All language subtitles for Bump s05e06 Cup of Tea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,660 Call midwife, call Santi, text Mum, 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,240 time contractions, birthing plan, go bag. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 Snacks, books, headphones. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,260 Snacks, books, headphones, 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,820 paperwork, keys, wallet, phone. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 Snacks, book, headphones, paperwork, keys, wallet, phone. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,960 Are those... chops? 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 OLY: Mm-hm. 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,420 Call midwife, call... Santi, 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,260 text Mum, 11 00:00:36,360 --> 00:00:39,900 time contractions, birthing plan, go bag. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Oh, fuck. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,620 Call midwife, call Santi, 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,820 text Mum, 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,320 time contractions, birthing plan, hospital go bag. 16 00:00:55,200 --> 00:00:58,100 Snacks, books, headphones, paperwork, keys, wallet, phone. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,460 REEMA: But that means something. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,860 If he comes to me in a dream, that means something. 19 00:01:02,960 --> 00:01:04,540 Haven't they all come to you in dreams? 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,460 No. 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,500 Who, Vince? 22 00:01:08,600 --> 00:01:10,380 Not like this. 23 00:01:10,480 --> 00:01:11,900 Dream Rakim is different. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 We have this... 25 00:01:15,280 --> 00:01:17,780 Don't say it. I know. 26 00:01:17,880 --> 00:01:20,260 "Don't get obsessed, Reema. Don't get married, Reema." 27 00:01:20,360 --> 00:01:21,820 - Rah, rah, rah. - (OLY CHUCKLES) 28 00:01:21,920 --> 00:01:24,460 Don't worry, OK? I'm not gonna lose my mind over this one. 29 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 No. 30 00:01:27,080 --> 00:01:29,600 But also, you already have. 31 00:01:30,600 --> 00:01:32,500 - Oh, no. - SANTI: Hey, sorry to interrupt. 32 00:01:32,600 --> 00:01:34,700 Just gonna grab my gym stuff and then we are off. 33 00:01:34,800 --> 00:01:35,980 Who's we? 34 00:01:36,080 --> 00:01:37,700 - Oh. - Me. Hi! 35 00:01:37,800 --> 00:01:39,780 Hello. Hello! 36 00:01:39,880 --> 00:01:41,060 Hey. 37 00:01:41,160 --> 00:01:43,380 - It's good to see you. - (GROANS AWKWARDLY) 38 00:01:43,480 --> 00:01:45,480 VINCE: So, you're back. 39 00:01:46,480 --> 00:01:47,740 How are you? 40 00:01:47,840 --> 00:01:49,100 - REEMA: Good. You? - Good. 41 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Wow, I'm good too. 42 00:01:52,920 --> 00:01:54,460 This is crazy. 43 00:01:54,560 --> 00:01:55,620 We spoke the other day 44 00:01:55,720 --> 00:01:57,860 and you're on the other side of the world? 45 00:01:57,960 --> 00:01:59,420 Yeah, crazy. 46 00:01:59,520 --> 00:02:02,260 Yeah. You didn't mention you were coming home. 47 00:02:02,360 --> 00:02:05,100 Kind of a last-minute decision, actually. 48 00:02:05,200 --> 00:02:06,460 After we spoke. 49 00:02:06,560 --> 00:02:08,380 Oh. 50 00:02:08,480 --> 00:02:10,060 Hey, Vince. 51 00:02:10,160 --> 00:02:12,220 - Hey, Oly. - OLY: Hi. 52 00:02:12,320 --> 00:02:13,620 - You good? - Good. 53 00:02:13,720 --> 00:02:15,900 - Good. You good? - I'm good. 54 00:02:16,000 --> 00:02:18,260 - Good. - Everybody is... good. 55 00:02:18,360 --> 00:02:21,660 So you're boxing again? 56 00:02:21,760 --> 00:02:24,120 Yeah. Yeah, we're gonna... 57 00:02:25,360 --> 00:02:27,460 Reems, are you staying another night or... 58 00:02:27,560 --> 00:02:30,300 Nope. I have plans. 59 00:02:30,400 --> 00:02:32,300 So you can have your wife back. 60 00:02:32,400 --> 00:02:33,900 Ah. Lucky me. 61 00:02:34,000 --> 00:02:36,860 OK. Well, I'll come over and say 'bye. 62 00:02:36,960 --> 00:02:38,900 Love you. 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 SANTI: Mwah. 64 00:02:41,360 --> 00:02:43,260 Are you... Have you been eating meat? 65 00:02:43,360 --> 00:02:45,460 Vince, could you make sure that Santi 66 00:02:45,560 --> 00:02:46,660 doesn't get punched in the head? 67 00:02:46,760 --> 00:02:48,340 What I can do 68 00:02:48,440 --> 00:02:50,860 is make sure he does get punched in the head... 69 00:02:50,960 --> 00:02:52,140 ...by me. 70 00:02:52,240 --> 00:02:53,580 See youse! 71 00:02:53,680 --> 00:02:55,780 SANTI: Hey, you can't touch what you can't see, brother. 72 00:02:55,880 --> 00:02:57,900 (CHUCKLES) You've gotta get better coordination. (PANTS) 73 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 See you, guys. 74 00:03:01,560 --> 00:03:03,260 - Did you see that? - Mmm. 75 00:03:03,360 --> 00:03:05,540 A few months ago, that, seeing Vince, 76 00:03:05,640 --> 00:03:07,220 would have derailed my whole week. 77 00:03:07,320 --> 00:03:09,620 - Mmm. - Not even a raised heart rate. 78 00:03:09,720 --> 00:03:11,780 Wait. So you didn't tell him that you were back? 79 00:03:11,880 --> 00:03:13,880 No. Why would I? 80 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 I've been ranting. 81 00:03:18,400 --> 00:03:20,180 You're going through some major life events 82 00:03:20,280 --> 00:03:21,700 and I want to hear about them. 83 00:03:21,800 --> 00:03:24,140 - It's OK. - Work must be intense. 84 00:03:24,240 --> 00:03:26,180 It's just a lot happening. 85 00:03:26,280 --> 00:03:27,980 And how can you get excited about the baby 86 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 when your mum's going through chemo? 87 00:03:30,960 --> 00:03:33,420 So you're stressed, and then you feel guilty about being stressed 88 00:03:33,520 --> 00:03:34,820 because stress is bad for the baby, 89 00:03:34,920 --> 00:03:36,780 and that would make you stress more. 90 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 (PHONE CHIMES) 91 00:03:40,680 --> 00:03:42,680 Oh, my God, he wants to get brunch. 92 00:03:43,760 --> 00:03:44,780 Hey! 93 00:03:44,880 --> 00:03:48,040 And once again, my dream is a prophecy. 94 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 What are you doing today? Anything exciting? 95 00:03:53,840 --> 00:03:55,340 Um, well, I've got the day off. 96 00:03:55,440 --> 00:03:57,300 So I'm going to be using a medical balloon 97 00:03:57,400 --> 00:03:58,620 to stretch my vagina 98 00:03:58,720 --> 00:04:01,060 so that I don't tear my perineum while giving birth. 99 00:04:01,160 --> 00:04:03,160 Oh, nice. 100 00:04:06,000 --> 00:04:09,120 (AIR HISSES) 101 00:04:13,720 --> 00:04:16,240 (AIR HISSES) 102 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 (SIGHS) 103 00:04:23,400 --> 00:04:26,420 (BALLOON SQUEAKS) 104 00:04:26,520 --> 00:04:27,820 Hey. 105 00:04:27,920 --> 00:04:29,620 Fuck, sorry. Just... don't mind me. 106 00:04:29,720 --> 00:04:31,780 - What happened? - Oh, I forgot my wraps. 107 00:04:31,880 --> 00:04:33,180 The ones at the gym are manky. 108 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 - No, to your lip. - I split it. 109 00:04:36,400 --> 00:04:37,500 Does it look cool? 110 00:04:37,600 --> 00:04:38,580 Does it need stitches? 111 00:04:38,680 --> 00:04:40,860 No, no, no, it's OK. I, um... 112 00:04:40,960 --> 00:04:43,300 I got my first sparring session this afternoon at 2:30. 113 00:04:43,400 --> 00:04:44,380 Do you wanna come? 114 00:04:44,480 --> 00:04:47,620 Let me at least get you... a band-aid. 115 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 And ice. 116 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 (SANTI SNORTS) 117 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Were you masturbating? 118 00:04:58,240 --> 00:05:00,240 I wish. 119 00:05:01,760 --> 00:05:03,700 - Vince did that? - Yeah. 120 00:05:03,800 --> 00:05:06,700 It's good for him to get some of his break-up rage out. 121 00:05:06,800 --> 00:05:08,500 Him and Van broke up? 122 00:05:08,600 --> 00:05:10,940 - Yeah. - Is he alright? 123 00:05:11,040 --> 00:05:12,580 Yeah, he's fine. 124 00:05:12,680 --> 00:05:14,340 She was no good for him anyway. 125 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 OLY: She was alright. 126 00:05:17,440 --> 00:05:19,340 So who broke up with who? 127 00:05:19,440 --> 00:05:22,060 Uh, I don't know. I didn't ask. 128 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Yeah, 'cause why would you? 129 00:05:25,600 --> 00:05:27,100 Hey. 130 00:05:27,200 --> 00:05:30,220 Are you sure that now is a good time to be getting your face... 131 00:05:30,320 --> 00:05:31,580 (PLAYFUL SOUND EFFECTS ON TV) 132 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 Is someone watching TV? 133 00:05:34,120 --> 00:05:35,820 I forgot to tell you - the school called. 134 00:05:35,920 --> 00:05:36,940 Jay's got nits. 135 00:05:37,040 --> 00:05:39,040 (LOUDLY) What?! 136 00:05:39,840 --> 00:05:41,020 I've got nits again. 137 00:05:41,120 --> 00:05:42,660 Yeah, surely this information 138 00:05:42,760 --> 00:05:44,500 was more important than the glove stuff. 139 00:05:44,600 --> 00:05:46,180 It's alright, Jay, we're gonna do a rinse. 140 00:05:46,280 --> 00:05:47,300 You're gonna be fine. 141 00:05:47,400 --> 00:05:48,660 - (PHONE RINGS) - Oh, God. 142 00:05:48,760 --> 00:05:50,660 SANTI: OK, I really gotta go. Kill those nits, guys. 143 00:05:50,760 --> 00:05:51,660 OLY: Hey. 144 00:05:51,760 --> 00:05:53,260 Are you gonna come watch me at 2:30? 145 00:05:53,360 --> 00:05:54,620 What? Uh, well, maybe. 146 00:05:54,720 --> 00:05:55,980 Um, no, no, no. Hi, Shauna. 147 00:05:56,080 --> 00:05:58,440 Now... is a great time. What's up? 148 00:05:59,640 --> 00:06:01,460 Why can I not just keep them? 149 00:06:01,560 --> 00:06:02,940 They obviously love me. 150 00:06:03,040 --> 00:06:05,660 Nothing lives on your head without your consent. 151 00:06:05,760 --> 00:06:07,580 Your body, your rules, remember? 152 00:06:07,680 --> 00:06:09,860 - I give you my consent. - No, you don't. 153 00:06:09,960 --> 00:06:11,500 Hey, ladies. 154 00:06:11,600 --> 00:06:13,860 Ooh, beauty spa day? We love self-care. 155 00:06:13,960 --> 00:06:15,580 - Come here, JJ. - Jay's got nits. 156 00:06:15,680 --> 00:06:16,580 Oh! 157 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 - Nits? - OLY: Mm-hm. 158 00:06:19,240 --> 00:06:21,540 OK, well, I was just getting my things. 159 00:06:21,640 --> 00:06:22,820 I won't be long. 160 00:06:22,920 --> 00:06:24,220 Where's the famous Rakim? 161 00:06:24,320 --> 00:06:26,500 - RAKIM: Hey! - Oh! Hi. 162 00:06:26,600 --> 00:06:28,940 Sorry, I was gonna wait outside, 163 00:06:29,040 --> 00:06:30,860 but she wanted me to prove I'm real. 164 00:06:30,960 --> 00:06:33,620 That's OK. Um, would you like a cup of tea? 165 00:06:33,720 --> 00:06:36,040 - I was gonna make one. - Sure. Yeah. 166 00:06:37,320 --> 00:06:40,460 Also, we don't usually... 167 00:06:40,560 --> 00:06:43,000 It's... been a morning. 168 00:06:47,520 --> 00:06:48,420 Hey. 169 00:06:48,520 --> 00:06:49,660 What are you drawing? 170 00:06:49,760 --> 00:06:51,540 Are you Reema's new boyfriend? 171 00:06:51,640 --> 00:06:53,580 Um, I'm Rakim. 172 00:06:53,680 --> 00:06:55,680 What's your name? 173 00:07:01,800 --> 00:07:04,780 So you and Reema have been, like, friends for ages. 174 00:07:04,880 --> 00:07:06,620 - Yeah, since Year 7. - Oh. 175 00:07:06,720 --> 00:07:08,340 Do you have any tips or... 176 00:07:08,440 --> 00:07:11,040 Do you mean, like, how to handle her? 177 00:07:12,160 --> 00:07:13,660 More like how to keep her. 178 00:07:13,760 --> 00:07:15,060 Hmm. 179 00:07:15,160 --> 00:07:17,800 - (PHONE RINGS) - Sorry. 180 00:07:22,000 --> 00:07:23,740 Hey, Shauna, I just sent you the breakdown. 181 00:07:23,840 --> 00:07:25,540 - (SHAUNA SHOUTS OVER PHONE) - Well, wait a second. 182 00:07:25,640 --> 00:07:27,140 Wait, wait, wait, wait. Slow down. 183 00:07:27,240 --> 00:07:29,660 And maybe move the phone 184 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 a little bit further away from your mouth. 185 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 OK. OK. 186 00:07:35,680 --> 00:07:37,380 - Wait, why? - By tomorrow! 187 00:07:37,480 --> 00:07:39,560 - Tomorrow? Well... - Yes, exactly! 188 00:07:41,160 --> 00:07:43,380 OK, well, then we have no choice. We're gonna... 189 00:07:43,480 --> 00:07:45,300 Yes, we can. We... 190 00:07:45,400 --> 00:07:48,940 We are microforest experts, Shauna. We can do this. 191 00:07:49,040 --> 00:07:50,660 I'm not doing it! 192 00:07:50,760 --> 00:07:53,300 - OK. Yes. - (PHONE BEEPS) 193 00:07:53,400 --> 00:07:55,300 Hang on. Shauna, I'm getting a call from my mum. 194 00:07:55,400 --> 00:07:56,540 Can I call you back? 195 00:07:56,640 --> 00:07:58,100 (SHAUNA CONTINUES RANTING INDISTINCTLY) 196 00:07:58,200 --> 00:07:59,340 - Hi, Mum. - ANGIE: Hey, darling. 197 00:07:59,440 --> 00:08:00,740 (WHISPERS) Thank you. 198 00:08:00,840 --> 00:08:04,020 Um, is everything... Uh, could you wait? Hold on. 199 00:08:04,120 --> 00:08:05,780 REEMA: Ready? 200 00:08:05,880 --> 00:08:07,220 - 'Bye. - OLY: 'Bye. 201 00:08:07,320 --> 00:08:08,660 RAKIM: See ya. 202 00:08:08,760 --> 00:08:10,140 ANGIE: I've got an eye problem that feels very, very... 203 00:08:10,240 --> 00:08:11,380 Yeah? 204 00:08:11,480 --> 00:08:13,480 - (ALARM CHIMES) - Oh, what? 205 00:08:14,360 --> 00:08:17,060 Jay, I'm gonna need you to go to the shower and wash that off. 206 00:08:17,160 --> 00:08:18,580 - One more minute. - Jay? 207 00:08:18,680 --> 00:08:21,020 You have to wash it out too! 208 00:08:21,120 --> 00:08:23,020 Fuck. 209 00:08:23,120 --> 00:08:25,500 Um, hey, Mum. Is everything OK? You sound... 210 00:08:25,600 --> 00:08:27,140 ANGIE: Are you listening to me now? 211 00:08:27,240 --> 00:08:29,660 Because I really need your help. I think I'm going blind. 212 00:08:29,760 --> 00:08:31,500 - What? - I'm going blind! 213 00:08:31,600 --> 00:08:32,820 OK. 214 00:08:32,920 --> 00:08:34,020 She says that they're full, 215 00:08:34,120 --> 00:08:35,820 but if it's urgent, we can go to Emergency. 216 00:08:35,920 --> 00:08:36,940 It's not an emergency. 217 00:08:37,040 --> 00:08:39,420 Edith thinks I'm overreacting. 218 00:08:39,520 --> 00:08:40,980 Well, that's gaslighting. 219 00:08:41,080 --> 00:08:42,980 Um, blurred vision. 220 00:08:43,080 --> 00:08:44,340 Uh, painful flashes. 221 00:08:44,440 --> 00:08:46,340 ANGIE: No, no, not about the eye. About Barbara. 222 00:08:46,440 --> 00:08:47,420 Who's Barbara? 223 00:08:47,520 --> 00:08:50,660 The woman that she cheated on me with! 224 00:08:50,760 --> 00:08:53,140 You mean after you left her and she went to Canada? 225 00:08:53,240 --> 00:08:55,020 Um, do you have any other symptoms? 226 00:08:55,120 --> 00:08:57,500 Yeah, but different... different vision in each eye. 227 00:08:57,600 --> 00:08:59,740 She's got different vision in each eye. 228 00:08:59,840 --> 00:09:01,860 She misses Barbara, but she won't admit it. 229 00:09:01,960 --> 00:09:03,740 Of course she misses her. 230 00:09:03,840 --> 00:09:06,700 Barbara isn't radioactive and dying, is she? 231 00:09:06,800 --> 00:09:07,980 It's not just men who leave 232 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 their cancer-stricken partners, you know? 233 00:09:10,920 --> 00:09:12,380 Why can't she just support me? 234 00:09:12,480 --> 00:09:14,460 She's just finished treatment for breast cancer. 235 00:09:14,560 --> 00:09:17,040 Could that have anything to do with the impaired vision? 236 00:09:18,040 --> 00:09:19,580 (FLAPS LIPS) 237 00:09:19,680 --> 00:09:22,120 OK. Yep. 238 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 Yep. 239 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 OK, I'll give them a call. Thank you. Thanks. 240 00:09:30,440 --> 00:09:32,460 OK, she says it could be a number of things. 241 00:09:32,560 --> 00:09:34,100 Here, Mum, do you want this tea? 242 00:09:34,200 --> 00:09:37,460 Did she say brain tumour? 'Cause that's what Google said. 243 00:09:37,560 --> 00:09:40,460 Cancer, breast cancer, can metastasise to the brain. 244 00:09:40,560 --> 00:09:41,780 You've just finished chemo. 245 00:09:41,880 --> 00:09:43,900 And Google says that everything is a brain tumour. 246 00:09:44,000 --> 00:09:45,100 BOWIE: Who's got a brain tumour? 247 00:09:45,200 --> 00:09:46,180 No-one! 248 00:09:46,280 --> 00:09:47,980 Bowie, put pants on 249 00:09:48,080 --> 00:09:50,140 and go help Jay remove her shampoo in the sink. 250 00:09:50,240 --> 00:09:51,500 That's gonna have to come out. 251 00:09:51,600 --> 00:09:53,500 Uh, can I just say hello to my mother, please? 252 00:09:53,600 --> 00:09:55,740 No, can you please comb through all of her nits? 253 00:09:55,840 --> 00:09:57,020 Make sections and be very thorough. 254 00:09:57,120 --> 00:09:58,340 Yeah, righto. 255 00:09:58,440 --> 00:10:00,540 But I will need you to help me with something later 256 00:10:00,640 --> 00:10:02,340 that could well change the trajectory of my life. 257 00:10:02,440 --> 00:10:04,020 Deal? Olympia, deal, deal? 258 00:10:04,120 --> 00:10:05,140 Deal! 259 00:10:05,240 --> 00:10:06,460 Thank you. 260 00:10:06,560 --> 00:10:08,580 Hi, um, I would like to make an appointment. 261 00:10:08,680 --> 00:10:10,020 Uh, it's not an emergency. 262 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 Um, but it is quite urgent. 263 00:10:14,800 --> 00:10:16,900 Uh, well, we need... we need to play to his ego. 264 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 ANGIE: Worse. 265 00:10:18,600 --> 00:10:20,700 Well, he could sell the block to developers 266 00:10:20,800 --> 00:10:23,340 or he could gift the community a living legacy. 267 00:10:23,440 --> 00:10:25,440 Worse. 268 00:10:26,160 --> 00:10:28,100 Worse. 269 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Worse. 270 00:10:31,360 --> 00:10:33,680 OLY: Mmm, but if we just make it all about him. 271 00:10:37,640 --> 00:10:39,640 ANGIE: Thank you. 272 00:10:42,640 --> 00:10:44,640 Can you read that? 273 00:10:45,880 --> 00:10:50,560 Uh... A, I, Q, Z, E. 274 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 Good. 275 00:10:54,200 --> 00:10:56,480 Hey, can I call you back, Shauna? 276 00:10:58,120 --> 00:11:02,140 Oh, sorry, darling. It's hard not to spiral. 277 00:11:02,240 --> 00:11:03,540 OLY: It's OK. 278 00:11:03,640 --> 00:11:06,580 I can tell you there's nothing wrong with your vision. 279 00:11:06,680 --> 00:11:08,760 So the problem is neurological. 280 00:11:09,760 --> 00:11:12,480 DOCTOR: It means you've crossed off one potential cause. 281 00:11:13,600 --> 00:11:15,900 OLY: Well, we'll just keep crossing things off. 282 00:11:16,000 --> 00:11:17,100 I'll call your oncologist. 283 00:11:17,200 --> 00:11:18,700 ANGIE: No, no, you don't do that, darling. 284 00:11:18,800 --> 00:11:20,920 I'll do that. You've got your forest to do. 285 00:11:22,600 --> 00:11:24,180 How did you know I was here? 286 00:11:24,280 --> 00:11:27,340 I'm sorry. About before. 287 00:11:27,440 --> 00:11:28,820 Oly, did you... 288 00:11:28,920 --> 00:11:30,860 Look, can I just do this? 289 00:11:30,960 --> 00:11:33,700 You know, I'm... We're not good at apologising. 290 00:11:33,800 --> 00:11:34,980 Lesbians? 291 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 Lawyers. 292 00:11:37,760 --> 00:11:38,980 (SIGHS) 293 00:11:39,080 --> 00:11:40,420 I lashed out before 294 00:11:40,520 --> 00:11:43,180 because the idea that I would leave you for anyone 295 00:11:43,280 --> 00:11:45,540 is so utterly, utterly ridiculous. 296 00:11:45,640 --> 00:11:47,740 It makes me furious that you would entertain the thought. 297 00:11:47,840 --> 00:11:50,680 I'm lucky that I get to support you. 298 00:11:52,680 --> 00:11:54,680 And that's why I'm here. 299 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Wow. 300 00:11:58,920 --> 00:12:00,920 That was a perfect apology. 301 00:12:03,880 --> 00:12:05,700 Suspiciously perfect. 302 00:12:05,800 --> 00:12:07,220 Sure you don't need me? 303 00:12:07,320 --> 00:12:08,980 No, you go, darling. Thank you. 304 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 (OLY CLICKS TONGUE) 305 00:12:14,760 --> 00:12:16,820 BOWIE: Ooh, ooh! Hey. 306 00:12:16,920 --> 00:12:19,340 So I did the nit treatment. 307 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 Mum needs a brain scan. 308 00:12:23,680 --> 00:12:25,760 Cool. Can we do my thing now, though? 309 00:12:26,760 --> 00:12:28,060 Did you hear what I just said? 310 00:12:28,160 --> 00:12:30,620 Yeah, yeah, but, like, it's just a precaution, right? 311 00:12:30,720 --> 00:12:33,580 Yes, and precautions exist because bad things might happen. 312 00:12:33,680 --> 00:12:35,980 Yeah. (SIGHS) 313 00:12:36,080 --> 00:12:37,140 OK, what do you want? 314 00:12:37,240 --> 00:12:39,300 Why are you wearing... that hat? 315 00:12:39,400 --> 00:12:42,280 Yeah, I need you to help me film an audition and read some lines. 316 00:12:44,160 --> 00:12:45,300 I can't act. 317 00:12:45,400 --> 00:12:47,020 Pff! Come off it. 318 00:12:47,120 --> 00:12:49,300 You'll be great! It'll be five minutes. You'll be off camera. 319 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 It's fine. Come on. 320 00:12:52,040 --> 00:12:53,780 - Are you rolling? - What's rolling? 321 00:12:53,880 --> 00:12:56,020 Have you hit 'record'? Hit 'record'. 322 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 (BEEP!) 323 00:12:59,280 --> 00:13:00,180 OLY: Rolling. 324 00:13:00,280 --> 00:13:02,580 - Hmm? - Oh. 325 00:13:02,680 --> 00:13:03,740 Um... 326 00:13:03,840 --> 00:13:06,180 "You're under contract, Mulligan." 327 00:13:06,280 --> 00:13:09,780 (BOWIE SCOFFS) Mate, your contract means nothin'. 328 00:13:09,880 --> 00:13:12,020 This whole building's a lawsuit waitin' to happen, 329 00:13:12,120 --> 00:13:15,680 and all it'd take would be one person goin' to the press. 330 00:13:16,880 --> 00:13:18,020 "You wouldn't dare." 331 00:13:18,120 --> 00:13:20,180 That depends. 332 00:13:20,280 --> 00:13:22,060 I'm sure we could come to some sort of 333 00:13:22,160 --> 00:13:25,380 mutually beneficial arrangement, don't you think? 334 00:13:25,480 --> 00:13:27,860 "Chuckling humour... humourlessly." 335 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Oh, wait, that's... 336 00:13:31,160 --> 00:13:33,160 Ha-ha-ha-ha. 337 00:13:35,120 --> 00:13:38,180 "Look who's decided to join the ranks of the big dogs. 338 00:13:38,280 --> 00:13:40,780 "You've got some nerve, Mulligan. 339 00:13:40,880 --> 00:13:43,540 "Have you forgotten who runs this town? 340 00:13:43,640 --> 00:13:46,780 "Are you sure you're ready to play hardball?" 341 00:13:46,880 --> 00:13:49,820 Yep. Great! That was great. Thanks, Ol. Um... 342 00:13:49,920 --> 00:13:51,920 Should I be angrier? 343 00:13:53,440 --> 00:13:54,900 (CHUCKLES) 344 00:13:55,000 --> 00:13:57,940 (SHOUTS) "Look who's decided to join the ranks of the big dogs!" 345 00:13:58,040 --> 00:14:00,780 I mean, it's... Look, it's good. 346 00:14:00,880 --> 00:14:02,700 It's just, you know, you are... like, you are... 347 00:14:02,800 --> 00:14:05,060 I feel bad. You're busy, you know? 348 00:14:05,160 --> 00:14:06,580 - Oh, it's OK. - Don't worry about it. 349 00:14:06,680 --> 00:14:10,020 No, don't worry about it. I'll get JJ, if she wants to help. 350 00:14:10,120 --> 00:14:12,300 Jay can't play a corrupt alcoholic mayor. 351 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Yes, I can. 352 00:14:15,600 --> 00:14:18,260 JJ, right here with me, alright? 353 00:14:18,360 --> 00:14:19,820 OK. 354 00:14:19,920 --> 00:14:22,740 (AMERICAN ACCENT) "You're under contract, Mulligan." 355 00:14:22,840 --> 00:14:24,660 (LAUGHS) Mate, 356 00:14:24,760 --> 00:14:27,340 this whole building is a lawsuit waitin' to happen. 357 00:14:27,440 --> 00:14:28,860 Sorry, you threw me. That was good. 358 00:14:28,960 --> 00:14:30,980 Can we just, like... straight from the top again? 359 00:14:31,080 --> 00:14:32,220 I like that energy. 360 00:14:32,320 --> 00:14:33,860 Alright, well, I might... 361 00:14:33,960 --> 00:14:36,180 - Ol! Ol! - ...head out. 362 00:14:36,280 --> 00:14:38,180 We're roll... Yeah. 363 00:14:38,280 --> 00:14:39,460 Go. Shh, shh. 364 00:14:39,560 --> 00:14:41,820 Alright, JJ, this is good. This is really good. 365 00:14:41,920 --> 00:14:44,660 Alright, that? Strong choice. Let's go. 366 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 "You're under contract, Mulligan!" 367 00:14:47,640 --> 00:14:50,640 (PUNCHES THUD, SHOES SQUEAK) 368 00:14:54,480 --> 00:14:56,960 (SPARSE MUSIC) 369 00:15:08,720 --> 00:15:10,060 VINCE: Welcome, welcome, welcome. 370 00:15:10,160 --> 00:15:11,380 - Hello! - Yeah. 371 00:15:11,480 --> 00:15:13,380 Wow. 372 00:15:13,480 --> 00:15:16,820 It's, um, very... medieval. 373 00:15:16,920 --> 00:15:19,020 VINCE: Yeah. (CHUCKLES) 374 00:15:19,120 --> 00:15:20,300 I mean, it could be worse. 375 00:15:20,400 --> 00:15:22,540 He could be getting high and playing Xbox. 376 00:15:22,640 --> 00:15:24,640 (SHOUTS) Use your jabs, Santi! 377 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 - He's just lacking his jabs. - Mmm. 378 00:15:29,880 --> 00:15:31,500 - Oh, hey. - Hey. 379 00:15:31,600 --> 00:15:32,940 Santi told me about you and Van. 380 00:15:33,040 --> 00:15:34,540 Who's that? 381 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 Never met her. 382 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 Are you OK? 383 00:15:40,480 --> 00:15:41,780 Just wasn't meant to be. 384 00:15:41,880 --> 00:15:44,420 You shouldn't be with someone you argue with nonstop. 385 00:15:44,520 --> 00:15:46,980 I guess, like, Santi didn't like her. 386 00:15:47,080 --> 00:15:49,080 We did have a good couple of weeks. 387 00:15:50,200 --> 00:15:52,540 Yeah. He shouldn't have said that. 388 00:15:52,640 --> 00:15:53,860 VINCE: Yeah. 389 00:15:53,960 --> 00:15:55,540 Could have done without the high five 390 00:15:55,640 --> 00:15:56,940 after I told him it was over. 391 00:15:57,040 --> 00:15:58,060 - He high-fived you? - Yeah. 392 00:15:58,160 --> 00:15:59,060 Oh, my God. 393 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 Hey, um... 394 00:16:03,240 --> 00:16:05,340 Why is... 395 00:16:05,440 --> 00:16:07,440 Why is Reema back? 396 00:16:09,920 --> 00:16:12,140 She's back because she's seeing Rakim. 397 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 Cool. 398 00:16:16,360 --> 00:16:18,360 Happy for her. 399 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 Happy for her. 400 00:16:21,320 --> 00:16:23,480 Mmm. Yep. 401 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 (GRUNTS) 402 00:16:30,200 --> 00:16:31,100 Hey, Ol. 403 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 Ooh. 404 00:16:34,760 --> 00:16:36,180 Hey. 405 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Do you guys do tea? 406 00:16:39,960 --> 00:16:42,260 See, once you get your defence down pat... 407 00:16:42,360 --> 00:16:43,820 - Bro, I've got my defence. - Yeah. 408 00:16:43,920 --> 00:16:45,500 VINCE: Duck and weave, right here. 409 00:16:45,600 --> 00:16:48,700 - There's a prize, mate. - Yeah, I can tell that, eh? 410 00:16:48,800 --> 00:16:51,220 OK, so tell me. What is it? 411 00:16:51,320 --> 00:16:52,620 Explain this to me. 412 00:16:52,720 --> 00:16:55,020 Is it the adrenaline? Is it the danger? 413 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 The pain? Violence? 414 00:16:58,840 --> 00:17:00,380 BOTH: Yeah. 415 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 It's just so hyper-masculine. 416 00:17:05,000 --> 00:17:06,380 OK. 417 00:17:06,480 --> 00:17:08,100 Why is something that's hyper-masculine 418 00:17:08,200 --> 00:17:09,660 automatically bad? 419 00:17:09,760 --> 00:17:12,120 Well, you're just covering for a fear of losing your virility. 420 00:17:14,240 --> 00:17:16,240 - What is... - (MUTTERS) Virility? 421 00:17:16,880 --> 00:17:18,920 Are you afraid to get a dad bod? 422 00:17:19,920 --> 00:17:22,540 Oh, yeah. Sure. 423 00:17:22,640 --> 00:17:24,020 Seriously? 424 00:17:24,120 --> 00:17:25,540 SANTI: Why... 425 00:17:25,640 --> 00:17:27,540 Did you just come here to make fun of us? 426 00:17:27,640 --> 00:17:29,300 No, I'm curious. I'm curious. 427 00:17:29,400 --> 00:17:30,820 You don't have to be defensive. 428 00:17:30,920 --> 00:17:33,620 You know, the thing is you don't have to understand it. 429 00:17:33,720 --> 00:17:35,140 Like, we don't have to get 430 00:17:35,240 --> 00:17:36,940 everything the other person does. 431 00:17:37,040 --> 00:17:38,740 There can be a little bit of independence. 432 00:17:38,840 --> 00:17:41,340 There can be a little bit of, like, "This is just for me." 433 00:17:41,440 --> 00:17:42,420 It's cardio. It's fitness. 434 00:17:42,520 --> 00:17:44,180 It's being healthy so I can 435 00:17:44,280 --> 00:17:46,140 be around for a long time for my kids. 436 00:17:46,240 --> 00:17:48,420 I don't see the problem with me wanting to box. 437 00:17:48,520 --> 00:17:50,540 - Every day? - Not every day. 438 00:17:50,640 --> 00:17:51,980 It's every single day. 439 00:17:52,080 --> 00:17:53,940 OK, ding-ding-ding! 440 00:17:54,040 --> 00:17:55,700 You guys are both champions. 441 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 Cheers. 442 00:17:58,400 --> 00:18:00,020 Sorry to interrupt. 443 00:18:00,120 --> 00:18:02,500 Um, I was just wondering 444 00:18:02,600 --> 00:18:04,220 if you knew the medical research 445 00:18:04,320 --> 00:18:06,320 in regards to drinking while pregnant? 446 00:18:08,360 --> 00:18:09,260 Yep. 447 00:18:09,360 --> 00:18:11,220 And you're comfortable with it? 448 00:18:11,320 --> 00:18:14,260 Not as comfortable as you are policing women's bodies. 449 00:18:14,360 --> 00:18:16,260 I'm just making sure you're aware of the risks. 450 00:18:16,360 --> 00:18:18,060 Oh, no, I'm aware of the risks, thank you. 451 00:18:18,160 --> 00:18:19,660 This is why this is a non-alcoholic beer. 452 00:18:19,760 --> 00:18:21,260 Unlike the heroin I'll be shooting up later, 453 00:18:21,360 --> 00:18:23,300 which will be 100% real. 454 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Cheers. 455 00:18:26,200 --> 00:18:28,180 VINCE: Oh! (LAUGHS) 456 00:18:28,280 --> 00:18:30,280 SANTI: 10-8 round to Ollie. 457 00:18:35,040 --> 00:18:36,700 - We need milk. - SANTI: It's off. 458 00:18:36,800 --> 00:18:38,540 - (JAY SHRIEKS) - What's wrong? 459 00:18:38,640 --> 00:18:41,100 What happened to your face? 460 00:18:41,200 --> 00:18:44,020 Oh, I was just play-fighting with Tio Vince. 461 00:18:44,120 --> 00:18:46,020 It's OK, it doesn't hurt. It's fine. 462 00:18:46,120 --> 00:18:47,740 Why did he do it? 463 00:18:47,840 --> 00:18:50,440 Yeah, why did Vince give you a black eye and a split lip? 464 00:18:51,560 --> 00:18:53,220 We... we were playing. 465 00:18:53,320 --> 00:18:56,260 You said I wasn't allowed to hit people. 466 00:18:56,360 --> 00:18:58,740 You said we solve our problems with words. 467 00:18:58,840 --> 00:19:00,220 We do. 468 00:19:00,320 --> 00:19:02,100 That is what we do. 469 00:19:02,200 --> 00:19:03,700 Next time I see Vince, 470 00:19:03,800 --> 00:19:07,360 I'm gonna punch him in the face so hard. 471 00:19:16,080 --> 00:19:18,700 SHAUNA: Alright. Alright, Olympic Games. 472 00:19:18,800 --> 00:19:20,580 It's time to do this. 473 00:19:20,680 --> 00:19:24,460 Let's convince this old fella to give us that valuable property 474 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 so we can build a little rat motel. 475 00:19:28,000 --> 00:19:30,140 - OK, what's going on? - Ooh. 476 00:19:30,240 --> 00:19:31,940 What's happening right now? 477 00:19:32,040 --> 00:19:34,380 Are you having a baby? Are you gonna have it right now? 478 00:19:34,480 --> 00:19:36,420 - Uh-uh. - 'Cause can you please not? 479 00:19:36,520 --> 00:19:38,140 I think it's just false labour pains. 480 00:19:38,240 --> 00:19:39,460 Ah! 481 00:19:39,560 --> 00:19:41,780 - Ooh! - OK. Alright. 482 00:19:41,880 --> 00:19:43,580 Um, how could you know that it was false? 483 00:19:43,680 --> 00:19:45,580 I think we should probably get you to the hospital. 484 00:19:45,680 --> 00:19:47,720 No, it's going. It's going. 485 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 No, I'm... I'm... 486 00:19:51,640 --> 00:19:52,780 I'm fine. 487 00:19:52,880 --> 00:19:54,780 - OK, tell your face that. - No, I'm good. I'm fine. 488 00:19:54,880 --> 00:19:56,980 No, I think we need to get you to the hospital. 489 00:19:57,080 --> 00:19:58,420 - Don't be stupid. - Ooh, OK. 490 00:19:58,520 --> 00:20:00,340 The, um, the micro... 491 00:20:00,440 --> 00:20:01,740 SHAUNA: Yes, OK. 492 00:20:01,840 --> 00:20:05,180 I understand, and I love your tenacity, 493 00:20:05,280 --> 00:20:07,980 but you know what isn't going to let us get this over the line? 494 00:20:08,080 --> 00:20:09,540 - Mmm? - Baby! 495 00:20:09,640 --> 00:20:13,460 Right in the middle of the meeting room on his shoes, OK? 496 00:20:13,560 --> 00:20:17,020 So you are going to go to the hospital. 497 00:20:17,120 --> 00:20:18,620 OK, but you don't have to drive me. 498 00:20:18,720 --> 00:20:20,500 I'm obviously not driving you. 499 00:20:20,600 --> 00:20:22,740 Yuck. 500 00:20:22,840 --> 00:20:24,300 Alright, Uber's here in three minutes. 501 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 - OK, thank you. - It's OK. 502 00:20:27,240 --> 00:20:29,100 Do you want me to wait with you or... 503 00:20:29,200 --> 00:20:31,360 - (EXHALES) - Probably not, I assume. 504 00:20:34,840 --> 00:20:35,980 OK. 505 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 OK, I will wait. 506 00:20:39,040 --> 00:20:40,740 Who knew that a microforest would be 507 00:20:40,840 --> 00:20:42,660 such a macro pain in the arse? 508 00:20:42,760 --> 00:20:47,100 Or... cervix, womb... general area. 509 00:20:47,200 --> 00:20:48,660 (GRUNTS SOFTLY) 510 00:20:48,760 --> 00:20:51,380 SANTI: Hey, you've reached Santi. You know what to do. 511 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 (BEEP!) 512 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 (PHONE LINE RINGS) 513 00:20:57,240 --> 00:20:59,640 ANGIE: Hello, you've reached Angie. Please leave a message. 514 00:21:02,760 --> 00:21:04,760 (PHONE LINE RINGS) 515 00:21:08,160 --> 00:21:10,640 REEMA: Hi, this is Reema. Leave a message after the tone. 516 00:21:12,480 --> 00:21:14,540 Oly? 517 00:21:14,640 --> 00:21:17,320 - Oh! Van. - Come on through. 518 00:21:18,720 --> 00:21:20,540 It was like a pretty standard Braxton Hicks. 519 00:21:20,640 --> 00:21:22,420 Irregular contractions, discomfort, 520 00:21:22,520 --> 00:21:24,520 tightness in the upper abdomen. 521 00:21:26,040 --> 00:21:27,100 Probably just overreacting 522 00:21:27,200 --> 00:21:29,240 because I'm hyper aware of this pregnancy. 523 00:21:31,000 --> 00:21:33,260 Oh, right, you had the cryptic pregnancy the first time. 524 00:21:33,360 --> 00:21:35,400 Right, Vince told me. 525 00:21:37,680 --> 00:21:41,040 I was sorry to hear about you and Vince. 526 00:21:43,040 --> 00:21:46,100 Eh, we weren't really a thing. (CHUCKLES) 527 00:21:46,200 --> 00:21:48,760 Yeah, but still, break-ups suck. 528 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 Mmm. 529 00:21:52,760 --> 00:21:55,100 Sounds like Braxton Hicks to me too. 530 00:21:55,200 --> 00:21:57,420 I'll get your file sent over to your GP. 531 00:21:57,520 --> 00:21:59,520 Let me get this off you. 532 00:22:01,320 --> 00:22:04,440 You are free to leave. 533 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 You know, we were... 534 00:22:11,560 --> 00:22:13,740 ...almost a thing. 535 00:22:13,840 --> 00:22:15,840 Which is what sucks. 536 00:22:17,120 --> 00:22:20,240 If there was something there, I guess we'll kind of never know. 537 00:22:21,520 --> 00:22:22,980 You never know what the future holds. 538 00:22:23,080 --> 00:22:24,300 VAN: I do. 539 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 I'm dating some really great people at the moment 540 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 and I am happy! 541 00:22:30,720 --> 00:22:32,880 I will be. (CHUCKLES) 542 00:22:35,840 --> 00:22:37,020 (SOBS) 543 00:22:37,120 --> 00:22:38,900 Do you want a... 544 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 VAN: Yeah. 545 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 (VAN SOBS) 546 00:22:50,480 --> 00:22:52,480 Santi? 547 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 Bowie? 548 00:23:07,640 --> 00:23:08,860 ROSA: Hello, Oly? 549 00:23:08,960 --> 00:23:10,980 Rosa? I thought I called Santi. 550 00:23:11,080 --> 00:23:12,580 Santi's in the hospital. 551 00:23:12,680 --> 00:23:13,940 Wait, what? 552 00:23:14,040 --> 00:23:15,060 Yeah, no, don't worry. 553 00:23:15,160 --> 00:23:17,500 What happened? Are you OK? 554 00:23:17,600 --> 00:23:18,740 ROSA: He got knocked out. 555 00:23:18,840 --> 00:23:21,300 - Oh, my God. - No, only for a minute. 556 00:23:21,400 --> 00:23:23,940 And they've run the tests. 557 00:23:24,040 --> 00:23:26,040 He has a mild concussion. 558 00:23:26,840 --> 00:23:28,740 Oly, you have to monitor him 559 00:23:28,840 --> 00:23:32,140 because if anything changes, he has to come straight back here. 560 00:23:32,240 --> 00:23:34,260 OK, it's fine. I'm not that bad. 561 00:23:34,360 --> 00:23:35,340 At once. 562 00:23:35,440 --> 00:23:36,740 You know, Muhammad Ali, 563 00:23:36,840 --> 00:23:38,860 he never got knocked out once in his entire career. 564 00:23:38,960 --> 00:23:40,380 GABE: Yeah, neither did Mayweather. 565 00:23:40,480 --> 00:23:43,700 I don't wanna listen anymore about boxing or fighting. 566 00:23:43,800 --> 00:23:46,500 Now, you have to promise me to take it easy. 567 00:23:46,600 --> 00:23:48,220 OLY: Take it easy? 568 00:23:48,320 --> 00:23:50,620 All he does is box and draw. 569 00:23:50,720 --> 00:23:52,020 Well, no more of that. 570 00:23:52,120 --> 00:23:55,740 - Just rest and relaxation! - SANTI: It's nothing. 571 00:23:55,840 --> 00:23:58,100 Seriously, guys, I'm fine. 572 00:23:58,200 --> 00:24:01,660 ROSA: Oly, you will take care of him, won't you? 573 00:24:01,760 --> 00:24:04,840 Oh, yeah, I'll take care of him. 574 00:24:06,680 --> 00:24:08,680 - (CAR HORN TOOTS ON TV) - (CHUCKLES) 575 00:24:17,240 --> 00:24:19,180 (LAUGHS) 576 00:24:19,280 --> 00:24:21,280 Such an idiot. 577 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 I'd like a cup of tea. 578 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Tea, please. 579 00:24:32,800 --> 00:24:34,780 But my concussion. 580 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 I thought you said it was nothing. 581 00:24:37,840 --> 00:24:39,840 I did go to the hospital. 582 00:24:41,280 --> 00:24:43,760 And do you know who else went to hospital today? 583 00:24:45,360 --> 00:24:46,300 Me. 584 00:24:46,400 --> 00:24:47,940 What? 585 00:24:48,040 --> 00:24:49,780 I thought I was going into labour, 586 00:24:49,880 --> 00:24:51,700 so I went to the hospital - by myself. 587 00:24:51,800 --> 00:24:53,660 And then I went back to work 588 00:24:53,760 --> 00:24:56,260 to convince a bazillionaire to give us a vacant lot, 589 00:24:56,360 --> 00:24:58,700 which I did while pretending I wasn't having contractions. 590 00:24:58,800 --> 00:25:00,780 And you know who was the only person 591 00:25:00,880 --> 00:25:02,880 who was concerned about me at all? 592 00:25:03,560 --> 00:25:04,700 Van. 593 00:25:04,800 --> 00:25:07,460 That's not even true. I comforted her. 594 00:25:07,560 --> 00:25:08,860 Why wouldn't you tell me this, Oly? 595 00:25:08,960 --> 00:25:11,540 I'm trying to tie up everything before I go on leave 596 00:25:11,640 --> 00:25:13,100 and I'm worried about my husband, 597 00:25:13,200 --> 00:25:17,220 who continues to deliberately get himself smashed in the face. 598 00:25:17,320 --> 00:25:19,660 And I'm worried about my mum, who's recovering from cancer 599 00:25:19,760 --> 00:25:22,060 and is now totally freaked out that she has even more cancer. 600 00:25:22,160 --> 00:25:24,740 And I just feel totally alone. 601 00:25:24,840 --> 00:25:28,420 Which is crazy, considering I have a whole person inside me 602 00:25:28,520 --> 00:25:30,520 all the time. 603 00:25:31,120 --> 00:25:33,600 So that is why I want a fucking cup of tea! 604 00:25:36,600 --> 00:25:39,540 Oly, I promise you I will never box again. 605 00:25:39,640 --> 00:25:42,020 No, that's not... Arrgh! 606 00:25:42,120 --> 00:25:43,580 - SANTI: What? - (SIGHS) 607 00:25:43,680 --> 00:25:46,060 I want you to do your stupid boxing. You love it. 608 00:25:46,160 --> 00:25:48,160 SANTI: Hey. 609 00:25:49,280 --> 00:25:51,280 You know what I love more? 610 00:25:56,120 --> 00:25:57,700 I just wanna be able to punch someone. 611 00:25:57,800 --> 00:25:58,860 SANTI: I know. 612 00:25:58,960 --> 00:26:00,460 And I want to be able to drink 613 00:26:00,560 --> 00:26:03,300 and... eat cheese and... 614 00:26:03,400 --> 00:26:04,740 (SIGHS) 615 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 What else can't I do? 616 00:26:08,240 --> 00:26:09,580 Go on roller-coasters. 617 00:26:09,680 --> 00:26:11,680 (TENDER MUSIC) 618 00:26:18,600 --> 00:26:21,120 I don't want to be the fun police. I just want... 619 00:26:22,800 --> 00:26:23,900 I just want you to be... 620 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Here. 621 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 Aha! 622 00:26:43,520 --> 00:26:44,700 Ah! 623 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 - So when's the scan? - ANGIE: Monday. 624 00:26:48,920 --> 00:26:50,540 SANTI: That feels pretty good. 625 00:26:50,640 --> 00:26:52,300 Home gym complete. 626 00:26:52,400 --> 00:26:53,860 Are you scared? 627 00:26:53,960 --> 00:26:57,400 Edith said we can only react to facts, not possibilities. 628 00:26:59,320 --> 00:27:00,980 Or did you tell her to say that? 629 00:27:01,080 --> 00:27:03,080 No, that one's all hers. 630 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Pretty good at that, Angie. 631 00:27:08,840 --> 00:27:10,060 Wait till you see me. 632 00:27:10,160 --> 00:27:11,820 SANTI: Ooh, OK. 633 00:27:11,920 --> 00:27:13,140 Show me what you got. 634 00:27:13,240 --> 00:27:14,820 Ooh! 635 00:27:14,920 --> 00:27:16,740 Come on, get me. 636 00:27:16,840 --> 00:27:17,740 Actually try and get me. 637 00:27:17,840 --> 00:27:18,980 Oh! 638 00:27:19,080 --> 00:27:20,860 (LAUGHS) 639 00:27:20,960 --> 00:27:22,460 That was an accident! 640 00:27:22,560 --> 00:27:23,820 Was it? 641 00:27:23,920 --> 00:27:25,780 (MOCKINGLY) Oh, you need to go to the hospital? 642 00:27:25,880 --> 00:27:26,780 No. 643 00:27:26,880 --> 00:27:28,380 Does Santi need a little kiss 644 00:27:28,480 --> 00:27:30,100 from all of his family and his 'fwiends'? 645 00:27:30,200 --> 00:27:31,660 No. Stop, Oly. 646 00:27:31,760 --> 00:27:33,760 (LAUGHS) Put 'em up. 647 00:27:34,640 --> 00:27:36,640 SANTI: Come and get me. 648 00:27:37,800 --> 00:27:41,400 ('PULSE' BY THE MESS HALL) 649 00:27:57,240 --> 00:28:00,820 ? I want the sun in the sky now 650 00:28:00,920 --> 00:28:05,100 ? My brain was all I ever felt in my head 651 00:28:05,200 --> 00:28:08,520 ? And what gathered in the distance 652 00:28:09,680 --> 00:28:14,220 ? Gathered north, east, south, and west like a shadow 653 00:28:14,320 --> 00:28:16,780 ? Staggers in the headlight 654 00:28:16,880 --> 00:28:20,620 ? It could be easy just to crawl into the next life 655 00:28:20,720 --> 00:28:23,340 ? Bold as a boy can be 656 00:28:23,440 --> 00:28:27,280 ? The military standing on the sidewalk, looking at me 657 00:28:29,240 --> 00:28:30,380 ? Just raising my arms 658 00:28:30,480 --> 00:28:32,720 ? To a chromatic sky 659 00:28:35,000 --> 00:28:36,780 ? While the devil rides high 660 00:28:36,880 --> 00:28:41,220 ? Or away, away to move into the next life 661 00:28:41,320 --> 00:28:44,580 ? A shot crashed, then a valley of fire 662 00:28:44,680 --> 00:28:48,820 ? And my head is a picture built to decay 663 00:28:48,920 --> 00:28:52,580 ? And everything I ever had falling away 664 00:28:52,680 --> 00:28:54,420 ? I'm burning so fast... ? 665 00:28:54,470 --> 00:28:59,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.