:07:32,219 --> 00:07:33,453 No pun intended. 191 00:07:33,454 --> 00:07:34,921 She got a call this morning 192 00:07:34,922 --> 00:07:36,423 to cancel the appointment. 193 00:07:36,524 --> 00:07:38,659 From Cal's assistant. 194 00:07:41,962 --> 00:07:44,372 GIA: Someone definitely called from my phone, 195 00:07:44,397 --> 00:07:45,933 but it wasn't me. 196 00:07:45,934 --> 00:07:47,567 Really. FLEMING: The masseuse said 197 00:07:47,568 --> 00:07:49,302 the caller had a "weird accent." 198 00:07:49,402 --> 00:07:50,871 How are you at accents? 199 00:07:50,872 --> 00:07:52,872 (British accent): Not great, babes? 200 00:07:52,873 --> 00:07:54,874 (regular accent): And I wasn't here all morning. 201 00:07:54,875 --> 00:07:56,509 I was running around dealing with this 202 00:07:56,510 --> 00:07:58,410 last-minute ice cream truck that our lead Regina 203 00:07:58,411 --> 00:08:00,180 booked for the crew. KAYA: And... 204 00:08:00,313 --> 00:08:01,815 other people can confirm 205 00:08:01,949 --> 00:08:04,059 you were at this ice cream truck? GIA: Yes. 206 00:08:04,060 --> 00:08:06,619 Uh, everyone was either there or eating lunch in holding. 207 00:08:06,620 --> 00:08:08,155 Except for Jack and Regina. 208 00:08:08,288 --> 00:08:11,324 He has a personal chef, and she religiously runs lines 209 00:08:11,325 --> 00:08:13,125 in her dressing room during lunch. 210 00:08:13,126 --> 00:08:15,494 Plus, she would never eat ice cream during a shoot day. 211 00:08:15,495 --> 00:08:17,297 Dairy makes her bloat like crazy. 212 00:08:17,298 --> 00:08:18,731 Oh. FLEMING: Something you'd like 213 00:08:18,732 --> 00:08:21,268 to share with the class, Ms. Tascioni? 214 00:08:21,368 --> 00:08:24,437 Yeah, I don't see "massage" on Cal's schedule. 215 00:08:24,438 --> 00:08:26,806 It says "Network Notes Call" at the appointment time. 216 00:08:26,807 --> 00:08:30,510 Cal didn't like anyone knowing what he was doing with his time. 217 00:08:30,511 --> 00:08:32,278 Said it was none of their business. 218 00:08:32,279 --> 00:08:35,348 So Cal's call on his cal was code? 219 00:08:35,448 --> 00:08:39,419 (mouthing) ELSBETH: So that means the killer 220 00:08:39,519 --> 00:08:41,689 has to be someone who's close enough to Cal 221 00:08:41,789 --> 00:08:44,892 to know his real schedule and that he would be alone. 222 00:08:44,992 --> 00:08:47,360 Someone who works on the show. 223 00:08:48,195 --> 00:08:50,598 Do you know anybody on the crew 224 00:08:50,698 --> 00:08:52,600 who would want to see Cal dead? 225 00:08:53,500 --> 00:08:55,302 (drawer slides open) 226 00:08:55,454 --> 00:08:57,536 What's that? 227 00:08:57,537 --> 00:09:00,172 The entire crew list. 228 00:09:00,173 --> 00:09:02,910 Oh, are you going with that, um, nice yoga instructor 229 00:09:03,010 --> 00:09:04,677 as your new roomie? No. 230 00:09:04,678 --> 00:09:06,747 Turns out, she has three ferrets. 231 00:09:06,748 --> 00:09:08,815 (sighs) Every time I think I find the right fit, 232 00:09:08,816 --> 00:09:11,051 there's just some weird deal-breaker. 233 00:09:11,151 --> 00:09:13,453 A vintage gun collection, 234 00:09:13,553 --> 00:09:14,955 an accordion hobby 235 00:09:15,055 --> 00:09:17,489 and a violent history of night terrors. Mm. 236 00:09:17,490 --> 00:09:20,594 Maybe I'm just too picky for a roommate. 237 00:09:20,694 --> 00:09:22,062 Sorry for overhearing, 238 00:09:22,063 --> 00:09:24,697 uh, did you just say you're looking for a roommate? 239 00:09:24,698 --> 00:09:29,536 A temporary tenant in my newly renovated guest room. 240 00:09:29,637 --> 00:09:30,938 Why? 241 00:09:30,939 --> 00:09:33,539 I just moved to New York for this job, 242 00:09:33,540 --> 00:09:36,342 and, um, my housing situation fell through. 243 00:09:36,343 --> 00:09:37,844 Uh, I was staying in the back room 244 00:09:37,845 --> 00:09:39,078 of an artist's studio in Bushwick, 245 00:09:39,079 --> 00:09:41,213 and it's not great. 246 00:09:41,214 --> 00:09:43,015 Well, um, I mean, I don't know. 247 00:09:43,016 --> 00:09:44,752 My place is all the way in Queens... 248 00:09:44,885 --> 00:09:46,086 Queens? That's perfect. 249 00:09:46,087 --> 00:09:47,386 I volunteer at the shelter 250 00:09:47,387 --> 00:09:49,188 in Sunnyside on free nights. 251 00:09:49,189 --> 00:09:50,890 I'm very clean. 252 00:09:50,891 --> 00:09:52,425 I pay my bills on time. 253 00:09:52,525 --> 00:09:54,995 I have no pets, I have no guns, I have no accordion. 254 00:09:55,062 --> 00:09:57,229 I'm single. Single's good. 255 00:09:57,230 --> 00:09:58,998 CAMERON: You'll hardly even notice me. 256 00:09:58,999 --> 00:10:01,935 Unless I'm stress-baking. Do you like pie? 257 00:10:02,035 --> 00:10:03,303 (softly): Pie? 258 00:10:03,403 --> 00:10:05,806 She will take your information and be in touch. 259 00:10:05,939 --> 00:10:07,373 I'm Elsbeth Tascioni, 260 00:10:07,374 --> 00:10:11,311 and this is Officer-soon- to-be-Detective Kaya Blanke. 261 00:10:11,444 --> 00:10:12,544 Congratulations. 262 00:10:12,545 --> 00:10:14,782 I'm, uh, Dr. Clayden. Cameron Clayden. 263 00:10:14,882 --> 00:10:16,684 Here. (clears throat) 264 00:10:16,784 --> 00:10:19,619 Uh, is that a toe tag? 265 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 (elevator bell dings) Just give me a call. 266 00:10:21,621 --> 00:10:22,990 ELSBETH: Thank you. 267 00:10:24,792 --> 00:10:26,760 S-Stop. 268 00:10:26,860 --> 00:10:29,561 KAYA: Look, there's Jack Wilson. 269 00:10:29,562 --> 00:10:32,632 Ooh, he's so handsome in person. 270 00:10:32,733 --> 00:10:34,101 What's the holdup? 271 00:10:34,102 --> 00:10:36,102 I thought we were supposed to be back an hour ago. 272 00:10:36,103 --> 00:10:38,638 PETE: Excuse me, folks. 273 00:10:38,739 --> 00:10:40,572 I need your attention, please. 274 00:10:40,573 --> 00:10:42,475 Thank you. 275 00:10:42,609 --> 00:10:45,645 Ladies and gentlemen, I do apologize for the delay, 276 00:10:45,746 --> 00:10:48,982 but we have just received some terrible news. 277 00:10:49,116 --> 00:10:51,617 Our beloved showrunner, 278 00:10:51,618 --> 00:10:54,321 the man who created the world we live in, 279 00:10:54,421 --> 00:10:55,588 Cal... 280 00:10:55,689 --> 00:10:56,739 was found dead. 281 00:10:56,824 --> 00:10:59,292 (crew exclaiming) 282 00:11:00,961 --> 00:11:03,163 That's odd. Hmm? 283 00:11:03,263 --> 00:11:05,332 Why would Regina be eating ice cream 284 00:11:05,432 --> 00:11:07,667 if she knew she was filming today? 285 00:11:09,436 --> 00:11:12,305 ? ? 286 00:11:20,981 --> 00:11:22,315 Cal was... 287 00:11:22,415 --> 00:11:24,051 a good man. 288 00:11:24,184 --> 00:11:26,653 Stand-up guy. Old-school. 289 00:11:26,754 --> 00:11:29,089 Just so you know, you're not a suspect. 290 00:11:29,090 --> 00:11:30,689 Multiple people saw you during lunch. 291 00:11:30,690 --> 00:11:32,624 Oh. He was a real prick. 292 00:11:32,625 --> 00:11:35,929 No one was a bigger fan of Cal than Cal himself. 293 00:11:36,029 --> 00:11:39,099 Every single decision had to come from him. 294 00:11:39,199 --> 00:11:41,669 Nobody could possibly match his awesome genius. 295 00:11:41,769 --> 00:11:43,536 I take it you didn't get along. 296 00:11:43,636 --> 00:11:45,386 Cal didn't get along with anybody. 297 00:11:45,405 --> 00:11:47,741 Except Regina. 298 00:11:47,742 --> 00:11:49,241 He was always weird about her. 299 00:11:49,242 --> 00:11:51,210 PETE: Cal was a relic from a bygone era, 300 00:11:51,211 --> 00:11:54,181 when people like him could get away 301 00:11:54,182 --> 00:11:55,815 with treating others like dirt. 302 00:11:55,816 --> 00:11:58,317 Even the show is stuck in the past. 303 00:11:58,318 --> 00:12:01,654 No one wants to see copaganda BS anymore. 304 00:12:01,755 --> 00:12:03,957 It's a fantasy, so we can all pretend 305 00:12:04,057 --> 00:12:07,427 we live in some shiny, happy world 306 00:12:07,527 --> 00:12:09,596 where good guys always win, 307 00:12:09,696 --> 00:12:11,264 bad guys always get caught, 308 00:12:11,398 --> 00:12:12,599 cops are all heroes. 309 00:12:12,699 --> 00:12:14,167 No offense. Uh-huh. 310 00:12:14,267 --> 00:12:16,702 Maybe some of us want to live in a world like that. 311 00:12:16,703 --> 00:12:18,004 Where the good guys win 312 00:12:18,005 --> 00:12:19,538 and the bad guys always get caught, 313 00:12:19,539 --> 00:12:21,540 and justice actually means something. 314 00:12:21,541 --> 00:12:24,043 And I don't think that's too much to ask for. 315 00:12:24,044 --> 00:12:25,946 Hey. You good? 316 00:12:26,079 --> 00:12:27,981 (wheels screeching) 317 00:12:28,081 --> 00:12:30,450 Hey. Hey. 318 00:12:30,550 --> 00:12:33,854 Excuse me. We were using that. 319 00:12:35,022 --> 00:12:37,324 I'm sorry. It's just- Cal and I, 320 00:12:37,424 --> 00:12:39,059 we were very close. 321 00:12:39,159 --> 00:12:40,293 Um... 322 00:12:40,393 --> 00:12:42,295 (chuckling): He changed my life 323 00:12:42,429 --> 00:12:45,498 by casting me as Felicity. 324 00:12:45,598 --> 00:12:48,969 I owe him everything, Detective Tas- Tasci- 325 00:12:49,069 --> 00:12:51,805 That's okay. Call me Elsbeth. 326 00:12:51,939 --> 00:12:53,606 And I'm not a detective. 327 00:12:53,740 --> 00:12:56,243 I'm more of an overseer or consultant. 328 00:12:56,343 --> 00:12:58,812 Kind of like Father Garvey on your show. 329 00:12:58,912 --> 00:13:00,046 That's a real thing? 330 00:13:00,047 --> 00:13:02,381 Oh, I thought we just made that up. 331 00:13:02,382 --> 00:13:05,718 You mentioned you had some fan mail set aside? 332 00:13:05,819 --> 00:13:07,054 Can we see? 333 00:13:07,055 --> 00:13:09,021 Oh, of course. Our fans are very dedicated. 334 00:13:09,022 --> 00:13:11,658 I don't know where they came up with the crazy idea 335 00:13:11,758 --> 00:13:14,895 that Watts and Garvey were ever going to be lovers. 336 00:13:15,996 --> 00:13:17,146 ELSBETH: Is this you? 337 00:13:17,230 --> 00:13:19,431 Yes. My drama school days. 338 00:13:19,432 --> 00:13:22,302 Oh, my God. Is that who I think it is? 339 00:13:22,435 --> 00:13:23,803 Oh, I love her. 340 00:13:23,904 --> 00:13:25,604 Ooh, and I love him, too. 341 00:13:25,605 --> 00:13:26,840 And her! 342 00:13:26,974 --> 00:13:29,042 What was in the water at your school? 343 00:13:29,043 --> 00:13:31,043 (chuckles thinly) All together, this group 344 00:13:31,044 --> 00:13:32,980 has a P.E.G.O.T.K.C.H. 345 00:13:34,047 --> 00:13:38,919 Peabody, Emmy, Grammy, Oscar, Tony, Kennedy Center Honors. 346 00:13:39,019 --> 00:13:42,254 Wow. Oh, and of course, um, you have this show. 347 00:13:42,255 --> 00:13:44,024 Yes. Yeah. 348 00:13:44,157 --> 00:13:45,926 We're a very lucky class. 349 00:13:46,026 --> 00:13:49,261 Regina, some of these letters are very concerning. 350 00:13:49,262 --> 00:13:50,796 And long. 351 00:13:50,797 --> 00:13:53,466 And riddled with typos, but... 352 00:13:53,566 --> 00:13:55,602 "Felicity, we know how you really feel. 353 00:13:55,702 --> 00:13:58,304 "Please convince Mr. Reed to give us Wavey 354 00:13:58,305 --> 00:14:00,207 or I don't know what I'll do." 355 00:14:00,340 --> 00:14:02,342 Can we take these? Mm-hmm. 356 00:14:02,442 --> 00:14:05,611 Is it hard playing the same role for 20 years? 357 00:14:05,612 --> 00:14:07,047 No, no, no. I'm so fortunate. 358 00:14:07,180 --> 00:14:09,148 The job stability alone. 359 00:14:09,149 --> 00:14:11,718 And besides, I was recently asked to star 360 00:14:11,851 --> 00:14:13,186 in a West End production 361 00:14:13,286 --> 00:14:16,389 and Cal agreed to write Felicity into a coma 362 00:14:16,489 --> 00:14:18,058 to accommodate the schedule. 363 00:14:18,191 --> 00:14:21,293 But the director is a massive Father Crime fan 364 00:14:21,294 --> 00:14:22,662 and he says 365 00:14:22,762 --> 00:14:24,964 that I was born to play Lady M. 366 00:14:24,965 --> 00:14:26,766 (chuckles) 367 00:14:28,868 --> 00:14:30,770 Lady M. 368 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 (chuckles softly) 369 00:14:33,140 --> 00:14:34,841 In The Scottish Play ? 370 00:14:35,327 --> 00:14:37,376 Shakespeare? 371 00:14:37,377 --> 00:14:38,711 Mm. Oh, you mean Macbe- 372 00:14:38,845 --> 00:14:40,180 No, no, we don't say that. 373 00:14:40,280 --> 00:14:42,681 No, that's bad luck in the theater. 374 00:14:42,682 --> 00:14:44,751 And I suppose on a TV set as well, 375 00:14:44,884 --> 00:14:46,053 so I can't- (spitting) 376 00:14:46,153 --> 00:14:48,521 Can't take a chance on that. 377 00:14:48,621 --> 00:14:50,457 So, I'm off to London in a week 378 00:14:50,557 --> 00:14:51,724 to start rehearsals. 379 00:14:51,824 --> 00:14:53,893 ELSBETH: Whoa, that's so soon. (laughs) 380 00:14:54,027 --> 00:14:55,562 How exciting. But, um... 381 00:14:55,695 --> 00:14:58,031 why does poor Felicity have to be in a coma? 382 00:14:58,131 --> 00:15:00,900 Oh, our production schedule is unrelenting. 383 00:15:01,001 --> 00:15:03,303 We only get a few weeks off a year. 384 00:15:03,304 --> 00:15:04,670 But that's the price you pay 385 00:15:04,671 --> 00:15:06,406 for doing 24 episodes in a season. 386 00:15:06,539 --> 00:15:09,875 But if Felicity is in a coma for four episodes, 387 00:15:09,876 --> 00:15:11,111 then I can be in London. 388 00:15:11,244 --> 00:15:13,981 24. Ooh, that's so many. 389 00:15:13,982 --> 00:15:16,348 I'm surprised that the writers haven't run out 390 00:15:16,349 --> 00:15:17,951 of ways to kill people yet. 391 00:15:18,085 --> 00:15:20,920 Well, our stories are inspired by real crimes. 392 00:15:21,021 --> 00:15:23,851 So, I guess as long as people keeping getting murdered, 393 00:15:23,923 --> 00:15:25,492 we'll keep working. 394 00:15:25,592 --> 00:15:27,127 We know the feeling. 395 00:15:27,128 --> 00:15:28,360 Mm-hmm. (Elsbeth chuckles) 396 00:15:28,361 --> 00:15:30,197 Okay. Oh. Okay. 397 00:15:30,297 --> 00:15:32,898 Uh, well, thank you so much for your time, Felicity. 398 00:15:32,899 --> 00:15:34,533 Oh, my gosh, I'm so sorry. 399 00:15:34,534 --> 00:15:35,969 Regina. REGINA: Of course. 400 00:15:35,970 --> 00:15:38,037 I have the utmost respect for law enforcement, 401 00:15:38,038 --> 00:15:41,674 having had the honor of playing a detective for two decades. 402 00:15:41,774 --> 00:15:45,312 Well, thank you for your service. 403 00:15:46,279 --> 00:15:48,115 (chuckles) 404 00:15:52,419 --> 00:15:53,586 ELSBETH: Bye. 405 00:15:53,686 --> 00:15:55,155 (door closes) 406 00:16:11,104 --> 00:16:13,240 Yeah, we were friends. 407 00:16:13,340 --> 00:16:15,008 Used to be. 408 00:16:15,009 --> 00:16:17,609 I always thought we'd have time to patch things up, but... 409 00:16:17,610 --> 00:16:19,278 God makes other plans. 410 00:16:19,279 --> 00:16:21,648 We're gonna find the monster that did this. 411 00:16:21,748 --> 00:16:23,183 You hear me? 412 00:16:24,084 --> 00:16:26,253 ? ? 413 00:16:29,522 --> 00:16:32,425 ELSBETH: Oh, oh. He did it. He's the killer. 414 00:16:32,525 --> 00:16:35,162 What? He's been on screen for, like, two seconds. 415 00:16:35,163 --> 00:16:36,928 How could you possibly know that? 416 00:16:36,929 --> 00:16:38,365 He has three Tony awards. 417 00:16:39,199 --> 00:16:42,169 Mm. It's not as fun when you know who did it. 418 00:16:42,269 --> 00:16:44,371 Oh, I don't know about that. 419 00:16:44,504 --> 00:16:46,439 (indistinct TV dialogue) 420 00:16:47,174 --> 00:16:50,942 KAYA: I feel like we haven't gotten any friend time in a minute. 421 00:16:50,943 --> 00:16:52,612 Aw. Between my classes, 422 00:16:52,712 --> 00:16:57,016 and Teddy coming to town, and jury duty, and... 423 00:16:57,117 --> 00:16:58,285 It's just been... 424 00:16:58,385 --> 00:16:59,586 (sets down plate) 425 00:16:59,686 --> 00:17:00,736 Hey. Hmm? 426 00:17:00,737 --> 00:17:02,088 Are you sure you're all right? 427 00:17:02,089 --> 00:17:03,789 Yeah. Ever since jury duty, 428 00:17:03,790 --> 00:17:05,358 you've just been- 429 00:17:05,458 --> 00:17:08,160 Oh, no, I'm fine, you don't have to worry about me. 430 00:17:08,161 --> 00:17:09,396 What about you? 431 00:17:09,496 --> 00:17:12,399 Have you given any more thought to that ME 432 00:17:12,499 --> 00:17:14,333 becoming your room-ie? 433 00:17:14,334 --> 00:17:17,336 I don't know, he seems normal enough, 434 00:17:17,337 --> 00:17:20,707 for a guy who works with dead bodies. 435 00:17:20,807 --> 00:17:24,310 He has good credit. He's a doctor. 436 00:17:24,311 --> 00:17:25,545 But... 437 00:17:25,645 --> 00:17:28,281 But... he's cute? 438 00:17:28,381 --> 00:17:30,083 And bakes? 439 00:17:30,950 --> 00:17:33,820 Ooh, would you look at the time? 440 00:17:33,920 --> 00:17:35,422 Okay. 441 00:17:35,522 --> 00:17:36,889 Fine, fine. 442 00:17:36,989 --> 00:17:38,524 But if you want my advice... 443 00:17:38,525 --> 00:17:42,162 the world is full of enough dealbreakers. 444 00:17:42,262 --> 00:17:45,132 Don't go looking for ones that don't exist. 445 00:17:46,566 --> 00:17:49,034 Okay. Can I help you with all this? 446 00:17:49,035 --> 00:17:50,503 Ooh, yes. (chuckles) 447 00:17:50,603 --> 00:17:52,972 Hi, Delia, um... 448 00:17:53,072 --> 00:17:55,375 I know this is my fifth time calling, 449 00:17:55,475 --> 00:17:58,578 and I'm sure you probably want to put all this behind you, 450 00:17:58,579 --> 00:18:00,779 but I can't stop thinking about your trial. 451 00:18:00,780 --> 00:18:04,751 And Andy, and how someone got away with his murder, 452 00:18:04,752 --> 00:18:06,252 and they're still out there, 453 00:18:06,253 --> 00:18:08,254 and I want to find the truth and get justice 454 00:18:08,255 --> 00:18:10,590 because that's what Andy deserves. 455 00:18:10,723 --> 00:18:12,091 And I could use your help. 456 00:18:12,192 --> 00:18:15,262 Oh, uh, this is Elsbeth, by the way. 457 00:18:15,362 --> 00:18:17,196 Uh, you have my number. 458 00:18:17,197 --> 00:18:18,998 (call clicks off) 459 00:18:22,235 --> 00:18:23,736 Tascioni. Oh. Captain. Hi. 460 00:18:23,836 --> 00:18:25,138 Hello. Howdy. 461 00:18:25,139 --> 00:18:27,206 Yeah, howdy, yourself. Is everything alright? 462 00:18:27,207 --> 00:18:28,907 Uh, yeah, A-OK. 463 00:18:28,908 --> 00:18:30,477 Uh... 464 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 what can I do for you? 465 00:18:32,212 --> 00:18:35,047 We heard from your new celebrity friend, Regina Coburn. 466 00:18:35,148 --> 00:18:38,851 This was delivered to her doorman this morning. 467 00:18:38,951 --> 00:18:40,987 If I was a betting man, which I am, 468 00:18:41,087 --> 00:18:43,990 I'd say that's Cal Reed's blood on the envelope. 469 00:18:44,123 --> 00:18:46,859 Ooh. What's inside? 470 00:18:48,661 --> 00:18:49,962 It's a script. 471 00:18:49,963 --> 00:18:52,164 According to Ms. Coburn, she was halfway through reading 472 00:18:52,165 --> 00:18:54,766 before she noticed the drops of blood on the envelope. 473 00:18:54,767 --> 00:18:56,768 WAGNER: "Deuteronomy 32:35"? 474 00:18:56,769 --> 00:18:58,937 Is it a religious manifesto? 475 00:18:58,938 --> 00:19:01,573 Every episode of Father Crime is named after a Bible verse. 476 00:19:01,574 --> 00:19:04,043 But according to FatherCrimeWiki.com, 477 00:19:04,143 --> 00:19:05,645 this episode doesn't exist. 478 00:19:05,745 --> 00:19:07,779 "You are only hurting yourself. 479 00:19:07,780 --> 00:19:10,817 "Give us Wavey if you know what's good for you. 480 00:19:10,917 --> 00:19:12,819 This doesn't have to be painful." 481 00:19:12,919 --> 00:19:16,756 This is almost a perfect match for some of Regina's fan mail. 482 00:19:16,856 --> 00:19:18,124 Same stationary, too. 483 00:19:18,125 --> 00:19:20,292 What does it have to do with Calvin Reed's murder? 484 00:19:20,293 --> 00:19:21,760 WAGNER: Only one way to find out. 485 00:19:21,761 --> 00:19:24,630 Anybody feel like reading a script? 486 00:19:24,631 --> 00:19:26,399 Hmm? 487 00:19:28,335 --> 00:19:30,837 "Exterior. Alley. Night. 488 00:19:30,937 --> 00:19:33,906 "A figure watches from behind a dumpster 489 00:19:34,006 --> 00:19:37,377 "as Jason, 45, looks over his shoulder. 490 00:19:37,510 --> 00:19:40,547 "Reveal: Candy, 23, 491 00:19:40,680 --> 00:19:42,781 "doesn't know how beautiful she is. 492 00:19:42,782 --> 00:19:44,650 'Hey, stud. Looking for fun tonight?' 493 00:19:44,651 --> 00:19:47,720 Ms. Tascioni, why are you talking like Batman? 494 00:19:47,820 --> 00:19:49,455 It's my serious cop show voice. 495 00:19:49,456 --> 00:19:51,290 Let's just get to the point, please. 496 00:19:51,291 --> 00:19:52,324 Top line. 497 00:19:52,325 --> 00:19:53,693 Fine. 498 00:19:53,826 --> 00:19:56,563 The victim in this script is murdered almost exactly 499 00:19:56,696 --> 00:19:58,664 the same way Cal was. 500 00:19:58,665 --> 00:20:00,700 Bound, gagged and stabbed in the eye? 501 00:20:00,800 --> 00:20:03,703 Just with a knife, not a shoe. 502 00:20:03,803 --> 00:20:06,205 Not sure why the killer changed that part. 503 00:20:06,206 --> 00:20:08,039 So someone wanted to take credit for the murder 504 00:20:08,040 --> 00:20:09,341 by writing it into a script? 505 00:20:09,342 --> 00:20:10,843 Well, that's what I thought, 506 00:20:10,844 --> 00:20:12,244 except the cover page was dated 507 00:20:12,245 --> 00:20:13,913 a week before the murder. 508 00:20:14,013 --> 00:20:16,949 I think someone followed this script to kill Cal. 509 00:20:17,049 --> 00:20:19,185 Okay. Anything else of note in there? 510 00:20:19,286 --> 00:20:21,653 Oh, well, on page 12, 511 00:20:21,654 --> 00:20:26,359 um, Father Garvey finally confesses his love for Felicity, 512 00:20:26,459 --> 00:20:29,529 leading to a passionate, overdue kiss. 513 00:20:29,629 --> 00:20:32,098 And then, for the next 20 pages, 514 00:20:32,231 --> 00:20:34,834 Wavey consummates their relationship. 515 00:20:34,934 --> 00:20:36,068 In graphic detail. 516 00:20:36,168 --> 00:20:39,772 In every room in the precinct. 517 00:20:41,408 --> 00:20:44,176 Yeah. And there's, um, 518 00:20:44,277 --> 00:20:45,912 one more thing. 519 00:20:46,045 --> 00:20:47,380 Look. 520 00:20:48,281 --> 00:20:49,782 An email address? 521 00:20:49,916 --> 00:20:52,217 And you think we should send an email and say, 522 00:20:52,218 --> 00:20:54,621 "Hey, it's the police. Did you kill Cal?" 523 00:20:54,721 --> 00:20:57,290 No, but there must be some way to get a writer 524 00:20:57,390 --> 00:20:59,326 to take credit for their work. 525 00:20:59,426 --> 00:21:01,461 Your 2:00 is here. 526 00:21:03,530 --> 00:21:05,465 You have no clue how excited I was 527 00:21:05,598 --> 00:21:08,100 to get your email saying you liked my script. 528 00:21:08,200 --> 00:21:10,869 I have some brilliant ideas for... 529 00:21:10,870 --> 00:21:13,400 You're under arrest for the murder of Calvin Reed. 530 00:21:17,937 --> 00:21:20,879 We got you dead to rights, kid. 531 00:21:20,880 --> 00:21:22,348 Your script contains the method of Cal's murder, 532 00:21:22,349 --> 00:21:25,083 the blood on the envelope is a DNA match for Cal, 533 00:21:25,084 --> 00:21:26,486 and we found this 534 00:21:26,619 --> 00:21:28,488 in the trunk of your car. 535 00:21:28,588 --> 00:21:30,221 A high-heeled shoe? 536 00:21:30,222 --> 00:21:32,359 I have no idea how that got in there. 537 00:21:32,459 --> 00:21:33,509 I swear. 538 00:21:33,593 --> 00:21:34,661 I'm being framed. 539 00:21:34,794 --> 00:21:36,062 I told you, I was at 540 00:21:36,063 --> 00:21:38,063 the ice cream truck with everyone else. 541 00:21:38,064 --> 00:21:39,298 Yeah, we asked around, 542 00:21:39,299 --> 00:21:41,266 and no one has any memory of seeing you there. 543 00:21:41,267 --> 00:21:43,134 The curse of being a background actor. 544 00:21:43,135 --> 00:21:44,235 FLEMING: I get it. 545 00:21:44,236 --> 00:21:46,573 You didn't want to hurt him. You had to. 546 00:21:46,673 --> 00:21:49,842 He was the only thing preventing your precious Wavey. 547 00:21:50,710 --> 00:21:51,760 What? 548 00:21:51,778 --> 00:21:53,038 Why are you smiling at me? 549 00:21:53,145 --> 00:21:54,714 You're doing the voice. 550 00:21:54,814 --> 00:21:55,864 What voice? 551 00:21:55,915 --> 00:21:57,183 The Father Crime voice. 552 00:21:57,184 --> 00:21:59,017 I thought that was just a thing on TV. 553 00:21:59,018 --> 00:22:00,353 I am not, uh... 554 00:22:00,487 --> 00:22:01,688 Oh. Damn it. 555 00:22:01,788 --> 00:22:03,289 I would never hurt anyone. 556 00:22:03,390 --> 00:22:04,824 But more importantly, 557 00:22:04,924 --> 00:22:07,274 I would never do anything to hurt Father Crime. 558 00:22:07,293 --> 00:22:08,695 It's everything to me. 559 00:22:08,795 --> 00:22:10,665 Father Garvey taught me compassion 560 00:22:10,797 --> 00:22:12,164 and kindness. 561 00:22:12,165 --> 00:22:14,466 And when Felicity beat cancer in season seven, 562 00:22:14,467 --> 00:22:17,036 I knew I could overcome my own struggles 563 00:22:17,136 --> 00:22:18,937 with restless leg syndrome. 564 00:22:18,938 --> 00:22:20,839 We know all about how much you love the show. 565 00:22:20,840 --> 00:22:23,475 You were kind enough to explain in these terrifying letters. 566 00:22:23,476 --> 00:22:25,766 And when Cal didn't give you what you wanted, 567 00:22:25,778 --> 00:22:27,112 you took matters 568 00:22:27,113 --> 00:22:28,815 into your own hands. Huh. 569 00:22:28,915 --> 00:22:31,484 That's not how I imagined it. 570 00:22:31,584 --> 00:22:32,852 Like I said, 571 00:22:32,952 --> 00:22:35,187 dead to rights, case closed. 572 00:22:35,287 --> 00:22:37,724 ELSBETH: I'm not entirely convinced 573 00:22:37,824 --> 00:22:39,392 this case is closed. Oh, geez. 574 00:22:39,526 --> 00:22:41,861 I mean, Detective Fleming is right. 575 00:22:41,994 --> 00:22:45,698 All evidence points to Blake, just maybe too much so. 576 00:22:45,699 --> 00:22:47,298 Because why would he just hand us 577 00:22:47,299 --> 00:22:48,869 the blueprint for the murder, 578 00:22:48,968 --> 00:22:51,203 a clear motive, an email address, 579 00:22:51,303 --> 00:22:53,272 and then walk right into a trap 580 00:22:53,372 --> 00:22:56,308 only to deny committing the murder? 581 00:22:56,309 --> 00:22:58,777 The man is clearly a few sandwiches short of a picnic. 582 00:22:58,778 --> 00:23:00,079 You've read the letters. 583 00:23:00,080 --> 00:23:01,647 Okay, well, look at the letters. 584 00:23:01,648 --> 00:23:04,517 All of the words slant to the left 585 00:23:04,617 --> 00:23:06,385 because Blake is left-handed. 586 00:23:06,486 --> 00:23:08,621 Oftentimes, people who are left-handed 587 00:23:08,721 --> 00:23:11,357 will turn whatever they're writing on 588 00:23:11,458 --> 00:23:12,892 to counter that. 589 00:23:13,693 --> 00:23:17,530 But the whiteboard in Cal's office is fixed in place. 590 00:23:17,630 --> 00:23:20,032 And the message, "Give us Wavey," 591 00:23:20,132 --> 00:23:21,533 is perfectly straight. 592 00:23:21,534 --> 00:23:24,402 So Blake didn't write that. He's being set up. 593 00:23:24,403 --> 00:23:26,773 By who? Regina Coburn. 594 00:23:26,873 --> 00:23:28,140 Now, hold on- 595 00:23:28,240 --> 00:23:30,810 All right, all right. Listen. 596 00:23:30,943 --> 00:23:32,645 Don't these cop shows operate 597 00:23:32,745 --> 00:23:34,615 under the arbitrary ticking clock? 598 00:23:34,747 --> 00:23:39,151 Detective Fleming, we will hold Mr. Balsam 48 hours. 599 00:23:39,152 --> 00:23:40,786 Ms. Tascioni, you and Officer Blanke 600 00:23:40,787 --> 00:23:42,420 will have that time to bring us proof 601 00:23:42,421 --> 00:23:44,055 that Regina Coburn is guilty. 602 00:23:44,056 --> 00:23:45,256 So, go. 603 00:23:45,257 --> 00:23:46,693 Thank you, Captain Wagner. 604 00:23:46,793 --> 00:23:48,961 We will get... (cell phone buzzing) 605 00:23:49,796 --> 00:23:53,264 Oh. Um, I have to run a quick errand first, 606 00:23:53,265 --> 00:23:54,333 but I'm on it. 607 00:23:54,467 --> 00:23:55,517 Bye. 608 00:23:55,518 --> 00:23:56,602 WAGNER: 48 hours, Ms. Tascioni. 609 00:23:56,603 --> 00:23:57,737 Okay. 610 00:23:57,837 --> 00:23:59,972 ELSBETH: So, don't be nervous. 611 00:23:59,973 --> 00:24:01,406 Last time I was here, I was tried 612 00:24:01,407 --> 00:24:02,741 for a murder I didn't commit. 613 00:24:02,742 --> 00:24:04,544 Yes, and I got you out of that, 614 00:24:04,545 --> 00:24:06,077 and I'll help you with this, too. 615 00:24:06,078 --> 00:24:08,347 I even filled out the form for you. 616 00:24:08,481 --> 00:24:10,249 Oh. Okay? 617 00:24:10,983 --> 00:24:13,520 Good morning. I'd like to submit a... 618 00:24:14,487 --> 00:24:15,877 (whispering): Expedited... 619 00:24:15,922 --> 00:24:17,657 ...an expedited request 620 00:24:17,757 --> 00:24:19,992 for the transcripts from my trial. 621 00:24:20,126 --> 00:24:21,628 Please. 622 00:24:21,728 --> 00:24:23,095 Who's that? 623 00:24:23,195 --> 00:24:24,864 Just a friend. 624 00:24:24,964 --> 00:24:26,599 Name of the presiding judge? 625 00:24:26,699 --> 00:24:28,668 Uh, Crawford. 626 00:24:35,942 --> 00:24:37,710 (typing) 627 00:24:39,579 --> 00:24:42,381 Will you be paying cash or card? 628 00:24:43,282 --> 00:24:46,785 PETE: After a long, mindful conversation with the network, 629 00:24:46,786 --> 00:24:49,487 we have agreed to honor Cal's memory 630 00:24:49,488 --> 00:24:52,224 and our contractual obligations 631 00:24:52,225 --> 00:24:54,359 by finishing production of this season 632 00:24:54,360 --> 00:24:56,028 with me at the helm. 633 00:24:56,128 --> 00:24:58,230 Elsbeth. What? Oh. Oh, hi. 634 00:24:58,364 --> 00:24:59,732 Hi. I thought I saw you. 635 00:24:59,733 --> 00:25:01,633 And then I thought, "Well, who else could it be 636 00:25:01,634 --> 00:25:03,468 dressed as a member of the Lollipop Guild?" 637 00:25:03,469 --> 00:25:05,737 Why are you here? I thought you'd made an arrest. 638 00:25:05,738 --> 00:25:06,873 Oh, you know, 639 00:25:06,874 --> 00:25:08,640 dotting our T's, crossing our I's. 640 00:25:08,641 --> 00:25:10,976 Finishing off all the other letters while we're at it. 641 00:25:10,977 --> 00:25:13,344 Mm. Well, now I'm confused. 642 00:25:13,345 --> 00:25:16,314 Blake had motive, means and opportunity. 643 00:25:16,315 --> 00:25:18,817 He wrote threats to Cal. Nobody could back up his alibi. 644 00:25:18,818 --> 00:25:21,387 And don't even get me started on his murder script. 645 00:25:21,487 --> 00:25:22,622 What more do you need? 646 00:25:22,722 --> 00:25:24,472 ELSBETH: Whoa. For a second there, 647 00:25:24,557 --> 00:25:26,759 I forgot you aren't a real detective. 648 00:25:26,859 --> 00:25:29,495 (laughing): That's so funny. 649 00:25:29,596 --> 00:25:32,765 'Cause I was just thinking the same thing about you. 650 00:25:34,066 --> 00:25:37,236 It's true, Blake's script pretty closely matches 651 00:25:37,336 --> 00:25:39,337 the method of murder, but it turns out 652 00:25:39,338 --> 00:25:42,742 he sent it to a whole list of people. 653 00:25:42,875 --> 00:25:44,410 But you know what is 654 00:25:44,510 --> 00:25:46,746 especially interesting? Hmm-mm. 655 00:25:46,846 --> 00:25:50,282 He says he never sent you a copy. 656 00:25:50,382 --> 00:25:52,985 Something about knowing 657 00:25:53,085 --> 00:25:54,853 that you wouldn't get the vision. 658 00:25:54,854 --> 00:25:57,456 How you never believed in Wavey. 659 00:25:57,590 --> 00:25:59,425 Well, he's a murderer, 660 00:25:59,525 --> 00:26:02,728 so I suppose lying isn't out of the question for him. 661 00:26:02,729 --> 00:26:04,430 Maybe. 662 00:26:04,563 --> 00:26:06,132 But I'm not easy to fool. 663 00:26:06,265 --> 00:26:08,900 Well, good luck with your I's and T's. 664 00:26:08,901 --> 00:26:11,270 I'm off to meet with my dialect coach 665 00:26:11,370 --> 00:26:13,505 to prep for London. Ta. 666 00:26:14,573 --> 00:26:17,709 Now, which one of these people 667 00:26:17,710 --> 00:26:20,179 do you think Regina stole the script from? 668 00:26:21,380 --> 00:26:24,415 No, I most certainly did not read that sad boy's script. 669 00:26:24,416 --> 00:26:26,384 Barely enough time to read the real scripts 670 00:26:26,385 --> 00:26:29,155 with all the last-minute changes around here. 671 00:26:29,255 --> 00:26:31,222 It went promptly into the trash. 672 00:26:31,223 --> 00:26:32,792 Turn. 673 00:26:32,793 --> 00:26:35,560 KAYA: Yeah, that's what the hair and makeup team said, too. 674 00:26:35,561 --> 00:26:39,398 And Props and Post and Crafty. 675 00:26:39,498 --> 00:26:42,468 Jack, any recollection of a script from Blake Balsam? 676 00:26:42,568 --> 00:26:45,638 Very long and vaguely pornographic? 677 00:26:45,738 --> 00:26:48,073 I don't read unsolicited manuscripts. 678 00:26:48,074 --> 00:26:50,509 Like I told my doorman and brother-in-law. 679 00:26:50,643 --> 00:26:53,445 DANE: Melinda, I think we need to try a holster. 680 00:26:54,681 --> 00:26:56,649 KAYA: So much to keep track of. 681 00:26:56,783 --> 00:26:58,785 Things ever go missing? 682 00:26:58,786 --> 00:27:00,618 (laughing): "Missing." Try stolen. 683 00:27:00,619 --> 00:27:03,222 Like I wouldn't notice an $800 pair of heels 684 00:27:03,322 --> 00:27:04,991 vanishing into thin air. 685 00:27:05,124 --> 00:27:06,759 So, Jack, 686 00:27:06,859 --> 00:27:09,361 is Bear Man a man 687 00:27:09,495 --> 00:27:11,664 who is part bear or a bear who's part man? 688 00:27:11,798 --> 00:27:12,848 JACK: I never asked. 689 00:27:12,932 --> 00:27:14,132 I just put on the suit 690 00:27:14,133 --> 00:27:16,168 and bring my Jackness to it. Oh. 691 00:27:16,302 --> 00:27:19,739 I heard that the Father Crime filming schedule 692 00:27:19,839 --> 00:27:24,110 prevents you and Regina from doing outside projects, 693 00:27:24,210 --> 00:27:27,046 but it seems like you do a lot of outside projects. 694 00:27:27,179 --> 00:27:28,613 Just not Regina. 695 00:27:28,614 --> 00:27:30,215 That's because Regina wants to do 696 00:27:30,216 --> 00:27:31,616 boring period pieces that nobody wants. 697 00:27:31,617 --> 00:27:34,053 They want to see me save the world from aliens 698 00:27:34,186 --> 00:27:36,355 or robots or-or Russians 699 00:27:36,488 --> 00:27:38,457 or a combo of those things. 700 00:27:38,557 --> 00:27:41,827 If you ask me, Cal was doing her a favor by saying no. 701 00:27:41,828 --> 00:27:43,698 So no love lost between the two of you. 702 00:27:43,830 --> 00:27:46,660 JACK: She thinks she deserves everything I get and more. 703 00:27:46,661 --> 00:27:48,366 I mean, look at our dressing rooms. 704 00:27:48,367 --> 00:27:50,736 She had it written into her contract after season four 705 00:27:50,737 --> 00:27:52,003 that they had to be identical. 706 00:27:52,004 --> 00:27:53,138 Oh, I noticed that. 707 00:27:53,139 --> 00:27:56,042 You have the same, um, stereo system. 708 00:27:56,043 --> 00:27:57,475 Yeah, well, the joke's on her. 709 00:27:57,476 --> 00:27:59,244 She bought one for herself a while back, 710 00:27:59,245 --> 00:28:01,580 so Cal had to buy me one on the show's dime. 711 00:28:01,680 --> 00:28:04,550 It's like Howard Stern is in the room with you. 712 00:28:07,153 --> 00:28:08,687 You recognize this script? 713 00:28:08,788 --> 00:28:11,023 Yeah. That showed up on my desk 714 00:28:11,123 --> 00:28:12,658 the morning before... 715 00:28:12,759 --> 00:28:13,960 uh, you know. 716 00:28:14,060 --> 00:28:17,529 Cal liked to flip through unsolicited materials 717 00:28:17,629 --> 00:28:20,432 just in case there was anything worth repurposing. 718 00:28:20,566 --> 00:28:21,901 But he never read that. 719 00:28:21,902 --> 00:28:24,002 He was busy managing Regina's freak-out 720 00:28:24,003 --> 00:28:25,536 over the new ending he was working on. 721 00:28:25,537 --> 00:28:28,407 So Regina was with Cal when he received his copy. 722 00:28:28,507 --> 00:28:30,276 Do you know where it is? I don't. 723 00:28:30,409 --> 00:28:32,111 So Regina could've taken 724 00:28:32,211 --> 00:28:33,545 Cal's copy. 725 00:28:33,645 --> 00:28:35,915 Gia, how certain are you 726 00:28:35,916 --> 00:28:37,749 that Regina was in her dressing room 727 00:28:37,750 --> 00:28:39,350 during lunch on the day that Cal died? 728 00:28:39,351 --> 00:28:41,052 GIA: Positive. I heard her in there 729 00:28:41,053 --> 00:28:43,021 running lines when I was walking over to 730 00:28:43,022 --> 00:28:45,723 the art department to print out a sign for the ice cream truck. 731 00:28:45,724 --> 00:28:47,927 Did you notice anything unusual? 732 00:28:48,060 --> 00:28:49,862 No, not really. 733 00:28:49,962 --> 00:28:51,563 I... 734 00:28:51,663 --> 00:28:53,165 I heard her say "corpse" 735 00:28:53,265 --> 00:28:56,268 even though Cal had just changed the line to say "cadaver." 736 00:28:56,368 --> 00:28:58,137 That's not like her at all. 737 00:28:58,138 --> 00:28:59,604 Maybe because it wasn't her. 738 00:28:59,605 --> 00:29:01,073 This new ending 739 00:29:01,173 --> 00:29:02,809 that Regina was so upset about, 740 00:29:02,942 --> 00:29:04,543 is it on Cal's computer? 741 00:29:04,544 --> 00:29:06,845 No, Cal never wrote anything on his computer. 742 00:29:06,846 --> 00:29:08,614 I transcribed everything for him. 743 00:29:08,747 --> 00:29:10,749 Oh, so it's in a notebook? 744 00:29:10,850 --> 00:29:12,785 Cal wrote on just about everything. 745 00:29:12,919 --> 00:29:16,055 Grocery bags, napkins, Bible pages. 746 00:29:16,056 --> 00:29:18,389 If it's in there, it's probably lost forever. 747 00:29:18,390 --> 00:29:20,258 I hate to give you more work to do, 748 00:29:20,259 --> 00:29:22,995 but we're gonna need to find that ending. 749 00:29:27,199 --> 00:29:28,889 ELSBETH: So, not only did Regina 750 00:29:28,890 --> 00:29:30,268 have access to Blake's script, 751 00:29:30,269 --> 00:29:32,771 she also could have easily stolen 752 00:29:32,872 --> 00:29:35,641 the murder weapon from Wardrobe. 753 00:29:35,741 --> 00:29:38,344 Her alibi could've easily been faked 754 00:29:38,345 --> 00:29:40,278 with a recording of her running lines. 755 00:29:40,279 --> 00:29:41,647 That would also explain 756 00:29:41,648 --> 00:29:43,448 why the lines she was saying were wrong. 757 00:29:43,449 --> 00:29:45,116 Mm-hmm. (theme music playing over TV) 758 00:29:45,117 --> 00:29:47,419 Oh, the FanFave Audience Awards were right. 759 00:29:47,519 --> 00:29:50,121 This theme song is very catchy. 760 00:29:50,122 --> 00:29:53,325 Ah. Okay, so according to Gia, 761 00:29:53,459 --> 00:29:58,429 Regina was mad at Cal over the new ending. 762 00:29:58,430 --> 00:30:00,498 And then there's the phone call to the masseuse. 763 00:30:00,499 --> 00:30:03,669 Regina was the only person close enough to Cal 764 00:30:03,769 --> 00:30:05,838 to know his real calendar. Mm-hmm. 765 00:30:05,839 --> 00:30:08,306 But even if she used some fake accent, how do you... 766 00:30:08,307 --> 00:30:10,341 (Scottish accent): So, Callum, Professor Baird and I 767 00:30:10,342 --> 00:30:12,177 were just discussing your final marks. 768 00:30:12,178 --> 00:30:13,811 He seems to believe we have a case... 769 00:30:13,812 --> 00:30:16,548 Did Regina do a lot of accents on the show? 770 00:30:16,682 --> 00:30:18,817 I don't know. 771 00:30:18,918 --> 00:30:21,120 But I know who would. 772 00:30:21,888 --> 00:30:23,822 Felicity is a master of dialects. 773 00:30:23,923 --> 00:30:26,458 It's one of her greatest strengths as a detective. 774 00:30:26,459 --> 00:30:29,127 Uh, there's episode 208 where she goes undercover 775 00:30:29,128 --> 00:30:31,796 as a waitress in Jersey to bust a drug ring. 776 00:30:31,797 --> 00:30:35,166 Uh, episode 319, she infiltrates a Swiss bank. 777 00:30:35,167 --> 00:30:38,137 In season four, she does a bit of Aussie. 778 00:30:38,237 --> 00:30:41,172 Who could forget the episode in the German consulate? 779 00:30:41,173 --> 00:30:43,142 I could go on. 780 00:30:43,143 --> 00:30:46,211 ELSBETH: Do any of these sound like the person 781 00:30:46,212 --> 00:30:47,813 who canceled the massage? 782 00:30:47,814 --> 00:30:50,181 REGINA (New Jersey accent): What can I get ya, sweetheart? 783 00:30:50,182 --> 00:30:51,884 No. 784 00:30:52,018 --> 00:30:55,821 REGINA (German accent): Ah. Guten Tag, Mr. Chancellor. 785 00:30:55,822 --> 00:30:58,990 (Southern accent): Oh, bless your heart. 786 00:30:58,991 --> 00:31:02,161 You're madder than a wet hen. No. 787 00:31:02,261 --> 00:31:03,595 None of these. 788 00:31:03,695 --> 00:31:05,997 Whoever called me that day had a weird accent. 789 00:31:05,998 --> 00:31:08,634 Yes, that's the word you keep using. 790 00:31:08,734 --> 00:31:10,669 Uh, can you think of 791 00:31:10,670 --> 00:31:12,837 any other descriptor for the voice you heard? 792 00:31:12,838 --> 00:31:14,240 Any at all? 793 00:31:15,174 --> 00:31:17,843 Just, like, weird. 794 00:31:18,911 --> 00:31:22,581 Okay. Uh, thank you again for all of your... 795 00:31:22,714 --> 00:31:24,050 help. 796 00:31:24,150 --> 00:31:26,118 Yes. Thank you, Heidi. 797 00:31:27,853 --> 00:31:31,590 Who do you think you are, you brainless, action movie moron? 798 00:31:31,591 --> 00:31:33,024 Oh, you want to compare films? 799 00:31:33,025 --> 00:31:34,595 Oh, right, you don't make any! 800 00:31:34,596 --> 00:31:36,127 REGINA: You're an embarrassment! 801 00:31:36,128 --> 00:31:37,463 JACK: You're 20 years 802 00:31:37,464 --> 00:31:39,564 too old for your part! You're 20 years too old 803 00:31:39,565 --> 00:31:40,766 for your girlfriend! 804 00:31:40,866 --> 00:31:42,768 Are those cameras still rolling? 805 00:31:42,769 --> 00:31:44,635 JACK: When's the last time you had a date, Regina? 806 00:31:44,636 --> 00:31:47,139 When's the last time you called your kids, Jack? 807 00:31:47,273 --> 00:31:49,775 Have you seen this kind of thing before? 808 00:31:49,908 --> 00:31:52,178 Maybe between Regina and Cal? 809 00:31:52,179 --> 00:31:53,544 REGINA: Call me when you're done. 810 00:31:53,545 --> 00:31:55,080 (laughs) Get my agent on the phone. 811 00:31:55,081 --> 00:31:56,415 Sorry. 812 00:31:57,283 --> 00:32:00,987 And this is unedited footage from season 13. 813 00:32:01,120 --> 00:32:04,123 I held onto it in case of a lawsuit. 814 00:32:04,124 --> 00:32:05,690 What are you screaming about now? 815 00:32:05,691 --> 00:32:07,225 What do you want from me? 816 00:32:07,226 --> 00:32:09,828 You're supposed to kick the chair in fury. 817 00:32:09,928 --> 00:32:11,863 Oh, my God. Do you see that? 818 00:32:11,964 --> 00:32:13,231 It says "in fury." 819 00:32:13,232 --> 00:32:15,266 I don't know how many times I got to tell you, 820 00:32:15,267 --> 00:32:16,568 you read the whole script. 821 00:32:16,668 --> 00:32:18,904 You read it including stage directions. 822 00:32:19,005 --> 00:32:21,873 It's not just your dialogue, it's not just about you! 823 00:32:21,974 --> 00:32:23,109 Okay! 824 00:32:23,209 --> 00:32:25,511 They fight like an old married couple. 825 00:32:25,512 --> 00:32:26,911 CALVIN: Back to one, heinous beast. 826 00:32:26,912 --> 00:32:28,746 Screw yourself, you ghoul! 827 00:32:28,747 --> 00:32:31,117 What married couples do you know? 828 00:32:31,217 --> 00:32:32,851 PETE: And... action. 829 00:32:32,852 --> 00:32:34,752 (bad Scottish accent): So, Callum, Professor Baird and I 830 00:32:34,753 --> 00:32:36,754 was just discussing your final marks. 831 00:32:36,755 --> 00:32:38,157 ? ? 832 00:32:38,158 --> 00:32:40,091 That's definitely not what she sounded like 833 00:32:40,092 --> 00:32:41,782 when we watched the episode on TV. 834 00:32:41,793 --> 00:32:43,729 She sounds... 835 00:32:43,829 --> 00:32:45,097 Weird. ...weird. 836 00:32:45,197 --> 00:32:48,567 What do you know about Regina's accent work? 837 00:32:52,671 --> 00:32:55,207 (piano playing softly, indistinct chatter) 838 00:32:57,176 --> 00:32:58,477 (mouths) 839 00:32:59,278 --> 00:33:02,248 CRAWFORD: The trick at these kinds of things 840 00:33:02,348 --> 00:33:04,516 is to slip them a 50 at the top of the night. 841 00:33:04,650 --> 00:33:05,700 Monsieur. 842 00:33:05,784 --> 00:33:08,454 Milton. Always a pleasure. 843 00:33:08,554 --> 00:33:11,723 Well, you had the right idea, hiding over here. 844 00:33:11,857 --> 00:33:13,907 All this schmoozing and glad-handing, 845 00:33:13,959 --> 00:33:16,461 it's all so undignified. 846 00:33:16,462 --> 00:33:20,866 Leave the pleasantries to the wives, I say. 847 00:33:20,999 --> 00:33:22,333 Well, 848 00:33:22,334 --> 00:33:25,503 Claudia is much more adept at all of this than I am. 849 00:33:25,504 --> 00:33:26,572 Yes. 850 00:33:26,672 --> 00:33:30,376 Well, some of us are born for it. 851 00:33:31,143 --> 00:33:33,812 Others are invited in, for whatever reason. 852 00:33:34,746 --> 00:33:36,013 Hmm. 853 00:33:36,014 --> 00:33:37,083 Bunny. 854 00:33:37,216 --> 00:33:39,817 So good to see you. 855 00:33:39,818 --> 00:33:41,220 (chuckles) 856 00:33:41,320 --> 00:33:42,888 Well. Captain. 857 00:33:43,021 --> 00:33:45,022 (glass clinks) 858 00:33:45,023 --> 00:33:49,961 Oh, please send your friend Ms. Tascioni my regards. 859 00:33:49,962 --> 00:33:51,996 I heard she came to the courthouse yesterday. 860 00:33:51,997 --> 00:33:53,665 I was sorry to have missed her, 861 00:33:53,765 --> 00:33:57,369 but she'll be seeing me again very soon. 862 00:33:59,738 --> 00:34:03,075 Do make sure she gets the message. 863 00:34:13,552 --> 00:34:16,288 (monitor beeping steadily) 864 00:34:25,597 --> 00:34:27,466 Hey, God. 865 00:34:27,566 --> 00:34:29,601 Me again. PETE: Cut. 866 00:34:29,701 --> 00:34:34,606 Jack, the line is, "Oh, merciful Father, I beseech thee." 867 00:34:34,706 --> 00:34:37,575 Yeah, see, that doesn't feel right. 868 00:34:37,576 --> 00:34:39,545 (sighs) (bell rings) 869 00:34:39,546 --> 00:34:40,545 JACK: What? 870 00:34:40,546 --> 00:34:41,913 (grumbles) 871 00:34:42,013 --> 00:34:43,381 What? 872 00:34:43,382 --> 00:34:44,583 Just... Come on. 873 00:34:44,683 --> 00:34:46,751 Elsbeth, I really must insist 874 00:34:46,752 --> 00:34:49,555 that you quit these unannounced visits. 875 00:34:49,655 --> 00:34:51,422 You're in my eyeline. 876 00:34:51,423 --> 00:34:53,559 But your eyes were closed. 877 00:34:53,659 --> 00:34:56,462 I'm sorry. Respect the process. 878 00:34:56,562 --> 00:34:59,298 Um, actually, I'm here on official 879 00:34:59,398 --> 00:35:01,500 Father Crime business. 880 00:35:01,600 --> 00:35:05,003 See, Gia found Cal's new ending. 881 00:35:05,004 --> 00:35:07,438 It was written on the back of a drugstore receipt 882 00:35:07,439 --> 00:35:09,074 dated the morning he died. 883 00:35:09,175 --> 00:35:10,642 You don't say. 884 00:35:10,776 --> 00:35:12,478 (laughs): Yeah. 885 00:35:14,280 --> 00:35:16,081 All this for a pack of gum. 886 00:35:16,182 --> 00:35:17,749 (clears throat) 887 00:35:18,517 --> 00:35:20,519 "Interior. Hospital. Night. 888 00:35:20,652 --> 00:35:22,654 "Felicity clings to life 889 00:35:22,788 --> 00:35:24,490 "as Father Garvey enters. 890 00:35:24,590 --> 00:35:26,457 "He kneels by her bedside. 891 00:35:26,458 --> 00:35:28,760 'Oh, merciful Father, I beseech thee.'" 892 00:35:28,860 --> 00:35:31,163 Uh, prayer, prayer, prayer. 893 00:35:31,263 --> 00:35:32,463 Oh, and then, 894 00:35:32,464 --> 00:35:35,167 "Through the power of Father Garvey's love, 895 00:35:35,267 --> 00:35:37,369 Felicity stirs awake." 896 00:35:37,503 --> 00:35:39,505 She says, "'Oh, Rick. 897 00:35:39,605 --> 00:35:43,074 "'Rick, I saw a bright light, but I heard your voice 898 00:35:43,175 --> 00:35:44,376 calling me back.'" 899 00:35:44,377 --> 00:35:45,810 And he says, "'Oh, Felicity. 900 00:35:45,811 --> 00:35:47,479 "'I thought I lost you. 901 00:35:47,579 --> 00:35:48,947 "'And I knew 902 00:35:49,047 --> 00:35:51,683 that I could never be without you again.'" 903 00:35:51,783 --> 00:35:53,519 We push in. 904 00:35:53,652 --> 00:35:56,487 "Garvey and Watts share an overdue, 905 00:35:56,488 --> 00:35:59,658 "passionate, wet kiss. 906 00:35:59,758 --> 00:36:02,494 His hands slide under her h..." 907 00:36:02,594 --> 00:36:03,828 All right, we-we get it. 908 00:36:03,829 --> 00:36:05,897 It's very touching, but it's too late. 909 00:36:05,997 --> 00:36:08,707 There's no time to make any more changes to the script. 910 00:36:08,800 --> 00:36:10,569 I'm off to the airport tonight. 911 00:36:10,702 --> 00:36:11,969 Oh, shoot. Oh, right. 912 00:36:11,970 --> 00:36:13,780 (British accent): London calling. 913 00:36:13,781 --> 00:36:15,673 (both chuckle) (regular accent): Oh, but I suppose 914 00:36:15,674 --> 00:36:17,476 if Cal got the ending he wanted, 915 00:36:17,576 --> 00:36:20,246 you wouldn't be able to do Mac... (gasps) 916 00:36:20,346 --> 00:36:22,248 The Scottish Play. 917 00:36:22,249 --> 00:36:24,849 Yes, it's a small silver lining to this terrible tragedy, 918 00:36:24,850 --> 00:36:26,352 I guess. 919 00:36:26,353 --> 00:36:29,287 I don't think I'm gonna be able to make it across the pond, 920 00:36:29,288 --> 00:36:30,389 but... Aww. 921 00:36:30,390 --> 00:36:31,889 ...I mean, would you, if it's not 922 00:36:31,890 --> 00:36:34,059 too much to ask, just do a little taste 923 00:36:34,060 --> 00:36:36,461 of your Lady M for me, please? Oh, I... (chuckles) 924 00:36:36,462 --> 00:36:38,529 Oh, please? Do it and I'll go. (chuckles) Well... fine, fine, fine. 925 00:36:38,530 --> 00:36:40,666 A little "out, damned spot" just for you. 926 00:36:40,766 --> 00:36:42,200 (inhales sharply) 927 00:36:42,201 --> 00:36:44,502 (bad Scottish accent): Out, damned spot! 928 00:36:44,503 --> 00:36:46,253 Out, I s... That's-that's-that's it. 929 00:36:46,305 --> 00:36:47,873 That's the accent that I heard. 930 00:36:47,874 --> 00:36:49,240 (regular accent): This is a closed set. Who's this person? 931 00:36:49,241 --> 00:36:50,342 Oh, you know Heidi. 932 00:36:50,442 --> 00:36:52,578 I mean, maybe not by face or name, 933 00:36:52,678 --> 00:36:56,081 but you spoke on the phone with her the day you killed Cal. 934 00:36:56,181 --> 00:36:57,451 (gasps) (crew gasping) 935 00:36:57,549 --> 00:36:59,418 I did no such thing. 936 00:36:59,518 --> 00:37:01,686 This woman is clearly unhinged. 937 00:37:01,687 --> 00:37:03,689 I mean, look at, uh, how she dresses. 938 00:37:03,690 --> 00:37:05,556 KAYA: We were wondering why Heidi couldn't recognize 939 00:37:05,557 --> 00:37:07,667 any of your accent work from Father Crime. 940 00:37:07,693 --> 00:37:09,961 Turns out, it wasn't your work at all. 941 00:37:10,095 --> 00:37:13,398 It's the work of Hannah Basich, your dialect coach. 942 00:37:13,399 --> 00:37:16,033 (laughs): Okay, well, this is rich. 943 00:37:16,034 --> 00:37:18,068 I'm great at dialects. Ask the fans. 944 00:37:18,069 --> 00:37:19,938 It's the reason I was cast as Lady M. 945 00:37:20,038 --> 00:37:21,572 ELSBETH: No, you're not. 946 00:37:21,573 --> 00:37:23,909 Cal and Hannah have been secretly dubbing 947 00:37:24,009 --> 00:37:26,612 your accents for 20 seasons now. 948 00:37:26,745 --> 00:37:28,546 That's why Cal 949 00:37:28,547 --> 00:37:30,582 never let you do those period pieces. 950 00:37:30,682 --> 00:37:31,983 He was protecting you. 951 00:37:32,117 --> 00:37:33,751 But you couldn't see it. 952 00:37:33,752 --> 00:37:35,321 Or hear it. 953 00:37:35,421 --> 00:37:38,423 Your ego made that impossible. 954 00:37:38,424 --> 00:37:42,994 You didn't want to kill Cal, you had to. 955 00:37:43,094 --> 00:37:46,564 The new ending would upend your plans for the West End. 956 00:37:46,565 --> 00:37:48,899 Without Felicity in a coma, 957 00:37:48,900 --> 00:37:51,069 you would have to be right back on this set 958 00:37:51,169 --> 00:37:53,305 in a matter of weeks. 959 00:37:53,405 --> 00:37:56,475 And after 20 long years, 960 00:37:56,608 --> 00:38:02,314 you weren't gonna let Cal push you around any longer. 961 00:38:02,414 --> 00:38:05,484 Using your crime show expertise, 962 00:38:05,617 --> 00:38:09,755 you knew exactly how to craft an alibi, plant clues, 963 00:38:09,855 --> 00:38:12,957 tee up a suspect and provide a distraction. 964 00:38:12,958 --> 00:38:15,727 Planning the murder was the easy part. 965 00:38:15,827 --> 00:38:17,663 All you had to do was read the script. 966 00:38:17,796 --> 00:38:19,898 Or scripts, I should say. 967 00:38:19,998 --> 00:38:23,835 Equal parts Blake's and The Scottish Play. 968 00:38:23,935 --> 00:38:26,303 Kill the king and frame the guard. 969 00:38:26,304 --> 00:38:28,507 Or in this case, a background cop. 970 00:38:28,508 --> 00:38:29,807 Well, you can't prove any of this. 971 00:38:29,808 --> 00:38:30,909 Any idiot here 972 00:38:30,910 --> 00:38:32,543 could get their hands on the script, 973 00:38:32,544 --> 00:38:34,178 sneak into Cal's office, and kill him with a shoe. 974 00:38:34,179 --> 00:38:36,114 And I've done this long enough to know 975 00:38:36,214 --> 00:38:39,184 that that evidence would never hold up in court. 976 00:38:39,185 --> 00:38:40,518 ELSBETH: Ooh, you see, 977 00:38:40,519 --> 00:38:42,388 the script didn't mention a shoe. 978 00:38:42,488 --> 00:38:45,391 The script mentioned a stiletto, 979 00:38:45,524 --> 00:38:47,825 as in, a stiletto knife. 980 00:38:47,826 --> 00:38:49,394 KAYA: It's where the name comes from. 981 00:38:49,395 --> 00:38:51,630 More commonly used for killing than a shoe. 982 00:38:51,631 --> 00:38:54,599 ELSBETH: We couldn't figure out why the murder weapon changed. 983 00:38:54,600 --> 00:38:57,903 Anyone who read the script could have killed Cal. 984 00:38:58,036 --> 00:38:59,771 Except anyone... 985 00:39:01,507 --> 00:39:03,409 ...would've noticed the word "knife" 986 00:39:03,542 --> 00:39:06,344 written on pages three, 12, 20 987 00:39:06,445 --> 00:39:08,479 and 34, unless, of course, 988 00:39:08,480 --> 00:39:13,284 that person was in the habit of only reading Felicity's lines. 989 00:39:13,385 --> 00:39:16,254 KAYA: Regina Coburn, you're under arrest 990 00:39:16,354 --> 00:39:18,390 for the murder of Cal Reed. 991 00:39:18,490 --> 00:39:20,392 You have the right to remain silent. 992 00:39:20,526 --> 00:39:23,228 Anything you say can and will be used against you in... 993 00:39:23,328 --> 00:39:26,064 Oh, shut up. I know the rest of it. 994 00:39:26,197 --> 00:39:29,701 I guess you won't be doing Macbeth after all. 995 00:39:29,801 --> 00:39:31,169 (crew yelping) 996 00:39:31,269 --> 00:39:33,337 (woman screams) 997 00:39:33,338 --> 00:39:34,940 Oh, gosh. 998 00:39:35,040 --> 00:39:36,942 I guess it is a curse. 999 00:39:37,042 --> 00:39:39,177 (spitting) 1000 00:39:41,279 --> 00:39:43,482 (horn honks) 1001 00:39:48,119 --> 00:39:50,521 Oh. Captain Wagner. (chuckles) 1002 00:39:50,522 --> 00:39:52,290 What are you doing still here? 1003 00:39:52,858 --> 00:39:54,725 Sit down, Ms. Tascioni. 1004 00:39:54,726 --> 00:39:56,528 Despite our rocky start, 1005 00:39:56,529 --> 00:39:58,395 I think, over the past year, I've more than proven 1006 00:39:58,396 --> 00:40:00,831 that I respect you both as a colleague and as friend. 1007 00:40:00,832 --> 00:40:02,800 And I assumed that the feeling was mutual. 1008 00:40:02,801 --> 00:40:04,102 It is. Of course it is. 1009 00:40:04,235 --> 00:40:06,104 So I'm gonna ask this once. 1010 00:40:06,237 --> 00:40:08,073 What the hell is going on? 1011 00:40:08,074 --> 00:40:09,540 Why are you sneaking off to the courthouse 1012 00:40:09,541 --> 00:40:10,741 in the middle of the day? 1013 00:40:10,742 --> 00:40:12,910 And why is Judge Milton Crawford, 1014 00:40:12,911 --> 00:40:15,013 of all people, asking after you? 1015 00:40:15,014 --> 00:40:16,514 Because the last time you acted this cagey, 1016 00:40:16,515 --> 00:40:18,382 you were investigating me for the DOJ. 1017 00:40:18,383 --> 00:40:20,652 (exhales) 1018 00:40:26,257 --> 00:40:28,494 This is gonna sound crazy. 1019 00:40:29,595 --> 00:40:32,130 (TV playing indistinctly) 1020 00:40:41,607 --> 00:40:42,974 (line ringing) 1021 00:40:43,074 --> 00:40:45,977 Uh, Cameron? 1022 00:40:46,111 --> 00:40:47,979 Hey. 1023 00:40:48,079 --> 00:40:51,749 This- uh, this is Officer Blanke. 1024 00:40:51,750 --> 00:40:53,184 No, sorry, just... 1025 00:40:53,318 --> 00:40:55,419 it's Kaya. (laughs softly) 1026 00:40:55,420 --> 00:40:57,155 Yeah. 1027 00:40:57,288 --> 00:41:00,992 Uh, I know it's late, I just- the day got away from me. 1028 00:41:01,092 --> 00:41:05,564 So, I had a chance to look over your documents, 1029 00:41:05,664 --> 00:41:08,500 and I think you'd be a perfect fit. 1030 00:41:08,634 --> 00:41:10,168 For the room. 1031 00:41:10,268 --> 00:41:13,038 For the room, if you're still interest... 1032 00:41:14,506 --> 00:41:16,241 You are? 1033 00:41:17,108 --> 00:41:18,677 Great. 1034 00:41:18,810 --> 00:41:21,880 That's great. Uh, how's next week? 1035 00:41:21,881 --> 00:41:24,782 REPORTER: ...made by pop star TruRose that Van Ness's lawyers 1036 00:41:24,783 --> 00:41:26,652 withheld crucial information 1037 00:41:26,752 --> 00:41:29,521 brought to light in his first divorce proceedings, 1038 00:41:29,621 --> 00:41:31,189 drawing into question 1039 00:41:31,322 --> 00:41:34,025 the validity of their prenuptial agreement. 1040 00:41:34,026 --> 00:41:35,225 This is a late-breaking... 1041 00:41:35,226 --> 00:41:36,795 Uh, Cameron? 1042 00:41:36,895 --> 00:41:38,697 I got to go. 1043 00:41:40,899 --> 00:41:43,300 This is not one of our usual suspects. 1044 00:41:43,301 --> 00:41:45,904 You're accusing a sitting judge of murder. 1045 00:41:46,004 --> 00:41:50,140 Crawford is a powerful man with powerful friends. 1046 00:41:50,141 --> 00:41:51,976 If what you suspect is true- 1047 00:41:51,977 --> 00:41:53,879 and granted, it usually is- 1048 00:41:54,012 --> 00:41:55,681 he's also a dangerous man. 1049 00:41:55,682 --> 00:41:57,481 Are you sure you want to go down this road? 1050 00:41:57,482 --> 00:41:58,850 I am. 1051 00:41:58,950 --> 00:42:00,752 Someone has to uphold justice. 1052 00:42:00,753 --> 00:42:02,319 Then you better tread lightly. 1053 00:42:02,320 --> 00:42:04,670 Because if he learns you're coming after him, 1054 00:42:04,723 --> 00:42:06,653 he's gonna come after you even harder. 1055 00:42:06,692 --> 00:42:08,193 And he won't miss. 1056 00:42:08,293 --> 00:42:09,928 Now... 1057 00:42:10,061 --> 00:42:11,730 what do we have to do 1058 00:42:11,863 --> 00:42:14,833 to take this son of a bitch down? 1059 00:42:17,435 --> 00:42:20,606 A Chicago judge has unsealed court documents 1060 00:42:20,739 --> 00:42:24,208 that reveal accusations made by Amber Van Ness 1061 00:42:24,209 --> 00:42:27,913 that a 2016 police report filed against her husband 1062 00:42:28,046 --> 00:42:30,081 was illegally suppressed. 1063 00:42:30,181 --> 00:42:33,151 The lawyers named in the newly acquired court records 1064 00:42:33,251 --> 00:42:35,420 have yet to be reached for comment. 1065 00:42:35,520 --> 00:42:37,388 (laughs softly) 1066 00:42:37,488 --> 00:42:41,459 Your move, Ms. Tascioni. 1067 00:42:43,394 --> 00:42:44,963 (chuckles) 1068 00:42:49,300 --> 00:42:52,303 Captioning sponsored by CBS 1069 00:42:52,437 --> 00:42:55,073 and TOYOTA. 1070 00:42:55,173 --> 00:42:58,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1071 00:42:58,660 --> 00:43:03,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.