All language subtitles for Bump s04e06 Dating.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,463 --> 00:00:08,843 2 (ROLLER DOOR RATTLES) 2 00:00:08,943 --> 00:00:09,883 DOM: I'm not helping you. 3 00:00:09,983 --> 00:00:12,043 EDITH: You could just give me a hand 4 00:00:12,143 --> 00:00:13,123 with the door? 5 00:00:13,223 --> 00:00:14,883 DOM: No. 6 00:00:14,983 --> 00:00:17,143 - (CHIMES JANGLE) - (EDITH EXHALES) 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,243 DOM: Wow. 8 00:00:19,343 --> 00:00:22,543 - (EDITH EXHALES) - It's like Aladdin's cave. 9 00:00:24,063 --> 00:00:27,824 But instead of treasures, it's full of traumatic memories. 10 00:00:29,664 --> 00:00:30,884 So... 11 00:00:30,984 --> 00:00:32,644 ...she was a hoarder. 12 00:00:32,744 --> 00:00:35,704 (CHUCKLES) That's an understatement. 13 00:00:37,384 --> 00:00:40,004 OK, well, here's the plan. 14 00:00:40,104 --> 00:00:43,404 We look at none of it, we chuck out all of it. 15 00:00:43,504 --> 00:00:45,844 Throw out all Mum's worldly possessions? 16 00:00:45,944 --> 00:00:47,944 Yes, without looking at it. 17 00:00:48,865 --> 00:00:50,205 Here's what we're doing. 18 00:00:50,305 --> 00:00:52,285 We make three piles - 19 00:00:52,385 --> 00:00:56,225 throw away, keep and give to charity. 20 00:00:57,425 --> 00:00:59,425 And a sell pile? 21 00:00:59,825 --> 00:01:02,285 Well, we may as well make some money 22 00:01:02,385 --> 00:01:05,445 out of this whole nightmare. 23 00:01:05,545 --> 00:01:08,605 - I am so glad I don't have kids. - Oh, yeah? 24 00:01:08,705 --> 00:01:10,525 Well, who's gonna go through your stuff 25 00:01:10,625 --> 00:01:11,965 when you decide to cark it, huh? 26 00:01:12,065 --> 00:01:13,366 Certainly not me. 27 00:01:13,466 --> 00:01:16,846 I'm... I'm parched. Did you bring any wine? 28 00:01:16,946 --> 00:01:19,106 - Of course not! - Why not? 29 00:01:20,946 --> 00:01:22,606 Maybe we'll find some. 30 00:01:22,706 --> 00:01:24,706 Ooh! 31 00:01:25,106 --> 00:01:27,086 Hey, look at this. 32 00:01:27,186 --> 00:01:29,186 DOM: Is that Auntie Carol? 33 00:01:31,146 --> 00:01:33,146 (CLEARS THROAT) 34 00:01:38,867 --> 00:01:40,967 (CUP AND SAUCER CLATTER SOFTLY) 35 00:01:41,067 --> 00:01:43,067 (GROANS) Oh, God. 36 00:01:43,867 --> 00:01:47,207 - Who are you? - It's OK. You're OK. 37 00:01:47,307 --> 00:01:51,227 I just thought I might... send over some tea. 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,567 Oh, God. 39 00:01:55,667 --> 00:01:56,847 Oh, huh! 40 00:01:56,947 --> 00:02:01,128 Aren't you a sweet... child? 41 00:02:01,228 --> 00:02:07,048 Um, what did I do with my phone and my bra? 42 00:02:07,148 --> 00:02:08,768 - Not sure. - (SIGHS) 43 00:02:08,868 --> 00:02:10,368 And my life? 44 00:02:10,468 --> 00:02:12,888 I haven't done that in for... 45 00:02:12,988 --> 00:02:15,008 (EXHALES) ..ever, actually. 46 00:02:15,108 --> 00:02:16,288 I've never done that. 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,448 (LAUGHS) 48 00:02:17,548 --> 00:02:18,688 (SNORTS) 49 00:02:18,788 --> 00:02:20,888 Snort tequila? (CHUCKLES) 50 00:02:20,988 --> 00:02:23,488 No, just hook up with someone from a dating app. 51 00:02:23,588 --> 00:02:24,889 Yeah. 52 00:02:24,989 --> 00:02:27,249 And I've also got, like, an hour, 53 00:02:27,349 --> 00:02:29,609 couple of hours to spare before I go to work, so... 54 00:02:29,709 --> 00:02:31,769 Oh, no, I think we both know what this is. 55 00:02:31,869 --> 00:02:33,869 - Yep, yep, yep, yep. - Or was. 56 00:02:34,269 --> 00:02:36,169 Was. 57 00:02:36,269 --> 00:02:37,169 Was? 58 00:02:37,269 --> 00:02:38,409 Two people clearly 59 00:02:38,509 --> 00:02:40,509 not over their exes. 60 00:02:41,069 --> 00:02:42,809 Yeah, you're right, you're right, you're right. 61 00:02:42,909 --> 00:02:44,689 That's why you kept calling me Mark last night? 62 00:02:44,789 --> 00:02:46,569 Oh, fucking Mark. 63 00:02:46,669 --> 00:02:49,050 Yeah, that guy, hey? 64 00:02:49,150 --> 00:02:51,890 Meanwhile, you're a... 65 00:02:51,990 --> 00:02:54,650 You're a lot hotter IRL than your dating profile. 66 00:02:54,750 --> 00:02:56,010 - Yeah? - Mm. 67 00:02:56,110 --> 00:02:57,530 - (CHUCKLES) - Thanks. 68 00:02:57,630 --> 00:02:59,770 What's wrong with my dating profile? 69 00:02:59,870 --> 00:03:02,170 All the blurry pictures of you playing basketball. 70 00:03:02,270 --> 00:03:04,090 It's netball, OK? 71 00:03:04,190 --> 00:03:06,270 - And I play wing attack. - OK. 72 00:03:07,510 --> 00:03:08,970 (GIGGLES) Hey. 73 00:03:09,070 --> 00:03:12,410 Um, can you turn around, face that way? 74 00:03:12,510 --> 00:03:13,651 Turn what? 75 00:03:13,751 --> 00:03:15,751 Turn your body that way. 76 00:03:16,791 --> 00:03:19,611 Yes. Yes. Look at me. 77 00:03:19,711 --> 00:03:22,171 Head down. Eyes up. 78 00:03:22,271 --> 00:03:23,491 - You... - (CAMERA CLICKS) 79 00:03:23,591 --> 00:03:25,451 ...are about to be having a lot of sex. 80 00:03:25,551 --> 00:03:26,931 (CAMERA CLICKS) 81 00:03:27,031 --> 00:03:29,031 Let's get some different looks happening. 82 00:03:29,751 --> 00:03:32,391 Funny you say. I was thinking maybe... 83 00:03:33,871 --> 00:03:34,971 No, absolutely not. 84 00:03:35,071 --> 00:03:37,091 - We don't have to have the hats. - No. No hats. 85 00:03:37,191 --> 00:03:38,892 SONG: ? Take a good look at me... ? 86 00:03:38,992 --> 00:03:40,172 WOMAN: Oh, that's great. 87 00:03:40,272 --> 00:03:41,772 Come a bit closer. 88 00:03:41,872 --> 00:03:44,612 (MOANS) Oh, I like that! 89 00:03:44,712 --> 00:03:48,292 Arch your back a bit. Now give it to me, Vince. 90 00:03:48,392 --> 00:03:50,252 Get on your knees. Get down there. 91 00:03:50,352 --> 00:03:53,412 Ooh! I like it! It's like a rattlesnake. 92 00:03:53,512 --> 00:03:57,772 Oh, that's... Yes! Oh, yeah! 93 00:03:57,872 --> 00:03:59,732 ? There's enough wannabes 94 00:03:59,832 --> 00:04:02,093 ? Move it like you mean it 95 00:04:02,193 --> 00:04:04,193 ? You move it like me... ? 96 00:04:05,353 --> 00:04:08,813 - Uso! Looking sharp. - Thanks, man. 97 00:04:08,913 --> 00:04:10,913 Where are you off to, uce? 98 00:04:11,673 --> 00:04:14,973 - Sex Town. - Ooh! Who with? 99 00:04:15,073 --> 00:04:16,933 At this rate, who knows? 100 00:04:17,033 --> 00:04:19,033 (PHONE CHIMES) 101 00:04:20,113 --> 00:04:22,733 I know I've been busy with this stuff, 102 00:04:22,833 --> 00:04:24,773 but if you feel like you wanna talk about anything, 103 00:04:24,873 --> 00:04:26,874 you know I'm... I'm always down. 104 00:04:28,514 --> 00:04:30,134 (CHUCKLES) Talk about what, bro? 105 00:04:30,234 --> 00:04:32,294 You know, just, like, life stuff 106 00:04:32,394 --> 00:04:36,234 or if you've got anything that you wanna get off your chest. 107 00:04:37,514 --> 00:04:39,694 I'm good, man. Everything's on the up. 108 00:04:39,794 --> 00:04:43,174 Any chance that you and Oly are gonna be out today? 109 00:04:43,274 --> 00:04:47,134 Uh, yeah, probably after we drop off J. 110 00:04:47,234 --> 00:04:50,135 Sweet, 'cause I have someone to do. 111 00:04:50,235 --> 00:04:52,395 Aren't you with Malik today, bro? 112 00:04:55,635 --> 00:04:57,635 Shit. 113 00:04:58,475 --> 00:05:00,615 - Hey, 'rattlesnake'. - Morning. 114 00:05:00,715 --> 00:05:02,895 What's he running from? His feelings? 115 00:05:02,995 --> 00:05:05,655 - (DOOR SLAMS) - He says he's good. 116 00:05:05,755 --> 00:05:07,055 On the up, apparently. 117 00:05:07,155 --> 00:05:08,735 That's what Reema's saying. 118 00:05:08,835 --> 00:05:10,835 (TOASTER RATTLES) 119 00:05:11,795 --> 00:05:13,655 How do we get Vince and Reema back together? 120 00:05:13,755 --> 00:05:15,176 OLY: We could do a dinner. 121 00:05:15,276 --> 00:05:16,616 (DOOR OPENS) 122 00:05:16,716 --> 00:05:18,576 Oh, she's coming. You'd better hide that. 123 00:05:18,676 --> 00:05:20,676 What are you drawing, Papi? Can I see? 124 00:05:21,356 --> 00:05:22,296 See what? 125 00:05:22,396 --> 00:05:24,096 I never get to see anything! 126 00:05:24,196 --> 00:05:25,496 - SANTI: Oh, sorry, puchita. - OLY: I know. 127 00:05:25,596 --> 00:05:26,976 It's 'cause you're this big. 128 00:05:27,076 --> 00:05:28,976 - SANTI: That is a good idea. - JACINDA: It's not fair. 129 00:05:29,076 --> 00:05:31,256 - Mm? - Dinner, us four. 130 00:05:31,356 --> 00:05:32,336 Yeah. 131 00:05:32,436 --> 00:05:35,376 - Hey, Ol. - OLY: Hey, Reems. 132 00:05:35,476 --> 00:05:36,496 Do you have plans tonight? 133 00:05:36,596 --> 00:05:38,597 No. Why? 134 00:05:39,117 --> 00:05:40,257 OLY: I was just wondering... 135 00:05:40,357 --> 00:05:43,417 Do you wear lipstick to the soccer training? 136 00:05:43,517 --> 00:05:44,417 Shush! 137 00:05:44,517 --> 00:05:45,657 Huh? 138 00:05:45,757 --> 00:05:47,417 REEMA: Sorry. My mum came. 139 00:05:47,517 --> 00:05:49,097 Oh, hi, Ishani. 140 00:05:49,197 --> 00:05:50,497 ISHANI: Hi, Oly. 141 00:05:50,597 --> 00:05:54,377 Do you put on lot of make-up when you play soccer? 142 00:05:54,477 --> 00:05:56,977 I don't do any of those things. 143 00:05:57,077 --> 00:05:57,977 (GIGGLES) 144 00:05:58,077 --> 00:05:59,497 Because you are clever. 145 00:05:59,597 --> 00:06:02,818 Can you ask Reema if she wants to come to dinner tonight? 146 00:06:02,918 --> 00:06:05,098 Oly wants you to take those earrings off 147 00:06:05,198 --> 00:06:06,738 and come for dinner. 148 00:06:06,838 --> 00:06:08,458 Who's going? 149 00:06:08,558 --> 00:06:10,718 It's just Santi and Oly. 150 00:06:12,718 --> 00:06:15,758 Oly, it seems Reema's going to be busy this evening... 151 00:06:17,158 --> 00:06:19,178 ...with a certain Rakim. 152 00:06:19,278 --> 00:06:21,738 Oh, my God, how did you know about that? Did Dad tell... 153 00:06:21,838 --> 00:06:23,338 (ISHANI LAUGHS) 154 00:06:23,438 --> 00:06:26,018 Oly, yeah, I'm free for dinner tonight 155 00:06:26,118 --> 00:06:27,619 but also, I'm OK. 156 00:06:27,719 --> 00:06:28,739 What do you mean? 157 00:06:28,839 --> 00:06:30,019 I know you're worried about me 158 00:06:30,119 --> 00:06:31,299 and I'm completely fine, alright? 159 00:06:31,399 --> 00:06:33,399 I'm just really focusing on myself. 160 00:06:34,479 --> 00:06:37,239 Too focused, if you ask me. 161 00:06:38,599 --> 00:06:40,939 Hey, Reems, what's your mum saying about Rakim? 162 00:06:41,039 --> 00:06:43,759 OK, I love you both. 163 00:06:45,199 --> 00:06:48,019 If you need to know anything else about me, you can ask Dad. 164 00:06:48,119 --> 00:06:50,159 Oly, I will see you tonight. 165 00:06:51,280 --> 00:06:52,660 Hey. 166 00:06:52,760 --> 00:06:54,820 You don't have to say anything. I know. 167 00:06:54,920 --> 00:06:55,860 TALIA: Know what? 168 00:06:55,960 --> 00:06:58,020 VINCE: That I'm late and I stuffed up, 169 00:06:58,120 --> 00:06:59,660 but I'm here now, 170 00:06:59,760 --> 00:07:00,820 so where is my son? 171 00:07:00,920 --> 00:07:02,340 It's too late. Ariel's got him. 172 00:07:02,440 --> 00:07:03,700 She took him to work. 173 00:07:03,800 --> 00:07:05,500 Oh, I thought they didn't let her do that. 174 00:07:05,600 --> 00:07:06,500 They don't. 175 00:07:06,600 --> 00:07:07,900 It's gonna be really tricky for her, 176 00:07:08,000 --> 00:07:09,580 but I've got a million things to do. 177 00:07:09,680 --> 00:07:11,860 Cool, I'll go grab him now and it'll be all sorted. 178 00:07:11,960 --> 00:07:12,860 No, it's too late. 179 00:07:12,960 --> 00:07:14,260 And don't you have work 180 00:07:14,360 --> 00:07:15,501 this afternoon anyways? 181 00:07:15,601 --> 00:07:17,181 Can I grab him tomorrow? Is he free? 182 00:07:17,281 --> 00:07:19,561 We don't need you tomorrow, Vince. We needed you today. 183 00:07:21,281 --> 00:07:23,181 Why didn't you guys call me when I wasn't here? 184 00:07:23,281 --> 00:07:24,981 Just pick up your phone and call me! 185 00:07:25,081 --> 00:07:27,901 Wait, no, no. Are you saying this is my fault? 186 00:07:28,001 --> 00:07:29,861 No. No, no, no, it's my fault. 187 00:07:29,961 --> 00:07:31,061 - Yeah. - It's all my fault. 188 00:07:31,161 --> 00:07:33,161 It is. 189 00:07:33,601 --> 00:07:35,101 Yeah. 190 00:07:35,201 --> 00:07:37,921 OK, then, well, I'm going, then. 191 00:07:40,602 --> 00:07:42,602 Sort yourself out, Vince. 192 00:07:44,922 --> 00:07:46,422 BERNARDITA: Beautiful. 193 00:07:46,522 --> 00:07:49,542 (BOTH SPEAK SPANISH) 194 00:07:49,642 --> 00:07:51,642 But it's too expensive. 195 00:07:52,722 --> 00:07:54,722 - I think... - (TABLET CHIMES) 196 00:07:56,242 --> 00:07:58,302 What? What is it? 197 00:07:58,402 --> 00:08:00,222 You don't like it? 198 00:08:00,322 --> 00:08:02,462 No, I don't like it. 199 00:08:02,562 --> 00:08:04,783 Why? (SPEAKS SPANISH) 200 00:08:04,883 --> 00:08:07,383 That is perfect for Pic� del Sabor. 201 00:08:07,483 --> 00:08:10,563 Where's your phone? I, uh... I need your phone. 202 00:08:14,723 --> 00:08:19,003 No, don't run! It will be worse for you if you run! 203 00:08:24,363 --> 00:08:26,363 (SHOUTS IN SPANISH) 204 00:08:28,364 --> 00:08:32,384 Sebastian Jos� Hernandez Florez! 205 00:08:32,484 --> 00:08:34,484 SEB: What? 206 00:08:35,164 --> 00:08:36,504 Explain yourself. 207 00:08:36,604 --> 00:08:37,664 I didn't mean to. 208 00:08:37,764 --> 00:08:39,424 Didn't mean to what? 209 00:08:39,524 --> 00:08:41,924 I didn't mean to send a nude to my mother's phone. 210 00:08:42,924 --> 00:08:44,944 You didn't send a nude to your mum's phone. 211 00:08:45,044 --> 00:08:48,344 You sent a picture of your penis to your mum's iPad 212 00:08:48,444 --> 00:08:51,705 which your grandmother was using! 213 00:08:51,805 --> 00:08:54,985 (STAMMERS) Full screen. High res. 214 00:08:55,085 --> 00:08:56,585 Erecto! 215 00:08:56,685 --> 00:08:58,545 Obviously meant for someone else. 216 00:08:58,645 --> 00:09:02,505 Ah, si? And who are you sending this pornography to? Huh? 217 00:09:02,605 --> 00:09:05,905 - Your girlfriend? (SCOFFS) - Yes. 218 00:09:06,005 --> 00:09:07,625 My girlfriend. 219 00:09:07,725 --> 00:09:10,505 And how long have you had a girlfriend? 220 00:09:10,605 --> 00:09:12,905 I don't know. Like, four months now. 221 00:09:13,005 --> 00:09:15,346 - Four months? - Four months. 222 00:09:15,446 --> 00:09:18,586 - What's her name? - Lilliana. 223 00:09:18,686 --> 00:09:20,146 Well... 224 00:09:20,246 --> 00:09:22,946 Well, Lillianita, she doesn't want to see that... 225 00:09:23,046 --> 00:09:24,866 ...before breakfast. 226 00:09:24,966 --> 00:09:25,866 It's disgusting. 227 00:09:25,966 --> 00:09:27,586 I said I'm sorry. 228 00:09:27,686 --> 00:09:29,266 What else do you want me to do? 229 00:09:29,366 --> 00:09:31,906 No, firstly, you haven't said you are sorry, OK? 230 00:09:32,006 --> 00:09:34,346 And secondly, I wanna talk to her. 231 00:09:34,446 --> 00:09:36,146 I want you to bring her to the house. 232 00:09:36,246 --> 00:09:38,106 - When? - Today. 233 00:09:38,206 --> 00:09:41,347 Today? Alright, fine, fine. 234 00:09:41,447 --> 00:09:42,707 (STAMMERS) 235 00:09:42,807 --> 00:09:43,747 - Really? Yes? - Yeah. 236 00:09:43,847 --> 00:09:46,627 - Today. Good. Yeah. - Alright, cool. 237 00:09:46,727 --> 00:09:48,727 (ROSA SCOFFS) 238 00:09:50,207 --> 00:09:53,127 What? You wanna take a picture? Take it! 239 00:10:00,727 --> 00:10:02,867 I left Canada because Mum died. 240 00:10:02,967 --> 00:10:05,508 You stayed because you fell in love. 241 00:10:05,608 --> 00:10:06,588 I didn't fall in love. 242 00:10:06,688 --> 00:10:08,268 What happened to turfing everything? 243 00:10:08,368 --> 00:10:11,868 Well, what was Barbara, huh? Just good friends? 244 00:10:11,968 --> 00:10:16,268 She was Mum's nurse, Mum's palliative care nurse. 245 00:10:16,368 --> 00:10:18,148 Have you no shame? 246 00:10:18,248 --> 00:10:20,748 I'm not gonna apologise for wanting intimacy, Dom. 247 00:10:20,848 --> 00:10:22,848 I was completely alone. 248 00:10:26,448 --> 00:10:27,989 Hey, you two. 249 00:10:28,089 --> 00:10:30,589 DOM: Oh, legend, you're here. 250 00:10:30,689 --> 00:10:32,709 Angie, how did you... 251 00:10:32,809 --> 00:10:34,629 I texted her. Yeah. 252 00:10:34,729 --> 00:10:36,189 I said we need moral support. 253 00:10:36,289 --> 00:10:39,069 Yeah, he said he was by himself. 254 00:10:39,169 --> 00:10:41,069 And there they are. 255 00:10:41,169 --> 00:10:43,429 Hello, sweet moral support. 256 00:10:43,529 --> 00:10:45,709 ANGIE: So, how's it going? 257 00:10:45,809 --> 00:10:47,789 Oh, what are those? 258 00:10:47,889 --> 00:10:50,549 They're my baby teeth. You want one? 259 00:10:50,649 --> 00:10:52,230 Oh! 260 00:10:52,330 --> 00:10:54,110 - (SNORTS, LAUGHS) - (EDITH CLEARS THROAT) 261 00:10:54,210 --> 00:10:56,350 Turns out Mum kept everything, 262 00:10:56,450 --> 00:10:58,190 even Dom's terrible art. 263 00:10:58,290 --> 00:11:00,290 ANGIE: Is that a portrait of her? 264 00:11:02,490 --> 00:11:04,110 That's Eddie Vedder. 265 00:11:04,210 --> 00:11:05,270 (CHUCKLES) Oh, of course. 266 00:11:05,370 --> 00:11:07,750 - EDITH: Uh-oh. - What? 267 00:11:07,850 --> 00:11:10,110 - Oh, nothing. - Oh, what have you found? 268 00:11:10,210 --> 00:11:11,590 Come on, show us. 269 00:11:11,690 --> 00:11:13,190 Just my, uh, teen poetry. 270 00:11:13,290 --> 00:11:15,290 Throw-away pile, obviously. 271 00:11:16,691 --> 00:11:18,691 Why would she keep all this stuff? 272 00:11:20,051 --> 00:11:25,391 Well, turns out you can't let go of the past 273 00:11:25,491 --> 00:11:29,511 till the past is ready to let go of you. 274 00:11:29,611 --> 00:11:31,611 (QUIRKY MUSIC) 275 00:11:34,731 --> 00:11:36,631 What if she leaves when she sees Vince is here? 276 00:11:36,731 --> 00:11:37,751 We'll just say, "Sorry, 277 00:11:37,851 --> 00:11:39,351 "we thought that he had a night shift." 278 00:11:39,451 --> 00:11:41,352 And when she sees how off the rails he is, 279 00:11:41,452 --> 00:11:42,552 it's not like she's gonna leave. 280 00:11:42,652 --> 00:11:44,152 Oly, just because Vince hooked up with someone 281 00:11:44,252 --> 00:11:45,552 doesn't mean he's off the rails, OK? 282 00:11:45,652 --> 00:11:47,652 He's fine. Trust me. 283 00:11:48,212 --> 00:11:49,832 - SANTI: Oh. Hello. - Oh, hi. 284 00:11:49,932 --> 00:11:50,912 OLY: Hi. 285 00:11:51,012 --> 00:11:53,112 Um, did I hear you say Vince was fine? 286 00:11:53,212 --> 00:11:55,072 - Yeah. - WOMAN: He's not. 287 00:11:55,172 --> 00:11:56,512 But I fixed his dating profile, 288 00:11:56,612 --> 00:11:58,312 so pretty soon, he's gonna be banging every girl 289 00:11:58,412 --> 00:11:59,632 in a 10-kay radius. 290 00:11:59,732 --> 00:12:01,772 Best way to get over someone is to... 291 00:12:03,012 --> 00:12:04,353 ...get under someone else. 292 00:12:04,453 --> 00:12:06,473 Um, you're out of oat milk, by the way. 293 00:12:06,573 --> 00:12:10,073 Yeah, I know Vince pretty well. He's fine. 294 00:12:10,173 --> 00:12:12,193 He's not. And I don't blame him. 295 00:12:12,293 --> 00:12:14,393 It sounds like his ex is a real toxic narcissist. 296 00:12:14,493 --> 00:12:16,833 - She's not. - Do you wanna know what I think? 297 00:12:16,933 --> 00:12:19,353 I think what's happened is, a long time ago, 298 00:12:19,453 --> 00:12:21,993 he got trapped in his identity like a fly in amber 299 00:12:22,093 --> 00:12:24,433 and maybe he doesn't want to be that fly anymore. 300 00:12:24,533 --> 00:12:27,113 Maybe he wants to be selfish fly. 301 00:12:27,213 --> 00:12:28,514 Maybe he wants to be rebellious fly 302 00:12:28,614 --> 00:12:30,354 or... slut fly. 303 00:12:30,454 --> 00:12:31,874 You know? 304 00:12:31,974 --> 00:12:33,074 (WOMAN SIGHS) 305 00:12:33,174 --> 00:12:36,534 Do you want the rest of this? I'm stuffed. 306 00:12:37,534 --> 00:12:39,834 - I have to go to work. - Me too. 307 00:12:39,934 --> 00:12:41,914 Oh, what's the time? I should probs head too. 308 00:12:42,014 --> 00:12:43,514 I just had to wait for my ex 309 00:12:43,614 --> 00:12:45,754 to get his tropical fish out of my apartment. 310 00:12:45,854 --> 00:12:47,954 Can one of you give me a lift to the station? 311 00:12:48,054 --> 00:12:49,354 Um... 312 00:12:49,454 --> 00:12:51,234 - Yeah. - LUCINDA: Yeah. 313 00:12:51,334 --> 00:12:52,915 If you give my boyfriend's T-shirt back, 314 00:12:53,015 --> 00:12:55,435 - Husband. - Oh. 315 00:12:55,535 --> 00:12:59,055 (SIGHS) Sure. 316 00:13:01,975 --> 00:13:03,975 I'll just... 317 00:13:06,255 --> 00:13:08,255 I'm just gonna give that chair a little wipe. 318 00:13:10,695 --> 00:13:12,695 ANGIE: Hey. 319 00:13:15,375 --> 00:13:17,376 It's funny. 320 00:13:18,216 --> 00:13:21,136 You go your whole life hating your mother and then... 321 00:13:22,136 --> 00:13:24,716 And then when she's gone, you realise... 322 00:13:24,816 --> 00:13:27,116 (LAUGHS) Oh, my God. 323 00:13:27,216 --> 00:13:31,156 Oh, my God! (LAUGHS) 324 00:13:31,256 --> 00:13:33,236 (DOM LAUGHS) 325 00:13:33,336 --> 00:13:37,956 Do you know what these numbers mean? Six years of my life! 326 00:13:38,056 --> 00:13:40,877 - Oh. - Six years. (LAUGHS) 327 00:13:40,977 --> 00:13:42,077 I'm calling Boz. 328 00:13:42,177 --> 00:13:43,597 Hey, Boz, Boz, Boz! 329 00:13:43,697 --> 00:13:45,717 BOWIE: Hey, Dad, I'm about to go into class. 330 00:13:45,817 --> 00:13:47,717 - Can I call you back? - I've got some good news. 331 00:13:47,817 --> 00:13:49,317 Nah, scrap that. I've got some great news. 332 00:13:49,417 --> 00:13:51,477 - Yeah? - Get a pen, write this down. 333 00:13:51,577 --> 00:13:52,677 - Ready? - OK, go. 334 00:13:52,777 --> 00:13:55,237 F-D-20-21-C-1... 335 00:13:55,337 --> 00:13:57,037 - It's the crypto money. - Yeah, yeah, I've got it. 336 00:13:57,137 --> 00:13:58,557 - I found it, mate. - Found what? 337 00:13:58,657 --> 00:14:00,277 - Well, this. This book. - Yeah, yeah. 338 00:14:00,377 --> 00:14:01,837 - Yeah. - Yeah, what's... 339 00:14:01,937 --> 00:14:05,038 No, listen, this book, I lent it to Mum, yeah? 340 00:14:05,138 --> 00:14:06,678 She never returns it. 341 00:14:06,778 --> 00:14:09,958 She moved to Canada, then dies, OK? 342 00:14:10,058 --> 00:14:11,318 Ever since then, 343 00:14:11,418 --> 00:14:14,278 it's been locked up in this storage until now 344 00:14:14,378 --> 00:14:16,038 and I just found it. 345 00:14:16,138 --> 00:14:17,398 Dad, Dad, I'm at work, 346 00:14:17,498 --> 00:14:19,918 so you're really gonna have to pick up the pace. 347 00:14:20,018 --> 00:14:23,698 It's the Bitcoin! The bloody Bitcoin, Boz! 348 00:14:26,498 --> 00:14:28,478 Are you serious? 349 00:14:28,578 --> 00:14:29,839 We're rich! 350 00:14:29,939 --> 00:14:33,279 - (LAUGHS) - Rich! We're rich as thieves! 351 00:14:33,379 --> 00:14:36,079 Yeah, I know! I know. 352 00:14:36,179 --> 00:14:37,599 - I know. - Dad... Dad, that's really... 353 00:14:37,699 --> 00:14:39,159 - Anyway, gotta go. - Dad... 354 00:14:39,259 --> 00:14:42,599 Gotta go dredge up some demons 355 00:14:42,699 --> 00:14:45,079 we've been spending years trying to suppress. 356 00:14:45,179 --> 00:14:46,119 - Oh! - (ENDS VIDEO CALL) 357 00:14:46,219 --> 00:14:48,219 This is great news! I... 358 00:14:49,419 --> 00:14:52,760 EDITH: So, how much are those crypto coins on the card worth? 359 00:14:52,860 --> 00:14:54,280 Oh, it depends on the markets, 360 00:14:54,380 --> 00:14:56,520 but for all we know, could have gone to the moon. 361 00:14:56,620 --> 00:14:57,720 Huh? 362 00:14:57,820 --> 00:14:59,520 So, does this mean that you're not gonna stay 363 00:14:59,620 --> 00:15:00,760 and help me with all this? 364 00:15:00,860 --> 00:15:02,880 No, of course not! I'm... 365 00:15:02,980 --> 00:15:04,520 I've done most of the work. 366 00:15:04,620 --> 00:15:05,880 EDITH: Mm. Mm. 367 00:15:05,980 --> 00:15:07,640 - Go. - You sure? 368 00:15:07,740 --> 00:15:09,440 Yeah, go on. We may as well pack up. 369 00:15:09,540 --> 00:15:11,240 - We've done a lot of work. - ANGIE: No, let's stay. 370 00:15:11,340 --> 00:15:12,360 - We're on a roll. - EDITH: Really? 371 00:15:12,460 --> 00:15:14,460 ANGIE: Yeah, let's just keep going. 372 00:15:15,140 --> 00:15:16,480 OK. 373 00:15:16,580 --> 00:15:18,581 Congratulations, Dom. 374 00:15:19,581 --> 00:15:20,921 Oh... 375 00:15:21,021 --> 00:15:23,221 - You sure? - Yes. 376 00:15:26,181 --> 00:15:28,401 - Thank you. - (EDITH CHUCKLES) 377 00:15:28,501 --> 00:15:29,641 'Bye. 378 00:15:29,741 --> 00:15:31,741 (LAUGHS ENTHUSIASTICALLY) 379 00:15:35,301 --> 00:15:38,261 Why do I have to be here? I didn't send the dick pic. 380 00:15:39,541 --> 00:15:41,522 When did people start doing that? Huh? 381 00:15:41,622 --> 00:15:46,202 What happened to sending flowers or a beautiful letter? 382 00:15:46,302 --> 00:15:48,282 You have to talk to him about this stuff. 383 00:15:48,382 --> 00:15:50,762 And if these are the kind of pictures he's sending, 384 00:15:50,862 --> 00:15:52,322 what else is he doing? 385 00:15:52,422 --> 00:15:53,962 Gabriel, you talk to him! 386 00:15:54,062 --> 00:15:57,722 What? No. Why? I'm not his dad or his stepdad. 387 00:15:57,822 --> 00:16:00,082 And this poor girl. No. 388 00:16:00,182 --> 00:16:02,782 God knows what pressures he's putting on her. 389 00:16:04,582 --> 00:16:06,403 - (DOOR OPENS) - (CLEARS THROAT) 390 00:16:06,503 --> 00:16:08,603 SEB: Hey. This is Lilliana. 391 00:16:08,703 --> 00:16:10,163 Lilliana, this is everybody. 392 00:16:10,263 --> 00:16:11,163 HECTOR: Hi. 393 00:16:11,263 --> 00:16:13,263 - ROSA: Hi. - GABRIEL: Hey. 394 00:16:14,103 --> 00:16:15,683 Hi. Nice to meet you. 395 00:16:15,783 --> 00:16:16,883 (SPEAKS SPANISH) 396 00:16:16,983 --> 00:16:18,443 Seb said you love to drink, so... 397 00:16:18,543 --> 00:16:20,243 (CHUCKLES AWKWARDLY) 398 00:16:20,343 --> 00:16:22,363 How nice. 399 00:16:22,463 --> 00:16:25,243 Um, would you like to join us? 400 00:16:25,343 --> 00:16:26,403 No, thanks. 401 00:16:26,503 --> 00:16:29,804 Um, I wanna see you room, so... 402 00:16:29,904 --> 00:16:31,904 (GIGGLES) 403 00:16:34,024 --> 00:16:37,404 Bernardita made alfajores, so I just thought... 404 00:16:37,504 --> 00:16:41,364 Um, thank you. I'll take one of these guys for the road. 405 00:16:41,464 --> 00:16:43,204 - Let's go. - OK! 406 00:16:43,304 --> 00:16:45,504 (QUIRKY MUSIC) 407 00:16:49,704 --> 00:16:52,404 OK, so, you really pissed that guy off. 408 00:16:52,504 --> 00:16:53,565 Which guy? 409 00:16:53,665 --> 00:16:55,865 How many people have you pissed off today? 410 00:16:58,025 --> 00:16:59,965 Right, his baby's not gonna come here for another hour. 411 00:17:00,065 --> 00:17:01,645 I don't know why he's yelling at me. 412 00:17:01,745 --> 00:17:03,845 It's not gonna speed anything up, you know what I mean? 413 00:17:03,945 --> 00:17:05,165 Right. 414 00:17:05,265 --> 00:17:06,965 Well, he said you were swiping through dating apps 415 00:17:07,065 --> 00:17:08,365 instead of looking after his wife. 416 00:17:08,465 --> 00:17:09,565 (SIGHS) 417 00:17:09,665 --> 00:17:11,765 - He's stressing her out. - Mm. 418 00:17:11,865 --> 00:17:13,245 She's the one doing all the work. 419 00:17:13,345 --> 00:17:17,366 Wait. Uh, I thought you were dating someone. Reeva. 420 00:17:17,466 --> 00:17:20,406 Oh, my God, it's fine. OK? 421 00:17:20,506 --> 00:17:22,246 - OK. - Everyone needs to relax. 422 00:17:22,346 --> 00:17:24,206 Oh! I'm relaxed. 423 00:17:24,306 --> 00:17:26,306 (GIGGLES) 424 00:17:27,866 --> 00:17:29,726 But I do think you should probably start 425 00:17:29,826 --> 00:17:32,926 paying more attention to what's happening right in front of you. 426 00:17:33,026 --> 00:17:35,026 (BABY CRIES NEARBY) 427 00:17:37,866 --> 00:17:39,766 So, you're single? 428 00:17:39,866 --> 00:17:41,767 Yep. 429 00:17:41,867 --> 00:17:44,347 And we've got, oh... 430 00:17:45,547 --> 00:17:47,547 ...a whole hour to spare. 431 00:17:49,587 --> 00:17:51,587 Yeah. 432 00:17:57,147 --> 00:18:00,927 Hi. I just thought that you might want some tea. 433 00:18:01,027 --> 00:18:02,447 Sebastian, give us a minute. 434 00:18:02,547 --> 00:18:04,087 Mum, no. 435 00:18:04,187 --> 00:18:06,188 Sebastian... 436 00:18:10,828 --> 00:18:12,828 (EXHALES) 437 00:18:16,868 --> 00:18:18,728 Lilliana. (GIGGLES) 438 00:18:18,828 --> 00:18:22,368 It's lovely to finally meet you. Hmm? 439 00:18:22,468 --> 00:18:24,648 Sebastian has been keeping you a secret. 440 00:18:24,748 --> 00:18:26,088 Really? That's random. 441 00:18:26,188 --> 00:18:28,048 I'll over his Instagram page. 442 00:18:28,148 --> 00:18:32,629 Oh, sorry, not his finsta. Like, his real Instagram. 443 00:18:34,749 --> 00:18:35,889 OK. 444 00:18:35,989 --> 00:18:38,129 Um... 445 00:18:38,229 --> 00:18:39,449 You're young 446 00:18:39,549 --> 00:18:43,009 and you are figuring out how relationships work. 447 00:18:43,109 --> 00:18:45,529 And it can be challenging, 448 00:18:45,629 --> 00:18:48,649 but I just want to make sure that... 449 00:18:48,749 --> 00:18:53,009 ...nobody's uncomfortable with anything. 450 00:18:53,109 --> 00:18:54,890 Mm. 451 00:18:54,990 --> 00:18:56,450 It's OK. (CHUCKLES) 452 00:18:56,550 --> 00:18:59,490 I remember how teenage boys are 453 00:18:59,590 --> 00:19:02,210 and they only want one thing, 454 00:19:02,310 --> 00:19:04,510 so you just have to tell him... 455 00:19:05,750 --> 00:19:07,570 ...that you're not ready. 456 00:19:07,670 --> 00:19:10,070 For what, exactly? 457 00:19:13,630 --> 00:19:15,090 Sex. 458 00:19:15,190 --> 00:19:17,090 We all saw that picture he sent you. 459 00:19:17,190 --> 00:19:21,171 Oh, no, we do that all the time. That's, like, our thing. 460 00:19:21,271 --> 00:19:25,491 The... the problem is that he won't go down on me 461 00:19:25,591 --> 00:19:26,891 and that's only way I can come, 462 00:19:26,991 --> 00:19:29,331 so I know it doesn't sound like a big deal, 463 00:19:29,431 --> 00:19:31,411 but I've asked him to before and he won't. 464 00:19:31,511 --> 00:19:32,891 OK! OK! 465 00:19:32,991 --> 00:19:34,411 (GRUNTS AWKWARDLY) 466 00:19:34,511 --> 00:19:36,371 Slow down! No. 467 00:19:36,471 --> 00:19:38,371 You're having sex with my son. She's 15. 468 00:19:38,471 --> 00:19:39,571 So am I. 469 00:19:39,671 --> 00:19:42,312 No, no, no, no. 470 00:19:43,312 --> 00:19:44,212 What do you mean, no? 471 00:19:44,312 --> 00:19:45,372 We're not having any more 472 00:19:45,472 --> 00:19:46,532 unplanned pregnancies 473 00:19:46,632 --> 00:19:48,012 in his house, OK? 474 00:19:48,112 --> 00:19:50,632 As if. I have an IUD. 475 00:19:51,792 --> 00:19:53,612 Dios mio bendito! 476 00:19:53,712 --> 00:19:56,172 Did that boy give you an IUD?! 477 00:19:56,272 --> 00:19:58,172 I think you're thinking about an STI. No. 478 00:19:58,272 --> 00:20:01,532 Um, there's no babies happening here, OK? 479 00:20:01,632 --> 00:20:04,772 Not until I'm at least... your age. 480 00:20:04,872 --> 00:20:08,613 Unless... Have you gone through menopause? 481 00:20:08,713 --> 00:20:12,613 Here's the thing - I really like your son. 482 00:20:12,713 --> 00:20:16,713 You've raised the sweetest, cutest guy out there, honestly. 483 00:20:18,233 --> 00:20:20,713 It's just one little problem I can't get over. 484 00:20:27,673 --> 00:20:30,333 Well, we've, um... 485 00:20:30,433 --> 00:20:32,054 We've, um, made it worse. 486 00:20:32,154 --> 00:20:33,414 (EDITH LAUGHS) 487 00:20:33,514 --> 00:20:35,614 What's... what's that? 488 00:20:35,714 --> 00:20:37,614 For someone who withheld love, 489 00:20:37,714 --> 00:20:40,514 Mum sure had a lot of romance novels. 490 00:20:41,714 --> 00:20:42,974 Oh. 491 00:20:43,074 --> 00:20:46,054 - I hate throwing away books. - Well, why don't we... 492 00:20:46,154 --> 00:20:48,894 Oh, we could take them to the little neighbourhood library. 493 00:20:48,994 --> 00:20:50,494 You know, the community one down the street. 494 00:20:50,594 --> 00:20:52,494 - Good idea. - But wait! 495 00:20:52,594 --> 00:20:54,595 Before we do that... 496 00:20:55,915 --> 00:20:57,135 ...may I? 497 00:20:57,235 --> 00:20:59,455 Oh, no, no. Nup. 498 00:20:59,555 --> 00:21:03,055 The teenage diary. Yes! (LAUGHS) 499 00:21:03,155 --> 00:21:04,935 (READS) "My heart sobs 500 00:21:05,035 --> 00:21:06,455 "She looks at me 501 00:21:06,555 --> 00:21:08,095 "I wince in pain 502 00:21:08,195 --> 00:21:11,415 "She is the windmill I am the grain 503 00:21:11,515 --> 00:21:14,415 "My soul cries out in agony 504 00:21:14,515 --> 00:21:18,215 "I am the lighthouse She is the sea 505 00:21:18,315 --> 00:21:20,976 "My heart sobs, 'Help me, please,' 506 00:21:21,076 --> 00:21:22,296 "'I am the rat...'" 507 00:21:22,396 --> 00:21:23,616 (BOTH LAUGH) 508 00:21:23,716 --> 00:21:25,536 "'And she is the cheese.'" 509 00:21:25,636 --> 00:21:27,096 Stop! Give it back! Give it back! 510 00:21:27,196 --> 00:21:29,616 - It's going in the bin. - Are you a rat? 511 00:21:29,716 --> 00:21:31,296 Ow. 512 00:21:31,396 --> 00:21:34,716 Don't you throw that away. That's... gold. 513 00:21:36,356 --> 00:21:38,356 (ANGIE SIGHS) 514 00:21:40,836 --> 00:21:42,837 (BREEZY POP MUSIC) 515 00:22:09,598 --> 00:22:12,678 (BREEZY POP MUSIC CONTINUES) 516 00:22:19,718 --> 00:22:21,718 (BREEZY POP MUSIC CONTINUES) 517 00:22:24,318 --> 00:22:28,758 - (BREEZY POP MUSIC CONTINUES) - (BOTH SPEAK INAUDIBLY) 518 00:22:38,079 --> 00:22:39,379 Hey, you, wait a minute! 519 00:22:39,479 --> 00:22:40,539 Where the hell were you? 520 00:22:40,639 --> 00:22:42,339 I was there when I needed to be, mate. 521 00:22:42,439 --> 00:22:44,379 No, you weren't. My wife was fucking crowning. 522 00:22:44,479 --> 00:22:45,939 I pressed the button a million times. 523 00:22:46,039 --> 00:22:47,779 - I was busy. - Yeah, I could see that. 524 00:22:47,879 --> 00:22:50,039 You two really had your hands full in that storeroom! 525 00:22:53,119 --> 00:22:54,379 Shouldn't you be with your wife? 526 00:22:54,479 --> 00:22:57,340 You were supposed to be with my wife, helping her. 527 00:22:57,440 --> 00:22:58,540 Isn't that your one job? 528 00:22:58,640 --> 00:23:02,860 - Go get a lawyer and sue me. - I am a lawyer. 529 00:23:02,960 --> 00:23:05,840 You know what you're gonna be pretty soon? Unemployed. 530 00:23:06,880 --> 00:23:08,460 You fucked up today, mate, 531 00:23:08,560 --> 00:23:10,860 and if you think we're gonna let it slide, you're an idiot. 532 00:23:10,960 --> 00:23:12,300 You work for us, remember? 533 00:23:12,400 --> 00:23:14,920 Hey, hey, hey! Don't listen to that guy. 534 00:23:16,120 --> 00:23:17,860 - Wait. Where are you going? - I'm going home. 535 00:23:17,960 --> 00:23:18,860 OK, but you... 536 00:23:18,960 --> 00:23:22,281 Can you just... not, please, Van? 537 00:23:23,481 --> 00:23:25,481 Fine. 538 00:23:27,561 --> 00:23:29,701 (SIGHS) 539 00:23:29,801 --> 00:23:31,801 - (MUSIC PLAYS SOFTLY) - (HUMS ALONG) 540 00:23:33,041 --> 00:23:35,041 (PHONE CHIMES) 541 00:23:38,321 --> 00:23:41,181 - Oh, no. - SANTI: What's wrong? 542 00:23:41,281 --> 00:23:43,902 Reema's not coming. She's got a migraine. 543 00:23:44,002 --> 00:23:46,622 I didn't think Reema gets migraines. 544 00:23:46,722 --> 00:23:48,722 Yeah, she doesn't. 545 00:23:50,402 --> 00:23:52,302 SANTI: Well, there goes our genius romantic plan... 546 00:23:52,402 --> 00:23:54,382 To have a romantic dinner with Vince. 547 00:23:54,482 --> 00:23:57,782 Hey, uce. You're here early. What's doin'? 548 00:23:57,882 --> 00:23:59,882 Yeah. Uh, nothing. 549 00:24:01,922 --> 00:24:03,922 Vince. 550 00:24:06,002 --> 00:24:08,003 (SOMBRE MUSIC) 551 00:24:11,723 --> 00:24:13,723 SANTI: Hey, bro, you alright? 552 00:24:15,003 --> 00:24:17,023 Yeah, bro. 553 00:24:17,123 --> 00:24:19,023 SANTI: Dinner's gonna be ready in about an hour, man. 554 00:24:19,123 --> 00:24:21,663 Yeah, it's all good, bro. I-I-I ate at work, yeah? 555 00:24:21,763 --> 00:24:23,763 - SANTI: Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 556 00:24:30,283 --> 00:24:31,784 (SOBS) 557 00:24:31,884 --> 00:24:34,844 (SCREAMS) 558 00:24:37,684 --> 00:24:39,684 (PANTS) 559 00:24:41,724 --> 00:24:42,904 Come on. 560 00:24:43,004 --> 00:24:45,444 Stop it, man. Stop! 561 00:24:52,324 --> 00:24:54,324 Stop. 562 00:25:01,605 --> 00:25:03,605 Stop it. 563 00:25:16,885 --> 00:25:21,106 And they say every time, "You know, we want something special, 564 00:25:21,206 --> 00:25:24,026 "something unique, something different for our first dance?" 565 00:25:24,126 --> 00:25:27,626 And I go, "Great! How about Etta James or Nina Simone? 566 00:25:27,726 --> 00:25:31,746 And then they go, "You know, we're thinking Ed Sheeran," 567 00:25:31,846 --> 00:25:33,846 every single time. 568 00:25:34,966 --> 00:25:36,506 Amor... 569 00:25:36,606 --> 00:25:38,846 (BOTH SPEAK SPANISH) 570 00:25:40,166 --> 00:25:42,946 (SIGHS) I'm sending a text to my son 571 00:25:43,046 --> 00:25:44,467 that I never thought I'd send. 572 00:25:44,567 --> 00:25:46,107 Is it worse than a dick pic? 573 00:25:46,207 --> 00:25:47,867 So much worse. 574 00:25:47,967 --> 00:25:49,967 What are you saying to him? 575 00:25:51,487 --> 00:25:52,587 (SIGHS) 576 00:25:52,687 --> 00:25:53,947 I'm just explaining that 577 00:25:54,047 --> 00:25:57,067 no son of mine will be a selfish partner 578 00:25:57,167 --> 00:25:59,527 and then if he wants to live in my house... 579 00:26:00,847 --> 00:26:02,347 ...he has to go down on his girlfriend. 580 00:26:02,447 --> 00:26:05,267 (ROSA TYPES SLOWLY) 581 00:26:05,367 --> 00:26:07,367 Oh. 582 00:26:08,087 --> 00:26:10,088 (HECTOR CHUCKLES) 583 00:26:16,888 --> 00:26:19,908 - Fucking hell, man. - What's going on? 584 00:26:20,008 --> 00:26:21,548 It's just, um... 585 00:26:21,648 --> 00:26:23,988 Is that a fox being railed by... 586 00:26:24,088 --> 00:26:25,148 - A wolf. - ...a wolf. 587 00:26:25,248 --> 00:26:27,428 Yeah. See? 588 00:26:27,528 --> 00:26:31,548 Oh, I can see. Why are they so, um, engorged? 589 00:26:31,648 --> 00:26:35,829 Well, um, I think the idea is that they're in love. 590 00:26:35,929 --> 00:26:39,549 And that wolf is paying Santi a lot of money. 591 00:26:39,649 --> 00:26:41,909 All for the price of my integrity. 592 00:26:42,009 --> 00:26:45,309 What's cooking? You having a dinner party? 593 00:26:45,409 --> 00:26:46,749 Yeah. 594 00:26:46,849 --> 00:26:48,749 - We were. - Who's coming? 595 00:26:48,849 --> 00:26:50,829 - SANTI: No-one. - You! 596 00:26:50,929 --> 00:26:53,669 - Oh, I am? - Yeah, you're coming. 597 00:26:53,769 --> 00:26:55,769 Mwah! 598 00:26:56,570 --> 00:26:59,510 - Hey, baby JJ. - Oh, hi, Dum-Dum. 599 00:26:59,610 --> 00:27:01,590 - How you doing? - Good. 600 00:27:01,690 --> 00:27:03,390 - Hey, um... - Wait, is this seasoning? 601 00:27:03,490 --> 00:27:05,910 Did Boz tell you I found the Bitcoin card? 602 00:27:06,010 --> 00:27:07,590 - SANTI: Have you seasoned it? - OLY: Uh, no. 603 00:27:07,690 --> 00:27:09,630 And, uh, I mean, it's not a million bucks, 604 00:27:09,730 --> 00:27:11,270 but it's not nothing either. 605 00:27:11,370 --> 00:27:13,590 That's great. Can you pass that to me when you're done? 606 00:27:13,690 --> 00:27:14,990 Yep. 607 00:27:15,090 --> 00:27:16,590 JACINDA: They're not listening to you. 608 00:27:16,690 --> 00:27:19,270 No, no, they're not. But that's fine, you know? 609 00:27:19,370 --> 00:27:23,471 People often put their own personal needs ab... 610 00:27:23,571 --> 00:27:25,871 Where is my favourite Moroccan wineglass? 611 00:27:25,971 --> 00:27:29,591 OLY: Sorry, Dad. We're... we're worried about Vince. 612 00:27:29,691 --> 00:27:31,511 - DOM: Here it is. - OLY: Is he still in his room? 613 00:27:31,611 --> 00:27:33,271 SANTI: Uh, yeah, should be. 614 00:27:33,371 --> 00:27:36,671 Oh, yeah, I wouldn't get involved if I was you. 615 00:27:36,771 --> 00:27:39,951 I mean, I know for a fact that Angie wants Edith back 616 00:27:40,051 --> 00:27:42,791 and I know for a fact that Edith wants Angie back, 617 00:27:42,891 --> 00:27:46,152 but at the end of the day, not my problem. 618 00:27:46,252 --> 00:27:48,712 SANTI: But if Vince and Reema are supposed to be together, 619 00:27:48,812 --> 00:27:49,752 shouldn't we be helping them? 620 00:27:49,852 --> 00:27:52,872 Oh, yeah, but nothing 621 00:27:52,972 --> 00:27:54,832 anyone can do about that sort of stuff. 622 00:27:54,932 --> 00:27:59,392 My advice - remember where you put your Bitcoin cards, hm? 623 00:27:59,492 --> 00:28:02,112 And if people are meant to be together, 624 00:28:02,212 --> 00:28:04,032 well, they will be together. 625 00:28:04,132 --> 00:28:07,392 - Like a fox and a wolf? - (LAUGHS) 626 00:28:07,492 --> 00:28:10,493 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 627 00:28:17,493 --> 00:28:22,133 Um, so, how long have you been in... advertising? 628 00:28:23,453 --> 00:28:24,833 Marketing. 629 00:28:24,933 --> 00:28:25,953 - Ah. - (CHUCKLES WEAKLY) 630 00:28:26,053 --> 00:28:28,053 Marketing. 631 00:28:34,254 --> 00:28:35,394 What? 632 00:28:35,494 --> 00:28:37,234 You just seem - I don't know - 633 00:28:37,334 --> 00:28:40,594 a bit not really here. 634 00:28:40,694 --> 00:28:44,114 - You're not feeling it? - I didn't say that. 635 00:28:44,214 --> 00:28:46,214 What are you saying, then? 636 00:28:47,654 --> 00:28:50,994 It's just in your profile, 637 00:28:51,094 --> 00:28:53,094 you seem like a nice guy. 638 00:28:58,015 --> 00:29:00,015 (VINCE CHUCKLES) 639 00:29:00,695 --> 00:29:02,695 I'm sorry. 640 00:29:03,335 --> 00:29:05,395 Shit, I am so sorry. 641 00:29:05,495 --> 00:29:06,875 Um... 642 00:29:06,975 --> 00:29:10,355 Look, I thought I was ready for this kind of thing, 643 00:29:10,455 --> 00:29:12,455 but I, um... 644 00:29:13,935 --> 00:29:15,315 I should just... 645 00:29:15,415 --> 00:29:19,175 SONG: ? I'm not great and I hate that I can't say it 646 00:29:21,936 --> 00:29:26,416 ? Do I fake it until the day I make it? 647 00:29:27,416 --> 00:29:29,416 ? Oh 648 00:29:30,776 --> 00:29:33,736 ? So wake me up You will see 649 00:29:35,176 --> 00:29:41,036 ? The paradise won't kill me 650 00:29:41,136 --> 00:29:43,496 ? No 651 00:29:45,817 --> 00:29:48,117 ? Wake me up and we'll see 652 00:29:48,217 --> 00:29:51,557 ? It's only a matter of time.... ? 653 00:29:51,657 --> 00:29:53,877 (INDISTINCT CONVERSATION) 654 00:29:53,977 --> 00:29:57,397 ? How long will it take for my silence to break? 655 00:29:57,497 --> 00:29:59,277 ? 'Cause it's holding me down 656 00:29:59,377 --> 00:30:03,517 ? While its hands cover both of my eyes 657 00:30:03,617 --> 00:30:06,857 ? It's only a matter of time 658 00:30:09,337 --> 00:30:12,798 ? I long for a day I can look at my face 659 00:30:12,898 --> 00:30:14,598 ? Without seeing the pain 660 00:30:14,698 --> 00:30:18,598 ? Try to hide all that I sacrificed 661 00:30:18,698 --> 00:30:22,518 ? It's only a matter of time 662 00:30:22,618 --> 00:30:25,978 ? It's only a matter of time... ? 663 00:30:34,499 --> 00:30:37,459 ? ..that I can't say it 664 00:30:42,179 --> 00:30:44,539 ? ..until the day I make it 665 00:30:47,779 --> 00:30:49,759 ? Look to me and I'll answer 666 00:30:49,859 --> 00:30:52,539 ? All your questions 667 00:30:55,419 --> 00:30:59,760 ? Don't look around or they'll know that you're distracted... ? 668 00:30:59,810 --> 00:31:04,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.