All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.2024.S01E04.2160p.NF.WEB-DL.DV.HDR.H.265.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:12,458 [soft rumbling] 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,375 [Aang] Hello? 3 00:00:16,916 --> 00:00:18,208 Hello? 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,333 Anybody there? 5 00:00:21,875 --> 00:00:24,166 There's been a mistake! The fires weren't my fault! 6 00:00:24,250 --> 00:00:25,458 And neither was the fight! 7 00:00:25,541 --> 00:00:26,791 [Iroh] Save your voice. 8 00:00:26,875 --> 00:00:30,000 Earth Kingdom soldiers aren't particularly tolerant, 9 00:00:30,083 --> 00:00:32,416 even under the best of circumstances. 10 00:00:33,166 --> 00:00:37,875 And these are most definitely not the best of circumstances. 11 00:00:37,958 --> 00:00:39,208 General Iroh. 12 00:00:39,708 --> 00:00:42,041 It's good to see you, young Avatar. 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,166 And Zuko? 14 00:00:43,791 --> 00:00:45,041 They capture him too? 15 00:00:45,791 --> 00:00:50,083 I hope not. With any luck, he's probably halfway back to his ship by now. 16 00:00:50,166 --> 00:00:51,791 This is all his fault. 17 00:00:51,875 --> 00:00:54,833 He started the fight and left you behind and ran away. 18 00:00:55,333 --> 00:00:57,708 I'm really starting to see what kind of person he is. 19 00:00:59,041 --> 00:01:00,041 I doubt that. 20 00:01:00,708 --> 00:01:02,333 What do you think will happen to us? 21 00:01:02,416 --> 00:01:03,625 [man screams] 22 00:01:07,291 --> 00:01:08,291 I don't know. 23 00:01:09,041 --> 00:01:10,000 But in my experience, 24 00:01:10,083 --> 00:01:13,916 the Earthbenders aren't exactly kind to their fallen foes. 25 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 [suspenseful music swells] 26 00:01:19,583 --> 00:01:20,625 [Sokka] Is it true? 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,291 Were you working with the enemy? 28 00:01:25,750 --> 00:01:27,000 It's complicated. 29 00:01:27,083 --> 00:01:30,416 No, it's not. It's a simple question. Were you helping the Firebenders? 30 00:01:32,875 --> 00:01:34,458 [somber music playing] 31 00:01:39,958 --> 00:01:40,791 Yes. 32 00:01:44,833 --> 00:01:45,916 Teo. 33 00:01:47,583 --> 00:01:49,458 I was trying to protect you. 34 00:01:49,541 --> 00:01:51,625 The Firebenders said that they would kill us 35 00:01:51,708 --> 00:01:54,416 and then they'd attack the city if I didn't cooperate. 36 00:01:54,916 --> 00:01:59,291 The only reason Omashu has been left alone is because of whatever service I provided. 37 00:01:59,375 --> 00:02:02,541 Service? Is that what you call giving weapons to the enemy? 38 00:02:02,625 --> 00:02:05,208 Weapons? No. No, no, no, no, just minor designs. 39 00:02:05,291 --> 00:02:06,875 Nothing of any value in war. 40 00:02:06,958 --> 00:02:09,458 Anything can be turned into a weapon in the wrong hands. 41 00:02:10,458 --> 00:02:12,333 Especially with the Fire Nation. 42 00:02:13,666 --> 00:02:14,625 Sokka. 43 00:02:15,958 --> 00:02:18,083 You know what it means to make hard choices. 44 00:02:18,166 --> 00:02:20,708 Your father had to leave your family to go to war, 45 00:02:20,791 --> 00:02:24,541 leaving you, just a boy, in charge. 46 00:02:26,583 --> 00:02:28,250 We do what we must 47 00:02:29,250 --> 00:02:30,541 to survive. 48 00:02:30,625 --> 00:02:32,125 We compromise 49 00:02:32,916 --> 00:02:34,166 just enough to get by. 50 00:02:34,666 --> 00:02:36,791 My father would've never done what you did. 51 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 [door opens, closes] 52 00:02:41,625 --> 00:02:43,000 I found him. 53 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 Aang's in prison. 54 00:02:44,791 --> 00:02:46,625 [suspenseful music swells] 55 00:02:46,708 --> 00:02:48,708 [mysterious music playing] 56 00:02:58,625 --> 00:03:00,875 [grunting] 57 00:03:13,833 --> 00:03:15,833 [dramatic music playing] 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 [mysterious music playing] 59 00:03:34,833 --> 00:03:36,833 [calm flute music playing] 60 00:03:38,208 --> 00:03:39,041 [boy] Aang! 61 00:03:40,083 --> 00:03:40,958 Hey, Aang! 62 00:03:41,500 --> 00:03:44,291 Oh, hey, Bumi. How's training going? 63 00:03:44,375 --> 00:03:47,625 I'm doing all right with my forms, but shaping is hard. 64 00:03:47,708 --> 00:03:50,875 What are you talking about? Looks exactly like a sky bison. 65 00:03:50,958 --> 00:03:52,958 It's supposed to be a badgermole. 66 00:03:53,041 --> 00:03:54,541 You sure? [chuckles] 67 00:03:54,625 --> 00:03:57,333 [laughing and snorting] 68 00:03:59,083 --> 00:04:02,208 There's nothing like earthbending masonry. 69 00:04:03,250 --> 00:04:04,500 No seams. 70 00:04:05,791 --> 00:04:08,000 That's what makes their cities a wonder. 71 00:04:08,083 --> 00:04:12,250 Awe-inspiring palaces, gravity-defying towers. 72 00:04:13,541 --> 00:04:15,500 Impenetrable prisons. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,333 I like the parts of Omashu that aren't so depressing. 74 00:04:18,416 --> 00:04:21,000 Hmm. Cities are like people. 75 00:04:21,083 --> 00:04:22,916 They always have their dark sides. 76 00:04:23,000 --> 00:04:25,583 Seems pretty dark on all the sides these days. 77 00:04:25,666 --> 00:04:28,750 Yeah, what happened here happened the world over. 78 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 That's what a century of war will do. 79 00:04:31,833 --> 00:04:33,875 A war started by the Fire Nation. 80 00:04:34,875 --> 00:04:37,208 - And a war the Fire Nation could end. - [Iroh] Hmm. 81 00:04:37,958 --> 00:04:39,416 If it were only that simple. 82 00:04:40,875 --> 00:04:45,000 My brother, the Fire Lord, sees things through only one lens, 83 00:04:45,625 --> 00:04:47,750 victory or defeat. 84 00:04:48,666 --> 00:04:49,958 Nothing else matters. 85 00:04:55,208 --> 00:04:57,708 Not even the loved ones lost along the way. 86 00:04:58,250 --> 00:05:00,666 [Aang] That's why Zuko's so hot to catch me? 87 00:05:00,750 --> 00:05:03,750 So he can win this war for his dad? 88 00:05:05,000 --> 00:05:07,625 Zuko's victory lies not in winning the war 89 00:05:08,500 --> 00:05:10,375 but in winning his life back. 90 00:05:10,458 --> 00:05:13,875 You could show him this isn't the way. He'll listen to you. 91 00:05:15,125 --> 00:05:17,958 I mean, he owes you that much. 92 00:05:20,416 --> 00:05:21,583 On the contrary, 93 00:05:22,708 --> 00:05:24,833 it is I who owe him. 94 00:05:28,916 --> 00:05:30,750 Far more than I can ever repay. 95 00:05:32,791 --> 00:05:34,041 Impossible! 96 00:05:34,541 --> 00:05:38,250 Omashu's prison is deep in the heart of the mountain surrounded by solid rock. 97 00:05:38,333 --> 00:05:40,333 The only way in or out is through the palace. 98 00:05:41,541 --> 00:05:44,166 I'm sorry. The Avatar is lost. 99 00:05:46,416 --> 00:05:47,875 We're not leaving Aang. 100 00:05:48,458 --> 00:05:50,333 You can get us into the palace. 101 00:05:52,500 --> 00:05:54,375 Not after today. I'm sorry. I can't. 102 00:05:54,458 --> 00:05:56,000 What about the tunnels? 103 00:05:56,625 --> 00:05:58,125 [dramatic music playing] 104 00:05:58,208 --> 00:05:59,083 Tunnels? 105 00:06:00,208 --> 00:06:02,375 The secret tunnels hidden under the mountain. 106 00:06:02,458 --> 00:06:05,750 It's said that the founders of the city used them to meet without anyone knowing. 107 00:06:06,416 --> 00:06:08,750 - A fairy tale. - You told me you've seen them. 108 00:06:10,291 --> 00:06:11,875 Unless that was a lie too. 109 00:06:15,125 --> 00:06:17,625 Yes, there are tunnels, but they're unstable. 110 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 Those who go in never come out. 111 00:06:19,541 --> 00:06:23,291 If you believe the tales, vengeful spirits guard the passages. 112 00:06:23,375 --> 00:06:26,375 So not just secret tunnels. 113 00:06:26,458 --> 00:06:28,541 Secret haunted tunnels? 114 00:06:29,125 --> 00:06:31,625 Even if I could figure out a way to get them through the tunnels, 115 00:06:31,708 --> 00:06:33,625 there's nothing I can do about the palace guards. 116 00:06:33,708 --> 00:06:36,500 We'll worry about that. Just help us get inside. 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,625 [Aang] Where are you taking him? 118 00:06:45,333 --> 00:06:46,333 [guard] To the Pit. 119 00:06:47,416 --> 00:06:48,458 [Aang] The Pit? 120 00:06:48,541 --> 00:06:51,500 An Earth Kingdom labor camp for prisoners of war. 121 00:06:52,041 --> 00:06:55,166 No one who's been sent there has ever been heard from again. 122 00:06:55,708 --> 00:06:57,625 [suspenseful music playing] 123 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 You... you're not as lucky. 124 00:07:06,458 --> 00:07:08,166 You're going to see the king. 125 00:07:12,958 --> 00:07:13,833 [bang on door] 126 00:07:16,500 --> 00:07:19,958 These maps don't make any sense. This one says to travel east. 127 00:07:20,041 --> 00:07:21,583 This one shows a path due south. 128 00:07:21,666 --> 00:07:25,541 And this one... spirals straight up. 129 00:07:26,625 --> 00:07:28,166 Um... hmm... 130 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 What is it? 131 00:07:34,541 --> 00:07:36,541 It's my Fire Nation contact. 132 00:07:40,125 --> 00:07:41,500 Tell him you'll meet him. 133 00:07:41,583 --> 00:07:44,458 Then go to the Earth Kingdom generals and let them know they can set a trap 134 00:07:44,541 --> 00:07:45,958 to round up these spies. 135 00:07:46,041 --> 00:07:49,250 No. No. No, no, no, the Firebenders made it clear. 136 00:07:49,333 --> 00:07:51,833 Any resistance and they'll send everything they've got at us. 137 00:07:51,916 --> 00:07:53,083 [Teo] Let them come. 138 00:07:54,291 --> 00:07:56,375 The Avatar has returned to the world. 139 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 It's time to stop hiding. 140 00:07:59,416 --> 00:08:00,875 It's time to fight. 141 00:08:00,958 --> 00:08:02,958 [doors close] 142 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 [mysterious music playing] 143 00:08:15,166 --> 00:08:16,625 Your Highness. 144 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 Hmm? 145 00:08:18,958 --> 00:08:20,875 The prisoner you requested. 146 00:08:21,791 --> 00:08:24,791 He was caught fighting, destroying property. 147 00:08:25,291 --> 00:08:26,875 Menacing the people. 148 00:08:28,625 --> 00:08:31,375 And he's an Airbender. 149 00:08:35,625 --> 00:08:36,500 Huh? 150 00:08:38,041 --> 00:08:41,291 Lotus root, pine bark, dried jasmine. 151 00:08:44,083 --> 00:08:44,916 Hmm? 152 00:08:46,750 --> 00:08:49,333 Lotus root, pine bark, dried jasmine, 153 00:08:49,416 --> 00:08:52,166 scalding hot water, steeped for two minutes! 154 00:08:52,958 --> 00:08:53,791 Tea? 155 00:08:55,708 --> 00:08:56,541 Okay. 156 00:08:56,625 --> 00:08:58,250 And you're wrong about him. 157 00:08:58,875 --> 00:08:59,958 We witnessed the bending-- 158 00:09:00,041 --> 00:09:01,375 - Wrong! - [gasps] 159 00:09:01,458 --> 00:09:04,500 He is not just an Airbender. 160 00:09:05,125 --> 00:09:07,583 He is the master of all four elements. 161 00:09:07,666 --> 00:09:09,583 The savior of the world. 162 00:09:10,208 --> 00:09:11,208 He is 163 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 the Avatar. 164 00:09:13,333 --> 00:09:15,666 [indistinct whispering] 165 00:09:15,750 --> 00:09:18,208 And he's very, very good at rock skipping. 166 00:09:18,291 --> 00:09:21,458 [laughs] 167 00:09:21,541 --> 00:09:22,416 [snorts] Ooh. 168 00:09:23,958 --> 00:09:24,791 Bumi? 169 00:09:25,500 --> 00:09:26,750 Hello, Aang. 170 00:09:27,375 --> 00:09:28,333 Bumi! 171 00:09:31,375 --> 00:09:32,750 How are you still alive? 172 00:09:32,833 --> 00:09:36,458 Uh, clean living, the right diet, ooh, and luck. 173 00:09:36,541 --> 00:09:38,458 Hard to say if it's good or bad luck. 174 00:09:38,541 --> 00:09:41,458 But more importantly, how are you still alive? 175 00:09:42,166 --> 00:09:43,583 And still a child? 176 00:09:44,833 --> 00:09:46,625 - It's a long story. - [Bumi] Huh. 177 00:09:46,708 --> 00:09:49,291 Ooh! [chuckles] 178 00:09:50,833 --> 00:09:51,666 Ah. 179 00:09:53,500 --> 00:09:54,625 Ah! 180 00:09:55,583 --> 00:09:56,833 Pine bark?! 181 00:09:57,583 --> 00:09:58,625 - [glass shatters] - [gasps] 182 00:09:58,708 --> 00:10:02,250 What idiot told you to put pine bark in it? 183 00:10:04,416 --> 00:10:05,458 You did. 184 00:10:08,375 --> 00:10:09,791 [Bumi] Mmm. 185 00:10:09,875 --> 00:10:11,416 Throw him... 186 00:10:11,500 --> 00:10:12,458 [guard gasps] 187 00:10:12,541 --> 00:10:14,291 [suspenseful music playing] 188 00:10:15,083 --> 00:10:16,000 ...a feast. 189 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 [laughs] 190 00:10:19,083 --> 00:10:21,083 [gentle music playing] 191 00:10:53,291 --> 00:10:54,500 [gasps] 192 00:10:54,583 --> 00:10:55,416 Jet. 193 00:10:57,375 --> 00:10:58,625 You betrayed us. 194 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Betrayed you? 195 00:11:01,083 --> 00:11:03,250 I stopped you from killing innocent people. 196 00:11:03,333 --> 00:11:07,333 Innocent? Spies, traitors. Is that who you wanted to save? 197 00:11:07,416 --> 00:11:09,583 Not everyone out there is the enemy. 198 00:11:09,666 --> 00:11:11,333 If you stand against us... 199 00:11:13,041 --> 00:11:14,000 you are. 200 00:11:17,458 --> 00:11:20,416 Life may be simple in the South Pole, 201 00:11:21,000 --> 00:11:23,250 but here, you have to make hard decisions. 202 00:11:23,791 --> 00:11:25,625 That's what it means to fight a war. 203 00:11:27,458 --> 00:11:28,958 I thought you were on our side. 204 00:11:31,166 --> 00:11:32,416 On my side. 205 00:11:32,500 --> 00:11:35,583 Jet, you've forgotten what you're fighting for. 206 00:11:35,666 --> 00:11:38,541 You told me to remember my mother, and I did. 207 00:11:38,625 --> 00:11:41,708 I remembered she never wanted bitterness to fill my heart. 208 00:11:42,666 --> 00:11:45,291 That's how I know you've ended up on the wrong side, 209 00:11:45,375 --> 00:11:47,125 not fighting for anything you love. 210 00:11:47,208 --> 00:11:48,875 You're fighting because of hate. 211 00:11:51,000 --> 00:11:52,333 Just like the Firebenders. 212 00:11:53,583 --> 00:11:56,791 I am nothing like the Firebenders. 213 00:11:58,833 --> 00:12:00,291 [suspenseful music swells] 214 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 [Jet grunts] 215 00:12:03,416 --> 00:12:05,500 [action music playing] 216 00:12:09,541 --> 00:12:10,666 [Jet grunts] 217 00:12:14,833 --> 00:12:16,208 [grunts] 218 00:12:18,791 --> 00:12:19,833 Goodbye, Jet. 219 00:12:21,291 --> 00:12:23,958 Look at the power you have. That's because of me. 220 00:12:24,041 --> 00:12:25,083 That wasn't you. 221 00:12:25,916 --> 00:12:26,958 That was me. 222 00:12:28,208 --> 00:12:30,208 [suspenseful music playing] 223 00:12:46,875 --> 00:12:48,041 [guard] You! 224 00:12:48,708 --> 00:12:50,041 You don't belong here. 225 00:12:50,875 --> 00:12:54,458 Sir, I was assigned prisoner transfer duty, 226 00:12:54,541 --> 00:12:58,000 but I'm... well, I'm late. 227 00:12:58,083 --> 00:13:02,458 And... and if my commander finds out... I'm already in enough trouble this month. 228 00:13:04,083 --> 00:13:07,541 The old Firebender was taken to the Pit. The other one's still here. 229 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 Other one? 230 00:13:10,250 --> 00:13:12,958 Yeah, the bald kid. The king wanted to see him. 231 00:13:14,000 --> 00:13:15,958 Well, you just gonna stand there? 232 00:13:16,708 --> 00:13:18,041 What are you gonna do? 233 00:13:22,458 --> 00:13:23,958 [upbeat music playing] 234 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 [Bumi] Hmm. 235 00:13:24,958 --> 00:13:27,458 For your meal, I offer you two choices. 236 00:13:28,958 --> 00:13:31,291 Short ribs from Kangaroo Island. 237 00:13:31,375 --> 00:13:34,458 They practically jump into your mouth! 238 00:13:34,541 --> 00:13:37,458 [all laughing] 239 00:13:40,250 --> 00:13:43,958 And the other, seaweed stew. 240 00:13:44,041 --> 00:13:46,541 Heard it really "kelps" with your complexion. 241 00:13:46,625 --> 00:13:49,416 [all laughing] 242 00:13:51,000 --> 00:13:52,791 I'm good. That was a good one. 243 00:13:52,875 --> 00:13:54,041 I'll take the stew. 244 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 Hmm? 245 00:13:56,041 --> 00:13:57,333 I don't eat meat. 246 00:13:58,666 --> 00:14:00,041 That's right. You don't. 247 00:14:03,083 --> 00:14:04,375 Good choice. 248 00:14:08,458 --> 00:14:10,500 Wait. Was this a test? 249 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 What? A test? 250 00:14:12,166 --> 00:14:15,500 No. More like a... a game. [chuckles] 251 00:14:15,583 --> 00:14:17,666 You always liked games, didn't you? 252 00:14:18,208 --> 00:14:22,791 So, frozen in an iceberg for a hundred years, huh? 253 00:14:23,291 --> 00:14:26,083 That must've been... nice. 254 00:14:26,166 --> 00:14:27,666 No, it was a nightmare. 255 00:14:27,750 --> 00:14:30,583 Ah, come on. How bad could it have been, huh? 256 00:14:30,666 --> 00:14:33,500 The world is on fire, people are dying, 257 00:14:33,583 --> 00:14:37,958 and you... you got to sleep through it all. 258 00:14:38,041 --> 00:14:40,333 All the Airbenders were wiped out. 259 00:14:42,208 --> 00:14:43,916 And I wasn't there to help them. 260 00:14:44,000 --> 00:14:48,291 Oh, those monks were always a bit flighty. Am I right? 261 00:14:48,375 --> 00:14:49,958 - Huh? - [indistinct chatter] 262 00:14:50,041 --> 00:14:51,708 It was a tragedy. 263 00:14:52,291 --> 00:14:54,000 And it might happen again, 264 00:14:54,541 --> 00:14:57,250 which is why I need to get to the Northern Water Tribe 265 00:14:57,333 --> 00:14:59,125 as soon as possible, 266 00:14:59,208 --> 00:15:01,291 which is why you need to let me go. 267 00:15:01,791 --> 00:15:03,916 So I can save the Waterbenders. 268 00:15:04,000 --> 00:15:04,833 Hmm. 269 00:15:05,458 --> 00:15:06,333 Huh. 270 00:15:06,833 --> 00:15:09,458 "Lettuce" leave. 271 00:15:10,166 --> 00:15:12,250 Nah, da, da, da, da, da, da. 272 00:15:13,750 --> 00:15:16,750 [Aang] Bumi! This is important. 273 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Don't you care? 274 00:15:18,500 --> 00:15:19,458 [inhales] 275 00:15:20,458 --> 00:15:21,375 Care? 276 00:15:23,250 --> 00:15:27,750 You dare tell me I should care? 277 00:15:28,583 --> 00:15:32,375 Have you been fighting the same fight for a century? 278 00:15:32,875 --> 00:15:36,958 Have you watched your whole world burn down around you? 279 00:15:37,666 --> 00:15:38,625 Hmm? 280 00:15:40,083 --> 00:15:42,708 Let me tell you something, Avatar. 281 00:15:44,000 --> 00:15:46,625 You may be a hundred years old, 282 00:15:48,416 --> 00:15:53,541 but you haven't lived for a hundred years, 283 00:15:54,041 --> 00:15:57,833 especially not these hundred years. 284 00:15:58,750 --> 00:16:01,041 You can't make me believe you've lost hope. 285 00:16:03,125 --> 00:16:04,291 Not you, Bumi. 286 00:16:04,916 --> 00:16:06,583 Oh really? 287 00:16:09,291 --> 00:16:11,833 Challenge accepted. 288 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 [ominous music playing] 289 00:16:21,333 --> 00:16:22,666 [Sokka] This can't be right. 290 00:16:22,750 --> 00:16:24,708 [Katara] This was the only opening in the mountain. 291 00:16:25,458 --> 00:16:26,541 [Sokka] Are you sure? 292 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 [Katara] Listen. 293 00:16:29,541 --> 00:16:32,583 Do you hear... music? 294 00:16:32,666 --> 00:16:34,666 [calm, upbeat music playing] 295 00:16:39,166 --> 00:16:43,916 [man] ♪ When you find yourself in darkness ♪ 296 00:16:45,791 --> 00:16:51,916 ♪ And all you see are rocks and stones... ♪ 297 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh good. Grab that, would you? 298 00:16:54,083 --> 00:16:57,708 ♪ Remember that a precious gift ♪ 299 00:16:57,791 --> 00:17:00,625 ♪ Lies buried deep inside... ♪ 300 00:17:00,708 --> 00:17:01,541 Shake it. 301 00:17:01,625 --> 00:17:07,333 ♪ So dig a bit and you will find ♪ 302 00:17:08,291 --> 00:17:11,500 ♪ Jewel of my heart ♪ 303 00:17:12,041 --> 00:17:16,416 ♪ Jewel of my heart ♪ 304 00:17:16,500 --> 00:17:17,458 ♪ Yeah ♪ 305 00:17:23,791 --> 00:17:25,083 [song ends] 306 00:17:25,666 --> 00:17:29,458 Yeah. That was all kinds of right. So what are you doing here? 307 00:17:29,541 --> 00:17:32,125 What are we doing here? What are you doing here? 308 00:17:32,958 --> 00:17:34,625 We're doing what we're doing. 309 00:17:35,208 --> 00:17:38,000 Right, but... why are you doing it here? 310 00:17:38,083 --> 00:17:39,375 Acoustics. 311 00:17:39,958 --> 00:17:41,125 Best in Omashu. 312 00:17:42,125 --> 00:17:45,500 [vocalizing] 313 00:17:48,416 --> 00:17:49,416 Hear that? 314 00:17:50,000 --> 00:17:52,875 Harmony. That's what we're all about. 315 00:17:52,958 --> 00:17:56,291 Harmony, music, love. 316 00:17:58,708 --> 00:18:02,833 If these guys are okay being here, the tunnels probably aren't that bad. 317 00:18:03,833 --> 00:18:07,458 Tunnels? Oh, no, these aren't the tunnels. 318 00:18:10,208 --> 00:18:12,041 Those are the tunnels. 319 00:18:12,125 --> 00:18:14,125 [foreboding music playing] 320 00:18:19,458 --> 00:18:21,541 Yeah, I wouldn't go in there. 321 00:18:22,208 --> 00:18:23,250 We don't have a choice. 322 00:18:25,416 --> 00:18:26,791 We have to find our friend. 323 00:18:28,375 --> 00:18:29,875 Well, in that case, 324 00:18:30,625 --> 00:18:32,166 you should probably see this. 325 00:18:32,250 --> 00:18:34,208 It's a tale of two lovers. 326 00:18:38,291 --> 00:18:42,250 Oma and Shu met on top of the mountain that divided their two villages. 327 00:18:44,916 --> 00:18:47,958 The villages were enemies, so they couldn't be together, 328 00:18:48,041 --> 00:18:50,958 but their love was strong, so they found a way. 329 00:18:51,041 --> 00:18:52,291 [rumbling] 330 00:18:52,375 --> 00:18:54,541 They learned earthbending from the badgermoles, 331 00:18:54,625 --> 00:18:56,583 becoming the first Earthbenders. 332 00:18:56,666 --> 00:18:58,625 [badgermole growling] 333 00:19:00,541 --> 00:19:03,791 They built elaborate tunnels so that they could meet secretly. 334 00:19:06,541 --> 00:19:09,375 But one day, Oma didn't come. 335 00:19:10,125 --> 00:19:12,000 She'd been killed in an attack. 336 00:19:12,083 --> 00:19:14,208 - [swords clanging] - [people clamoring] 337 00:19:14,291 --> 00:19:17,375 Devastated, Shu wielded her earthbending power 338 00:19:17,458 --> 00:19:19,666 to bring the villages to their knees. 339 00:19:19,750 --> 00:19:21,708 - [people clamoring] - [swords clanging] 340 00:19:21,791 --> 00:19:23,750 She could've destroyed them all. 341 00:19:25,791 --> 00:19:28,708 But instead, she declared the war over. 342 00:19:32,166 --> 00:19:36,208 Both villages helped her build a new city where they would live together in peace. 343 00:19:36,708 --> 00:19:41,291 The great city was named Omashu as a monument to their love. 344 00:19:47,333 --> 00:19:49,250 "Love is brightest in the dark." 345 00:19:50,875 --> 00:19:51,916 Remember that, 346 00:19:52,583 --> 00:19:54,750 especially if you're going to go into the dark void 347 00:19:54,833 --> 00:19:56,916 from which no living being ever returns. 348 00:19:58,541 --> 00:19:59,750 [playing bubbly song] 349 00:19:59,833 --> 00:20:02,708 ♪ Oh, two lovers... ♪ 350 00:20:02,791 --> 00:20:05,916 It'll be okay. There's nothing to be afraid of in there. 351 00:20:06,666 --> 00:20:10,458 Right. There's no such thing as angry spirits. 352 00:20:13,125 --> 00:20:15,708 ♪ Secret tunnel ♪ 353 00:20:15,791 --> 00:20:17,875 ♪ Secret tunnel ♪ 354 00:20:18,500 --> 00:20:21,000 ♪ Through the mountains ♪ 355 00:20:21,083 --> 00:20:28,000 ♪ Secret, secret, secret, secret tunnel ♪ 356 00:20:28,083 --> 00:20:29,041 Yeah! 357 00:20:30,583 --> 00:20:31,625 They're doomed. 358 00:20:33,541 --> 00:20:37,208 A full complement of Earthbenders just for one old man. 359 00:20:37,916 --> 00:20:38,833 I'm flattered. 360 00:20:40,208 --> 00:20:42,583 - [guard] Hold! - [guard 2] Hold here. 361 00:20:42,666 --> 00:20:44,291 - [guard] Hold! - [guard 2] Hold. 362 00:20:44,375 --> 00:20:45,875 [birds cawing] 363 00:20:49,916 --> 00:20:51,083 Just a precaution. 364 00:20:53,000 --> 00:20:55,416 Many around these parts would be very interested to know 365 00:20:55,500 --> 00:20:58,166 that the famed Dragon of the West is in their midst. 366 00:20:58,250 --> 00:21:02,291 The Fire Nation general who laid siege to Ba Sing Se for 600 days. 367 00:21:02,875 --> 00:21:05,666 Someone might be tempted to take matters into their own hands. 368 00:21:06,625 --> 00:21:08,416 We can't let that happen, can we? 369 00:21:10,416 --> 00:21:13,833 Now, is there anything I can do to make your journey more comfortable? 370 00:21:16,500 --> 00:21:17,416 I'm fine. 371 00:21:18,166 --> 00:21:19,041 Thank you. 372 00:21:22,291 --> 00:21:23,500 [grunts] 373 00:21:25,625 --> 00:21:28,666 You sure? Come on, don't hesitate to speak up. 374 00:21:30,375 --> 00:21:31,875 It's a long ride to the Pit. 375 00:21:34,791 --> 00:21:37,166 And I've got all the time in the world. 376 00:21:37,250 --> 00:21:39,250 [ominous music playing] 377 00:21:45,250 --> 00:21:46,833 [guard] Very well, men. Mount up. 378 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 [suspenseful music swells] 379 00:22:01,125 --> 00:22:02,541 [Bumi] So you wanna go north. 380 00:22:02,625 --> 00:22:04,166 North is... [laughs] 381 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 ...not good. 382 00:22:05,458 --> 00:22:07,375 There's fire all over the north. 383 00:22:07,458 --> 00:22:10,041 I don't have a choice. It's where I need to go. 384 00:22:10,125 --> 00:22:13,666 A word of advice. The direct path is not always the best path. 385 00:22:13,750 --> 00:22:16,333 You mean I should take the route that doesn't? 386 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 [Bumi chuckles] 387 00:22:22,500 --> 00:22:25,458 It means you should be careful where you step. 388 00:22:25,541 --> 00:22:26,375 Ha! 389 00:22:27,333 --> 00:22:29,500 [foreboding music playing] 390 00:22:29,583 --> 00:22:31,125 Bumi, what is this? 391 00:22:37,208 --> 00:22:38,375 Yah! 392 00:22:41,416 --> 00:22:42,250 [gasps] 393 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 [grunts] 394 00:22:51,750 --> 00:22:52,875 [grunts softly] 395 00:22:55,291 --> 00:22:57,166 Bumi, what are you trying to prove? 396 00:22:57,250 --> 00:22:58,791 Prove? Eh. 397 00:22:58,875 --> 00:23:03,083 Maybe I'm trying to show you there are no easy journeys for the Avatar. 398 00:23:03,833 --> 00:23:08,000 Maybe I just wanted to play a game like we did back in the old days. 399 00:23:08,833 --> 00:23:13,791 And maybe I just wanted a bite of rock candy. 400 00:23:13,875 --> 00:23:15,166 [laughs] 401 00:23:15,666 --> 00:23:16,541 [candy crunches] 402 00:23:23,958 --> 00:23:26,583 [panting] 403 00:23:33,916 --> 00:23:35,916 [suspenseful music playing] 404 00:23:41,916 --> 00:23:43,000 I'm coming, Uncle. 405 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 [rumbling] 406 00:23:53,000 --> 00:23:53,833 This way. 407 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 Is that what the map says? 408 00:23:57,041 --> 00:24:00,375 Mmm, the map's unclear, but I got a hunch. 409 00:24:01,333 --> 00:24:03,166 - A hunch? - [scraping] 410 00:24:03,708 --> 00:24:06,833 Yeah, a hunch. A feeling, an instinct. 411 00:24:10,125 --> 00:24:11,458 You see that? 412 00:24:13,750 --> 00:24:14,875 Put out your light. 413 00:24:20,458 --> 00:24:22,041 Well, what do you know? 414 00:24:22,791 --> 00:24:26,000 "Love is brightest in the dark." Get it? It was a clue. 415 00:24:27,375 --> 00:24:30,458 You have to let it get dark so you can follow the light. 416 00:24:30,541 --> 00:24:32,000 That's how you find the path. 417 00:24:32,791 --> 00:24:34,750 The light of crystals? 418 00:24:35,833 --> 00:24:37,625 These things are everywhere. 419 00:24:37,708 --> 00:24:39,750 On the walls. On the floor. 420 00:24:39,833 --> 00:24:41,958 - They're pretty random. - It's a path. 421 00:24:42,041 --> 00:24:44,833 It said "love is brightest in the dark," not "glowy rocks." 422 00:24:44,916 --> 00:24:45,875 Poetic license. 423 00:24:45,958 --> 00:24:48,125 Like the minstrel said, love is the answer. 424 00:24:48,208 --> 00:24:50,333 Love is all you need. Love makes the world go round. 425 00:24:50,416 --> 00:24:52,000 You're listening to the minstrels? 426 00:24:53,333 --> 00:24:56,041 - Sokka, wait! - Katara, what is your problem? 427 00:24:56,125 --> 00:24:58,291 My problem is you're not taking me seriously. 428 00:24:59,125 --> 00:24:59,958 This again. 429 00:25:00,041 --> 00:25:02,791 - I'm not a little girl anymore. - Yet you keep acting like one. 430 00:25:02,875 --> 00:25:04,708 And you keep acting like you know everything 431 00:25:04,791 --> 00:25:07,666 when you couldn't even tell that a traitor was flat out lying to you. 432 00:25:07,750 --> 00:25:10,416 - Says the girl who fell for a terrorist! - That's not what happened! 433 00:25:10,500 --> 00:25:13,458 - You should've never talked to him! - You don't get to tell me who to talk to! 434 00:25:13,541 --> 00:25:16,250 - You don't get to ignore me! - I can if you're being an idiot! 435 00:25:16,333 --> 00:25:18,375 - Dad put me in charge! - You're not Dad! 436 00:25:18,458 --> 00:25:19,541 [echoes] Dad! 437 00:25:24,000 --> 00:25:25,708 [somber music playing] 438 00:25:27,625 --> 00:25:29,625 [rumbling] 439 00:25:34,208 --> 00:25:36,416 Guess we're not in Wolf Cove anymore, are we? 440 00:25:38,041 --> 00:25:38,916 Guess not. 441 00:25:43,000 --> 00:25:45,333 Imagine if Gran Gran could see us now. 442 00:25:49,083 --> 00:25:51,166 Really could go for some of her seal jerky. 443 00:25:51,666 --> 00:25:52,708 Or her noodles. 444 00:25:53,625 --> 00:25:55,041 With the hot broth. 445 00:25:55,125 --> 00:25:56,333 We'll get some soon. 446 00:25:58,041 --> 00:25:59,291 You really think so? 447 00:26:03,875 --> 00:26:04,791 I don't know. 448 00:26:10,666 --> 00:26:11,583 Come on. 449 00:26:12,250 --> 00:26:13,458 We better get going. 450 00:26:17,416 --> 00:26:20,541 Seal jerky. I never knew how you could eat that stuff. 451 00:26:21,041 --> 00:26:23,208 [bird nickers] 452 00:26:24,375 --> 00:26:26,125 [guard] Bring him here. Bring him here. 453 00:26:28,208 --> 00:26:29,625 Put a saddle on that one. 454 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Firebenders don't need water, right? 455 00:26:47,958 --> 00:26:49,375 You know, at Ba Sing Se, 456 00:26:50,000 --> 00:26:53,458 the city had to ration fresh water after the first year of the siege. 457 00:26:55,958 --> 00:26:57,291 Being in the military, 458 00:26:58,166 --> 00:26:59,750 we got special privileges. 459 00:27:03,833 --> 00:27:04,958 My brother, though... 460 00:27:06,958 --> 00:27:08,250 he had a soft heart. 461 00:27:11,625 --> 00:27:13,250 He'd gather food and water from his platoon 462 00:27:13,333 --> 00:27:14,916 and give them to the children. 463 00:27:17,500 --> 00:27:21,583 He was on watch the night you torched the Eastern Wall. 464 00:27:24,333 --> 00:27:28,541 By the time we put the fires out, there was nothing left of him to bury. 465 00:27:33,708 --> 00:27:35,041 He was 19. 466 00:27:39,375 --> 00:27:40,791 All those lives lost. 467 00:27:41,958 --> 00:27:43,125 All that fighting. 468 00:27:44,250 --> 00:27:46,125 And Ba Sing Se still stands. 469 00:27:48,458 --> 00:27:49,541 Was it worth it? 470 00:27:52,041 --> 00:27:53,333 We were at war. 471 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 I was a soldier. 472 00:27:55,250 --> 00:27:56,625 You were a butcher! 473 00:27:58,500 --> 00:28:00,875 [emotional music playing] 474 00:28:05,791 --> 00:28:06,666 You know... 475 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 I can still smell smoke when I go to sleep at night. 476 00:28:15,458 --> 00:28:17,000 It never really goes away. 477 00:28:23,583 --> 00:28:24,875 - [grunts] - [grunts] 478 00:28:33,500 --> 00:28:35,250 War pushes us to the edge. 479 00:28:36,541 --> 00:28:38,875 Some of us don't like what we find there. 480 00:28:39,375 --> 00:28:42,458 Is that your pitiful way of saying you're sorry for what you did? 481 00:28:43,791 --> 00:28:45,958 I wasn't talking about me. 482 00:28:49,958 --> 00:28:51,958 [guard grunts] 483 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 [guard 2 yells] 484 00:28:53,958 --> 00:28:55,083 [dramatic music plays] 485 00:28:56,208 --> 00:28:57,041 [guard 3] Sir. 486 00:29:01,250 --> 00:29:02,208 [guard 4] Stay back. 487 00:29:10,041 --> 00:29:11,583 Oh, it's true, isn't it? 488 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 You have no humanity. 489 00:29:19,166 --> 00:29:22,166 You know nothing of loss. 490 00:29:24,250 --> 00:29:25,375 [guard grunts] 491 00:29:29,125 --> 00:29:30,916 [solemn music playing] 492 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 [indistinct chatter] 493 00:29:34,166 --> 00:29:35,250 [bird caws] 494 00:29:46,916 --> 00:29:48,541 [woman] Is it true he abandoned the siege? 495 00:29:48,625 --> 00:29:50,875 Yes, after his son was killed. 496 00:29:50,958 --> 00:29:54,625 So his son dies a hero, and he'll be forever known as a coward. 497 00:29:59,250 --> 00:30:03,250 Brother, take comfort in knowing that Lu Ten will forever be hailed 498 00:30:03,333 --> 00:30:06,166 as a champion of the Fire Nation. 499 00:30:06,875 --> 00:30:07,958 Thank you, Ozai. 500 00:30:11,250 --> 00:30:13,833 His sacrifice will be enshrined in legend. 501 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 [Zuko] Uncle, 502 00:30:25,833 --> 00:30:29,041 what a great honor for you and for Lu Ten 503 00:30:29,958 --> 00:30:32,041 to die in the service of the Fire Nation. 504 00:30:52,000 --> 00:30:57,166 When my studies weren't going well and Father was unhappy, 505 00:30:58,500 --> 00:31:00,958 Lu Ten gave me this. 506 00:31:02,291 --> 00:31:06,916 He had won it for finishing first in his officer class. 507 00:31:09,708 --> 00:31:14,708 He said it should belong to someone destined to do great things. 508 00:31:14,791 --> 00:31:16,208 It gave me strength. 509 00:31:33,625 --> 00:31:35,375 Lu Ten never needed it 510 00:31:35,458 --> 00:31:37,708 because he was the strongest person I knew. 511 00:31:37,791 --> 00:31:39,791 [uplifting music playing] 512 00:32:26,500 --> 00:32:27,791 You're getting good at that. 513 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Practice and some good instruction. 514 00:32:31,958 --> 00:32:33,291 Yeah? From the scroll? 515 00:32:34,250 --> 00:32:35,125 Yeah. 516 00:32:36,250 --> 00:32:39,458 And Jet, he helped me through some things. 517 00:32:41,416 --> 00:32:44,208 He lost family, just like us. 518 00:32:44,291 --> 00:32:46,666 He knows how those memories can hold you back. 519 00:32:47,291 --> 00:32:49,666 He got me to see that I'd only been thinking about 520 00:32:49,750 --> 00:32:52,791 how Mom died and not how she lived. 521 00:32:55,083 --> 00:32:58,875 Jet might have gone down the wrong path, but he was pushed that way. 522 00:32:59,375 --> 00:33:00,500 Just like Sai was. 523 00:33:05,333 --> 00:33:07,375 You know, Sai told me I should be an engineer. 524 00:33:08,583 --> 00:33:09,958 That was my true calling. 525 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 - You believe that? - [Sokka] I don't know. 526 00:33:14,166 --> 00:33:17,125 But it was nice to hear someone tell me I had something to offer the world. 527 00:33:18,041 --> 00:33:20,291 Besides my superior fighting skills. 528 00:33:22,583 --> 00:33:23,541 Sokka. 529 00:33:24,458 --> 00:33:27,375 What I said about you and Dad... 530 00:33:28,583 --> 00:33:29,416 Forget it. 531 00:33:30,166 --> 00:33:33,791 You led the tribe and protected us with nobody to help you. 532 00:33:35,375 --> 00:33:37,958 Dad never had to bear that kind of burden alone. 533 00:33:40,416 --> 00:33:41,875 You had it harder than him. 534 00:33:42,958 --> 00:33:44,958 [sentimental music playing] 535 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 Oh, that's not right. 536 00:33:58,375 --> 00:34:01,208 The crystals were just crystals, like I thought. 537 00:34:01,291 --> 00:34:02,166 [Sokka scoffs] 538 00:34:02,250 --> 00:34:04,250 [mysterious music playing] 539 00:34:10,333 --> 00:34:13,916 This shouldn't be here. We were here before, but this wall wasn't. 540 00:34:14,000 --> 00:34:15,250 How is that possible? 541 00:34:16,125 --> 00:34:17,208 It's not. 542 00:34:18,625 --> 00:34:19,583 Unless... 543 00:34:21,250 --> 00:34:22,875 [both] The tunnels are changing. 544 00:34:25,791 --> 00:34:26,791 [Bumi grunts] 545 00:34:27,416 --> 00:34:31,916 Ah, behind these doors lies a fearsome challenge. 546 00:34:32,000 --> 00:34:35,416 A true test of whether or not you are prepared to be the Avatar. 547 00:34:37,208 --> 00:34:38,666 - Bumi. - Ah. 548 00:34:38,750 --> 00:34:42,125 All these challenges, games, tests, none of them make any sense. 549 00:34:42,208 --> 00:34:44,666 Nothing has made sense in a hundred years. 550 00:34:45,916 --> 00:34:47,208 This isn't who you are. 551 00:34:48,250 --> 00:34:52,041 The Bumi I know is a fun-loving, happy kid 552 00:34:52,125 --> 00:34:55,625 who loves to skip rocks and always thinks about his friends. 553 00:34:56,541 --> 00:34:57,541 Huh... 554 00:34:58,583 --> 00:35:00,916 I believe that kid is still in there. 555 00:35:03,708 --> 00:35:04,916 Very clever. 556 00:35:06,291 --> 00:35:09,833 It's all about games with you, isn't it, Avatar? 557 00:35:09,916 --> 00:35:12,375 Who cares about responsibility? 558 00:35:12,458 --> 00:35:15,875 Who cares about, oh, saving the world? 559 00:35:15,958 --> 00:35:19,583 No. More fun to goof off. Am I right? 560 00:35:21,250 --> 00:35:22,083 Well, 561 00:35:23,583 --> 00:35:27,625 let's play one final game. 562 00:35:32,791 --> 00:35:34,083 [mysterious music playing] 563 00:35:34,166 --> 00:35:36,208 [Bumi laughs] 564 00:35:46,500 --> 00:35:47,875 [Bumi] As promised, 565 00:35:49,375 --> 00:35:53,541 one final game to play, Avatar. 566 00:35:53,625 --> 00:35:56,041 [laughs] The simplest one of all. 567 00:35:56,666 --> 00:35:59,583 You versus me. 568 00:36:02,291 --> 00:36:03,875 [grunts] 569 00:36:03,958 --> 00:36:04,875 [exhales] 570 00:36:05,458 --> 00:36:07,708 To the death. 571 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 [gasps] 572 00:36:12,041 --> 00:36:14,000 This is crazy. How can tunnels change? 573 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 - I knew the crystals were wrong. - Can we do I-told-you-so later? 574 00:36:17,041 --> 00:36:19,916 [growling] 575 00:36:21,291 --> 00:36:22,916 Any chance I imagined that? 576 00:36:24,833 --> 00:36:26,625 [grumbling] 577 00:36:32,791 --> 00:36:36,416 [growling] 578 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Badgermole. 579 00:36:38,125 --> 00:36:40,916 [roars] 580 00:36:41,000 --> 00:36:43,458 [clucking] 581 00:36:47,125 --> 00:36:49,583 - [bird whinnying] - [guard grunts] 582 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 [guard] Ah! 583 00:36:54,583 --> 00:36:57,500 - [indistinct chatter] - [Zuko grunting] 584 00:37:03,375 --> 00:37:05,375 - [grunts] - [guard 2] Help him. 585 00:37:06,208 --> 00:37:07,333 [grunts] 586 00:37:07,916 --> 00:37:10,291 [action music playing] 587 00:37:16,875 --> 00:37:18,000 [Iroh grunts] 588 00:37:19,125 --> 00:37:20,375 [Zuko grunts] 589 00:37:20,458 --> 00:37:22,083 [guards grunt] 590 00:37:27,083 --> 00:37:27,958 [grunting] 591 00:37:32,541 --> 00:37:34,000 - [grunting] - [guard grunting] 592 00:37:34,083 --> 00:37:34,958 Huh? 593 00:37:40,875 --> 00:37:43,375 [breathing heavily] 594 00:37:43,458 --> 00:37:44,541 Do it. 595 00:37:46,416 --> 00:37:47,291 Do it! 596 00:37:49,041 --> 00:37:50,708 We've all seen enough death. 597 00:37:55,708 --> 00:37:56,916 [guard grunts] 598 00:37:59,416 --> 00:38:00,708 [Zuko grunts] 599 00:38:04,375 --> 00:38:07,041 That's what you get for showing an Earthbender compassion. 600 00:38:07,125 --> 00:38:08,291 [Iroh groans] 601 00:38:11,958 --> 00:38:14,041 Ah! [grunts] 602 00:38:14,125 --> 00:38:14,958 You're okay. 603 00:38:16,541 --> 00:38:17,750 We need to go. 604 00:38:19,083 --> 00:38:20,750 - I think you should rest-- - No time. 605 00:38:20,833 --> 00:38:22,833 They'll send more soldiers soon. 606 00:38:22,916 --> 00:38:24,916 We have to leave now. 607 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 [Iroh grunting] 608 00:38:30,958 --> 00:38:32,291 [badgermole growling] 609 00:38:32,375 --> 00:38:33,583 [Sokka grunts] 610 00:38:33,666 --> 00:38:34,916 Ah! 611 00:38:35,541 --> 00:38:36,500 Katara! 612 00:38:36,583 --> 00:38:38,458 [growls] 613 00:38:38,541 --> 00:38:40,000 [suspenseful music playing] 614 00:38:43,500 --> 00:38:44,583 [Sokka grunts] 615 00:38:44,666 --> 00:38:45,541 Thanks. 616 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Dead end. 617 00:38:56,416 --> 00:38:57,958 [badgermole grumbling] 618 00:39:02,708 --> 00:39:03,791 Katara, I'm sorry. 619 00:39:05,083 --> 00:39:06,166 I'm sorry too. 620 00:39:09,875 --> 00:39:13,500 [roars] 621 00:39:15,416 --> 00:39:17,125 What's going on? Are we dead? 622 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 "Love is brightest in the dark." 623 00:39:29,916 --> 00:39:31,583 It wasn't about the crystals. 624 00:39:31,666 --> 00:39:34,000 That's not what guided Oma and Shu through the mountain. 625 00:39:38,083 --> 00:39:40,083 [badgermole sniffing] 626 00:39:42,666 --> 00:39:43,666 It's blind. 627 00:39:44,208 --> 00:39:47,166 They don't navigate by sight but by feeling. 628 00:39:48,208 --> 00:39:50,458 They sense feelings and react to them. 629 00:39:51,166 --> 00:39:54,083 Anger, fear, but mostly love. 630 00:39:56,583 --> 00:39:58,500 "Love is brightest in the dark." 631 00:40:00,666 --> 00:40:02,250 So they respond to love? 632 00:40:04,333 --> 00:40:06,291 How do you think they do with verbal commands? 633 00:40:06,375 --> 00:40:09,125 Uh, excuse me, Mr. Badgermole. 634 00:40:09,833 --> 00:40:12,750 We'd really appreciate it if you could show us the way to the palace. 635 00:40:13,458 --> 00:40:14,333 Please? 636 00:40:14,916 --> 00:40:17,500 [growls] 637 00:40:19,666 --> 00:40:21,666 [uplifting music playing] 638 00:40:26,125 --> 00:40:27,000 Uh... 639 00:40:29,875 --> 00:40:30,875 [grunts] 640 00:40:32,875 --> 00:40:33,833 [grunts] 641 00:40:33,916 --> 00:40:36,125 [action music playing] 642 00:40:36,208 --> 00:40:38,375 - [grunts] - [Aang] Ah! 643 00:40:41,750 --> 00:40:43,541 [grunts] 644 00:40:53,875 --> 00:40:56,041 Please, Bumi! You don't have to do this! 645 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Oh, but I do. 646 00:40:58,083 --> 00:41:01,541 Some of us have to fight even when we don't want to. 647 00:41:01,625 --> 00:41:04,000 That's what it means to be in a war! 648 00:41:04,500 --> 00:41:05,583 [grunts] 649 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 [grunts] 650 00:41:08,708 --> 00:41:10,875 - [grunts] - No! 651 00:41:12,541 --> 00:41:14,291 [grunts] Ah! 652 00:41:17,875 --> 00:41:21,458 You'd have known about that if you'd been around, but you weren't. 653 00:41:23,500 --> 00:41:24,583 You left us. 654 00:41:27,291 --> 00:41:29,541 You were the Avatar. 655 00:41:30,750 --> 00:41:32,625 And you left us. 656 00:41:36,125 --> 00:41:39,041 In this world, you can't rely on anyone, 657 00:41:39,958 --> 00:41:41,250 even your friends. 658 00:41:41,750 --> 00:41:43,416 [grunts] 659 00:41:44,750 --> 00:41:46,125 [grunts] 660 00:41:48,375 --> 00:41:50,375 Especially your friends. 661 00:41:55,916 --> 00:41:56,875 [snarls] 662 00:42:00,208 --> 00:42:02,208 - [chuckles] - [Aang] Ah. 663 00:42:08,500 --> 00:42:10,208 - [grunts] - [Aang grunts] 664 00:42:13,750 --> 00:42:14,625 [grunts] 665 00:42:14,708 --> 00:42:17,250 [grunting] 666 00:42:18,916 --> 00:42:20,125 [laughs] 667 00:42:20,208 --> 00:42:21,041 [snorts] 668 00:42:21,125 --> 00:42:23,791 Well, as fun as this has been, 669 00:42:23,875 --> 00:42:28,166 it's time for the games to end. [grunts] 670 00:42:30,750 --> 00:42:31,625 [grunts] 671 00:42:32,708 --> 00:42:33,625 [Aang] Ah! 672 00:42:35,000 --> 00:42:36,375 [chuckles] Huh? 673 00:42:39,833 --> 00:42:41,041 [chuckles] 674 00:42:48,291 --> 00:42:51,041 Bumi, I can't hold both of them. Help me! 675 00:42:51,125 --> 00:42:52,083 Let it fall. 676 00:42:52,583 --> 00:42:54,958 Let it fall, and you win. 677 00:42:55,041 --> 00:42:58,000 - Bumi, this isn't a game! - Yes, it is. 678 00:42:58,708 --> 00:43:02,166 One that requires you to make impossible choices. 679 00:43:02,250 --> 00:43:05,291 Do I save this town or that? 680 00:43:05,375 --> 00:43:09,291 Who gets the last of the food scraps? The orphanage or the soldiers? 681 00:43:09,375 --> 00:43:12,375 You have to make choices like that 682 00:43:12,458 --> 00:43:16,750 day after day, year after year. 683 00:43:16,833 --> 00:43:20,666 And that's just to save this one city. 684 00:43:20,750 --> 00:43:23,541 You have to save the whole world. 685 00:43:23,625 --> 00:43:24,916 Let it fall, Aang, 686 00:43:25,791 --> 00:43:29,833 and learn what it means to be the Avatar. 687 00:43:30,625 --> 00:43:31,583 No! 688 00:43:35,708 --> 00:43:38,708 Then the world is doomed. 689 00:43:44,583 --> 00:43:45,750 [Katara] Sokka, get the king. 690 00:43:50,041 --> 00:43:51,458 Huh? 691 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 - [Sokka grunts] - [Bumi] Ah! 692 00:43:52,875 --> 00:43:54,166 Aang, now! 693 00:43:54,250 --> 00:43:55,541 [grunts] 694 00:43:59,291 --> 00:44:00,166 Are you okay? 695 00:44:00,250 --> 00:44:02,375 [Aang panting] 696 00:44:02,458 --> 00:44:04,833 Well, kid, you sure know how to bring the house down. 697 00:44:05,416 --> 00:44:07,500 [grunting] 698 00:44:09,750 --> 00:44:12,791 Cheater! You cheated! 699 00:44:13,291 --> 00:44:15,375 You didn't do it on your own, 700 00:44:15,458 --> 00:44:18,708 so you didn't learn anything at all. 701 00:44:18,791 --> 00:44:20,000 [Aang] You were wrong. 702 00:44:20,083 --> 00:44:22,333 You can rely on your friends, 703 00:44:22,833 --> 00:44:26,208 and that's the only way I'm gonna save the world. 704 00:44:27,416 --> 00:44:28,833 With my friends. 705 00:44:28,916 --> 00:44:31,958 You think like a child. 706 00:44:34,250 --> 00:44:36,000 Is that really so bad? 707 00:44:38,166 --> 00:44:39,041 Huh? 708 00:44:41,833 --> 00:44:42,750 Remember this? 709 00:44:43,875 --> 00:44:45,416 I use it to call a friend. 710 00:44:47,875 --> 00:44:49,291 That's what I'm gonna do now. 711 00:44:51,958 --> 00:44:53,708 Call on an old friend. 712 00:45:00,208 --> 00:45:01,208 You were right. 713 00:45:03,333 --> 00:45:06,375 I wasn't here for the world. Or for you. 714 00:45:08,708 --> 00:45:09,791 But I'm here now. 715 00:45:13,916 --> 00:45:15,916 [uplifting music playing] 716 00:45:23,583 --> 00:45:24,666 [man] Your Highness, 717 00:45:25,666 --> 00:45:27,666 we've called up the reinforcements. 718 00:45:28,500 --> 00:45:30,958 And... and... and you doubled the guards on the walls? 719 00:45:31,041 --> 00:45:34,208 - Yes, Your Highness. - Good. Tell them I'll be there soon. 720 00:45:35,708 --> 00:45:37,291 Wait, what's going on? 721 00:45:38,291 --> 00:45:42,208 Fire Nation forces are on the move. They'll be here by dawn. 722 00:45:42,291 --> 00:45:43,708 You're under attack? 723 00:45:43,791 --> 00:45:47,708 We will be, but we will be ready. 724 00:45:47,791 --> 00:45:50,750 Fortunately, a source tipped us off. 725 00:45:52,958 --> 00:45:54,041 Sai? 726 00:45:54,125 --> 00:45:57,416 The mechanist alerted the generals to a network of spies in the city. 727 00:45:57,500 --> 00:46:01,291 Helped us round them up. Now, all of you get out of here. 728 00:46:01,875 --> 00:46:06,625 The Avatar has places he has to be. We can take care of ourselves. 729 00:46:07,333 --> 00:46:10,500 It's time Omashu rejoined the war. 730 00:46:11,958 --> 00:46:17,791 Oh, uh, but I do have one more challenge for you. 731 00:46:17,875 --> 00:46:20,625 [laughing] 732 00:46:22,208 --> 00:46:24,208 [adventurous music playing] 733 00:46:25,916 --> 00:46:27,458 [man] My cabbages! 734 00:46:27,958 --> 00:46:29,958 [somber music playing] 735 00:46:33,166 --> 00:46:34,958 [Iroh grunting] 736 00:46:38,000 --> 00:46:39,958 Ah. [sighs] 737 00:46:47,750 --> 00:46:50,833 It seems we are always getting on or off boats. 738 00:46:52,041 --> 00:46:54,666 Perhaps that is our lot in life, Prince Zuko. 739 00:47:09,041 --> 00:47:11,041 [mysterious music playing] 740 00:47:11,583 --> 00:47:13,583 [indistinct chatter] 741 00:47:27,333 --> 00:47:29,916 Ah, good. It's not too late. 742 00:47:31,000 --> 00:47:33,333 - [Zuko] What are you doing here, Uncle? - [Iroh] Same as you. 743 00:47:33,416 --> 00:47:37,250 Getting ready to embark on what is sure to be a memorable journey. 744 00:47:39,750 --> 00:47:41,125 You wanna come with me? 745 00:47:41,708 --> 00:47:44,666 I've come fully prepared. All the tea I need. 746 00:47:47,250 --> 00:47:48,791 I don't need a babysitter. 747 00:47:55,375 --> 00:47:56,500 How about a friend? 748 00:47:58,125 --> 00:48:00,125 [sentimental music playing] 749 00:48:08,750 --> 00:48:10,750 My father made it very clear 750 00:48:11,750 --> 00:48:14,458 that I'm not to return until I find the Avatar... 751 00:48:16,458 --> 00:48:17,416 which means 752 00:48:18,625 --> 00:48:21,583 it could be a very long time before we return home. 753 00:48:27,041 --> 00:48:27,916 Home. 754 00:48:32,041 --> 00:48:35,250 Everything I need is on this boat. 755 00:48:42,250 --> 00:48:45,541 Like I said, all the tea I need, hmm? 756 00:48:45,625 --> 00:48:47,166 [laughs] 757 00:49:02,416 --> 00:49:04,541 [mysterious music playing] 758 00:49:06,125 --> 00:49:07,250 What is it, Zuko? 759 00:49:08,541 --> 00:49:09,583 Nothing. 760 00:49:12,833 --> 00:49:13,958 Let's get you home. 761 00:49:23,083 --> 00:49:27,000 [dramatic drum and flute music playing] 49752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.