Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,463 --> 00:00:08,843
2
(ROLLER DOOR RATTLES)
2
00:00:08,943 --> 00:00:09,883
DOM: I'm not helping you.
3
00:00:09,983 --> 00:00:12,043
EDITH: You could just
give me a hand
4
00:00:12,143 --> 00:00:13,123
with the door?
5
00:00:13,223 --> 00:00:14,883
DOM: No.
6
00:00:14,983 --> 00:00:17,143
- (CHIMES JANGLE)
- (EDITH EXHALES)
7
00:00:18,143 --> 00:00:19,243
DOM: Wow.
8
00:00:19,343 --> 00:00:22,543
- (EDITH EXHALES)
- It's like Aladdin's cave.
9
00:00:24,063 --> 00:00:27,824
But instead of treasures,
it's full of traumatic memories.
10
00:00:29,664 --> 00:00:30,884
So...
11
00:00:30,984 --> 00:00:32,644
...she was a hoarder.
12
00:00:32,744 --> 00:00:35,704
(CHUCKLES)
That's an understatement.
13
00:00:37,384 --> 00:00:40,004
OK, well, here's the plan.
14
00:00:40,104 --> 00:00:43,404
We look at none of it,
we chuck out all of it.
15
00:00:43,504 --> 00:00:45,844
Throw out
all Mum's worldly possessions?
16
00:00:45,944 --> 00:00:47,944
Yes, without looking at it.
17
00:00:48,865 --> 00:00:50,205
Here's what we're doing.
18
00:00:50,305 --> 00:00:52,285
We make three piles -
19
00:00:52,385 --> 00:00:56,225
throw away, keep
and give to charity.
20
00:00:57,425 --> 00:00:59,425
And a sell pile?
21
00:00:59,825 --> 00:01:02,285
Well, we may as well
make some money
22
00:01:02,385 --> 00:01:05,445
out of this whole nightmare.
23
00:01:05,545 --> 00:01:08,605
- I am so glad I don't have kids.
- Oh, yeah?
24
00:01:08,705 --> 00:01:10,525
Well, who's gonna
go through your stuff
25
00:01:10,625 --> 00:01:11,965
when you decide to cark it, huh?
26
00:01:12,065 --> 00:01:13,366
Certainly not me.
27
00:01:13,466 --> 00:01:16,846
I'm... I'm parched.
Did you bring any wine?
28
00:01:16,946 --> 00:01:19,106
- Of course not!
- Why not?
29
00:01:20,946 --> 00:01:22,606
Maybe we'll find some.
30
00:01:22,706 --> 00:01:24,706
Ooh!
31
00:01:25,106 --> 00:01:27,086
Hey, look at this.
32
00:01:27,186 --> 00:01:29,186
DOM: Is that Auntie Carol?
33
00:01:31,146 --> 00:01:33,146
(CLEARS THROAT)
34
00:01:38,867 --> 00:01:40,967
(CUP AND SAUCER CLATTER SOFTLY)
35
00:01:41,067 --> 00:01:43,067
(GROANS) Oh, God.
36
00:01:43,867 --> 00:01:47,207
- Who are you?
- It's OK. You're OK.
37
00:01:47,307 --> 00:01:51,227
I just thought
I might... send over some tea.
38
00:01:53,947 --> 00:01:55,567
Oh, God.
39
00:01:55,667 --> 00:01:56,847
Oh, huh!
40
00:01:56,947 --> 00:02:01,128
Aren't you a sweet... child?
41
00:02:01,228 --> 00:02:07,048
Um, what did I do with my phone
and my bra?
42
00:02:07,148 --> 00:02:08,768
- Not sure.
- (SIGHS)
43
00:02:08,868 --> 00:02:10,368
And my life?
44
00:02:10,468 --> 00:02:12,888
I haven't done that in for...
45
00:02:12,988 --> 00:02:15,008
(EXHALES) ..ever, actually.
46
00:02:15,108 --> 00:02:16,288
I've never done that.
47
00:02:16,388 --> 00:02:17,448
(LAUGHS)
48
00:02:17,548 --> 00:02:18,688
(SNORTS)
49
00:02:18,788 --> 00:02:20,888
Snort tequila? (CHUCKLES)
50
00:02:20,988 --> 00:02:23,488
No, just hook up with someone
from a dating app.
51
00:02:23,588 --> 00:02:24,889
Yeah.
52
00:02:24,989 --> 00:02:27,249
And I've also got,
like, an hour,
53
00:02:27,349 --> 00:02:29,609
couple of hours to spare
before I go to work, so...
54
00:02:29,709 --> 00:02:31,769
Oh, no, I think
we both know what this is.
55
00:02:31,869 --> 00:02:33,869
- Yep, yep, yep, yep.
- Or was.
56
00:02:34,269 --> 00:02:36,169
Was.
57
00:02:36,269 --> 00:02:37,169
Was?
58
00:02:37,269 --> 00:02:38,409
Two people clearly
59
00:02:38,509 --> 00:02:40,509
not over their exes.
60
00:02:41,069 --> 00:02:42,809
Yeah, you're right,
you're right, you're right.
61
00:02:42,909 --> 00:02:44,689
That's why you kept calling me
Mark last night?
62
00:02:44,789 --> 00:02:46,569
Oh, fucking Mark.
63
00:02:46,669 --> 00:02:49,050
Yeah, that guy, hey?
64
00:02:49,150 --> 00:02:51,890
Meanwhile, you're a...
65
00:02:51,990 --> 00:02:54,650
You're a lot hotter IRL
than your dating profile.
66
00:02:54,750 --> 00:02:56,010
- Yeah?
- Mm.
67
00:02:56,110 --> 00:02:57,530
- (CHUCKLES)
- Thanks.
68
00:02:57,630 --> 00:02:59,770
What's wrong with
my dating profile?
69
00:02:59,870 --> 00:03:02,170
All the blurry pictures
of you playing basketball.
70
00:03:02,270 --> 00:03:04,090
It's netball, OK?
71
00:03:04,190 --> 00:03:06,270
- And I play wing attack.
- OK.
72
00:03:07,510 --> 00:03:08,970
(GIGGLES) Hey.
73
00:03:09,070 --> 00:03:12,410
Um, can you turn around,
face that way?
74
00:03:12,510 --> 00:03:13,651
Turn what?
75
00:03:13,751 --> 00:03:15,751
Turn your body that way.
76
00:03:16,791 --> 00:03:19,611
Yes. Yes. Look at me.
77
00:03:19,711 --> 00:03:22,171
Head down. Eyes up.
78
00:03:22,271 --> 00:03:23,491
- You...
- (CAMERA CLICKS)
79
00:03:23,591 --> 00:03:25,451
...are about to be having
a lot of sex.
80
00:03:25,551 --> 00:03:26,931
(CAMERA CLICKS)
81
00:03:27,031 --> 00:03:29,031
Let's get some
different looks happening.
82
00:03:29,751 --> 00:03:32,391
Funny you say.
I was thinking maybe...
83
00:03:33,871 --> 00:03:34,971
No, absolutely not.
84
00:03:35,071 --> 00:03:37,091
- We don't have to have the hats.
- No. No hats.
85
00:03:37,191 --> 00:03:38,892
SONG: ? Take a good look
at me... ?
86
00:03:38,992 --> 00:03:40,172
WOMAN: Oh, that's great.
87
00:03:40,272 --> 00:03:41,772
Come a bit closer.
88
00:03:41,872 --> 00:03:44,612
(MOANS) Oh, I like that!
89
00:03:44,712 --> 00:03:48,292
Arch your back a bit.
Now give it to me, Vince.
90
00:03:48,392 --> 00:03:50,252
Get on your knees.
Get down there.
91
00:03:50,352 --> 00:03:53,412
Ooh! I like it!
It's like a rattlesnake.
92
00:03:53,512 --> 00:03:57,772
Oh, that's... Yes! Oh, yeah!
93
00:03:57,872 --> 00:03:59,732
? There's enough wannabes
94
00:03:59,832 --> 00:04:02,093
? Move it like you mean it
95
00:04:02,193 --> 00:04:04,193
? You move it like me... ?
96
00:04:05,353 --> 00:04:08,813
- Uso! Looking sharp.
- Thanks, man.
97
00:04:08,913 --> 00:04:10,913
Where are you off to, uce?
98
00:04:11,673 --> 00:04:14,973
- Sex Town.
- Ooh! Who with?
99
00:04:15,073 --> 00:04:16,933
At this rate, who knows?
100
00:04:17,033 --> 00:04:19,033
(PHONE CHIMES)
101
00:04:20,113 --> 00:04:22,733
I know I've been busy
with this stuff,
102
00:04:22,833 --> 00:04:24,773
but if you feel like you wanna
talk about anything,
103
00:04:24,873 --> 00:04:26,874
you know I'm... I'm always down.
104
00:04:28,514 --> 00:04:30,134
(CHUCKLES) Talk about what, bro?
105
00:04:30,234 --> 00:04:32,294
You know, just, like, life stuff
106
00:04:32,394 --> 00:04:36,234
or if you've got anything that
you wanna get off your chest.
107
00:04:37,514 --> 00:04:39,694
I'm good, man.
Everything's on the up.
108
00:04:39,794 --> 00:04:43,174
Any chance that you and Oly
are gonna be out today?
109
00:04:43,274 --> 00:04:47,134
Uh, yeah, probably
after we drop off J.
110
00:04:47,234 --> 00:04:50,135
Sweet, 'cause I have
someone to do.
111
00:04:50,235 --> 00:04:52,395
Aren't you with Malik today, bro?
112
00:04:55,635 --> 00:04:57,635
Shit.
113
00:04:58,475 --> 00:05:00,615
- Hey, 'rattlesnake'.
- Morning.
114
00:05:00,715 --> 00:05:02,895
What's he running from?
His feelings?
115
00:05:02,995 --> 00:05:05,655
- (DOOR SLAMS)
- He says he's good.
116
00:05:05,755 --> 00:05:07,055
On the up, apparently.
117
00:05:07,155 --> 00:05:08,735
That's what Reema's saying.
118
00:05:08,835 --> 00:05:10,835
(TOASTER RATTLES)
119
00:05:11,795 --> 00:05:13,655
How do we get Vince and Reema
back together?
120
00:05:13,755 --> 00:05:15,176
OLY: We could do a dinner.
121
00:05:15,276 --> 00:05:16,616
(DOOR OPENS)
122
00:05:16,716 --> 00:05:18,576
Oh, she's coming.
You'd better hide that.
123
00:05:18,676 --> 00:05:20,676
What are you drawing, Papi?
Can I see?
124
00:05:21,356 --> 00:05:22,296
See what?
125
00:05:22,396 --> 00:05:24,096
I never get to see anything!
126
00:05:24,196 --> 00:05:25,496
- SANTI: Oh, sorry, puchita.
- OLY: I know.
127
00:05:25,596 --> 00:05:26,976
It's 'cause you're this big.
128
00:05:27,076 --> 00:05:28,976
- SANTI: That is a good idea.
- JACINDA: It's not fair.
129
00:05:29,076 --> 00:05:31,256
- Mm?
- Dinner, us four.
130
00:05:31,356 --> 00:05:32,336
Yeah.
131
00:05:32,436 --> 00:05:35,376
- Hey, Ol.
- OLY: Hey, Reems.
132
00:05:35,476 --> 00:05:36,496
Do you have plans tonight?
133
00:05:36,596 --> 00:05:38,597
No. Why?
134
00:05:39,117 --> 00:05:40,257
OLY: I was just wondering...
135
00:05:40,357 --> 00:05:43,417
Do you wear lipstick
to the soccer training?
136
00:05:43,517 --> 00:05:44,417
Shush!
137
00:05:44,517 --> 00:05:45,657
Huh?
138
00:05:45,757 --> 00:05:47,417
REEMA: Sorry. My mum came.
139
00:05:47,517 --> 00:05:49,097
Oh, hi, Ishani.
140
00:05:49,197 --> 00:05:50,497
ISHANI: Hi, Oly.
141
00:05:50,597 --> 00:05:54,377
Do you put on lot of make-up
when you play soccer?
142
00:05:54,477 --> 00:05:56,977
I don't do any of those things.
143
00:05:57,077 --> 00:05:57,977
(GIGGLES)
144
00:05:58,077 --> 00:05:59,497
Because you are clever.
145
00:05:59,597 --> 00:06:02,818
Can you ask Reema if she wants
to come to dinner tonight?
146
00:06:02,918 --> 00:06:05,098
Oly wants you to take
those earrings off
147
00:06:05,198 --> 00:06:06,738
and come for dinner.
148
00:06:06,838 --> 00:06:08,458
Who's going?
149
00:06:08,558 --> 00:06:10,718
It's just Santi and Oly.
150
00:06:12,718 --> 00:06:15,758
Oly, it seems Reema's going to
be busy this evening...
151
00:06:17,158 --> 00:06:19,178
...with a certain Rakim.
152
00:06:19,278 --> 00:06:21,738
Oh, my God, how did you know
about that? Did Dad tell...
153
00:06:21,838 --> 00:06:23,338
(ISHANI LAUGHS)
154
00:06:23,438 --> 00:06:26,018
Oly, yeah, I'm free
for dinner tonight
155
00:06:26,118 --> 00:06:27,619
but also, I'm OK.
156
00:06:27,719 --> 00:06:28,739
What do you mean?
157
00:06:28,839 --> 00:06:30,019
I know you're worried about me
158
00:06:30,119 --> 00:06:31,299
and I'm completely fine,
alright?
159
00:06:31,399 --> 00:06:33,399
I'm just really focusing
on myself.
160
00:06:34,479 --> 00:06:37,239
Too focused, if you ask me.
161
00:06:38,599 --> 00:06:40,939
Hey, Reems, what's your mum
saying about Rakim?
162
00:06:41,039 --> 00:06:43,759
OK, I love you both.
163
00:06:45,199 --> 00:06:48,019
If you need to know anything
else about me, you can ask Dad.
164
00:06:48,119 --> 00:06:50,159
Oly, I will see you tonight.
165
00:06:51,280 --> 00:06:52,660
Hey.
166
00:06:52,760 --> 00:06:54,820
You don't have to say anything.
I know.
167
00:06:54,920 --> 00:06:55,860
TALIA: Know what?
168
00:06:55,960 --> 00:06:58,020
VINCE: That I'm late
and I stuffed up,
169
00:06:58,120 --> 00:06:59,660
but I'm here now,
170
00:06:59,760 --> 00:07:00,820
so where is my son?
171
00:07:00,920 --> 00:07:02,340
It's too late. Ariel's got him.
172
00:07:02,440 --> 00:07:03,700
She took him to work.
173
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
Oh, I thought they
didn't let her do that.
174
00:07:05,600 --> 00:07:06,500
They don't.
175
00:07:06,600 --> 00:07:07,900
It's gonna be really tricky
for her,
176
00:07:08,000 --> 00:07:09,580
but I've got a million things
to do.
177
00:07:09,680 --> 00:07:11,860
Cool, I'll go grab him now
and it'll be all sorted.
178
00:07:11,960 --> 00:07:12,860
No, it's too late.
179
00:07:12,960 --> 00:07:14,260
And don't you have work
180
00:07:14,360 --> 00:07:15,501
this afternoon anyways?
181
00:07:15,601 --> 00:07:17,181
Can I grab him tomorrow?
Is he free?
182
00:07:17,281 --> 00:07:19,561
We don't need you tomorrow,
Vince. We needed you today.
183
00:07:21,281 --> 00:07:23,181
Why didn't you guys call me
when I wasn't here?
184
00:07:23,281 --> 00:07:24,981
Just pick up your phone
and call me!
185
00:07:25,081 --> 00:07:27,901
Wait, no, no.
Are you saying this is my fault?
186
00:07:28,001 --> 00:07:29,861
No. No, no, no, it's my fault.
187
00:07:29,961 --> 00:07:31,061
- Yeah.
- It's all my fault.
188
00:07:31,161 --> 00:07:33,161
It is.
189
00:07:33,601 --> 00:07:35,101
Yeah.
190
00:07:35,201 --> 00:07:37,921
OK, then, well, I'm going, then.
191
00:07:40,602 --> 00:07:42,602
Sort yourself out, Vince.
192
00:07:44,922 --> 00:07:46,422
BERNARDITA: Beautiful.
193
00:07:46,522 --> 00:07:49,542
(BOTH SPEAK SPANISH)
194
00:07:49,642 --> 00:07:51,642
But it's too expensive.
195
00:07:52,722 --> 00:07:54,722
- I think...
- (TABLET CHIMES)
196
00:07:56,242 --> 00:07:58,302
What? What is it?
197
00:07:58,402 --> 00:08:00,222
You don't like it?
198
00:08:00,322 --> 00:08:02,462
No, I don't like it.
199
00:08:02,562 --> 00:08:04,783
Why? (SPEAKS SPANISH)
200
00:08:04,883 --> 00:08:07,383
That is perfect
for Pic� del Sabor.
201
00:08:07,483 --> 00:08:10,563
Where's your phone?
I, uh... I need your phone.
202
00:08:14,723 --> 00:08:19,003
No, don't run! It will be worse
for you if you run!
203
00:08:24,363 --> 00:08:26,363
(SHOUTS IN SPANISH)
204
00:08:28,364 --> 00:08:32,384
Sebastian Jos� Hernandez Florez!
205
00:08:32,484 --> 00:08:34,484
SEB: What?
206
00:08:35,164 --> 00:08:36,504
Explain yourself.
207
00:08:36,604 --> 00:08:37,664
I didn't mean to.
208
00:08:37,764 --> 00:08:39,424
Didn't mean to what?
209
00:08:39,524 --> 00:08:41,924
I didn't mean to send a nude
to my mother's phone.
210
00:08:42,924 --> 00:08:44,944
You didn't send a nude
to your mum's phone.
211
00:08:45,044 --> 00:08:48,344
You sent a picture of your penis
to your mum's iPad
212
00:08:48,444 --> 00:08:51,705
which your grandmother
was using!
213
00:08:51,805 --> 00:08:54,985
(STAMMERS) Full screen.
High res.
214
00:08:55,085 --> 00:08:56,585
Erecto!
215
00:08:56,685 --> 00:08:58,545
Obviously meant
for someone else.
216
00:08:58,645 --> 00:09:02,505
Ah, si? And who are you sending
this pornography to? Huh?
217
00:09:02,605 --> 00:09:05,905
- Your girlfriend? (SCOFFS)
- Yes.
218
00:09:06,005 --> 00:09:07,625
My girlfriend.
219
00:09:07,725 --> 00:09:10,505
And how long have you had
a girlfriend?
220
00:09:10,605 --> 00:09:12,905
I don't know.
Like, four months now.
221
00:09:13,005 --> 00:09:15,346
- Four months?
- Four months.
222
00:09:15,446 --> 00:09:18,586
- What's her name?
- Lilliana.
223
00:09:18,686 --> 00:09:20,146
Well...
224
00:09:20,246 --> 00:09:22,946
Well, Lillianita,
she doesn't want to see that...
225
00:09:23,046 --> 00:09:24,866
...before breakfast.
226
00:09:24,966 --> 00:09:25,866
It's disgusting.
227
00:09:25,966 --> 00:09:27,586
I said I'm sorry.
228
00:09:27,686 --> 00:09:29,266
What else do you want me to do?
229
00:09:29,366 --> 00:09:31,906
No, firstly, you haven't
said you are sorry, OK?
230
00:09:32,006 --> 00:09:34,346
And secondly,
I wanna talk to her.
231
00:09:34,446 --> 00:09:36,146
I want you to bring her
to the house.
232
00:09:36,246 --> 00:09:38,106
- When?
- Today.
233
00:09:38,206 --> 00:09:41,347
Today? Alright, fine, fine.
234
00:09:41,447 --> 00:09:42,707
(STAMMERS)
235
00:09:42,807 --> 00:09:43,747
- Really? Yes?
- Yeah.
236
00:09:43,847 --> 00:09:46,627
- Today. Good. Yeah.
- Alright, cool.
237
00:09:46,727 --> 00:09:48,727
(ROSA SCOFFS)
238
00:09:50,207 --> 00:09:53,127
What? You wanna take
a picture? Take it!
239
00:10:00,727 --> 00:10:02,867
I left Canada because Mum died.
240
00:10:02,967 --> 00:10:05,508
You stayed because
you fell in love.
241
00:10:05,608 --> 00:10:06,588
I didn't fall in love.
242
00:10:06,688 --> 00:10:08,268
What happened to
turfing everything?
243
00:10:08,368 --> 00:10:11,868
Well, what was Barbara, huh?
Just good friends?
244
00:10:11,968 --> 00:10:16,268
She was Mum's nurse,
Mum's palliative care nurse.
245
00:10:16,368 --> 00:10:18,148
Have you no shame?
246
00:10:18,248 --> 00:10:20,748
I'm not gonna apologise
for wanting intimacy, Dom.
247
00:10:20,848 --> 00:10:22,848
I was completely alone.
248
00:10:26,448 --> 00:10:27,989
Hey, you two.
249
00:10:28,089 --> 00:10:30,589
DOM: Oh, legend, you're here.
250
00:10:30,689 --> 00:10:32,709
Angie, how did you...
251
00:10:32,809 --> 00:10:34,629
I texted her. Yeah.
252
00:10:34,729 --> 00:10:36,189
I said we need moral support.
253
00:10:36,289 --> 00:10:39,069
Yeah, he said he was by himself.
254
00:10:39,169 --> 00:10:41,069
And there they are.
255
00:10:41,169 --> 00:10:43,429
Hello, sweet moral support.
256
00:10:43,529 --> 00:10:45,709
ANGIE: So, how's it going?
257
00:10:45,809 --> 00:10:47,789
Oh, what are those?
258
00:10:47,889 --> 00:10:50,549
They're my baby teeth.
You want one?
259
00:10:50,649 --> 00:10:52,230
Oh!
260
00:10:52,330 --> 00:10:54,110
- (SNORTS, LAUGHS)
- (EDITH CLEARS THROAT)
261
00:10:54,210 --> 00:10:56,350
Turns out Mum kept everything,
262
00:10:56,450 --> 00:10:58,190
even Dom's terrible art.
263
00:10:58,290 --> 00:11:00,290
ANGIE: Is that a portrait
of her?
264
00:11:02,490 --> 00:11:04,110
That's Eddie Vedder.
265
00:11:04,210 --> 00:11:05,270
(CHUCKLES) Oh, of course.
266
00:11:05,370 --> 00:11:07,750
- EDITH: Uh-oh.
- What?
267
00:11:07,850 --> 00:11:10,110
- Oh, nothing.
- Oh, what have you found?
268
00:11:10,210 --> 00:11:11,590
Come on, show us.
269
00:11:11,690 --> 00:11:13,190
Just my, uh, teen poetry.
270
00:11:13,290 --> 00:11:15,290
Throw-away pile, obviously.
271
00:11:16,691 --> 00:11:18,691
Why would she keep
all this stuff?
272
00:11:20,051 --> 00:11:25,391
Well, turns out
you can't let go of the past
273
00:11:25,491 --> 00:11:29,511
till the past is ready
to let go of you.
274
00:11:29,611 --> 00:11:31,611
(QUIRKY MUSIC)
275
00:11:34,731 --> 00:11:36,631
What if she leaves
when she sees Vince is here?
276
00:11:36,731 --> 00:11:37,751
We'll just say, "Sorry,
277
00:11:37,851 --> 00:11:39,351
"we thought that he had
a night shift."
278
00:11:39,451 --> 00:11:41,352
And when she sees
how off the rails he is,
279
00:11:41,452 --> 00:11:42,552
it's not like she's gonna leave.
280
00:11:42,652 --> 00:11:44,152
Oly, just because
Vince hooked up with someone
281
00:11:44,252 --> 00:11:45,552
doesn't mean
he's off the rails, OK?
282
00:11:45,652 --> 00:11:47,652
He's fine. Trust me.
283
00:11:48,212 --> 00:11:49,832
- SANTI: Oh. Hello.
- Oh, hi.
284
00:11:49,932 --> 00:11:50,912
OLY: Hi.
285
00:11:51,012 --> 00:11:53,112
Um, did I hear you say
Vince was fine?
286
00:11:53,212 --> 00:11:55,072
- Yeah.
- WOMAN: He's not.
287
00:11:55,172 --> 00:11:56,512
But I fixed his dating profile,
288
00:11:56,612 --> 00:11:58,312
so pretty soon,
he's gonna be banging every girl
289
00:11:58,412 --> 00:11:59,632
in a 10-kay radius.
290
00:11:59,732 --> 00:12:01,772
Best way to get over someone
is to...
291
00:12:03,012 --> 00:12:04,353
...get under someone else.
292
00:12:04,453 --> 00:12:06,473
Um, you're out of oat milk,
by the way.
293
00:12:06,573 --> 00:12:10,073
Yeah, I know Vince pretty well.
He's fine.
294
00:12:10,173 --> 00:12:12,193
He's not. And I don't blame him.
295
00:12:12,293 --> 00:12:14,393
It sounds like his ex is
a real toxic narcissist.
296
00:12:14,493 --> 00:12:16,833
- She's not.
- Do you wanna know what I think?
297
00:12:16,933 --> 00:12:19,353
I think what's happened is,
a long time ago,
298
00:12:19,453 --> 00:12:21,993
he got trapped in his identity
like a fly in amber
299
00:12:22,093 --> 00:12:24,433
and maybe he doesn't want to
be that fly anymore.
300
00:12:24,533 --> 00:12:27,113
Maybe he wants to be
selfish fly.
301
00:12:27,213 --> 00:12:28,514
Maybe he wants to be
rebellious fly
302
00:12:28,614 --> 00:12:30,354
or... slut fly.
303
00:12:30,454 --> 00:12:31,874
You know?
304
00:12:31,974 --> 00:12:33,074
(WOMAN SIGHS)
305
00:12:33,174 --> 00:12:36,534
Do you want the rest of this?
I'm stuffed.
306
00:12:37,534 --> 00:12:39,834
- I have to go to work.
- Me too.
307
00:12:39,934 --> 00:12:41,914
Oh, what's the time?
I should probs head too.
308
00:12:42,014 --> 00:12:43,514
I just had to wait for my ex
309
00:12:43,614 --> 00:12:45,754
to get his tropical fish
out of my apartment.
310
00:12:45,854 --> 00:12:47,954
Can one of you give me
a lift to the station?
311
00:12:48,054 --> 00:12:49,354
Um...
312
00:12:49,454 --> 00:12:51,234
- Yeah.
- LUCINDA: Yeah.
313
00:12:51,334 --> 00:12:52,915
If you give
my boyfriend's T-shirt back,
314
00:12:53,015 --> 00:12:55,435
- Husband.
- Oh.
315
00:12:55,535 --> 00:12:59,055
(SIGHS) Sure.
316
00:13:01,975 --> 00:13:03,975
I'll just...
317
00:13:06,255 --> 00:13:08,255
I'm just gonna give that chair
a little wipe.
318
00:13:10,695 --> 00:13:12,695
ANGIE: Hey.
319
00:13:15,375 --> 00:13:17,376
It's funny.
320
00:13:18,216 --> 00:13:21,136
You go your whole life
hating your mother and then...
321
00:13:22,136 --> 00:13:24,716
And then when she's gone,
you realise...
322
00:13:24,816 --> 00:13:27,116
(LAUGHS) Oh, my God.
323
00:13:27,216 --> 00:13:31,156
Oh, my God! (LAUGHS)
324
00:13:31,256 --> 00:13:33,236
(DOM LAUGHS)
325
00:13:33,336 --> 00:13:37,956
Do you know what these numbers
mean? Six years of my life!
326
00:13:38,056 --> 00:13:40,877
- Oh.
- Six years. (LAUGHS)
327
00:13:40,977 --> 00:13:42,077
I'm calling Boz.
328
00:13:42,177 --> 00:13:43,597
Hey, Boz, Boz, Boz!
329
00:13:43,697 --> 00:13:45,717
BOWIE: Hey, Dad,
I'm about to go into class.
330
00:13:45,817 --> 00:13:47,717
- Can I call you back?
- I've got some good news.
331
00:13:47,817 --> 00:13:49,317
Nah, scrap that.
I've got some great news.
332
00:13:49,417 --> 00:13:51,477
- Yeah?
- Get a pen, write this down.
333
00:13:51,577 --> 00:13:52,677
- Ready?
- OK, go.
334
00:13:52,777 --> 00:13:55,237
F-D-20-21-C-1...
335
00:13:55,337 --> 00:13:57,037
- It's the crypto money.
- Yeah, yeah, I've got it.
336
00:13:57,137 --> 00:13:58,557
- I found it, mate.
- Found what?
337
00:13:58,657 --> 00:14:00,277
- Well, this. This book.
- Yeah, yeah.
338
00:14:00,377 --> 00:14:01,837
- Yeah.
- Yeah, what's...
339
00:14:01,937 --> 00:14:05,038
No, listen, this book,
I lent it to Mum, yeah?
340
00:14:05,138 --> 00:14:06,678
She never returns it.
341
00:14:06,778 --> 00:14:09,958
She moved to Canada,
then dies, OK?
342
00:14:10,058 --> 00:14:11,318
Ever since then,
343
00:14:11,418 --> 00:14:14,278
it's been locked up
in this storage until now
344
00:14:14,378 --> 00:14:16,038
and I just found it.
345
00:14:16,138 --> 00:14:17,398
Dad, Dad, I'm at work,
346
00:14:17,498 --> 00:14:19,918
so you're really gonna
have to pick up the pace.
347
00:14:20,018 --> 00:14:23,698
It's the Bitcoin!
The bloody Bitcoin, Boz!
348
00:14:26,498 --> 00:14:28,478
Are you serious?
349
00:14:28,578 --> 00:14:29,839
We're rich!
350
00:14:29,939 --> 00:14:33,279
- (LAUGHS)
- Rich! We're rich as thieves!
351
00:14:33,379 --> 00:14:36,079
Yeah, I know! I know.
352
00:14:36,179 --> 00:14:37,599
- I know.
- Dad... Dad, that's really...
353
00:14:37,699 --> 00:14:39,159
- Anyway, gotta go.
- Dad...
354
00:14:39,259 --> 00:14:42,599
Gotta go dredge up some demons
355
00:14:42,699 --> 00:14:45,079
we've been spending years
trying to suppress.
356
00:14:45,179 --> 00:14:46,119
- Oh!
- (ENDS VIDEO CALL)
357
00:14:46,219 --> 00:14:48,219
This is great news! I...
358
00:14:49,419 --> 00:14:52,760
EDITH: So, how much are those
crypto coins on the card worth?
359
00:14:52,860 --> 00:14:54,280
Oh, it depends on the markets,
360
00:14:54,380 --> 00:14:56,520
but for all we know,
could have gone to the moon.
361
00:14:56,620 --> 00:14:57,720
Huh?
362
00:14:57,820 --> 00:14:59,520
So, does this mean
that you're not gonna stay
363
00:14:59,620 --> 00:15:00,760
and help me with all this?
364
00:15:00,860 --> 00:15:02,880
No, of course not! I'm...
365
00:15:02,980 --> 00:15:04,520
I've done most of the work.
366
00:15:04,620 --> 00:15:05,880
EDITH: Mm. Mm.
367
00:15:05,980 --> 00:15:07,640
- Go.
- You sure?
368
00:15:07,740 --> 00:15:09,440
Yeah, go on.
We may as well pack up.
369
00:15:09,540 --> 00:15:11,240
- We've done a lot of work.
- ANGIE: No, let's stay.
370
00:15:11,340 --> 00:15:12,360
- We're on a roll.
- EDITH: Really?
371
00:15:12,460 --> 00:15:14,460
ANGIE: Yeah,
let's just keep going.
372
00:15:15,140 --> 00:15:16,480
OK.
373
00:15:16,580 --> 00:15:18,581
Congratulations, Dom.
374
00:15:19,581 --> 00:15:20,921
Oh...
375
00:15:21,021 --> 00:15:23,221
- You sure?
- Yes.
376
00:15:26,181 --> 00:15:28,401
- Thank you.
- (EDITH CHUCKLES)
377
00:15:28,501 --> 00:15:29,641
'Bye.
378
00:15:29,741 --> 00:15:31,741
(LAUGHS ENTHUSIASTICALLY)
379
00:15:35,301 --> 00:15:38,261
Why do I have to be here?
I didn't send the dick pic.
380
00:15:39,541 --> 00:15:41,522
When did people start
doing that? Huh?
381
00:15:41,622 --> 00:15:46,202
What happened to sending flowers
or a beautiful letter?
382
00:15:46,302 --> 00:15:48,282
You have to talk to him
about this stuff.
383
00:15:48,382 --> 00:15:50,762
And if these are the kind of
pictures he's sending,
384
00:15:50,862 --> 00:15:52,322
what else is he doing?
385
00:15:52,422 --> 00:15:53,962
Gabriel, you talk to him!
386
00:15:54,062 --> 00:15:57,722
What? No. Why? I'm not his dad
or his stepdad.
387
00:15:57,822 --> 00:16:00,082
And this poor girl. No.
388
00:16:00,182 --> 00:16:02,782
God knows what pressures
he's putting on her.
389
00:16:04,582 --> 00:16:06,403
- (DOOR OPENS)
- (CLEARS THROAT)
390
00:16:06,503 --> 00:16:08,603
SEB: Hey. This is Lilliana.
391
00:16:08,703 --> 00:16:10,163
Lilliana, this is everybody.
392
00:16:10,263 --> 00:16:11,163
HECTOR: Hi.
393
00:16:11,263 --> 00:16:13,263
- ROSA: Hi.
- GABRIEL: Hey.
394
00:16:14,103 --> 00:16:15,683
Hi. Nice to meet you.
395
00:16:15,783 --> 00:16:16,883
(SPEAKS SPANISH)
396
00:16:16,983 --> 00:16:18,443
Seb said you love to drink, so...
397
00:16:18,543 --> 00:16:20,243
(CHUCKLES AWKWARDLY)
398
00:16:20,343 --> 00:16:22,363
How nice.
399
00:16:22,463 --> 00:16:25,243
Um, would you like to join us?
400
00:16:25,343 --> 00:16:26,403
No, thanks.
401
00:16:26,503 --> 00:16:29,804
Um, I wanna see you room, so...
402
00:16:29,904 --> 00:16:31,904
(GIGGLES)
403
00:16:34,024 --> 00:16:37,404
Bernardita made alfajores,
so I just thought...
404
00:16:37,504 --> 00:16:41,364
Um, thank you. I'll take one of
these guys for the road.
405
00:16:41,464 --> 00:16:43,204
- Let's go.
- OK!
406
00:16:43,304 --> 00:16:45,504
(QUIRKY MUSIC)
407
00:16:49,704 --> 00:16:52,404
OK, so, you really
pissed that guy off.
408
00:16:52,504 --> 00:16:53,565
Which guy?
409
00:16:53,665 --> 00:16:55,865
How many people
have you pissed off today?
410
00:16:58,025 --> 00:16:59,965
Right, his baby's not gonna
come here for another hour.
411
00:17:00,065 --> 00:17:01,645
I don't know why
he's yelling at me.
412
00:17:01,745 --> 00:17:03,845
It's not gonna speed anything
up, you know what I mean?
413
00:17:03,945 --> 00:17:05,165
Right.
414
00:17:05,265 --> 00:17:06,965
Well, he said you were
swiping through dating apps
415
00:17:07,065 --> 00:17:08,365
instead of looking after
his wife.
416
00:17:08,465 --> 00:17:09,565
(SIGHS)
417
00:17:09,665 --> 00:17:11,765
- He's stressing her out.
- Mm.
418
00:17:11,865 --> 00:17:13,245
She's the one
doing all the work.
419
00:17:13,345 --> 00:17:17,366
Wait. Uh, I thought
you were dating someone. Reeva.
420
00:17:17,466 --> 00:17:20,406
Oh, my God, it's fine. OK?
421
00:17:20,506 --> 00:17:22,246
- OK.
- Everyone needs to relax.
422
00:17:22,346 --> 00:17:24,206
Oh! I'm relaxed.
423
00:17:24,306 --> 00:17:26,306
(GIGGLES)
424
00:17:27,866 --> 00:17:29,726
But I do think
you should probably start
425
00:17:29,826 --> 00:17:32,926
paying more attention to what's
happening right in front of you.
426
00:17:33,026 --> 00:17:35,026
(BABY CRIES NEARBY)
427
00:17:37,866 --> 00:17:39,766
So, you're single?
428
00:17:39,866 --> 00:17:41,767
Yep.
429
00:17:41,867 --> 00:17:44,347
And we've got, oh...
430
00:17:45,547 --> 00:17:47,547
...a whole hour to spare.
431
00:17:49,587 --> 00:17:51,587
Yeah.
432
00:17:57,147 --> 00:18:00,927
Hi. I just thought that
you might want some tea.
433
00:18:01,027 --> 00:18:02,447
Sebastian, give us a minute.
434
00:18:02,547 --> 00:18:04,087
Mum, no.
435
00:18:04,187 --> 00:18:06,188
Sebastian...
436
00:18:10,828 --> 00:18:12,828
(EXHALES)
437
00:18:16,868 --> 00:18:18,728
Lilliana. (GIGGLES)
438
00:18:18,828 --> 00:18:22,368
It's lovely to finally meet you.
Hmm?
439
00:18:22,468 --> 00:18:24,648
Sebastian has been
keeping you a secret.
440
00:18:24,748 --> 00:18:26,088
Really? That's random.
441
00:18:26,188 --> 00:18:28,048
I'll over his Instagram page.
442
00:18:28,148 --> 00:18:32,629
Oh, sorry, not his finsta.
Like, his real Instagram.
443
00:18:34,749 --> 00:18:35,889
OK.
444
00:18:35,989 --> 00:18:38,129
Um...
445
00:18:38,229 --> 00:18:39,449
You're young
446
00:18:39,549 --> 00:18:43,009
and you are figuring out
how relationships work.
447
00:18:43,109 --> 00:18:45,529
And it can be challenging,
448
00:18:45,629 --> 00:18:48,649
but I just want to
make sure that...
449
00:18:48,749 --> 00:18:53,009
...nobody's uncomfortable
with anything.
450
00:18:53,109 --> 00:18:54,890
Mm.
451
00:18:54,990 --> 00:18:56,450
It's OK. (CHUCKLES)
452
00:18:56,550 --> 00:18:59,490
I remember how teenage boys are
453
00:18:59,590 --> 00:19:02,210
and they only want one thing,
454
00:19:02,310 --> 00:19:04,510
so you just have to tell him...
455
00:19:05,750 --> 00:19:07,570
...that you're not ready.
456
00:19:07,670 --> 00:19:10,070
For what, exactly?
457
00:19:13,630 --> 00:19:15,090
Sex.
458
00:19:15,190 --> 00:19:17,090
We all saw that picture
he sent you.
459
00:19:17,190 --> 00:19:21,171
Oh, no, we do that all the time.
That's, like, our thing.
460
00:19:21,271 --> 00:19:25,491
The... the problem is that
he won't go down on me
461
00:19:25,591 --> 00:19:26,891
and that's only way I can come,
462
00:19:26,991 --> 00:19:29,331
so I know it doesn't
sound like a big deal,
463
00:19:29,431 --> 00:19:31,411
but I've asked him to before
and he won't.
464
00:19:31,511 --> 00:19:32,891
OK! OK!
465
00:19:32,991 --> 00:19:34,411
(GRUNTS AWKWARDLY)
466
00:19:34,511 --> 00:19:36,371
Slow down! No.
467
00:19:36,471 --> 00:19:38,371
You're having sex with my son.
She's 15.
468
00:19:38,471 --> 00:19:39,571
So am I.
469
00:19:39,671 --> 00:19:42,312
No, no, no, no.
470
00:19:43,312 --> 00:19:44,212
What do you mean, no?
471
00:19:44,312 --> 00:19:45,372
We're not having any more
472
00:19:45,472 --> 00:19:46,532
unplanned pregnancies
473
00:19:46,632 --> 00:19:48,012
in his house, OK?
474
00:19:48,112 --> 00:19:50,632
As if. I have an IUD.
475
00:19:51,792 --> 00:19:53,612
Dios mio bendito!
476
00:19:53,712 --> 00:19:56,172
Did that boy give you an IUD?!
477
00:19:56,272 --> 00:19:58,172
I think you're thinking
about an STI. No.
478
00:19:58,272 --> 00:20:01,532
Um, there's no babies
happening here, OK?
479
00:20:01,632 --> 00:20:04,772
Not until
I'm at least... your age.
480
00:20:04,872 --> 00:20:08,613
Unless... Have you
gone through menopause?
481
00:20:08,713 --> 00:20:12,613
Here's the thing -
I really like your son.
482
00:20:12,713 --> 00:20:16,713
You've raised the sweetest,
cutest guy out there, honestly.
483
00:20:18,233 --> 00:20:20,713
It's just one little problem
I can't get over.
484
00:20:27,673 --> 00:20:30,333
Well, we've, um...
485
00:20:30,433 --> 00:20:32,054
We've, um, made it worse.
486
00:20:32,154 --> 00:20:33,414
(EDITH LAUGHS)
487
00:20:33,514 --> 00:20:35,614
What's... what's that?
488
00:20:35,714 --> 00:20:37,614
For someone who withheld love,
489
00:20:37,714 --> 00:20:40,514
Mum sure had
a lot of romance novels.
490
00:20:41,714 --> 00:20:42,974
Oh.
491
00:20:43,074 --> 00:20:46,054
- I hate throwing away books.
- Well, why don't we...
492
00:20:46,154 --> 00:20:48,894
Oh, we could take them to the
little neighbourhood library.
493
00:20:48,994 --> 00:20:50,494
You know, the community one
down the street.
494
00:20:50,594 --> 00:20:52,494
- Good idea.
- But wait!
495
00:20:52,594 --> 00:20:54,595
Before we do that...
496
00:20:55,915 --> 00:20:57,135
...may I?
497
00:20:57,235 --> 00:20:59,455
Oh, no, no. Nup.
498
00:20:59,555 --> 00:21:03,055
The teenage diary. Yes! (LAUGHS)
499
00:21:03,155 --> 00:21:04,935
(READS) "My heart sobs
500
00:21:05,035 --> 00:21:06,455
"She looks at me
501
00:21:06,555 --> 00:21:08,095
"I wince in pain
502
00:21:08,195 --> 00:21:11,415
"She is the windmill
I am the grain
503
00:21:11,515 --> 00:21:14,415
"My soul cries out in agony
504
00:21:14,515 --> 00:21:18,215
"I am the lighthouse
She is the sea
505
00:21:18,315 --> 00:21:20,976
"My heart sobs,
'Help me, please,'
506
00:21:21,076 --> 00:21:22,296
"'I am the rat...'"
507
00:21:22,396 --> 00:21:23,616
(BOTH LAUGH)
508
00:21:23,716 --> 00:21:25,536
"'And she is the cheese.'"
509
00:21:25,636 --> 00:21:27,096
Stop! Give it back!
Give it back!
510
00:21:27,196 --> 00:21:29,616
- It's going in the bin.
- Are you a rat?
511
00:21:29,716 --> 00:21:31,296
Ow.
512
00:21:31,396 --> 00:21:34,716
Don't you throw that away.
That's... gold.
513
00:21:36,356 --> 00:21:38,356
(ANGIE SIGHS)
514
00:21:40,836 --> 00:21:42,837
(BREEZY POP MUSIC)
515
00:22:09,598 --> 00:22:12,678
(BREEZY POP MUSIC CONTINUES)
516
00:22:19,718 --> 00:22:21,718
(BREEZY POP MUSIC CONTINUES)
517
00:22:24,318 --> 00:22:28,758
- (BREEZY POP MUSIC CONTINUES)
- (BOTH SPEAK INAUDIBLY)
518
00:22:38,079 --> 00:22:39,379
Hey, you, wait a minute!
519
00:22:39,479 --> 00:22:40,539
Where the hell were you?
520
00:22:40,639 --> 00:22:42,339
I was there when
I needed to be, mate.
521
00:22:42,439 --> 00:22:44,379
No, you weren't.
My wife was fucking crowning.
522
00:22:44,479 --> 00:22:45,939
I pressed the button
a million times.
523
00:22:46,039 --> 00:22:47,779
- I was busy.
- Yeah, I could see that.
524
00:22:47,879 --> 00:22:50,039
You two really had your hands
full in that storeroom!
525
00:22:53,119 --> 00:22:54,379
Shouldn't you be with your wife?
526
00:22:54,479 --> 00:22:57,340
You were supposed to be
with my wife, helping her.
527
00:22:57,440 --> 00:22:58,540
Isn't that your one job?
528
00:22:58,640 --> 00:23:02,860
- Go get a lawyer and sue me.
- I am a lawyer.
529
00:23:02,960 --> 00:23:05,840
You know what you're gonna be
pretty soon? Unemployed.
530
00:23:06,880 --> 00:23:08,460
You fucked up today, mate,
531
00:23:08,560 --> 00:23:10,860
and if you think we're gonna
let it slide, you're an idiot.
532
00:23:10,960 --> 00:23:12,300
You work for us, remember?
533
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
Hey, hey, hey!
Don't listen to that guy.
534
00:23:16,120 --> 00:23:17,860
- Wait. Where are you going?
- I'm going home.
535
00:23:17,960 --> 00:23:18,860
OK, but you...
536
00:23:18,960 --> 00:23:22,281
Can you just... not,
please, Van?
537
00:23:23,481 --> 00:23:25,481
Fine.
538
00:23:27,561 --> 00:23:29,701
(SIGHS)
539
00:23:29,801 --> 00:23:31,801
- (MUSIC PLAYS SOFTLY)
- (HUMS ALONG)
540
00:23:33,041 --> 00:23:35,041
(PHONE CHIMES)
541
00:23:38,321 --> 00:23:41,181
- Oh, no.
- SANTI: What's wrong?
542
00:23:41,281 --> 00:23:43,902
Reema's not coming.
She's got a migraine.
543
00:23:44,002 --> 00:23:46,622
I didn't think
Reema gets migraines.
544
00:23:46,722 --> 00:23:48,722
Yeah, she doesn't.
545
00:23:50,402 --> 00:23:52,302
SANTI: Well, there goes our
genius romantic plan...
546
00:23:52,402 --> 00:23:54,382
To have a romantic dinner
with Vince.
547
00:23:54,482 --> 00:23:57,782
Hey, uce. You're here early.
What's doin'?
548
00:23:57,882 --> 00:23:59,882
Yeah. Uh, nothing.
549
00:24:01,922 --> 00:24:03,922
Vince.
550
00:24:06,002 --> 00:24:08,003
(SOMBRE MUSIC)
551
00:24:11,723 --> 00:24:13,723
SANTI: Hey, bro, you alright?
552
00:24:15,003 --> 00:24:17,023
Yeah, bro.
553
00:24:17,123 --> 00:24:19,023
SANTI: Dinner's gonna be ready
in about an hour, man.
554
00:24:19,123 --> 00:24:21,663
Yeah, it's all good, bro.
I-I-I ate at work, yeah?
555
00:24:21,763 --> 00:24:23,763
- SANTI: Are you sure?
- Yeah, yeah, yeah.
556
00:24:30,283 --> 00:24:31,784
(SOBS)
557
00:24:31,884 --> 00:24:34,844
(SCREAMS)
558
00:24:37,684 --> 00:24:39,684
(PANTS)
559
00:24:41,724 --> 00:24:42,904
Come on.
560
00:24:43,004 --> 00:24:45,444
Stop it, man. Stop!
561
00:24:52,324 --> 00:24:54,324
Stop.
562
00:25:01,605 --> 00:25:03,605
Stop it.
563
00:25:16,885 --> 00:25:21,106
And they say every time, "You
know, we want something special,
564
00:25:21,206 --> 00:25:24,026
"something unique, something
different for our first dance?"
565
00:25:24,126 --> 00:25:27,626
And I go, "Great! How about
Etta James or Nina Simone?
566
00:25:27,726 --> 00:25:31,746
And then they go, "You know,
we're thinking Ed Sheeran,"
567
00:25:31,846 --> 00:25:33,846
every single time.
568
00:25:34,966 --> 00:25:36,506
Amor...
569
00:25:36,606 --> 00:25:38,846
(BOTH SPEAK SPANISH)
570
00:25:40,166 --> 00:25:42,946
(SIGHS) I'm sending a text
to my son
571
00:25:43,046 --> 00:25:44,467
that I never thought I'd send.
572
00:25:44,567 --> 00:25:46,107
Is it worse than a dick pic?
573
00:25:46,207 --> 00:25:47,867
So much worse.
574
00:25:47,967 --> 00:25:49,967
What are you saying to him?
575
00:25:51,487 --> 00:25:52,587
(SIGHS)
576
00:25:52,687 --> 00:25:53,947
I'm just explaining that
577
00:25:54,047 --> 00:25:57,067
no son of mine
will be a selfish partner
578
00:25:57,167 --> 00:25:59,527
and then if he wants to
live in my house...
579
00:26:00,847 --> 00:26:02,347
...he has to go down on
his girlfriend.
580
00:26:02,447 --> 00:26:05,267
(ROSA TYPES SLOWLY)
581
00:26:05,367 --> 00:26:07,367
Oh.
582
00:26:08,087 --> 00:26:10,088
(HECTOR CHUCKLES)
583
00:26:16,888 --> 00:26:19,908
- Fucking hell, man.
- What's going on?
584
00:26:20,008 --> 00:26:21,548
It's just, um...
585
00:26:21,648 --> 00:26:23,988
Is that a fox being railed by...
586
00:26:24,088 --> 00:26:25,148
- A wolf.
- ...a wolf.
587
00:26:25,248 --> 00:26:27,428
Yeah. See?
588
00:26:27,528 --> 00:26:31,548
Oh, I can see.
Why are they so, um, engorged?
589
00:26:31,648 --> 00:26:35,829
Well, um, I think the idea
is that they're in love.
590
00:26:35,929 --> 00:26:39,549
And that wolf is paying Santi
a lot of money.
591
00:26:39,649 --> 00:26:41,909
All for the price
of my integrity.
592
00:26:42,009 --> 00:26:45,309
What's cooking?
You having a dinner party?
593
00:26:45,409 --> 00:26:46,749
Yeah.
594
00:26:46,849 --> 00:26:48,749
- We were.
- Who's coming?
595
00:26:48,849 --> 00:26:50,829
- SANTI: No-one.
- You!
596
00:26:50,929 --> 00:26:53,669
- Oh, I am?
- Yeah, you're coming.
597
00:26:53,769 --> 00:26:55,769
Mwah!
598
00:26:56,570 --> 00:26:59,510
- Hey, baby JJ.
- Oh, hi, Dum-Dum.
599
00:26:59,610 --> 00:27:01,590
- How you doing?
- Good.
600
00:27:01,690 --> 00:27:03,390
- Hey, um...
- Wait, is this seasoning?
601
00:27:03,490 --> 00:27:05,910
Did Boz tell you I found
the Bitcoin card?
602
00:27:06,010 --> 00:27:07,590
- SANTI: Have you seasoned it?
- OLY: Uh, no.
603
00:27:07,690 --> 00:27:09,630
And, uh, I mean,
it's not a million bucks,
604
00:27:09,730 --> 00:27:11,270
but it's not nothing either.
605
00:27:11,370 --> 00:27:13,590
That's great. Can you pass
that to me when you're done?
606
00:27:13,690 --> 00:27:14,990
Yep.
607
00:27:15,090 --> 00:27:16,590
JACINDA: They're not listening
to you.
608
00:27:16,690 --> 00:27:19,270
No, no, they're not.
But that's fine, you know?
609
00:27:19,370 --> 00:27:23,471
People often put their
own personal needs ab...
610
00:27:23,571 --> 00:27:25,871
Where is my favourite
Moroccan wineglass?
611
00:27:25,971 --> 00:27:29,591
OLY: Sorry, Dad. We're... we're
worried about Vince.
612
00:27:29,691 --> 00:27:31,511
- DOM: Here it is.
- OLY: Is he still in his room?
613
00:27:31,611 --> 00:27:33,271
SANTI: Uh, yeah, should be.
614
00:27:33,371 --> 00:27:36,671
Oh, yeah, I wouldn't
get involved if I was you.
615
00:27:36,771 --> 00:27:39,951
I mean, I know for a fact
that Angie wants Edith back
616
00:27:40,051 --> 00:27:42,791
and I know for a fact
that Edith wants Angie back,
617
00:27:42,891 --> 00:27:46,152
but at the end of the day,
not my problem.
618
00:27:46,252 --> 00:27:48,712
SANTI: But if Vince and Reema
are supposed to be together,
619
00:27:48,812 --> 00:27:49,752
shouldn't we be helping them?
620
00:27:49,852 --> 00:27:52,872
Oh, yeah, but nothing
621
00:27:52,972 --> 00:27:54,832
anyone can do
about that sort of stuff.
622
00:27:54,932 --> 00:27:59,392
My advice - remember where you
put your Bitcoin cards, hm?
623
00:27:59,492 --> 00:28:02,112
And if people
are meant to be together,
624
00:28:02,212 --> 00:28:04,032
well, they will be together.
625
00:28:04,132 --> 00:28:07,392
- Like a fox and a wolf?
- (LAUGHS)
626
00:28:07,492 --> 00:28:10,493
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
627
00:28:17,493 --> 00:28:22,133
Um, so, how long have
you been in... advertising?
628
00:28:23,453 --> 00:28:24,833
Marketing.
629
00:28:24,933 --> 00:28:25,953
- Ah.
- (CHUCKLES WEAKLY)
630
00:28:26,053 --> 00:28:28,053
Marketing.
631
00:28:34,254 --> 00:28:35,394
What?
632
00:28:35,494 --> 00:28:37,234
You just seem -
I don't know -
633
00:28:37,334 --> 00:28:40,594
a bit not really here.
634
00:28:40,694 --> 00:28:44,114
- You're not feeling it?
- I didn't say that.
635
00:28:44,214 --> 00:28:46,214
What are you saying, then?
636
00:28:47,654 --> 00:28:50,994
It's just in your profile,
637
00:28:51,094 --> 00:28:53,094
you seem like a nice guy.
638
00:28:58,015 --> 00:29:00,015
(VINCE CHUCKLES)
639
00:29:00,695 --> 00:29:02,695
I'm sorry.
640
00:29:03,335 --> 00:29:05,395
Shit, I am so sorry.
641
00:29:05,495 --> 00:29:06,875
Um...
642
00:29:06,975 --> 00:29:10,355
Look, I thought I was ready
for this kind of thing,
643
00:29:10,455 --> 00:29:12,455
but I, um...
644
00:29:13,935 --> 00:29:15,315
I should just...
645
00:29:15,415 --> 00:29:19,175
SONG: ? I'm not great
and I hate that I can't say it
646
00:29:21,936 --> 00:29:26,416
? Do I fake it until
the day I make it?
647
00:29:27,416 --> 00:29:29,416
? Oh
648
00:29:30,776 --> 00:29:33,736
? So wake me up
You will see
649
00:29:35,176 --> 00:29:41,036
? The paradise won't kill me
650
00:29:41,136 --> 00:29:43,496
? No
651
00:29:45,817 --> 00:29:48,117
? Wake me up and we'll see
652
00:29:48,217 --> 00:29:51,557
? It's only
a matter of time.... ?
653
00:29:51,657 --> 00:29:53,877
(INDISTINCT CONVERSATION)
654
00:29:53,977 --> 00:29:57,397
? How long will it take
for my silence to break?
655
00:29:57,497 --> 00:29:59,277
? 'Cause it's holding me down
656
00:29:59,377 --> 00:30:03,517
? While its hands cover
both of my eyes
657
00:30:03,617 --> 00:30:06,857
? It's only a matter of time
658
00:30:09,337 --> 00:30:12,798
? I long for a day
I can look at my face
659
00:30:12,898 --> 00:30:14,598
? Without seeing the pain
660
00:30:14,698 --> 00:30:18,598
? Try to hide
all that I sacrificed
661
00:30:18,698 --> 00:30:22,518
? It's only a matter of time
662
00:30:22,618 --> 00:30:25,978
? It's only
a matter of time... ?
663
00:30:34,499 --> 00:30:37,459
? ..that I can't say it
664
00:30:42,179 --> 00:30:44,539
? ..until the day I make it
665
00:30:47,779 --> 00:30:49,759
? Look to me and I'll answer
666
00:30:49,859 --> 00:30:52,539
? All your questions
667
00:30:55,419 --> 00:30:59,760
? Don't look around or they'll
know that you're distracted... ?
668
00:30:59,810 --> 00:31:04,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.