All language subtitles for Assisted Living s05e15 Remember The Times.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,037 [music] 2 00:00:05,472 --> 00:00:08,074 Hello. Any checks come for me? 3 00:00:08,074 --> 00:00:09,776 Nope. There's a bill for you. 4 00:00:09,776 --> 00:00:13,179 You can keep that. [chuckles] 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,614 Ah! Whatcha got there? 6 00:00:14,614 --> 00:00:16,783 Man, this is my old college alumni newsletter. 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,385 [Vinny] Uh-huh. 8 00:00:18,385 --> 00:00:21,187 I can't believe I went to school with some of these knuckleheads. 9 00:00:21,187 --> 00:00:24,557 They'd probably say the same thing about you. 10 00:00:24,557 --> 00:00:26,993 One dude about to get married for the fourth time. 11 00:00:26,993 --> 00:00:29,662 And he put a shoutout to his ex-wives 12 00:00:29,662 --> 00:00:31,965 and his baby mamas. 13 00:00:31,965 --> 00:00:34,200 Then he had the nerve to attach a photo 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,236 entitled "Back in the Day." 15 00:00:36,236 --> 00:00:38,471 Man, some people just stupid down to the white meat. 16 00:00:39,606 --> 00:00:42,409 How you on your fourth wife, huh? 17 00:00:42,409 --> 00:00:43,943 I'm still trying to figure out the first one. 18 00:00:43,943 --> 00:00:48,181 -I know that's right! -[both laugh] 19 00:00:48,181 --> 00:00:49,349 What's so funny? 20 00:00:49,349 --> 00:00:51,584 [Vinny] Nothin', nothin' at all. 21 00:00:51,584 --> 00:00:53,386 Oh-hoo-hoo! 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 Is that the latest alumni newsletter? 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,457 -Mm-hmm. [chuckles] -Wow! 24 00:00:57,457 --> 00:01:00,827 Or should I say the National Alumni Enquirer , 25 00:01:00,827 --> 00:01:02,362 with all this gossip? 26 00:01:02,362 --> 00:01:04,197 I cannot believe the school 27 00:01:04,197 --> 00:01:06,699 has not stopped them from putting out this trash. 28 00:01:06,699 --> 00:01:09,068 Yeah, well, look, your boy made the spotlight throwback. 29 00:01:09,068 --> 00:01:11,471 -My baby! -[laughs] 30 00:01:11,471 --> 00:01:13,540 [Leah] You look the same. 31 00:01:13,540 --> 00:01:14,541 Look at that! 32 00:01:14,541 --> 00:01:15,909 Oh my gosh, you look the same. 33 00:01:15,909 --> 00:01:17,310 I know, right? 34 00:01:17,310 --> 00:01:18,878 Man, picture of me and my old roommate spinnin'. 35 00:01:18,878 --> 00:01:20,013 We had the parachute pants 36 00:01:20,013 --> 00:01:22,782 and the matching Gumby haircuts. 37 00:01:22,782 --> 00:01:25,018 Yet somehow you say that with so much pride. 38 00:01:25,018 --> 00:01:28,087 [Vinny] He really does. [chuckling] 39 00:01:28,087 --> 00:01:30,089 Yo, Smitty, that was my boy. 40 00:01:30,089 --> 00:01:31,291 We was thick as thieves. 41 00:01:31,291 --> 00:01:33,393 Ooh, remember that old Chrysler he had? 42 00:01:33,393 --> 00:01:36,729 Y'all probably pushed it more than you actually drove. 43 00:01:36,729 --> 00:01:38,865 Yeah, yeah, that was the good old days. 44 00:01:38,865 --> 00:01:41,134 Well, you know what? That's about all time I have 45 00:01:41,134 --> 00:01:43,603 for this pitiful-ass walk down memory lane. 46 00:01:43,603 --> 00:01:46,473 I've got to get ready for my date with Lola, 47 00:01:46,473 --> 00:01:50,910 and Lola can go lolo, if you know what I mean, 48 00:01:50,910 --> 00:01:53,880 because she's nasty. [chuckles] 49 00:01:53,880 --> 00:01:55,281 Ahh--ooh! 50 00:01:55,281 --> 00:01:57,750 Oh, oh, you okay, Grandpa? What's goin' on? 51 00:01:57,750 --> 00:01:59,285 What's goin' on? Describe how you feelin'. 52 00:01:59,285 --> 00:02:00,787 -What you feelin'? -It's my hip. 53 00:02:00,787 --> 00:02:03,523 -Okay, okay. -It is sore. 54 00:02:03,523 --> 00:02:06,292 I mean, is it a shooting pain? Or what you feelin'? 55 00:02:06,292 --> 00:02:08,428 Just like throbbing up the--oh, oh. 56 00:02:08,428 --> 00:02:09,929 Oh, man. 57 00:02:09,929 --> 00:02:11,331 What happened? What did you do? 58 00:02:11,331 --> 00:02:13,633 Well, three nights ago, I'm at the club, right? 59 00:02:13,633 --> 00:02:16,636 And I'm dancin' with this big booty woman, right? 60 00:02:16,636 --> 00:02:19,205 And, uh, big booty woman did a dip, and I-- 61 00:02:19,205 --> 00:02:21,107 -I guess I hurt my hip. -Hmm. 62 00:02:21,107 --> 00:02:24,677 Maybe you shouldn't be bumping no more with no big booty woman. 63 00:02:24,677 --> 00:02:27,447 And you shouldn't be at some nightclub, Grandpa. 64 00:02:27,447 --> 00:02:30,183 Yeah, ain't you, like, 90? Your clubbing days are over. 65 00:02:30,183 --> 00:02:31,751 Oh, you know what you should try? 66 00:02:31,751 --> 00:02:33,920 That ballroom wheelchair dancing, yeah. 67 00:02:33,920 --> 00:02:35,622 A lot less pressure on the hips. 68 00:02:35,622 --> 00:02:37,457 You know, you gonna be this age one day. 69 00:02:37,457 --> 00:02:39,559 I hope your great grandkids clown you 70 00:02:39,559 --> 00:02:41,394 just like you clown me. Now, here's what you do. 71 00:02:41,394 --> 00:02:44,898 Hold my coffee and help me to my damn room. 72 00:02:44,898 --> 00:02:47,667 [grunting] 73 00:02:48,601 --> 00:02:49,969 I got it. 74 00:02:49,969 --> 00:02:53,172 Ooh, ooh, the burn, it burns. 75 00:02:53,172 --> 00:02:56,376 [grunting, groaning] 76 00:02:56,376 --> 00:02:59,078 I'ma bring you a heat pad, Grandpa, okay? 77 00:02:59,078 --> 00:03:01,714 And somethin' to rub up that hip. 78 00:03:03,449 --> 00:03:06,352 What's wrong, baby? You worried about Grandpa Vinny? 79 00:03:06,352 --> 00:03:08,922 What? Please. He gonna outlive all of us. 80 00:03:10,723 --> 00:03:13,760 I'm thinkin' about Smitty. You know, that was my brother. 81 00:03:13,760 --> 00:03:17,630 I can't believe I haven't talked to him in all these years. 82 00:03:17,630 --> 00:03:21,367 Mm-hmm. So what you gonna do about it? 83 00:03:21,367 --> 00:03:23,303 I don't know. Maybe I should look him up. 84 00:03:23,303 --> 00:03:25,238 See if I can get the bros back together. 85 00:03:25,238 --> 00:03:27,040 [laughing] Oh my gosh! 86 00:03:27,040 --> 00:03:29,876 Trouble in the city, okay? 87 00:03:29,876 --> 00:03:31,311 -And this dude? -Yes. 88 00:03:31,311 --> 00:03:33,079 -Mm-hmm. -Oh my gosh. 89 00:03:33,079 --> 00:03:35,715 Look at that. [indistinct] 90 00:03:37,709 --> 00:03:40,679 ? No matter what you do, I love you ? 91 00:03:40,679 --> 00:03:44,583 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 92 00:03:44,583 --> 00:03:47,419 ? Always remember, blood ain't never water ? 93 00:03:47,419 --> 00:03:50,222 ? We'll make it if we stay together ? 94 00:03:51,916 --> 00:03:54,151 [music] 95 00:03:54,151 --> 00:03:57,188 Phillip, dear, have you seen my-- 96 00:03:57,188 --> 00:03:59,423 Oh, there they are, never mind. 97 00:03:59,423 --> 00:04:01,459 Ah, I've been looking all over for those. 98 00:04:01,459 --> 00:04:03,728 You were looking for my glasses? 99 00:04:03,728 --> 00:04:05,663 No, I've been looking for my glasses. 100 00:04:05,663 --> 00:04:08,232 Keep looking, dear. These are mine. 101 00:04:08,232 --> 00:04:10,701 Ahhh, see those scratches in them? 102 00:04:10,701 --> 00:04:14,171 I etched my name in them with a magnifying glass 103 00:04:14,171 --> 00:04:15,373 and a sewing needle 104 00:04:15,373 --> 00:04:16,674 just to prevent this sort of thing. 105 00:04:16,674 --> 00:04:20,711 The only letters I see spell out "Made in China." 106 00:04:20,711 --> 00:04:22,680 Oh, Reginald, dear, you can borrow my glasses 107 00:04:22,680 --> 00:04:25,616 as soon as I find out if Shaniqua 108 00:04:25,616 --> 00:04:27,885 takes back that low-down cheating Kwame. 109 00:04:27,885 --> 00:04:30,655 I couldn't care less about Shaniqua and Kwame. 110 00:04:30,655 --> 00:04:33,324 I need my glasses to do my crossword puzzle. 111 00:04:33,324 --> 00:04:34,892 It's good for my brain. 112 00:04:34,892 --> 00:04:40,164 Oh, Miss Anastasia, I think I see your glasses right here. 113 00:04:40,164 --> 00:04:43,100 Oh, silly me! 114 00:04:43,100 --> 00:04:45,303 Such a foolish woman. 115 00:04:45,303 --> 00:04:47,905 Reginald, darling, please forgive my silly mistake. 116 00:04:47,905 --> 00:04:49,173 Forgiven and forgotten. 117 00:04:49,173 --> 00:04:50,575 Don't give it another thought, my peach. 118 00:04:50,575 --> 00:04:53,144 Yeah, Miss Anastasia, don't beat yourself up too much. 119 00:04:53,144 --> 00:04:54,579 You probably just need your afternoon nap. 120 00:04:57,048 --> 00:04:59,417 Let me see these. Whoa! 121 00:04:59,417 --> 00:05:02,253 Mr. Reginald, what prescription is this? 122 00:05:02,253 --> 00:05:03,788 If you ever get stuck in the woods, 123 00:05:03,788 --> 00:05:06,357 you could probably use these to harness the rays of the stars, 124 00:05:06,357 --> 00:05:08,826 the moon, and the sun. 125 00:05:08,826 --> 00:05:11,662 If I didn't know any better, Phillip... 126 00:05:11,662 --> 00:05:14,298 I think you just called me old! 127 00:05:14,298 --> 00:05:16,267 I am not old! 128 00:05:16,267 --> 00:05:18,202 Old is what you discard from your closet 129 00:05:18,202 --> 00:05:20,071 or toss out of your fridge. 130 00:05:20,071 --> 00:05:21,973 I am well seasoned! 131 00:05:21,973 --> 00:05:24,175 What are you trying to say about my glasses? 132 00:05:24,175 --> 00:05:26,277 That I'm blind as a bat? That I need-- 133 00:05:26,277 --> 00:05:28,279 could use a seeing-eye dog? 134 00:05:29,580 --> 00:05:31,916 What is going on here with all this shouting? 135 00:05:31,916 --> 00:05:33,050 What the hell is going on? 136 00:05:33,050 --> 00:05:34,619 I can hear Reggie's butt cheeks clenching 137 00:05:34,619 --> 00:05:37,221 way up from the back of the room, man! 138 00:05:37,221 --> 00:05:39,023 I just made a joke and they got upset. 139 00:05:39,023 --> 00:05:40,424 Look, on the bright side, 140 00:05:40,424 --> 00:05:41,826 you guys can use this extra energy 141 00:05:41,826 --> 00:05:46,163 to get those sluggish cardiovascular systems pumping. 142 00:05:46,163 --> 00:05:47,598 I never! 143 00:05:50,801 --> 00:05:52,236 Phillip, 144 00:05:52,236 --> 00:05:54,405 in my country, elders are treated with 145 00:05:54,405 --> 00:05:56,774 great respect and reverence. 146 00:05:56,774 --> 00:05:58,843 They're not to be mocked and made fun of. 147 00:05:58,843 --> 00:06:01,212 What? I wasn't being disrespectful. 148 00:06:01,212 --> 00:06:03,948 I was just...making a joke. 149 00:06:03,948 --> 00:06:05,383 You okay, Efe? 150 00:06:05,383 --> 00:06:07,318 I'm fine. 151 00:06:07,318 --> 00:06:10,354 No, no, I'm not fine. I'm not fine. 152 00:06:10,354 --> 00:06:13,157 It's just my, my bladder is working overtime 153 00:06:13,157 --> 00:06:15,359 since I started taking those-- 154 00:06:15,359 --> 00:06:18,229 Oh, those prostate supplements. 155 00:06:18,229 --> 00:06:20,097 to promote prostate health. 156 00:06:20,097 --> 00:06:21,966 [grunts] 157 00:06:21,966 --> 00:06:23,367 Looks like he doin' a dance! 158 00:06:23,367 --> 00:06:25,970 Go, Efe! Go, Efe! 159 00:06:25,970 --> 00:06:28,072 Hey, hey! 160 00:06:28,072 --> 00:06:30,274 Know that what you do will come back to you 161 00:06:30,274 --> 00:06:32,109 one way or another. 162 00:06:32,109 --> 00:06:33,978 Oh, oh! 163 00:06:33,978 --> 00:06:34,979 Yeah, yeah, you know what? 164 00:06:34,979 --> 00:06:36,681 I don't know what you laughin' about. 165 00:06:36,681 --> 00:06:39,116 He's talkin' about all that what goes around, comes around stuff 166 00:06:39,116 --> 00:06:40,951 about you! 167 00:06:40,951 --> 00:06:43,754 Respect for your elders! 168 00:06:43,754 --> 00:06:44,922 Old people. 169 00:06:53,164 --> 00:06:54,598 Forget this. 170 00:07:00,004 --> 00:07:01,572 [yawns] 171 00:07:13,451 --> 00:07:19,690 [music] 172 00:07:21,892 --> 00:07:23,127 [snores] 173 00:07:23,127 --> 00:07:24,662 [coughs] 174 00:07:25,763 --> 00:07:27,765 [groans] 175 00:07:29,033 --> 00:07:33,537 [music] 176 00:07:33,537 --> 00:07:35,106 Whatever you lookin' for, I don't have it 177 00:07:35,106 --> 00:07:37,608 and I don't know where it is. 178 00:07:37,608 --> 00:07:39,443 I'm trying to find Smitty's phone number. 179 00:07:39,443 --> 00:07:42,580 Well, did you look in your phone book? 180 00:07:42,580 --> 00:07:45,683 -I got a phone book? -Yes, look. 181 00:07:45,683 --> 00:07:49,320 Oh, I transferred all your, um, old numbers, 182 00:07:49,320 --> 00:07:50,755 all them little raggedy pieces of paper 183 00:07:50,755 --> 00:07:54,024 with scribbled-on names and numbers in it years ago. 184 00:07:54,024 --> 00:07:55,893 -What-- -Really? 185 00:07:56,761 --> 00:07:57,828 Huh? 186 00:08:00,297 --> 00:08:01,532 Wow! 187 00:08:01,532 --> 00:08:02,833 You know what? 188 00:08:02,833 --> 00:08:05,336 You really are an amazing first wife. 189 00:08:05,336 --> 00:08:07,138 First wife... 190 00:08:08,439 --> 00:08:11,108 All right, I found it. Give him a call. 191 00:08:16,447 --> 00:08:18,783 Ah, disconnected. 192 00:08:20,584 --> 00:08:22,153 You might have to track him down. 193 00:08:22,153 --> 00:08:25,422 Uh, call some mutual friends. 194 00:08:25,422 --> 00:08:28,926 Email those ratchet alumni newsletter people. 195 00:08:31,028 --> 00:08:33,097 You put his mother number in here too. 196 00:08:34,832 --> 00:08:36,534 I'll call. 197 00:08:36,534 --> 00:08:37,935 Ms. Reid. 198 00:08:39,703 --> 00:08:42,807 Voicemail. It's her. 199 00:08:42,807 --> 00:08:44,742 Hey, Ms. Reid. This is Jeremy Washington. 200 00:08:44,742 --> 00:08:46,644 I'm a old college friend of Smitty's, 201 00:08:46,644 --> 00:08:48,345 and I was just trying to get in touch with him. 202 00:08:48,345 --> 00:08:49,580 Can you please give me a call back 203 00:08:49,580 --> 00:08:51,248 at your earliest convenience on this number? 204 00:08:51,248 --> 00:08:52,516 Thank you. 205 00:08:52,516 --> 00:08:55,186 Oh, Ms. Reid and your mama remind me 206 00:08:55,186 --> 00:08:56,921 so much of each other. 207 00:08:56,921 --> 00:08:59,957 Nobody was ever good enough for they son. 208 00:08:59,957 --> 00:09:00,925 You can't talk. 209 00:09:00,925 --> 00:09:02,259 You're the same way with Phillip. 210 00:09:02,259 --> 00:09:03,594 Whatever. 211 00:09:03,594 --> 00:09:05,329 Remember that time that Smitty told his girl 212 00:09:05,329 --> 00:09:06,931 -that he was with me? -Oh! 213 00:09:06,931 --> 00:09:09,166 And then she got my number and called me that night? 214 00:09:09,166 --> 00:09:11,068 Oh! 215 00:09:11,068 --> 00:09:13,771 I was dead asleep. I was knocked out. 216 00:09:13,771 --> 00:09:16,140 He was cold busted. 217 00:09:16,140 --> 00:09:19,310 I thought she was gonna beat him down and you too, shoot. 218 00:09:19,310 --> 00:09:21,445 [laughs] 219 00:09:21,445 --> 00:09:26,550 Man, I just keep thinking about all the fun we had in college. 220 00:09:26,550 --> 00:09:28,352 Like, all these memories are just flooding my mind 221 00:09:28,352 --> 00:09:30,387 out of nowhere. It's crazy. 222 00:09:30,387 --> 00:09:33,090 Like the early memories of our love, 223 00:09:33,090 --> 00:09:37,895 when all we cared about were our classes and each other. 224 00:09:37,895 --> 00:09:39,530 I was talkin' about the memories 225 00:09:39,530 --> 00:09:42,733 of us throwing them legendary parties. 226 00:09:42,733 --> 00:09:44,802 You remember that time Heavy D came? 227 00:09:44,802 --> 00:09:47,571 [Both] Diddly, diddly, diddly, diddly, diddly, diddly, yay! 228 00:09:47,571 --> 00:09:48,906 [phone ringing] 229 00:09:48,906 --> 00:09:50,341 [laughs] 230 00:09:50,341 --> 00:09:51,742 Oh, it's her! 231 00:09:53,911 --> 00:09:54,979 Hello? 232 00:09:54,979 --> 00:09:57,815 Hey, Ms. Reid! Yeah, yeah. 233 00:09:57,815 --> 00:09:59,850 Oh, it's so good to hear your voice too. 234 00:09:59,850 --> 00:10:00,885 Mm-hmm. 235 00:10:00,885 --> 00:10:02,152 Yeah, I was just calling to see about 236 00:10:02,152 --> 00:10:03,888 getting in touch with, uh, Smitty and... 237 00:10:06,090 --> 00:10:07,124 What? 238 00:10:08,592 --> 00:10:11,528 Oh, no. No! 239 00:10:12,863 --> 00:10:14,999 How? When did this happen? 240 00:10:18,836 --> 00:10:22,806 Oh my god, I'm so sorry to hear that. 241 00:10:22,806 --> 00:10:25,442 Yeah, yeah. I will. 242 00:10:25,442 --> 00:10:28,145 You too. All right, bye. 243 00:10:31,582 --> 00:10:34,285 Baby, what's wrong? 244 00:10:34,285 --> 00:10:36,153 Smitty died three weeks ago. 245 00:10:36,153 --> 00:10:38,689 What? 246 00:10:38,689 --> 00:10:41,225 Oh, Jeremy. 247 00:10:41,225 --> 00:10:42,626 Oh, no. 248 00:10:44,195 --> 00:10:45,897 Oh my God. 249 00:10:45,897 --> 00:10:46,898 [laughs] 250 00:10:46,898 --> 00:10:49,334 Rise and shine, old dude! 251 00:10:49,334 --> 00:10:51,603 Who said that? 252 00:10:51,603 --> 00:10:54,672 All my soaps! My soaps! 253 00:10:54,672 --> 00:10:56,474 I guess my afternoon nap must've took a little longer 254 00:10:56,474 --> 00:10:59,611 than...than I really... I planned for. 255 00:10:59,611 --> 00:11:01,846 Yeah, look like you due for a nap. 256 00:11:01,846 --> 00:11:03,581 An even longer nap. An eternal nap. 257 00:11:03,581 --> 00:11:04,882 But don't worry about it. 258 00:11:04,882 --> 00:11:07,418 I got something here for your aches and pains. 259 00:11:07,418 --> 00:11:08,786 Where's it at? 260 00:11:08,786 --> 00:11:11,155 Here, here you go. Maybe these will help. 261 00:11:11,155 --> 00:11:12,256 Who said that? 262 00:11:12,256 --> 00:11:13,958 I found them in the refrigerator again. 263 00:11:13,958 --> 00:11:15,927 Ah! 264 00:11:15,927 --> 00:11:17,362 Oh, thank you, young man! 265 00:11:17,362 --> 00:11:19,631 Okay. Okay. 266 00:11:23,001 --> 00:11:25,003 Agh! 267 00:11:25,003 --> 00:11:26,304 Long day. 268 00:11:27,438 --> 00:11:29,807 [groans] Alrighty, now. 269 00:11:30,475 --> 00:11:32,410 Oh, okay. 270 00:11:32,410 --> 00:11:33,578 I'm comin'! 271 00:11:33,578 --> 00:11:34,979 [grunts] 272 00:11:37,215 --> 00:11:38,449 Come on, baby, come on. 273 00:11:38,449 --> 00:11:39,584 Oh, we're goin' back that way? 274 00:11:39,584 --> 00:11:41,619 Why'd you let me go that far, then? 275 00:11:41,619 --> 00:11:42,887 Let me-- [coughs] 276 00:11:42,887 --> 00:11:44,656 Come on, come on, come on. Right here. 277 00:11:44,656 --> 00:11:45,923 Okay, alrighty. 278 00:11:45,923 --> 00:11:49,193 Here you are, mushy like you like it, 279 00:11:49,193 --> 00:11:52,330 since you can never seem to find your dentures 280 00:11:52,330 --> 00:11:54,499 Where they at? 281 00:11:54,499 --> 00:11:56,234 Alrighty. 282 00:11:56,234 --> 00:12:01,239 Ooh, papa, ooh, papa, I got the special item you need-- 283 00:12:01,239 --> 00:12:02,540 [Phillip] What? 284 00:12:02,540 --> 00:12:04,308 [louder] I got the special item you need 285 00:12:04,308 --> 00:12:05,877 from the health food store! 286 00:12:05,877 --> 00:12:09,247 Okay! Tell 'em I said thank you! 287 00:12:09,247 --> 00:12:13,351 And here, take this prostate supplement every day 288 00:12:13,351 --> 00:12:16,387 so you can be a big hit with the ladies like me. 289 00:12:16,387 --> 00:12:17,622 [laughs] 290 00:12:17,622 --> 00:12:19,157 -[groans] -Sorry, sorry, sorry. 291 00:12:19,157 --> 00:12:21,959 -My hip! My back! -Sorry, sorry. 292 00:12:21,959 --> 00:12:25,096 Help me up! Help me! Help! I'm goin' down. 293 00:12:25,096 --> 00:12:26,664 Help me! 294 00:12:26,664 --> 00:12:29,801 The ladies, man. The ladies, man. 295 00:12:29,801 --> 00:12:31,769 The ladies love me, man. 296 00:12:31,769 --> 00:12:34,605 Oh, come on! 297 00:12:34,605 --> 00:12:35,973 Ah! 298 00:12:35,973 --> 00:12:38,009 Okay. Ah! 299 00:12:38,009 --> 00:12:39,377 Ah! 300 00:12:40,912 --> 00:12:42,680 Where are my teeth? 301 00:12:43,448 --> 00:12:44,882 Uh! 302 00:12:45,450 --> 00:12:46,784 Oh. 303 00:12:48,086 --> 00:12:53,858 [music] 304 00:12:54,492 --> 00:12:57,895 [muttering] 305 00:12:57,895 --> 00:13:00,231 Baby, baby, wake up. You dreamin'. 306 00:13:00,231 --> 00:13:01,699 Huh? 307 00:13:03,067 --> 00:13:04,535 Okay, what? 308 00:13:04,535 --> 00:13:07,405 What are you doin', boy? 309 00:13:07,405 --> 00:13:09,907 -Oh God! Oh God! -Oh my God! 310 00:13:09,907 --> 00:13:11,843 -Oh, Phillip! -I had a nightmare! 311 00:13:11,843 --> 00:13:13,544 Baby, what happened? 312 00:13:13,544 --> 00:13:15,146 -I was old! -Like old old? 313 00:13:15,146 --> 00:13:16,047 Like old old! 314 00:13:16,047 --> 00:13:17,782 -Like Grandpa? -[moans] 315 00:13:17,782 --> 00:13:19,317 Oh, baby, wait, wait, wait, okay. 316 00:13:19,317 --> 00:13:21,085 Look at me, look at me. 317 00:13:21,085 --> 00:13:23,521 Did you eat something strange last night? 318 00:13:23,521 --> 00:13:24,922 Something on your mind? 319 00:13:24,922 --> 00:13:26,524 Like, I'm just trying to figure out what's going on. 320 00:13:26,524 --> 00:13:28,025 Why are you feelin' on your teeth? 321 00:13:28,025 --> 00:13:33,064 I had no--I had no teeth! [sobs] 322 00:13:33,064 --> 00:13:34,232 Oh, baby! 323 00:13:34,232 --> 00:13:36,501 And my back, I couldn't stand up straight! 324 00:13:36,501 --> 00:13:38,803 -I was hunched over! -Oh... 325 00:13:38,803 --> 00:13:42,140 And I was screaming like "Aaaaggh!" 326 00:13:42,140 --> 00:13:44,709 Like, "Aaagghh!" 327 00:13:44,709 --> 00:13:46,677 Oh, that was a nightmare. 328 00:13:46,677 --> 00:13:49,147 Oh, well, you look good, okay? All right. 329 00:13:51,315 --> 00:13:53,951 What was it? Tell me. 330 00:13:53,951 --> 00:13:56,220 -I gotta do better. -You got to do... 331 00:13:56,220 --> 00:13:57,588 Oh God! 332 00:13:57,588 --> 00:14:01,793 [music] 333 00:14:01,793 --> 00:14:03,761 Here here, the bucket list strategy meeting 334 00:14:03,761 --> 00:14:05,363 is now in session. 335 00:14:05,363 --> 00:14:07,732 Yes, and I believe the first order of business 336 00:14:07,732 --> 00:14:09,300 is to change the bucket list. 337 00:14:09,300 --> 00:14:11,169 Have you people read this bucket list? 338 00:14:11,169 --> 00:14:13,304 Who's in favor of changing the bucket list? 339 00:14:13,304 --> 00:14:15,006 To be fair, Smitty and I were teenagers 340 00:14:15,006 --> 00:14:16,340 when we came up with this stuff. 341 00:14:16,340 --> 00:14:17,642 Look here, Efe, 342 00:14:17,642 --> 00:14:19,410 before you hate on the bucket list and vote against it, 343 00:14:19,410 --> 00:14:21,479 how about we go over it to see if there's something you like? 344 00:14:21,479 --> 00:14:24,549 -Okay, fair enough! -You haven't even looked at it. 345 00:14:25,449 --> 00:14:28,019 "Number one, finish a Gut Buster Burger 346 00:14:28,019 --> 00:14:32,290 at Murder by Burger Bar & Grill." No thanks. 347 00:14:32,290 --> 00:14:34,826 I don't even think that place is open anymore. 348 00:14:34,826 --> 00:14:39,197 "Number two, spend the night in a cemetery." 349 00:14:39,197 --> 00:14:40,298 Count me out. 350 00:14:40,298 --> 00:14:41,732 I wouldn't want anybody to get confused 351 00:14:41,732 --> 00:14:43,534 and decide to leave there. 352 00:14:43,534 --> 00:14:45,970 Besides that, it's scary. 353 00:14:45,970 --> 00:14:48,406 -For those reasons, I'm out. -Uh-huh, me too. 354 00:14:48,406 --> 00:14:50,975 Me three. Number three--check this out-- 355 00:14:50,975 --> 00:14:54,178 how about you do a stand-up comedy routine 356 00:14:54,178 --> 00:14:56,948 at a comedy club at amateur night? 357 00:14:56,948 --> 00:14:58,749 [cheering, agreeing] 358 00:14:58,749 --> 00:15:02,019 Yeah, Miss Anastasia actually lookin' for 359 00:15:02,019 --> 00:15:04,355 a local venue for me to perform at now. 360 00:15:04,355 --> 00:15:06,057 [Vinny] That's good, yeah! See? All right. 361 00:15:06,057 --> 00:15:08,226 All right, so it's unanimous. 362 00:15:08,226 --> 00:15:10,595 It seem like everybody thinks that the stand-up comedy thing 363 00:15:10,595 --> 00:15:12,663 would be a good first thing to check off my list. 364 00:15:12,663 --> 00:15:13,731 All in favor? 365 00:15:13,731 --> 00:15:15,266 [All] Aye! 366 00:15:15,266 --> 00:15:17,235 All right, this meeting is now adjourned! 367 00:15:18,369 --> 00:15:20,404 Not so fast. 368 00:15:20,404 --> 00:15:23,507 I called practically every club in Georgia. 369 00:15:23,507 --> 00:15:27,078 Everything is already booked for this week. 370 00:15:27,078 --> 00:15:28,412 Everything? Hold up, now. 371 00:15:28,412 --> 00:15:30,648 You mean to tell me you can't use your charm 372 00:15:30,648 --> 00:15:31,983 and Hollywood connection 373 00:15:31,983 --> 00:15:34,051 to get this man a spot? 374 00:15:34,051 --> 00:15:36,220 As a matter of fact, I have the manager 375 00:15:36,220 --> 00:15:38,990 of the Rooster in the Henhouse in Tennessee 376 00:15:38,990 --> 00:15:41,359 reserving a spot for Jeremy as we speak. 377 00:15:41,359 --> 00:15:44,862 Ain't nobody drivin' to no damn Tennessee, woman! 378 00:15:44,862 --> 00:15:47,198 I'm sorry, Jeremy. It's so last minute. 379 00:15:47,198 --> 00:15:48,766 Everything is booked solid. 380 00:15:48,766 --> 00:15:52,069 But I could get you in somewhere in a couple of weeks. 381 00:15:52,069 --> 00:15:54,605 Mr. Brown and Cora will be back from the church conference 382 00:15:54,605 --> 00:15:56,240 and can attend too. 383 00:15:56,240 --> 00:15:59,043 No, no, no, the time is now, Miss Anastasia. 384 00:15:59,043 --> 00:16:01,579 I gotta do it now. If I wait too long, 385 00:16:01,579 --> 00:16:03,080 then I might lose my nerve. 386 00:16:04,682 --> 00:16:06,284 I have an idea. 387 00:16:06,284 --> 00:16:09,053 [Vinny] Ooh, let's hear that. What you got, huh? What you got? 388 00:16:10,813 --> 00:16:12,848 [music] 389 00:16:16,852 --> 00:16:20,556 [cheers and applause] 390 00:16:20,556 --> 00:16:21,991 Good evening, everybody, 391 00:16:21,991 --> 00:16:26,028 and thank you for coming out of your rooms 392 00:16:26,028 --> 00:16:29,398 to One Night Only: The Comedy of Jeremy Washington. 393 00:16:29,398 --> 00:16:31,334 [cheers and applause] 394 00:16:31,334 --> 00:16:33,803 Now, before I introduce the headliner, 395 00:16:33,803 --> 00:16:35,738 have you guys heard of the teenager 396 00:16:35,738 --> 00:16:38,140 who just kept collecting magazines? 397 00:16:38,140 --> 00:16:39,775 Yeah, that guy has some issues. 398 00:16:39,775 --> 00:16:41,744 [laughter] 399 00:16:41,744 --> 00:16:43,145 I mean, speaking of issues, 400 00:16:43,145 --> 00:16:46,048 what do the moon and a teenager have in common? 401 00:16:46,048 --> 00:16:47,750 They're always going through a phase! 402 00:16:47,750 --> 00:16:50,653 [laughter and applause] 403 00:16:50,653 --> 00:16:52,655 Thank you. 404 00:16:52,655 --> 00:16:54,123 Your jokes are hilarious, but 405 00:16:54,123 --> 00:16:56,559 how come you always talkin' about teenagers? 406 00:16:56,559 --> 00:17:00,396 I mean, not too long ago, I was dissing senior citizens. 407 00:17:00,396 --> 00:17:01,530 And I feel bad. 408 00:17:01,530 --> 00:17:03,733 So, I wanted to apologize for anybody I hurt 409 00:17:03,733 --> 00:17:05,568 and whoever felt disrespected. 410 00:17:05,568 --> 00:17:08,304 Phillip, dear, you're a gem of a young man. 411 00:17:08,304 --> 00:17:12,341 And a few old folks jokes here and there are harmless and fun. 412 00:17:12,341 --> 00:17:16,545 But more fun for me when you're joking about all of them! 413 00:17:16,545 --> 00:17:21,417 We're lucky we have you and your family and each other. 414 00:17:21,417 --> 00:17:24,186 Some seniors aren't so lucky. They don't have anyone. 415 00:17:24,186 --> 00:17:28,391 Yes, you know, our elders are the keepers of our history, 416 00:17:28,391 --> 00:17:30,026 of our culture. 417 00:17:30,026 --> 00:17:33,796 They are our, our, our teachers, providers, healers, 418 00:17:33,796 --> 00:17:36,132 and the bridge to the past. 419 00:17:36,132 --> 00:17:39,235 Some of them are left, uh...neglected, 420 00:17:39,235 --> 00:17:42,438 and left to live and even die alone. 421 00:17:42,438 --> 00:17:46,575 Elder abuse is real and affects millions every year. 422 00:17:46,575 --> 00:17:50,012 Some seniors are deprived of their, their dignity, 423 00:17:50,012 --> 00:17:54,317 their safety, their money, and even their lives. 424 00:17:54,317 --> 00:17:56,986 Yeah, not to mention chronic illness, 425 00:17:56,986 --> 00:18:00,222 anxiety, depression, and pain. 426 00:18:00,222 --> 00:18:03,326 It dwindles away at their quality of life. 427 00:18:03,326 --> 00:18:07,029 Not to mention the dwindling away of my sex life. 428 00:18:07,029 --> 00:18:08,831 Definitely affected my quality of life. 429 00:18:08,831 --> 00:18:10,266 -[Philip] Grandpa. -You know what? 430 00:18:10,266 --> 00:18:13,903 I think doctors should write a prescription for sex. 431 00:18:13,903 --> 00:18:15,938 That way everybody would be happy! 432 00:18:15,938 --> 00:18:16,939 Ninety-day prescription. 433 00:18:16,939 --> 00:18:18,107 All right, all right, 434 00:18:18,107 --> 00:18:19,909 thank you for that, Grandpa Vinny. 435 00:18:19,909 --> 00:18:22,244 Now please put your hands together 436 00:18:22,244 --> 00:18:23,913 for a man who needs no introduction-- 437 00:18:23,913 --> 00:18:25,581 [clapping] Okay, hold on, great, not yet. 438 00:18:27,917 --> 00:18:29,218 I'm going to bring to the stage a man 439 00:18:29,218 --> 00:18:30,853 who needs no introduction. 440 00:18:30,853 --> 00:18:34,323 Literally you all know him because you live with him. 441 00:18:34,323 --> 00:18:37,226 Okay, he's a man of many names, but I call him Dad. 442 00:18:37,226 --> 00:18:39,995 So please stand up and put your hands together for 443 00:18:39,995 --> 00:18:41,597 the man, the legend, 444 00:18:41,597 --> 00:18:43,099 the man who fixes everything around here, 445 00:18:43,099 --> 00:18:44,567 Jeremy Washington! 446 00:18:44,567 --> 00:18:47,169 [cheers and applause] 447 00:18:47,169 --> 00:18:49,004 [Leah] My man, my man, my man! 448 00:18:49,004 --> 00:18:50,539 Yeah, yeah, yeah. 449 00:18:50,539 --> 00:18:53,409 Give it up for my boy, man. That's my son right there. 450 00:18:53,409 --> 00:18:55,845 Yeah, that boy won't grow, will he? 451 00:18:55,845 --> 00:18:57,046 Senior in high school, 452 00:18:57,046 --> 00:18:58,114 still can't get on the roller coaster. 453 00:18:58,114 --> 00:19:00,216 [laughs] Yeah, yeah. 454 00:19:00,216 --> 00:19:01,951 When I made him, that sperm ain't had no tail. 455 00:19:01,951 --> 00:19:04,186 [laughter] 456 00:19:06,155 --> 00:19:07,456 My name's Jeremy Washington, y'all. 457 00:19:07,456 --> 00:19:10,393 And, uh, I run an assisted living facility. 458 00:19:10,393 --> 00:19:12,361 And I'd like to tell you all about the people in it. 459 00:19:12,361 --> 00:19:13,596 Of course, we got my grandfather. 460 00:19:13,596 --> 00:19:15,731 Oh, man, he old. 461 00:19:15,731 --> 00:19:18,000 He so old, we just made his bed the shape of a casket. 462 00:19:18,000 --> 00:19:20,336 [laughs] 463 00:19:20,336 --> 00:19:22,972 He gonna die next year! Yeah! 464 00:19:22,972 --> 00:19:24,473 Not funny. 465 00:19:24,473 --> 00:19:26,342 We're gonna drop the whole bed right in the ground. 466 00:19:26,342 --> 00:19:28,244 [laughs] 467 00:19:28,244 --> 00:19:29,945 Not funny at all. 468 00:19:29,945 --> 00:19:31,514 We got this old dude named Reginald. 469 00:19:31,514 --> 00:19:36,352 Reginald--Reginald was the first light-skinned negro ever! 470 00:19:36,352 --> 00:19:38,454 Wait, wait a minute, hold on. 471 00:19:38,454 --> 00:19:40,489 He graduated with Martin Luther King. 472 00:19:40,489 --> 00:19:43,592 [laughter] 473 00:19:43,592 --> 00:19:44,727 Yeah, yeah. 474 00:19:44,727 --> 00:19:48,998 Then, then we got this guy from Africa-- 475 00:19:48,998 --> 00:19:51,367 so he says. 476 00:19:51,367 --> 00:19:53,068 Been here 40 years. Still got the accent. 477 00:19:53,068 --> 00:19:55,938 [laughter and applause] 478 00:19:55,938 --> 00:19:59,575 That's not funny. That is not funny. 479 00:19:59,575 --> 00:20:01,844 -[Vinny] You have an accent. -[Efe] That's not funny. 480 00:20:01,844 --> 00:20:04,947 Then let me tell you about this old freak named Anastasia. 481 00:20:04,947 --> 00:20:10,252 [cheering and applause] 482 00:20:10,252 --> 00:20:12,655 Look, she faster than Sonic the Hedgehog. 483 00:20:12,655 --> 00:20:17,593 [laughter] 484 00:20:20,262 --> 00:20:22,765 Speaking of fast, my wife-- 485 00:20:22,765 --> 00:20:24,400 [exclaiming and applause] 486 00:20:24,400 --> 00:20:28,671 Okay! That's it! Hey, show's over, no, hey. 487 00:20:28,671 --> 00:20:31,941 Okay, sit down. I don't mess with you. Okay. 488 00:20:31,941 --> 00:20:33,275 Thank y'all, man. 489 00:20:33,275 --> 00:20:34,677 Thank y'all for making my dream come true, man. 490 00:20:34,677 --> 00:20:37,179 This is my first time on stage--and the last. 491 00:20:37,179 --> 00:20:38,614 Bucket list crossed off. 492 00:20:38,614 --> 00:20:40,950 I'm Jeremy Washington. Thank y'all. Man, I love you. 493 00:20:40,950 --> 00:20:44,987 [cheers and applause] 494 00:20:44,987 --> 00:20:49,058 [music] 495 00:20:49,058 --> 00:20:51,660 Baby, that was so good! 496 00:20:51,660 --> 00:20:53,863 Mm! That was awesome! 497 00:20:55,173 --> 00:20:58,743 [music] 498 00:21:26,622 --> 00:21:28,490 [music] 499 00:21:28,540 --> 00:21:33,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.