All language subtitles for Assisted Living s05e16 Ghost Writer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:07,173 [music] 2 00:00:09,709 --> 00:00:10,910 Twenty-four. 3 00:00:10,910 --> 00:00:14,781 Bin... No! [mumbles] One more. 4 00:00:14,781 --> 00:00:16,082 He ain't got it, he ain't got it, 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,684 he ain't got it. 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,623 Sixty-nine. 7 00:00:24,791 --> 00:00:26,993 Come on, Anastasia, need one more number, baby, 8 00:00:26,993 --> 00:00:28,161 one more number. 9 00:00:28,161 --> 00:00:30,497 What is so special about 69? 10 00:00:31,264 --> 00:00:33,099 You are too much. 11 00:00:33,099 --> 00:00:35,635 [balls spinning] 12 00:00:35,635 --> 00:00:37,170 [thud] 13 00:00:37,737 --> 00:00:38,872 Thirty-five. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,607 You ain't got it, you ain't got it. 15 00:00:40,607 --> 00:00:44,644 Bing... No. No. I need one more in a row. 16 00:00:44,644 --> 00:00:46,679 -[Vinny] You ain't got it. -Come on. 17 00:00:48,148 --> 00:00:50,650 What you got, what you got, what you got? 18 00:00:51,785 --> 00:00:53,119 Number nine. 19 00:00:53,119 --> 00:00:54,354 Bingo! [chuckles gleefully] 20 00:00:54,354 --> 00:00:56,222 -What? -[Reginald] Oh, no. 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,690 -Not again. -Bingo, baby. 22 00:00:57,690 --> 00:00:59,692 -Come on, come on, brother. -Not again. 23 00:00:59,692 --> 00:01:02,328 You've got to get the heat out your blood 24 00:01:02,328 --> 00:01:04,664 But that is over 10 wins in a row. 25 00:01:04,998 --> 00:01:06,499 That is astronomically impossible 26 00:01:06,499 --> 00:01:07,834 -in a game of chance. -You know what? 27 00:01:07,834 --> 00:01:11,271 It is good doing business with y'all, suckers! 28 00:01:13,640 --> 00:01:16,075 No, no, no, I can't believe that. 29 00:01:16,075 --> 00:01:18,044 Calm down, Efe, it's okay. 30 00:01:18,044 --> 00:01:19,579 -It's just a fun game. -[Efe] No! 31 00:01:19,579 --> 00:01:21,881 No, not when somebody's cheating all of us. 32 00:01:22,282 --> 00:01:24,918 How do you cheat in Bingo? Please enlighten me. 33 00:01:24,918 --> 00:01:26,853 If anybody can do it, Vinny can. 34 00:01:27,387 --> 00:01:29,289 Never heard anybody cheating at Bingo. 35 00:01:29,289 --> 00:01:32,158 No, look, we play this game because it is lucky 36 00:01:32,158 --> 00:01:33,359 and it is fun. 37 00:01:33,359 --> 00:01:34,861 He can't be winning all the time. 38 00:01:34,861 --> 00:01:37,397 No. No, no, no. I'm going to get to the bottom of all of this. 39 00:01:37,397 --> 00:01:39,399 And how you propose to do that? 40 00:01:40,133 --> 00:01:41,401 I haven't thought of it yet. 41 00:01:41,401 --> 00:01:44,137 Vinny isn't low enough to cheat in Bingo 42 00:01:44,137 --> 00:01:46,306 and steal y'all's mon... 43 00:01:47,073 --> 00:01:49,342 Never mind. Yes, he is. 44 00:01:49,342 --> 00:01:50,577 Yes, Vinny is that low. 45 00:01:50,577 --> 00:01:53,346 Next time you question him, Efe, 46 00:01:53,346 --> 00:01:56,683 I'll pay closer attention and, uh, give you my judgement. 47 00:01:56,683 --> 00:01:59,385 Yes, yes, yes, you know, I have an idea 48 00:01:59,385 --> 00:02:00,653 how to get to the bottom of this. 49 00:02:00,653 --> 00:02:02,489 I don't like where this is going. 50 00:02:03,223 --> 00:02:05,191 I do. Let's catch him. 51 00:02:07,026 --> 00:02:08,995 -What's the plan. -Okay, come together. 52 00:02:08,995 --> 00:02:11,464 Come, come, come. So we... 53 00:02:11,464 --> 00:02:12,732 [music] 54 00:02:13,700 --> 00:02:15,068 [music] 55 00:02:15,068 --> 00:02:17,737 ? No matter what you do I love you ? 56 00:02:17,737 --> 00:02:21,574 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 57 00:02:21,574 --> 00:02:24,277 ? Always remember Blood ain't never water ? 58 00:02:24,277 --> 00:02:25,278 ? We'll make it if we stay together ? 59 00:02:38,984 --> 00:02:41,020 Hey, my sister Anastasia. 60 00:02:41,020 --> 00:02:42,755 How are you? Are you okay? 61 00:02:42,755 --> 00:02:44,456 I'm fine. Thank you, Efe. 62 00:02:44,456 --> 00:02:46,992 I'm just dealing with a little writer's block. 63 00:02:46,992 --> 00:02:49,461 Writing has never been my strong point. 64 00:02:49,461 --> 00:02:51,530 It's always been performing. 65 00:02:51,997 --> 00:02:53,532 Performing is your passion. 66 00:02:53,532 --> 00:02:55,567 You know, if you follow your passion, 67 00:02:55,567 --> 00:02:57,469 you will never work a day in your life. 68 00:02:57,469 --> 00:02:59,605 So why are you outside your passion? 69 00:02:59,605 --> 00:03:02,307 Well, writing is definitely not my passion, 70 00:03:02,307 --> 00:03:04,943 but we're suffering through it for this opportunity. 71 00:03:05,344 --> 00:03:07,012 What opportunity are you writing for? 72 00:03:07,012 --> 00:03:09,214 I have to perform an original monologue 73 00:03:09,214 --> 00:03:10,549 for a feature film 74 00:03:10,549 --> 00:03:13,152 that could put my career in full swing. 75 00:03:13,152 --> 00:03:14,586 And if I pull this off, 76 00:03:14,586 --> 00:03:16,822 I won't be able to keep the casting directors away. 77 00:03:16,822 --> 00:03:18,624 Ay! That sounds fun. 78 00:03:19,525 --> 00:03:23,929 The performance part, yes. The writing part, not so much. 79 00:03:23,929 --> 00:03:27,566 I was trying to write all night and couldn't find any words. 80 00:03:27,566 --> 00:03:29,702 So let me get this straight. 81 00:03:29,702 --> 00:03:32,237 You have to write a monologue, perform it, 82 00:03:32,237 --> 00:03:33,639 and then you get a job? 83 00:03:33,939 --> 00:03:35,407 Yes, that's the gist of it. 84 00:03:35,407 --> 00:03:38,043 Uh-uh. Your command is my wish. 85 00:03:38,577 --> 00:03:39,945 It's the other way around. 86 00:03:39,945 --> 00:03:42,715 No, no, I've always wanted to write a TV show, 87 00:03:42,715 --> 00:03:44,083 but I was always busy. 88 00:03:44,083 --> 00:03:46,518 And now you need to write a monologue 89 00:03:46,518 --> 00:03:48,687 and I wish to be a Hollywood writer one day. 90 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 Okay. What ideas do you have for monologues? 91 00:03:51,523 --> 00:03:52,925 I would love to hear this. 92 00:03:52,925 --> 00:03:55,127 Oh, oh, okay, okay. 93 00:03:55,728 --> 00:03:58,997 Supposing you've just finished being chased 94 00:03:58,997 --> 00:04:00,499 by a serial killer. 95 00:04:00,499 --> 00:04:02,267 A serial killer? I like where this is going. 96 00:04:02,267 --> 00:04:05,370 Yes, yes, yes, but a cereal as in breakfast. 97 00:04:05,704 --> 00:04:07,973 So you see, you ate all these cereal 98 00:04:07,973 --> 00:04:10,709 so he's coming to murder you. 99 00:04:10,943 --> 00:04:12,411 I don't know, Efe. 100 00:04:12,411 --> 00:04:15,047 No, no, no, but you can use your incredible acting skills 101 00:04:15,047 --> 00:04:16,448 to show that you're terrified. 102 00:04:16,448 --> 00:04:18,584 Because, you know, you have to give him more cereal 103 00:04:18,584 --> 00:04:20,119 and that's the way you stop him 104 00:04:20,119 --> 00:04:21,653 because you have to give him the cereal. 105 00:04:22,187 --> 00:04:25,657 Sorry, that's a very amateur story, Efe. 106 00:04:25,657 --> 00:04:28,460 And I'm shooting for the big leagues here. 107 00:04:29,027 --> 00:04:30,295 Hey, I've got stories. 108 00:04:30,295 --> 00:04:33,432 Okay, supposing you just left your husband 109 00:04:33,432 --> 00:04:36,135 because, you know, you've left many husbands... 110 00:04:36,135 --> 00:04:38,303 Stop now, Efe. 111 00:04:40,472 --> 00:04:42,341 Those stories aren't strong enough 112 00:04:42,341 --> 00:04:44,309 for a Hollywood feature film. 113 00:04:44,309 --> 00:04:46,612 They're very novice. 114 00:04:47,045 --> 00:04:49,181 Okay, it's all right. 115 00:04:49,181 --> 00:04:51,517 The person that throws the stone forgets. 116 00:04:51,517 --> 00:04:54,353 The person that's hit with the stone remembers forever. 117 00:04:55,254 --> 00:04:57,189 Well, I can't present those stories 118 00:04:57,189 --> 00:04:59,424 and be kicked out of Hollywood forever. 119 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 But I had more to say. 120 00:05:05,931 --> 00:05:07,699 I have talent, though! 121 00:05:09,968 --> 00:05:11,470 I have talent. 122 00:05:17,209 --> 00:05:19,611 So remember the plan and stick to it. 123 00:05:19,611 --> 00:05:21,413 And we are guaranteed to catch him. 124 00:05:21,413 --> 00:05:23,916 Remember, when the cattle stand together, 125 00:05:23,916 --> 00:05:25,918 the lion lies down hungry. 126 00:05:25,918 --> 00:05:27,186 I'm hungry too. 127 00:05:27,186 --> 00:05:28,654 Have either of you eaten lunch? 128 00:05:28,654 --> 00:05:30,823 I don't believe that's what the quote meant. 129 00:05:30,823 --> 00:05:34,726 Maybe it doesn't, but it still doesn't mean I'm not hungry. 130 00:05:34,726 --> 00:05:37,029 I'll put together some food after the Bingo game. 131 00:05:37,029 --> 00:05:39,031 Yeah, Anastasia, focus, focus. 132 00:05:39,031 --> 00:05:41,099 I can't focus when I'm hungry. 133 00:05:41,366 --> 00:05:43,101 [chuckling] Hi, everybody. 134 00:05:43,101 --> 00:05:44,570 Hi, Vincent. 135 00:05:44,570 --> 00:05:46,905 Hey. I'm here to take y'all money again. 136 00:05:47,272 --> 00:05:48,740 Let's get the game started. 137 00:05:48,740 --> 00:05:50,943 -Let's go. Let's go. -Let's get it. 138 00:05:51,777 --> 00:05:54,713 Put your money up, put your money up, boom. 139 00:06:07,292 --> 00:06:11,029 First number, 17, Vinny's IQ. 140 00:06:11,330 --> 00:06:14,032 [chuckles awkwardly] 141 00:06:22,774 --> 00:06:24,076 Number 33. 142 00:06:24,076 --> 00:06:28,013 Okay. I like that number. That's the age I like. 143 00:06:30,382 --> 00:06:31,850 Number one. 144 00:06:31,850 --> 00:06:33,552 Your IQ. 145 00:06:34,386 --> 00:06:36,188 [Efe laughing] 146 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 [clears throat] That's not funny. 147 00:06:40,392 --> 00:06:42,527 Number 43. 148 00:06:42,527 --> 00:06:46,331 Okay. Come on, Anastasia. Come on. Come on now. 149 00:06:51,003 --> 00:06:52,871 Number 21. 150 00:06:52,871 --> 00:06:53,906 Bingo! 151 00:06:53,906 --> 00:06:56,909 Oh, no. Sorry, sorry. I need one more. 152 00:07:02,748 --> 00:07:04,449 Number 37. 153 00:07:04,449 --> 00:07:07,619 [Vinny chuckles] Bingo! 154 00:07:07,619 --> 00:07:09,388 -Again! -Ah, we caught you! 155 00:07:09,388 --> 00:07:11,790 We caught you! You're a thief! 156 00:07:11,790 --> 00:07:13,792 You a thief. I know what you have been doing. 157 00:07:13,792 --> 00:07:15,594 Well, you know, I know what I been doing too. 158 00:07:15,594 --> 00:07:16,795 I been winning. 159 00:07:16,795 --> 00:07:18,163 I just needed one more number, Anastasia. 160 00:07:18,163 --> 00:07:20,432 No, no, and you were probably in the lead, Reginald. 161 00:07:20,432 --> 00:07:21,967 But because of the cheat, you lost. 162 00:07:21,967 --> 00:07:24,503 You know what? You win some, you lose some. 163 00:07:24,503 --> 00:07:26,338 But you live to play another day. 164 00:07:26,338 --> 00:07:27,773 Thank you for your donation. 165 00:07:27,773 --> 00:07:32,077 There was no bingo ball with the number 37 on it. 166 00:07:32,477 --> 00:07:35,380 So how did you call Bingo on 37 167 00:07:35,380 --> 00:07:37,215 and actually have it? 168 00:07:37,215 --> 00:07:39,017 -Hm? Hm? -Mm-hmm. Mm-hmm. 169 00:07:39,318 --> 00:07:40,819 What the hell is that on the wall? 170 00:07:40,819 --> 00:07:43,021 What? Hey, he's getting away. 171 00:07:43,021 --> 00:07:45,624 Come back here my friend! You're a thief! You're a thief! 172 00:07:52,998 --> 00:07:55,867 I don't know what I'm gonna do at this point. 173 00:07:55,867 --> 00:07:58,270 The meeting is in one minute. 174 00:07:58,637 --> 00:08:00,706 It'll have to be improv. 175 00:08:02,441 --> 00:08:04,876 I have to get this role. [telephone ringing] 176 00:08:07,379 --> 00:08:10,248 Good afternoon. It's Anastasia. 177 00:08:11,049 --> 00:08:15,020 Yes. My monologue is prepared and ready to go. 178 00:08:15,721 --> 00:08:18,991 You're ready for it now? Okay, sure. 179 00:08:20,492 --> 00:08:26,198 What about a story relating to a cereal killer? 180 00:08:26,965 --> 00:08:31,370 No, not a serial killer. A cereal killer like breakfast. 181 00:08:31,370 --> 00:08:33,171 It's a different twist on cinema 182 00:08:33,171 --> 00:08:36,575 and allows me to portray several different emotions. 183 00:08:37,075 --> 00:08:39,811 Oh, I haven't seen something like this explored yet. 184 00:08:40,512 --> 00:08:43,015 Sure. I'm ready. 185 00:08:43,448 --> 00:08:45,150 Here we go. 186 00:08:49,221 --> 00:08:50,722 Hey, Anastasia. Oh. 187 00:08:51,356 --> 00:08:54,893 I saw you in that La Todds fast-food restaurant commercial. 188 00:08:55,460 --> 00:08:58,030 You are very good in it. 189 00:08:58,030 --> 00:08:59,398 Every time I watch it, 190 00:08:59,398 --> 00:09:01,500 I crave their gourmet French fries. 191 00:09:01,500 --> 00:09:03,969 Oh, that old thing. It was nothing. 192 00:09:04,469 --> 00:09:07,339 So, uh, how was your monologue? 193 00:09:07,839 --> 00:09:11,009 Well, I was gonna talk to you about that. 194 00:09:11,009 --> 00:09:12,411 Eh, me? Really? 195 00:09:12,411 --> 00:09:14,479 Yes, the audition went great. 196 00:09:14,479 --> 00:09:15,647 Oh, very good. 197 00:09:15,647 --> 00:09:18,383 So you got over your writer's block? 198 00:09:18,383 --> 00:09:19,684 What did you write about? 199 00:09:19,684 --> 00:09:22,254 Well, I couldn't come up with anything 200 00:09:22,254 --> 00:09:27,059 and, at the last minute, spoke to them about a cereal killer. 201 00:09:29,961 --> 00:09:31,496 Cereal killer? 202 00:09:32,431 --> 00:09:35,200 As in breakfast? 203 00:09:35,801 --> 00:09:37,869 Yes, and they love the idea. 204 00:09:37,869 --> 00:09:43,108 Mm, my amateur idea for my very untalented self, eh? 205 00:09:43,108 --> 00:09:44,409 Is that the one? 206 00:09:44,409 --> 00:09:47,879 It turns out that it wasn't an amateur idea at all. 207 00:09:47,879 --> 00:09:52,784 Eh, so that means, um, I was right 208 00:09:52,784 --> 00:09:54,753 and you were wrong. 209 00:09:55,620 --> 00:09:58,123 Yes, you were right and I was wrong. 210 00:09:59,591 --> 00:10:02,127 You know, it is the wisdom of others 211 00:10:02,127 --> 00:10:05,063 that prevents the king from being called a fool. 212 00:10:05,363 --> 00:10:06,665 Do you know what I mean? 213 00:10:06,665 --> 00:10:09,067 Unfortunately I do. 214 00:10:09,401 --> 00:10:10,569 Very good. 215 00:10:10,569 --> 00:10:12,003 Anyway, I'm very happy 216 00:10:12,003 --> 00:10:15,640 my amateur ideas could be of some help. 217 00:10:15,640 --> 00:10:19,010 They were, and the studio liked the idea so much, 218 00:10:19,010 --> 00:10:21,313 they would like an entire episode about it. 219 00:10:21,313 --> 00:10:23,548 And they asked me to write it. 220 00:10:23,915 --> 00:10:25,784 But writer's block is still bothering me, 221 00:10:25,784 --> 00:10:29,721 and I need your help. 222 00:10:30,822 --> 00:10:32,824 Eh? I'm sorry, I didn't hear you. 223 00:10:32,824 --> 00:10:34,359 You want to see my belt? 224 00:10:34,693 --> 00:10:35,861 I need your help. 225 00:10:35,861 --> 00:10:38,163 I can't write this episode alone. 226 00:10:38,463 --> 00:10:40,932 I'm sorry, Efe. Do you forgive me? 227 00:10:41,433 --> 00:10:45,704 You forgive others not because they deserve forgiveness 228 00:10:46,705 --> 00:10:48,807 but because you deserve peace. 229 00:10:52,844 --> 00:10:55,046 Oh, yeah. Come, let's do it. Come on. 230 00:10:55,046 --> 00:11:00,152 Oh, Efe. Oh, my God! Thank you. Thank you. 231 00:11:04,214 --> 00:11:05,616 Bunch of suckers, that's... 232 00:11:05,616 --> 00:11:07,952 What's wrong, eh? Feeling convicted? 233 00:11:07,952 --> 00:11:12,122 Oh, no, not convicted. I'm feeling, uh, conflicted. 234 00:11:12,122 --> 00:11:13,457 How about that? 235 00:11:13,457 --> 00:11:14,792 Conflicted about what? 236 00:11:14,792 --> 00:11:17,695 I'm conflicted about all the food I'm gonna buy 237 00:11:17,695 --> 00:11:19,263 with he money I won from y'all. 238 00:11:19,263 --> 00:11:20,731 That's what I'm doing. 239 00:11:21,332 --> 00:11:23,634 I know you a cheat. You know you a cheat. 240 00:11:23,634 --> 00:11:25,269 How do you live with yourself? 241 00:11:25,803 --> 00:11:30,240 I live with myself one dollar at a time. 242 00:11:30,741 --> 00:11:33,477 It is better to be punished for saying the truth 243 00:11:33,477 --> 00:11:35,846 than to be rewarded for telling lies. 244 00:11:35,846 --> 00:11:39,783 And they also say money grows on the tree of persistency. 245 00:11:40,117 --> 00:11:42,419 Ooh, well, you can travel with lies 246 00:11:42,419 --> 00:11:43,887 and you might reach a destination, 247 00:11:43,887 --> 00:11:46,390 but you will not be able to retrace your steps. 248 00:11:46,390 --> 00:11:48,392 I don't know if you heard this one. Check this one out. 249 00:11:48,392 --> 00:11:52,596 They also said money is not the key to happiness. 250 00:11:52,596 --> 00:11:55,232 But if you got enough money, boom, 251 00:11:55,232 --> 00:11:56,934 you can buy a key. 252 00:11:58,335 --> 00:12:01,472 You know, you are a lot wiser and dumber than you look. 253 00:12:01,472 --> 00:12:02,973 Oh, yeah, you are ugly 254 00:12:02,973 --> 00:12:05,676 and your momma make you look in the mirror for punishment. 255 00:12:05,676 --> 00:12:07,277 I know you cheated and I know how you cheated. 256 00:12:07,277 --> 00:12:09,880 And I demand you pay everyone back the money you owe them. 257 00:12:09,880 --> 00:12:11,148 Man, you as crazy as you look. 258 00:12:11,148 --> 00:12:12,916 I don't cheat and you can't prove a damn thing. 259 00:12:12,916 --> 00:12:15,019 Look, I know what you did and I know how to prevent you 260 00:12:15,019 --> 00:12:16,553 from ever winning in the future. 261 00:12:16,553 --> 00:12:18,589 [laughs] You know what, Efe? 262 00:12:18,589 --> 00:12:20,991 I'm innocent until proven innocent. 263 00:12:20,991 --> 00:12:25,062 They say all Africans are smart, but I beg to differ. 264 00:12:26,697 --> 00:12:28,332 That's a dumb one. 265 00:12:28,899 --> 00:12:30,501 Ooh! 266 00:12:30,501 --> 00:12:33,971 [music] 267 00:12:33,971 --> 00:12:36,206 We are good to get started. 268 00:12:37,374 --> 00:12:40,277 You are five minutes late to our session, Efe. 269 00:12:40,277 --> 00:12:43,614 Uh-uh, it takes time for genius to get ready. 270 00:12:43,614 --> 00:12:44,982 You should know this. 271 00:12:45,482 --> 00:12:47,818 You've never written a full script in your life. 272 00:12:47,818 --> 00:12:49,353 You don't know this. 273 00:12:49,353 --> 00:12:51,688 Oh, but your studio thought I was good enough 274 00:12:51,688 --> 00:12:53,257 to write an episode. 275 00:12:53,257 --> 00:12:56,393 I knew my love of words would one day yield fruit. 276 00:12:56,760 --> 00:13:00,230 My performance also played a role 277 00:13:00,230 --> 00:13:01,432 in the idea, Efe. 278 00:13:01,432 --> 00:13:04,501 Oh, you would not have anything to perform to 279 00:13:04,501 --> 00:13:06,336 without my genius idea. 280 00:13:07,337 --> 00:13:10,274 Whatever. [Efe grumbling] 281 00:13:11,975 --> 00:13:14,845 So I would like to open the show 282 00:13:15,112 --> 00:13:17,514 with a close-up of the cereal box. 283 00:13:17,514 --> 00:13:22,820 Then we pan slowly till you see a family eating cereal. 284 00:13:23,720 --> 00:13:25,522 But they run out of milk. 285 00:13:25,856 --> 00:13:27,624 They're panicked! 286 00:13:27,624 --> 00:13:29,693 They have cereal, but they have no milk! 287 00:13:30,060 --> 00:13:32,863 Uh, what's going on here? 288 00:13:32,863 --> 00:13:35,866 Oh, Reginald, you are messing up our focus. 289 00:13:35,866 --> 00:13:38,068 Eh? We are trying to write a masterpiece. 290 00:13:39,036 --> 00:13:40,370 -A masterpiece? -[Efe] Yes. 291 00:13:40,370 --> 00:13:43,540 About cereal? I seriously doubt that, Efe. 292 00:13:44,374 --> 00:13:46,977 Actually, Efe helped me book a role 293 00:13:46,977 --> 00:13:49,446 based on his idea about a monologue. 294 00:13:49,446 --> 00:13:51,281 It's a long story. I'll explain it all later. 295 00:13:51,281 --> 00:13:53,283 But he is actually helping me out a lot. 296 00:13:53,283 --> 00:13:55,486 Oh, well, don't let me stand in your way. 297 00:13:55,486 --> 00:13:58,722 I just came to get my umbrella 'cause it's gonna storm. 298 00:14:01,525 --> 00:14:04,161 It was a dark and stormy night. 299 00:14:04,161 --> 00:14:06,530 She lay dead in the living room. 300 00:14:06,530 --> 00:14:10,234 But there were two pieces of cereal on the kitchen floor! 301 00:14:13,237 --> 00:14:15,839 What is this prank you two are pulling? 302 00:14:15,839 --> 00:14:19,476 Oh, is there a camera around to catch my reaction? 303 00:14:20,177 --> 00:14:22,713 Hey, Reginald! We are trying to focus! 304 00:14:22,980 --> 00:14:25,482 You must respect the artistry. 305 00:14:26,116 --> 00:14:29,520 Oh, okay, whatever prank you two are pulling, 306 00:14:29,520 --> 00:14:31,321 I'm on my way out. 307 00:14:31,321 --> 00:14:34,892 I'll see you two and your cereal later. 308 00:14:34,892 --> 00:14:37,161 [laughing] 309 00:14:37,161 --> 00:14:38,495 Anastasia, don't mind him. 310 00:14:38,495 --> 00:14:40,564 We are going to write the best episode ever. 311 00:14:40,564 --> 00:14:44,368 Uh, okay, but now, eh, it was not a dark and stormy night 312 00:14:44,935 --> 00:14:50,174 because the sun, it had come out. 313 00:14:51,742 --> 00:14:53,377 Hello, sunshine. 314 00:14:59,449 --> 00:15:03,053 So I'm going to wait. Once he comes in the door and... 315 00:15:03,053 --> 00:15:04,788 [doorbell ringing] He's coming, he's coming. 316 00:15:04,788 --> 00:15:05,989 [Reginald] Okay. 317 00:15:05,989 --> 00:15:07,724 [Efe] So what he has been doing 318 00:15:07,724 --> 00:15:10,394 is a very elaborate scheme, 319 00:15:10,394 --> 00:15:12,396 which is why he's been able to get away with it. 320 00:15:12,396 --> 00:15:16,667 I never heard of anybody cheating at Bingo before. 321 00:15:16,667 --> 00:15:17,968 -It's all luck. -Okay. 322 00:15:17,968 --> 00:15:19,937 So we have a system where the numbers 323 00:15:19,937 --> 00:15:21,672 are written in the card, right? 324 00:15:21,672 --> 00:15:22,840 -[Reginald] Yes. -Okay. 325 00:15:22,840 --> 00:15:25,542 So he uses the same utensil 326 00:15:25,542 --> 00:15:27,511 to write a number on the card 327 00:15:27,844 --> 00:15:29,279 after the number has been called. 328 00:15:29,279 --> 00:15:31,515 What? How is that even possible? 329 00:15:31,515 --> 00:15:33,016 They're already written. 330 00:15:33,016 --> 00:15:34,117 That's the key. 331 00:15:34,117 --> 00:15:36,320 It is the single digits he exploits. 332 00:15:37,454 --> 00:15:38,722 Explain. 333 00:15:38,722 --> 00:15:41,058 Yeah, yeah, explain. 334 00:15:41,058 --> 00:15:42,859 I will explain. 335 00:15:42,859 --> 00:15:45,462 -Say the number 13 is called. -Mm-hmm. 336 00:15:45,462 --> 00:15:47,831 He will look for a card that has number one. 337 00:15:47,831 --> 00:15:49,533 And he will write the three after, 338 00:15:49,533 --> 00:15:50,734 thus giving him 13. 339 00:15:50,734 --> 00:15:53,203 Who the hell would do that for a game of Bingo? 340 00:15:53,203 --> 00:15:55,439 You! You! I saw you do it! 341 00:15:55,439 --> 00:15:57,941 I'm afraid that's a bit of a stretch, Efe. 342 00:15:57,941 --> 00:16:00,043 I mean, I can't believe that someone 343 00:16:00,043 --> 00:16:02,145 would actually do that for a game of Bingo. 344 00:16:02,145 --> 00:16:03,714 -Wouldn't do that. -Ah. 345 00:16:03,714 --> 00:16:07,184 Hey, man, I've awfully tired. I'm gonna go lie down. 346 00:16:07,184 --> 00:16:09,486 You two gentlemen have a great evening. 347 00:16:09,486 --> 00:16:14,024 [chuckling gleefully] 348 00:16:15,993 --> 00:16:18,795 All right, all right. You got me. 349 00:16:18,795 --> 00:16:21,164 [laughing] You got me, African. 350 00:16:21,164 --> 00:16:22,799 How you figure that out? 351 00:16:22,799 --> 00:16:24,034 I have my ways. 352 00:16:24,568 --> 00:16:27,638 Well, you know, uh, ain't nobody gonna believe you. 353 00:16:27,638 --> 00:16:31,041 Eh? Well, I demand that you pay everybody back 354 00:16:31,041 --> 00:16:32,342 you owe in this facility. 355 00:16:32,342 --> 00:16:35,345 Oh, I ain't paying back a damn thing, sucker! 356 00:16:36,046 --> 00:16:38,749 Heard the whole thing and never left. 357 00:16:38,749 --> 00:16:40,517 That was the plan all along. 358 00:16:40,517 --> 00:16:44,121 All right, look. Okay, okay. [laughs nervously] 359 00:16:44,121 --> 00:16:46,556 So, so y'all played me, huh? You played me. 360 00:16:46,556 --> 00:16:49,559 The kids say, "You played yourself. Sucker!" 361 00:16:50,394 --> 00:16:52,462 Okay, I tell you what? I'ma be honest. 362 00:16:52,462 --> 00:16:54,431 I'ma be honest. I'm not gonna lie no more. 363 00:16:54,431 --> 00:16:58,168 You know what? The last game of Bingo we played, 364 00:16:58,168 --> 00:17:00,270 that's the only time I cheated. 365 00:17:00,570 --> 00:17:02,205 You know that is not true. 366 00:17:02,205 --> 00:17:04,174 Okay, all right. Tell you what I'ma do. 367 00:17:04,174 --> 00:17:06,777 I'ma give y'all your money back 368 00:17:06,777 --> 00:17:08,211 from everybody who played Bingo. 369 00:17:08,211 --> 00:17:10,547 How about I do that? How about. I'ma do that. 370 00:17:10,547 --> 00:17:13,317 Here you go. Uh, see. 371 00:17:13,317 --> 00:17:15,619 Uh, there you go right there. 372 00:17:15,619 --> 00:17:16,853 Uh, you know, whatever. 373 00:17:16,853 --> 00:17:19,289 I got a game to watch. I ain't got time for this. 374 00:17:19,289 --> 00:17:21,925 This is not even all the money. He has more money. 375 00:17:23,360 --> 00:17:29,166 [music] 376 00:17:31,601 --> 00:17:35,972 So you end on a wide shot of the cereal bowl 377 00:17:36,440 --> 00:17:39,343 with rain falling into the bowl. [doorbell ringing] 378 00:17:39,343 --> 00:17:43,180 Signifying change. The end. 379 00:17:45,148 --> 00:17:46,683 Efe, I'm shocked. 380 00:17:46,683 --> 00:17:48,018 I didn't believe it at first, 381 00:17:48,018 --> 00:17:50,253 but I actually think this is gonna work! 382 00:17:50,787 --> 00:17:52,856 If you want to go fast, go alone. 383 00:17:52,856 --> 00:17:55,225 If you want to go far, go together. 384 00:17:55,625 --> 00:17:56,893 We have arrived. 385 00:17:57,561 --> 00:17:59,696 I don't think I even wanna know what's going on here. 386 00:17:59,696 --> 00:18:02,065 Oh, no, I'm working on my acceptance speech 387 00:18:02,065 --> 00:18:05,268 for the awards we are going to win for this episode. 388 00:18:05,669 --> 00:18:08,171 So you finished the story about the cereal? 389 00:18:08,171 --> 00:18:11,241 Yes, yes, we have, and I'm going to be a big star. 390 00:18:13,310 --> 00:18:15,245 What's he talking about, Anastasia? 391 00:18:15,245 --> 00:18:16,947 I don't know about a star, 392 00:18:16,947 --> 00:18:19,049 but he helped finish a unique story. 393 00:18:19,049 --> 00:18:21,485 Well, I'm sure there will be, uh... 394 00:18:21,485 --> 00:18:23,453 The compensation for this will be very well worth it. 395 00:18:23,453 --> 00:18:26,156 So how many millions will I be paid for this episode? 396 00:18:26,857 --> 00:18:29,526 You'd have to be one of the best writers in the world 397 00:18:29,526 --> 00:18:31,461 to get millions for a script. 398 00:18:31,461 --> 00:18:35,732 Well, I am one of the best writers in the world. 399 00:18:36,633 --> 00:18:38,935 I've never seen you write anything. 400 00:18:39,569 --> 00:18:42,339 Well, they asked me to write the script as a favor 401 00:18:42,339 --> 00:18:44,040 because they like the idea, 402 00:18:44,040 --> 00:18:47,411 but there's no compensation for it. 403 00:18:47,411 --> 00:18:48,779 What? 404 00:18:48,779 --> 00:18:51,581 I did all of this for free? 405 00:18:53,517 --> 00:18:56,820 Oh, no, Efe, you did it to help me secure the role. 406 00:18:57,821 --> 00:19:01,391 But I thought there was going to be a generous compensation. 407 00:19:02,225 --> 00:19:04,127 I'm sorry, Efe. 408 00:19:04,127 --> 00:19:05,829 But I can put in a good word 409 00:19:05,829 --> 00:19:08,165 and see if they can get you in an episode down the line. 410 00:19:08,165 --> 00:19:09,699 Will you do that for me? 411 00:19:09,699 --> 00:19:11,501 -Sure! -Okay, okay, okay! 412 00:19:13,370 --> 00:19:17,274 It was a dark and stormy night in the hot Safari. 413 00:19:18,074 --> 00:19:20,110 But if you look in the distance, 414 00:19:20,110 --> 00:19:22,412 there, there, 415 00:19:23,213 --> 00:19:25,615 it is a cereal bowl! 416 00:19:25,882 --> 00:19:28,051 A bowl of cereal. 417 00:19:32,722 --> 00:19:35,058 I can't believe he took money out of our pocket 418 00:19:35,058 --> 00:19:37,294 and refused to give it all back. 419 00:19:37,928 --> 00:19:39,896 How long have you known Vinny? 420 00:19:40,263 --> 00:19:43,233 Right. I just don't understand sometimes. 421 00:19:43,233 --> 00:19:45,035 [Vinny grumbling] 422 00:19:45,035 --> 00:19:48,104 Sitting here, crying. Crying! 423 00:19:48,104 --> 00:19:50,173 Like two little bitchas! 424 00:19:50,173 --> 00:19:54,077 Two little bitchas sitting in a chair. 425 00:19:55,011 --> 00:19:57,747 Okay, I'll admit it. I stole the money. 426 00:19:57,747 --> 00:19:59,749 And had a good time doing it. 427 00:19:59,749 --> 00:20:03,453 Would've got about $1,000 had you not cracked the case. 428 00:20:06,089 --> 00:20:07,691 But I tell you what I'm gonna do. 429 00:20:07,691 --> 00:20:09,226 Bitchas! 430 00:20:09,793 --> 00:20:12,095 I'ma give you the rest of the money back I stole. 431 00:20:12,629 --> 00:20:14,898 'Cause I don't wanna hear it no more. Here it is. 432 00:20:15,198 --> 00:20:16,800 It's the rest of the money. 433 00:20:18,535 --> 00:20:20,203 Wow. 434 00:20:20,203 --> 00:20:21,505 Ah, Vinny, this is... 435 00:20:21,505 --> 00:20:26,476 No, please do not give me another African proverb. 436 00:20:28,144 --> 00:20:30,247 Please, I can't take it. 437 00:20:30,247 --> 00:20:32,749 I'm up to here with African stuff. 438 00:20:33,149 --> 00:20:34,451 I've had enough. "The dancing man..." 439 00:20:34,451 --> 00:20:36,119 I don't wanna hear nothing 440 00:20:36,119 --> 00:20:39,422 about goats or pigeons or dogs, nothing. 441 00:20:43,493 --> 00:20:46,263 Do you think there is hope for that one? 442 00:20:50,000 --> 00:20:51,735 [both] Nah! 443 00:20:51,735 --> 00:20:54,271 [music] 444 00:20:55,130 --> 00:20:59,034 [music] 445 00:21:26,854 --> 00:21:28,623 [music] 446 00:21:28,673 --> 00:21:33,223 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.