All language subtitles for All We Imagine as Light (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,002 --> 00:02:36,955 (crackling) 2 00:02:45,667 --> 00:02:48,750 I've lived here maybe 23 years. 3 00:02:52,583 --> 00:02:55,958 But I feel afraid to call it home. 4 00:02:57,792 --> 00:03:01,167 There's always the feeling I'll have to leave. 5 00:03:14,250 --> 00:03:17,750 I fought with my dad. 6 00:03:17,917 --> 00:03:21,208 So I packed my bag and left for Mumbai. 7 00:03:22,427 --> 00:03:23,376 (thump) 8 00:03:24,833 --> 00:03:27,667 My brother had a job at the dockyard. 9 00:03:29,167 --> 00:03:31,792 His place smelled so bad, 10 00:03:31,958 --> 00:03:34,583 the first night I couldn't sleep. 11 00:03:44,875 --> 00:03:47,417 I was pregnant, but I didn't tell anyone. 12 00:03:47,583 --> 00:03:51,875 Because I'd recently found a job at a house. 13 00:03:54,625 --> 00:03:59,542 I had to take care of a lady's kids, but they were pests. 14 00:04:02,000 --> 00:04:05,625 But the lady... she fed me well. 15 00:04:06,333 --> 00:04:09,417 That year I ate like a queen. 16 00:04:10,885 --> 00:04:15,053 (Drumming) 17 00:04:23,889 --> 00:04:25,689 (whistle) 18 00:04:27,250 --> 00:04:31,167 Every family in the village has at least one person in Mumbai. 19 00:04:31,333 --> 00:04:33,708 In Mumbai, there is work and money! 20 00:04:33,748 --> 00:04:34,925 (laughs) 21 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Why would anyone want to move back? 22 00:04:37,892 --> 00:04:43,130 (railway announcement) 23 00:04:45,667 --> 00:04:48,333 I'd just had my heart broken. 24 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 But the city helps you forget these things. 25 00:04:54,376 --> 00:04:56,052 (whistle) 26 00:05:01,759 --> 00:05:05,554 (soft music) 27 00:05:17,375 --> 00:05:20,833 I didn't realise how much time had passed. 28 00:05:23,833 --> 00:05:25,958 The city takes time away from you. 29 00:05:31,875 --> 00:05:33,917 That's life. 30 00:05:37,292 --> 00:05:39,542 You better get used to impermanence. 31 00:06:17,297 --> 00:06:20,735 (train running) 32 00:06:22,300 --> 00:06:23,442 (train horn blowing) 33 00:06:53,000 --> 00:06:54,667 Breathe in. 34 00:06:56,792 --> 00:06:57,917 Breathe out. 35 00:07:11,912 --> 00:07:14,720 (breath inhale & exhale) 36 00:07:31,042 --> 00:07:34,417 Nurse Prabha tells me you've been making trouble. 37 00:07:35,417 --> 00:07:36,792 What's the matter? 38 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 Tell Doctor why you hid your medication under your pillow? 39 00:07:41,667 --> 00:07:43,042 I will not take it. 40 00:07:44,292 --> 00:07:45,417 Why? 41 00:07:46,750 --> 00:07:47,958 What happened? 42 00:07:48,125 --> 00:07:51,125 She told me the pills are giving her bad dreams. 43 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 I'll give you a prescription for that. 44 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 OK? 45 00:07:58,167 --> 00:07:59,542 Please, Doctor. 46 00:08:00,125 --> 00:08:02,877 I don't want to stay here. (phone ringing) 47 00:08:02,917 --> 00:08:04,375 Please let me go home. 48 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 - What is it? - He comes here. 49 00:08:07,667 --> 00:08:09,125 After dinner, 50 00:08:09,417 --> 00:08:11,292 when I'm watching TV. 51 00:08:11,458 --> 00:08:12,750 Who comes? 52 00:08:13,417 --> 00:08:15,875 Jairam, my husband. 53 00:08:16,292 --> 00:08:17,667 He came yesterday as well. 54 00:08:18,167 --> 00:08:19,875 I was watching TV. 55 00:08:21,125 --> 00:08:23,042 Mr. Bachchan was on. 56 00:08:23,875 --> 00:08:26,000 His voice always makes me feel good. 57 00:08:26,417 --> 00:08:28,667 He talks so smoothly. 58 00:08:29,917 --> 00:08:32,292 And then suddenly, out of nowhere, 59 00:08:33,417 --> 00:08:36,042 there was that dirty smell of tobacco. 60 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Then I looked up, 61 00:08:39,042 --> 00:08:42,458 and he was sitting there on that stool. 62 00:08:44,292 --> 00:08:45,417 No. 63 00:08:46,292 --> 00:08:47,625 Not sitting. 64 00:08:48,292 --> 00:08:50,375 He had no legs! 65 00:08:50,917 --> 00:08:52,542 He was only a torso! 66 00:08:53,184 --> 00:08:53,877 (laughing) 67 00:08:53,917 --> 00:08:55,958 Can we please pick a film already? 68 00:08:56,125 --> 00:08:59,375 If it's just another action film, I'm not coming. 69 00:08:59,542 --> 00:09:02,250 You're a wuss who only likes romances. 70 00:09:02,417 --> 00:09:04,000 And the new release? 71 00:09:04,167 --> 00:09:06,000 The one with Shane Nigam! 72 00:09:06,167 --> 00:09:07,667 He's so dreamy. 73 00:09:07,747 --> 00:09:08,710 (laughing) 74 00:09:08,875 --> 00:09:10,042 Nurse Prabha, 75 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 want to come with us? 76 00:09:11,750 --> 00:09:14,250 Yeah, Nurse Prabha, you pick the film! 77 00:09:14,417 --> 00:09:16,125 No, you girls go ahead. 78 00:09:16,221 --> 00:09:17,002 (zipper zips) 79 00:09:17,042 --> 00:09:19,792 Why? Come with us, please! 80 00:09:20,236 --> 00:09:21,502 (laughing) 81 00:09:21,542 --> 00:09:25,667 I told you, she never comes. 82 00:09:33,125 --> 00:09:35,417 I explained your situation to Dr. Supriya. 83 00:09:35,792 --> 00:09:38,542 Her friend agreed to take up your case. 84 00:09:39,167 --> 00:09:42,167 He's a big-shot lawyer. 85 00:09:43,167 --> 00:09:44,750 He'll do it for free. 86 00:09:46,616 --> 00:09:47,492 (clank) 87 00:09:50,292 --> 00:09:52,000 I don't need any help. 88 00:09:52,167 --> 00:09:54,042 Why are you being so stubborn? 89 00:09:55,042 --> 00:09:57,500 Last night the builders sent a goon over 90 00:09:57,667 --> 00:09:58,792 to threaten me! 91 00:10:00,792 --> 00:10:04,542 He said: "Buzz off before Ganpati festival or else." 92 00:10:06,786 --> 00:10:08,991 (exhales) (girls laughing) 93 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 It's too dangerous. 94 00:10:12,625 --> 00:10:14,750 Parvaty, stay with me for a few days. 95 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Why should I? 96 00:10:17,833 --> 00:10:18,991 (water pouring) 97 00:10:20,292 --> 00:10:22,167 Why should I leave my place? 98 00:10:23,292 --> 00:10:24,500 I told him: 99 00:10:24,667 --> 00:10:28,875 "Threaten me all you want, I won't leave my place! 100 00:10:29,042 --> 00:10:31,375 "Over my dead body!" 101 00:10:31,542 --> 00:10:33,000 I told them like that. 102 00:10:35,250 --> 00:10:36,792 Let's speak to the lawyer. 103 00:10:37,625 --> 00:10:39,417 It can't go on like this. 104 00:10:40,704 --> 00:10:43,385 (indistinct chatter) 105 00:10:47,265 --> 00:10:49,363 (child crying) (whistle) 106 00:10:53,739 --> 00:10:56,202 (phone ringing) 107 00:11:00,417 --> 00:11:02,042 And the younger one? 108 00:11:02,542 --> 00:11:03,458 How old is he? 109 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 1 year old. 110 00:11:08,042 --> 00:11:09,583 So you have 3 children? 111 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Yes. 112 00:11:12,042 --> 00:11:13,500 How old are you? 113 00:11:14,750 --> 00:11:16,042 24. 114 00:11:17,042 --> 00:11:18,417 No! 25. 115 00:11:19,275 --> 00:11:20,142 (toungue clicks) 116 00:11:20,182 --> 00:11:21,917 Yes. 25, definitely. 117 00:11:23,614 --> 00:11:26,340 (child playing) 118 00:11:27,917 --> 00:11:29,167 Nurse? 119 00:11:31,667 --> 00:11:35,292 The girls told me there's a prize? 120 00:11:35,792 --> 00:11:37,750 A prize for... you know? 121 00:11:38,750 --> 00:11:40,167 Vasectomy? 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,875 If your husband agrees, 123 00:11:44,042 --> 00:11:47,625 the government will give you a bucket and 1,000 rupees. 124 00:11:48,917 --> 00:11:52,000 I told my husband, but... 125 00:11:52,167 --> 00:11:54,792 He says it makes them lose their strength! 126 00:12:04,941 --> 00:12:07,593 (indistinct chatter) 127 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 Take this every day. 128 00:12:15,292 --> 00:12:18,500 If you want another kid just stop it for a month. 129 00:12:18,667 --> 00:12:19,917 Oh, no way! 130 00:12:22,917 --> 00:12:24,042 How much for this? 131 00:12:24,082 --> 00:12:24,917 (toungue clicks) 132 00:12:26,917 --> 00:12:29,250 When did you last get your period? 133 00:12:33,007 --> 00:12:35,439 (chair creaking) 134 00:12:59,583 --> 00:13:02,000 Hey... what u doing? (ding) 135 00:13:03,333 --> 00:13:06,708 Boss is driving me mad. (cell phone vibrating) 136 00:13:12,833 --> 00:13:16,083 IMA bored... (ding) 137 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Wanna C U... (cell phone vibrating) 138 00:13:48,407 --> 00:13:49,887 (heart beating) 139 00:14:01,625 --> 00:14:03,417 You'll have to wait 140 00:14:05,250 --> 00:14:07,333 until tonight to see me. 141 00:14:08,542 --> 00:14:09,833 But for now... 142 00:14:11,746 --> 00:14:13,407 (chuckles) 143 00:14:16,958 --> 00:14:21,250 I'm sending you kisses through the clouds. 144 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 So when it rains, 145 00:14:26,833 --> 00:14:29,583 my kisses will touch your lips. 146 00:14:31,212 --> 00:14:33,590 (indistinct scream) 147 00:14:37,715 --> 00:14:40,353 (storm) 148 00:14:53,622 --> 00:14:55,292 (sky thundering) 149 00:15:07,019 --> 00:15:09,412 (clatter) 150 00:15:12,917 --> 00:15:16,124 But oil won't make my hair grow back any faster! 151 00:15:16,413 --> 00:15:17,548 (zipper zips) 152 00:15:17,667 --> 00:15:19,500 I like it short. 153 00:15:19,792 --> 00:15:21,417 It's the new style. 154 00:15:23,917 --> 00:15:27,167 Next month I can't come home. I can't get leave. 155 00:15:27,625 --> 00:15:29,917 Alright, Mama. I'm going in for surgery. 156 00:15:33,500 --> 00:15:35,583 Of course surgeries happen at night! 157 00:15:35,750 --> 00:15:38,417 As if a patient's heart will wait! 158 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Dr. Supriya is calling, Mama! I have to go. Bye. 159 00:15:45,304 --> 00:15:46,711 (door opens) 160 00:15:47,042 --> 00:15:48,167 Prabha? 161 00:15:48,542 --> 00:15:49,875 I'm leaving. 162 00:15:50,042 --> 00:15:51,417 Will you be long? 163 00:15:52,542 --> 00:15:54,215 Go ahead. I'll see you at home. 164 00:15:54,344 --> 00:15:55,376 (door closes) 165 00:15:55,667 --> 00:15:57,000 Open your mouth. 166 00:15:57,917 --> 00:15:59,042 More. 167 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 Are you hiding them under your tongue? 168 00:16:08,667 --> 00:16:09,500 Good. 169 00:16:23,254 --> 00:16:26,409 (raining) 170 00:16:28,375 --> 00:16:29,667 Nurse Prabha? 171 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 Working late again? 172 00:16:34,167 --> 00:16:36,375 Sorry, Doctor. I lost track of time. 173 00:16:36,542 --> 00:16:37,667 It's OK. 174 00:16:54,667 --> 00:16:56,750 Hindi is so frustrating. 175 00:16:57,625 --> 00:17:02,042 The word kal means both yesterday and tomorrow! 176 00:17:02,208 --> 00:17:06,500 Don't make excuses, how will you improve without hard work? 177 00:17:07,042 --> 00:17:10,125 I wanted to ask a patient 178 00:17:10,542 --> 00:17:14,000 to come back tomorrow in Hindi 179 00:17:14,167 --> 00:17:16,583 but when the time came, I couldn't say it. 180 00:17:16,750 --> 00:17:19,833 You have to say it like this: kal wapas ana. 181 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Again? 182 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 You make it sound so simple. 183 00:17:32,291 --> 00:17:33,645 (laughs) 184 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 Good evening, Nurse Prabha. 185 00:17:47,167 --> 00:17:48,500 OK then, I'm going. 186 00:17:49,500 --> 00:17:50,542 Nurse? 187 00:17:51,292 --> 00:17:53,500 I have something to show you. 188 00:18:15,567 --> 00:18:18,304 (railway announcement) 189 00:18:26,542 --> 00:18:29,167 Don't look. Open it when you get home. 190 00:18:29,542 --> 00:18:30,708 It's a poem. 191 00:18:30,875 --> 00:18:32,292 A poem? 192 00:18:33,917 --> 00:18:37,375 There's a poetry competition in our monthly journal. 193 00:18:37,917 --> 00:18:40,042 I thought I'd give it a shot. 194 00:18:41,292 --> 00:18:43,500 I didn't know you were a poet. 195 00:18:43,667 --> 00:18:46,167 Nothing like that. It's just a hobby. 196 00:18:48,167 --> 00:18:50,417 Alright. See you tomorrow. 197 00:18:51,153 --> 00:18:54,039 (train running) 198 00:19:33,667 --> 00:19:35,292 Who's this? 199 00:19:37,792 --> 00:19:39,917 How did you get out? 200 00:19:41,126 --> 00:19:42,006 (meow) 201 00:19:43,882 --> 00:19:46,995 (radio playing) 202 00:19:54,913 --> 00:19:57,826 (sizzling) 203 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 You're all wet! 204 00:20:26,792 --> 00:20:28,542 Lost your umbrella again? 205 00:20:29,917 --> 00:20:31,542 It was so windy, 206 00:20:31,917 --> 00:20:33,292 it broke. 207 00:20:39,004 --> 00:20:41,500 (clanking) 208 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 You left so early. What happened? 209 00:20:46,625 --> 00:20:48,167 Nothing happened. 210 00:20:50,875 --> 00:20:53,292 One of my cousins is visiting Mumbai. 211 00:20:53,667 --> 00:20:57,292 So I just went shopping with her. 212 00:20:58,667 --> 00:20:59,875 A cousin? 213 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 Just a cousin. 214 00:21:02,042 --> 00:21:03,167 Sweetie! 215 00:21:05,417 --> 00:21:07,792 Your tummy has become so big. 216 00:21:13,792 --> 00:21:16,292 How many babies are you hiding inside? 217 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 She was loitering outside Kulkarni's flat. 218 00:21:20,917 --> 00:21:22,542 What was she doing there? 219 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 What were you doing, sweetie? 220 00:21:31,625 --> 00:21:34,667 I've asked Dr. Manoj to have a look at her. 221 00:21:37,875 --> 00:21:40,167 We shouldn't bother him with such things. 222 00:21:42,000 --> 00:21:43,833 He won't mind. 223 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 He's a nice guy. 224 00:21:46,000 --> 00:21:47,042 Isn't he? 225 00:21:54,000 --> 00:21:55,292 Prabha? 226 00:21:57,250 --> 00:22:00,292 Can you cover my rent this month? 227 00:22:02,917 --> 00:22:04,875 The same situation again? 228 00:22:06,375 --> 00:22:08,083 I promise I'll pay you back. 229 00:22:08,250 --> 00:22:10,792 You need to watch your spending, Anu. 230 00:22:12,667 --> 00:22:14,625 My salary is never enough. 231 00:22:15,042 --> 00:22:16,292 That's why. 232 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 OK, but it's the last time. 233 00:22:20,542 --> 00:22:21,792 Don't ask again. 234 00:22:26,817 --> 00:22:28,053 (hurt) 235 00:22:28,345 --> 00:22:30,319 (sighs) 236 00:22:31,167 --> 00:22:32,250 Sorry. 237 00:22:34,918 --> 00:22:35,377 (suck) 238 00:22:35,417 --> 00:22:37,542 What are you doing, Anu? Move aside. 239 00:22:38,920 --> 00:22:40,490 (faucet water) 240 00:22:40,530 --> 00:22:41,615 (door bell ring) 241 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 (door opens) 242 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 This parcel arrived for you. 243 00:22:52,167 --> 00:22:53,042 Thank you. 244 00:22:53,082 --> 00:22:54,352 (door closes) 245 00:23:01,708 --> 00:23:03,042 What is it? 246 00:23:06,792 --> 00:23:08,125 Is it from your mom? 247 00:23:08,292 --> 00:23:09,667 I don't know. 248 00:23:16,958 --> 00:23:18,875 Prabha, it's for you! 249 00:23:24,917 --> 00:23:26,542 Who's it from? 250 00:23:26,917 --> 00:23:28,542 It doesn't say. 251 00:23:31,667 --> 00:23:33,792 Let's open and see. 252 00:23:34,449 --> 00:23:36,466 (rustling plastic) 253 00:23:59,667 --> 00:24:01,042 Awesome! 254 00:24:01,542 --> 00:24:03,750 We had a rice cooker at home, 255 00:24:04,542 --> 00:24:06,667 but nothing like this! 256 00:24:09,000 --> 00:24:10,917 This one looks so international! 257 00:24:13,375 --> 00:24:15,667 Whatever we make will taste super. 258 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 But who could've sent it? 259 00:24:22,125 --> 00:24:23,917 Doesn't say. 260 00:24:33,292 --> 00:24:35,417 It's written in English letters. 261 00:24:38,750 --> 00:24:41,042 But it's some other language. 262 00:24:48,500 --> 00:24:49,583 Made in... 263 00:24:49,750 --> 00:24:50,917 Germany. 264 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 Doesn't your husband live there? 265 00:25:26,184 --> 00:25:28,807 (bell tinkling) 266 00:26:15,625 --> 00:26:17,625 My dreams are made of everyday things, 267 00:26:17,917 --> 00:26:23,000 small and scattered, that I've left behind. 268 00:26:27,500 --> 00:26:29,167 My hope 269 00:26:29,667 --> 00:26:33,542 is just another casket of things 270 00:26:33,917 --> 00:26:36,625 I carry with me wherever I go. 271 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 And now, 272 00:26:43,792 --> 00:26:47,250 you are there in a neighbour's house 273 00:26:47,417 --> 00:26:49,000 like a burning lamp 274 00:26:49,750 --> 00:26:51,375 whose glow I watch 275 00:26:51,792 --> 00:26:54,542 to keep me warm at night. 276 00:27:06,048 --> 00:27:08,375 (people chatter) 277 00:27:09,914 --> 00:27:11,374 (chuckles) 278 00:27:14,083 --> 00:27:17,500 C U at the same time. 279 00:27:19,917 --> 00:27:22,875 Don't wait 2 close to hospital. 280 00:27:23,792 --> 00:27:26,708 Someone might see you. 281 00:27:28,066 --> 00:27:29,920 (phone keypad clicks) 282 00:27:30,000 --> 00:27:32,542 See you soon (ding) 283 00:27:34,283 --> 00:27:36,894 (cell phone keypad clicks & ding) 284 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 Have you noticed 285 00:27:47,542 --> 00:27:50,792 any changes in your new roommate? 286 00:27:53,875 --> 00:27:56,167 All the nurses are talking about her. 287 00:28:00,542 --> 00:28:02,792 She's in love with a boy. 288 00:28:07,125 --> 00:28:08,917 That can't be. 289 00:28:09,333 --> 00:28:11,292 She's not like that. 290 00:28:13,667 --> 00:28:16,167 You know, he's Muslim. 291 00:28:18,042 --> 00:28:19,792 Everyone here knows. 292 00:28:20,625 --> 00:28:23,625 I don't have a problem with it. 293 00:28:23,792 --> 00:28:26,083 But she's your roommate, 294 00:28:26,250 --> 00:28:28,458 you better keep an eye on her. 295 00:28:28,625 --> 00:28:30,542 I just thought you should know. 296 00:28:31,178 --> 00:28:32,566 (rattle) 297 00:28:33,292 --> 00:28:34,250 What is this? 298 00:28:34,417 --> 00:28:36,875 Sims' vaginal speculum. 299 00:28:37,042 --> 00:28:37,917 Good. 300 00:28:38,292 --> 00:28:39,375 What about... 301 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 this? 302 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 Artery forceps. 303 00:28:42,292 --> 00:28:43,958 Artery forceps, correct. 304 00:28:44,488 --> 00:28:46,262 Nurse Anu will show you 305 00:28:46,375 --> 00:28:48,625 placenta from today morning's delivery. 306 00:28:48,792 --> 00:28:53,042 And I'll demonstrate our placenta disposal procedure. 307 00:28:53,208 --> 00:28:54,417 Pass it on. 308 00:28:57,396 --> 00:28:58,324 (sniffs) 309 00:28:58,625 --> 00:29:00,667 Still bothered by the smell? 310 00:29:02,667 --> 00:29:04,208 You're all nurses, (coughs) 311 00:29:04,375 --> 00:29:05,875 you have to be stronger. 312 00:29:20,651 --> 00:29:23,874 (raining) 313 00:29:24,503 --> 00:29:27,898 (approaching sirens wailing) 314 00:29:33,825 --> 00:29:36,237 (drilling) 315 00:29:39,399 --> 00:29:42,298 (cuckoo cooing) 316 00:30:29,667 --> 00:30:30,667 Listen... 317 00:30:32,167 --> 00:30:34,542 I've been dying to tell you what happened today. 318 00:30:35,917 --> 00:30:37,500 You know Crystal, right? 319 00:30:37,667 --> 00:30:39,167 The new nurse. 320 00:30:39,833 --> 00:30:43,292 She was giving an old man a sponge bath... 321 00:30:44,792 --> 00:30:46,917 when suddenly, 322 00:30:47,083 --> 00:30:49,292 she let out a scream! 323 00:30:49,458 --> 00:30:50,625 Why? 324 00:30:50,792 --> 00:30:54,375 She looked down and... 325 00:30:54,750 --> 00:30:57,042 his 'thing' was standing all the way up! 326 00:30:57,082 --> 00:30:58,377 (laughs) 327 00:30:58,417 --> 00:31:00,875 She'd never seen one standing before! 328 00:31:01,042 --> 00:31:03,125 She ran out of the room. 329 00:31:03,542 --> 00:31:04,500 And then? 330 00:31:04,667 --> 00:31:08,167 Then Prabha came in and scolded him, 331 00:31:08,542 --> 00:31:11,417 he got so scared... 332 00:31:12,125 --> 00:31:14,125 I don't think 333 00:31:14,625 --> 00:31:17,917 it'll ever stand up again! 334 00:31:26,917 --> 00:31:29,250 Boss sent me to pick up his watch. 335 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Mr. Aslam? 336 00:31:32,125 --> 00:31:34,125 Two minutes. 337 00:31:48,792 --> 00:31:50,667 Don't they look great on me? 338 00:32:09,375 --> 00:32:10,500 Anu? 339 00:32:14,708 --> 00:32:16,917 Have you seen many? 340 00:32:17,542 --> 00:32:18,792 Many what? 341 00:32:19,708 --> 00:32:22,292 What Nurse Crystal saw at the hospital today. 342 00:32:28,042 --> 00:32:30,500 What's up with you? Are you jealous? 343 00:32:30,667 --> 00:32:32,667 No, I'm just asking. 344 00:32:34,167 --> 00:32:36,375 Why are you acting like a virgin? 345 00:32:39,750 --> 00:32:40,792 Mister? 346 00:32:42,125 --> 00:32:43,667 Your watch. (laughs) 347 00:32:44,500 --> 00:32:45,875 Your watch is ready. 348 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 The balance is 5,000 rupees. 349 00:32:53,917 --> 00:32:57,833 Shobhna said if we pay off the guard, he won't bother us. 350 00:32:58,000 --> 00:32:59,250 Are you sure? 351 00:32:59,417 --> 00:33:01,417 Don't be such a wuss. 352 00:33:03,375 --> 00:33:04,958 Let's go see. 353 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 There's nobody here. 354 00:33:43,493 --> 00:33:47,174 (sky thundering) 355 00:33:57,860 --> 00:33:59,298 (window slamming) 356 00:34:06,870 --> 00:34:08,143 (window closes) 357 00:34:08,840 --> 00:34:10,113 (exhales) 358 00:34:14,574 --> 00:34:16,479 (squeeze) 359 00:35:36,458 --> 00:35:38,833 When did he last phone you? 360 00:35:40,583 --> 00:35:42,375 It's been over a year. 361 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Maybe longer... 362 00:35:46,875 --> 00:35:47,875 Nurse? 363 00:35:50,125 --> 00:35:52,625 When people go abroad, 364 00:35:53,625 --> 00:35:56,000 they can lose their minds, 365 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 or their memory. 366 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 That's how it is. 367 00:36:03,625 --> 00:36:05,250 What will you do now? 368 00:36:06,875 --> 00:36:09,417 I'll tell you what, call him. 369 00:36:09,583 --> 00:36:11,250 - Me, call him? - Yeah. 370 00:36:17,500 --> 00:36:19,875 If I meet that husband of yours, 371 00:36:21,875 --> 00:36:23,000 I swear, 372 00:36:24,875 --> 00:36:26,875 I'm gonna box his ears. 373 00:36:30,891 --> 00:36:32,143 (laughs) 374 00:36:32,489 --> 00:36:33,247 (clank) 375 00:36:39,125 --> 00:36:40,750 It's a real shame. 376 00:36:44,500 --> 00:36:48,333 It says here the builder is suing you for trespassing. 377 00:36:48,708 --> 00:36:53,042 They could begin demolition any day now. 378 00:36:55,917 --> 00:36:58,625 Are other tenants in the same situation? 379 00:36:58,792 --> 00:37:02,417 The ones with papers have been given new flats. 380 00:37:04,583 --> 00:37:07,917 When the cotton mills shut down, 381 00:37:08,083 --> 00:37:11,292 my husband was allowed to stay on. 382 00:37:11,543 --> 00:37:13,583 Then you must have papers! 383 00:37:16,208 --> 00:37:18,542 He never told me about any papers. 384 00:37:18,708 --> 00:37:21,208 Now that he's dead, I can't ask him, can I? 385 00:37:24,042 --> 00:37:25,875 Isn't there another solution? 386 00:37:27,686 --> 00:37:28,808 (sighs) 387 00:37:30,792 --> 00:37:32,125 Look Parvati, 388 00:37:32,292 --> 00:37:35,250 the problem is you don't really have a case. 389 00:37:36,417 --> 00:37:40,375 Because there is no proof that you have lived there. 390 00:37:40,542 --> 00:37:44,292 But can't you just ask my neighbours? 391 00:37:44,750 --> 00:37:46,125 I've lived there 22 years, 392 00:37:46,292 --> 00:37:49,000 what do I need papers for? 393 00:37:49,167 --> 00:37:51,417 That won't hold up in court. 394 00:37:52,000 --> 00:37:53,667 There, we need papers. 395 00:37:54,292 --> 00:37:57,667 Can't you find any document with your name on it? 396 00:38:04,208 --> 00:38:05,292 That bastard! 397 00:38:05,884 --> 00:38:06,792 (toungue clicks) 398 00:38:08,042 --> 00:38:09,583 I will kick his ass! 399 00:38:10,875 --> 00:38:12,417 I'll show him. 400 00:38:16,042 --> 00:38:18,458 Who does he think he is? 401 00:38:18,625 --> 00:38:21,500 How dare those builders cut off my electricity! 402 00:38:23,750 --> 00:38:25,042 It's so damn dark! 403 00:38:28,875 --> 00:38:31,292 These are just old medical reports. 404 00:38:36,512 --> 00:38:37,841 (rattle) 405 00:38:49,549 --> 00:38:51,953 (sky thundering) 406 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 How is your son doing? 407 00:38:58,000 --> 00:38:59,375 It's been a long time. 408 00:39:08,125 --> 00:39:10,542 You had gotten him chocolates too. 409 00:39:11,292 --> 00:39:13,542 Those, he gobbled up. 410 00:39:15,583 --> 00:39:18,525 You used to be so terrified of the Head Nurse. 411 00:39:18,662 --> 00:39:19,692 (inhale) 412 00:39:21,042 --> 00:39:22,333 That terror, Nurse Lissy. 413 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Don't remind me. 414 00:39:31,042 --> 00:39:33,917 Why not move in with your son? 415 00:39:34,833 --> 00:39:36,000 No, no. 416 00:39:36,583 --> 00:39:40,792 He already lives in a tiny room with his wife and kid. 417 00:39:42,292 --> 00:39:45,792 I don't want anyone breathing down my neck. 418 00:39:48,750 --> 00:39:50,667 We're the same, you and I. 419 00:39:51,750 --> 00:39:53,375 We're better off alone. 420 00:40:16,433 --> 00:40:18,270 (rattle drum) 421 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 Evening is my favourite time of day. 422 00:40:27,292 --> 00:40:29,125 In my village, this was the time 423 00:40:29,292 --> 00:40:32,083 to stop playing football and go home. 424 00:40:32,641 --> 00:40:33,731 (chuckles) 425 00:40:34,583 --> 00:40:35,625 But here, 426 00:40:35,792 --> 00:40:39,250 it feels like the day has just begun. 427 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 I wanted to be an airhostess. 428 00:40:55,583 --> 00:40:59,167 I secretly signed up for the exam. 429 00:40:59,542 --> 00:41:02,167 But I got scared of Dad and didn't go. 430 00:41:03,500 --> 00:41:06,625 At least this way, I got to meet you. 431 00:41:07,458 --> 00:41:11,375 Who knows, we could have met on a flight. 432 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 You seem different somehow. 433 00:41:17,292 --> 00:41:18,500 How so? 434 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 I sense some change. 435 00:41:21,022 --> 00:41:23,488 (phone ringing) 436 00:41:25,500 --> 00:41:26,792 What's the matter? 437 00:41:27,625 --> 00:41:28,792 Nothing. 438 00:41:29,458 --> 00:41:30,417 Okay. 439 00:41:31,323 --> 00:41:33,003 (phone ringing) 440 00:41:41,625 --> 00:41:43,542 Who are you avoiding? 441 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 Mother. 442 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 Why not answer? 443 00:41:46,167 --> 00:41:48,042 I know exactly why she's calling. 444 00:41:58,163 --> 00:42:00,012 (laughing) 445 00:42:04,450 --> 00:42:05,293 (laughing) 446 00:42:05,333 --> 00:42:07,375 This guy looks like an eggplant. 447 00:42:08,208 --> 00:42:09,375 What about him? 448 00:42:10,042 --> 00:42:12,708 "I have a 50-acre cardamom plantation in Munnar. 449 00:42:12,875 --> 00:42:14,792 "Two houseboats in Alappuzha. 450 00:42:14,958 --> 00:42:17,158 "I go pigeon hunting in my free time." 451 00:42:17,301 --> 00:42:18,235 (laughing) 452 00:42:20,625 --> 00:42:23,708 "I'm the right-hand man of the Sheikh in Dubai. 453 00:42:24,292 --> 00:42:27,000 "All I ask for is 1,001 gold coins. 454 00:42:27,458 --> 00:42:29,375 "and one Mercedes Benz." 455 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 "That's not possible. 456 00:42:32,917 --> 00:42:36,250 "But we can offer 50 gold coins and one Swift car." 457 00:42:36,750 --> 00:42:40,208 "Marry your daughter for so cheap? Never!" 458 00:42:40,854 --> 00:42:42,865 (clears throat) (laughing) 459 00:42:44,583 --> 00:42:45,625 Anu, 460 00:42:46,667 --> 00:42:49,625 if I used a Hindu name for a fake matrimony profile, 461 00:42:49,792 --> 00:42:52,042 would your father send it to you? 462 00:42:53,792 --> 00:42:56,625 Even if he did, I'd turn it down. 463 00:42:58,667 --> 00:43:00,625 You sure are hard to please. 464 00:43:06,087 --> 00:43:07,820 (motorbike approaching) 465 00:43:11,944 --> 00:43:14,032 (boys playing & cheering) 466 00:43:17,296 --> 00:43:19,150 (sky thundering) 467 00:43:42,919 --> 00:43:44,825 (sky thundering) 468 00:43:46,138 --> 00:43:47,973 (raining) 469 00:43:58,150 --> 00:44:00,150 (cloth washing) 470 00:44:11,333 --> 00:44:14,000 I keep thinking he'll come back. 471 00:44:15,375 --> 00:44:18,208 And he'll say that he wants to live with me, 472 00:44:19,042 --> 00:44:20,833 and be with me. 473 00:45:00,416 --> 00:45:05,825 (line ringing) 474 00:45:21,741 --> 00:45:23,358 (cell phone call end) 475 00:45:40,958 --> 00:45:42,375 Hold its legs. 476 00:45:48,637 --> 00:45:49,813 (exhales) 477 00:45:51,708 --> 00:45:52,833 Ready? 478 00:45:55,333 --> 00:45:56,333 One... 479 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 two... 480 00:46:02,708 --> 00:46:03,708 three... 481 00:46:07,583 --> 00:46:10,750 Four heartbeats, wow! 482 00:46:10,790 --> 00:46:12,225 (chuckles) (meow) 483 00:46:17,208 --> 00:46:18,875 She doesn't bite. 484 00:46:21,625 --> 00:46:22,958 Don't be afraid. 485 00:46:23,125 --> 00:46:24,792 - Go ahead and pet her. - No! 486 00:46:25,000 --> 00:46:27,375 - Touch her, your fear will vanish. - No. 487 00:46:29,125 --> 00:46:31,542 People who are afraid of cats 488 00:46:31,708 --> 00:46:33,167 were mice in a past life. 489 00:46:33,207 --> 00:46:34,007 (laughs) 490 00:46:35,667 --> 00:46:37,958 - Just touch her. - No, no. 491 00:46:46,250 --> 00:46:47,833 If we're done, let's go. 492 00:46:51,719 --> 00:46:53,479 (footfalls) 493 00:47:00,917 --> 00:47:02,208 Should I take her home? 494 00:47:02,375 --> 00:47:04,208 What was that back there? 495 00:47:05,583 --> 00:47:07,042 What did I do? 496 00:47:10,375 --> 00:47:12,708 Why were you flirting with Dr. Manoj? 497 00:47:12,875 --> 00:47:14,625 You can't do that. 498 00:47:15,417 --> 00:47:17,500 If you behave like a slut, 499 00:47:18,083 --> 00:47:19,833 people won't respect you. 500 00:47:20,250 --> 00:47:23,250 You know what people are saying about you? 501 00:47:31,840 --> 00:47:33,661 (elevator door voice) 502 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Let it go. 503 00:47:41,333 --> 00:47:43,750 I have something that will cheer you up. 504 00:47:45,458 --> 00:47:47,583 Nothing can cheer me up. 505 00:47:49,125 --> 00:47:50,250 Fine. 506 00:47:50,708 --> 00:47:51,958 Then I won't tell you. 507 00:47:55,500 --> 00:47:56,625 Tell me! 508 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 - Please tell me, Shiaz. - Never mind. 509 00:48:04,708 --> 00:48:05,875 Come on! 510 00:48:07,458 --> 00:48:09,500 OK, I'll tell you. 511 00:48:11,000 --> 00:48:12,625 Do you have a burqa? 512 00:48:13,333 --> 00:48:14,875 Why would I have a burqa? 513 00:48:15,750 --> 00:48:17,833 Without a burqa, there's no plan. 514 00:48:19,458 --> 00:48:20,625 What plan? 515 00:48:22,250 --> 00:48:25,000 Aunty and Uncle are going to a wedding tomorrow. 516 00:48:30,750 --> 00:48:33,833 Goodness! No need to scrunch up your face. 517 00:48:37,958 --> 00:48:39,750 So nobody will be home? 518 00:48:48,000 --> 00:48:50,208 You know my neighbourhood, right? 519 00:48:50,583 --> 00:48:53,625 If anybody sees you like this, 520 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 we're screwed. 521 00:48:59,838 --> 00:49:00,900 (car honk) 522 00:49:09,795 --> 00:49:10,858 (door opens) 523 00:49:13,769 --> 00:49:14,937 (door closes) 524 00:49:22,096 --> 00:49:23,183 (chink) 525 00:49:26,250 --> 00:49:27,375 Anu? 526 00:49:28,833 --> 00:49:30,375 Aren't you hungry? 527 00:49:40,625 --> 00:49:43,500 I've prepared your favourite fish curry. 528 00:49:54,250 --> 00:49:55,833 It's chilli fish curry. 529 00:49:56,250 --> 00:49:57,875 I'm not hungry. 530 00:50:03,875 --> 00:50:05,000 Anu, I'm... 531 00:50:06,500 --> 00:50:07,625 sorry. 532 00:50:10,708 --> 00:50:12,750 I didn't mean what I said. 533 00:50:13,792 --> 00:50:16,333 I don't know why I spoke to you like that. 534 00:50:35,625 --> 00:50:37,000 Prabha? 535 00:50:39,792 --> 00:50:42,000 Did you know him from before? 536 00:50:46,458 --> 00:50:47,500 Who? 537 00:50:48,167 --> 00:50:49,583 Your husband. 538 00:50:51,792 --> 00:50:53,250 No. Not at all. 539 00:50:57,000 --> 00:50:59,708 One day, Father asked me to come back home. 540 00:51:00,208 --> 00:51:03,667 When I got there, they'd already fixed my marriage. 541 00:51:05,083 --> 00:51:07,625 Didn't you try to find out more about him? 542 00:51:10,625 --> 00:51:13,500 I did. I tried to meet him. 543 00:51:16,292 --> 00:51:18,375 It must have been romantic. 544 00:51:20,792 --> 00:51:22,500 Not at all! 545 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 He had just a few days of leave. 546 00:51:28,500 --> 00:51:31,667 When we tried to talk, there were always relatives around. 547 00:51:43,375 --> 00:51:46,375 How could you marry a total stranger? 548 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 I don't think I could. 549 00:52:00,875 --> 00:52:03,583 You might think you know someone, 550 00:52:04,875 --> 00:52:08,000 but they can also become strangers. 551 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 Soon after the wedding, he left for Germany. 552 00:52:43,750 --> 00:52:45,250 In the early days, 553 00:52:45,667 --> 00:52:47,625 he used to call. 554 00:52:48,208 --> 00:52:51,875 But gradually, the conversations grew less frequent. 555 00:52:53,333 --> 00:52:55,208 I don't know what happened. 556 00:53:00,833 --> 00:53:02,250 Maybe... 557 00:53:04,417 --> 00:53:06,375 there was nothing left to say. 558 00:53:12,542 --> 00:53:14,500 I think of him 559 00:53:14,875 --> 00:53:17,625 in this faraway country. 560 00:53:22,583 --> 00:53:26,625 I think of him working alone in this large factory. 561 00:53:35,042 --> 00:53:36,583 It all seems... 562 00:53:37,333 --> 00:53:39,958 so far away. 563 00:53:46,270 --> 00:53:48,176 (train running) 564 00:54:11,853 --> 00:54:14,123 (sky thundering) 565 00:54:17,375 --> 00:54:18,500 Nurse? 566 00:54:22,000 --> 00:54:24,375 There's something I have to tell you. 567 00:54:25,541 --> 00:54:26,903 (chinks) 568 00:54:28,000 --> 00:54:29,667 I'm moving back to my village. 569 00:54:29,833 --> 00:54:30,875 What? 570 00:54:30,915 --> 00:54:31,927 (pouring) 571 00:54:32,125 --> 00:54:34,500 There's nothing more I can do, is there? 572 00:54:36,167 --> 00:54:37,708 What are you saying? 573 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 We can do more. 574 00:54:41,351 --> 00:54:42,326 (exhales) 575 00:54:43,250 --> 00:54:44,500 I'm fed up. 576 00:54:46,000 --> 00:54:48,250 I spoke to a guy in the village. (clanking) 577 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 - He'll find me a job. - Where? 578 00:54:52,375 --> 00:54:53,792 In a hostel. 579 00:54:53,958 --> 00:54:55,208 As a cook. 580 00:54:56,336 --> 00:54:57,367 (exhales) 581 00:54:58,708 --> 00:55:01,500 At least in the village I have my own home. 582 00:55:02,375 --> 00:55:04,333 But how will you manage? 583 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 I'll figure it out. 584 00:55:09,583 --> 00:55:11,250 You see that tower there? 585 00:55:12,417 --> 00:55:13,708 It's the same builders. 586 00:55:15,583 --> 00:55:20,000 They think that by building their towers taller and taller, 587 00:55:20,375 --> 00:55:22,625 one day they can replace God. 588 00:55:26,342 --> 00:55:28,562 (raining) (crowd chatter) 589 00:55:33,333 --> 00:55:36,708 On my way. Are you home? (ding) 590 00:55:47,167 --> 00:55:50,792 Crazy rain here... 591 00:55:51,120 --> 00:55:53,309 (train honking) 592 00:56:00,333 --> 00:56:04,500 I feel like a spy in a movie. 593 00:56:18,706 --> 00:56:22,665 (railway announcement) 594 00:56:51,958 --> 00:56:55,375 Have you left yet? (cell phone vibrating) 595 00:56:58,333 --> 00:57:01,333 Don't come now... 596 00:57:02,667 --> 00:57:05,375 The wedding is cancelled. 597 00:57:06,292 --> 00:57:10,417 Harbour Line is flooded. Don't b mad :( 598 00:57:15,833 --> 00:57:19,083 Sorry baby. 599 00:57:32,246 --> 00:57:36,938 (emotional music) 600 00:57:49,375 --> 00:57:54,875 Attention all passengers, 601 00:57:55,042 --> 00:57:57,292 due to water logging, 602 00:57:57,458 --> 00:57:59,500 all trains are delayed. 603 00:57:59,667 --> 00:58:03,750 Stand by for further updates. 604 00:58:06,708 --> 00:58:07,833 Hello? 605 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 Hello, Mama? 606 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 How are you feeling? 607 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 No, nothing's wrong. 608 00:58:19,458 --> 00:58:21,583 I'm just calling. 609 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 Yes, I've eaten. 610 00:58:32,391 --> 00:58:35,827 (playing video) 611 00:58:53,417 --> 00:58:55,250 We built their buildings! 612 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 We cleaned their gutters, cooked their food, 613 00:58:58,417 --> 00:59:01,500 and did all the work they refused to do themselves. 614 00:59:01,667 --> 00:59:06,417 But when we ask for a home near theirs, they can't stand it. 615 00:59:07,125 --> 00:59:09,625 We have to unite, 616 00:59:09,792 --> 00:59:12,000 and make them understand 617 00:59:12,167 --> 00:59:14,239 that ours are the hands that built this city! 618 00:59:14,533 --> 00:59:16,185 (applause) 619 00:59:19,583 --> 00:59:21,958 - Workers' unity! - Long live! 620 00:59:22,125 --> 00:59:24,375 - Workers' unity! - Long live! 621 00:59:37,254 --> 00:59:38,804 (slurping) 622 00:59:39,433 --> 00:59:40,731 (exhales) 623 00:59:43,708 --> 00:59:46,417 All these years I walked past this place, 624 00:59:47,083 --> 00:59:48,708 but I've never eaten here. 625 00:59:49,917 --> 00:59:51,365 Today I've done it. 626 00:59:51,487 --> 00:59:52,533 (chuckles) 627 00:59:58,583 --> 01:00:00,542 I'm going to miss this place. 628 01:00:04,458 --> 01:00:07,125 But it's like this place isn't real. 629 01:00:07,292 --> 01:00:08,458 What do you mean? 630 01:00:10,708 --> 01:00:13,542 You only seem to be real if you have papers. 631 01:00:14,833 --> 01:00:18,500 You could just vanish into thin air, 632 01:00:18,667 --> 01:00:20,583 and no one would even know. 633 01:00:22,792 --> 01:00:24,833 We would know, Parvaty. 634 01:00:27,792 --> 01:00:31,083 All of us at the hospital, we'll miss you. 635 01:00:36,917 --> 01:00:39,208 You're a very good lady, Nurse. 636 01:00:54,167 --> 01:00:55,667 I'm gonna do it! 637 01:01:16,245 --> 01:01:17,796 (whack) 638 01:01:19,568 --> 01:01:22,568 (dog barking) 639 01:01:23,955 --> 01:01:25,496 (whack) 640 01:01:28,457 --> 01:01:31,941 (break with a creak) (laughing) 641 01:01:35,708 --> 01:01:37,167 Run, run! 642 01:01:39,562 --> 01:01:41,326 (whistle) 643 01:01:41,457 --> 01:01:44,447 (electricity crackling) 644 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Nurse Prabha! 645 01:01:55,375 --> 01:01:57,500 When did your shift end? 646 01:01:57,958 --> 01:01:59,375 I didn't see you around. 647 01:02:02,500 --> 01:02:03,958 Nurse, I'm off. 648 01:02:23,083 --> 01:02:25,875 Nurse, I made some sweets for you. 649 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 Here. 650 01:02:30,000 --> 01:02:31,375 Don't have them now! 651 01:02:32,042 --> 01:02:34,750 I won't be able to face you if they're awful. 652 01:02:41,432 --> 01:02:42,483 (zipper zips) 653 01:02:44,917 --> 01:02:47,375 My contract here is ending soon, 654 01:02:48,667 --> 01:02:50,875 and I'm thinking of not renewing it. 655 01:02:53,458 --> 01:02:55,833 You'll be leaving us then? 656 01:02:58,000 --> 01:02:59,875 So what's your plan now? 657 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 Can we go somewhere to talk? 658 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Mumbai is nice.... 659 01:03:15,750 --> 01:03:17,417 But I never got used to it. 660 01:03:20,750 --> 01:03:24,000 And I have a problem with the language too. 661 01:03:26,458 --> 01:03:29,375 Hindi isn't hard to learn. 662 01:03:31,000 --> 01:03:32,375 Maybe. 663 01:03:33,875 --> 01:03:35,750 But it's not just that. 664 01:03:37,250 --> 01:03:39,375 I've been here for so many months now, 665 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 but yesterday I forgot to get off at my stop. 666 01:03:46,375 --> 01:03:48,750 I went all the way to the end of the line... 667 01:03:49,208 --> 01:03:50,375 by mistake. 668 01:04:06,506 --> 01:04:07,862 (clears throat) 669 01:04:08,458 --> 01:04:09,500 Prabha? 670 01:04:13,875 --> 01:04:15,250 I'm... 671 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 Before I go I wanted to... 672 01:04:18,833 --> 01:04:20,250 tell you... 673 01:04:21,708 --> 01:04:23,500 I wanted to know... 674 01:04:26,500 --> 01:04:28,375 if I should stay? 675 01:04:29,625 --> 01:04:30,958 I mean... 676 01:04:31,958 --> 01:04:34,958 If there was a reason for me to stay here... 677 01:04:49,375 --> 01:04:51,375 But Doctor, I'm married. 678 01:04:57,375 --> 01:04:58,625 I know... 679 01:05:01,125 --> 01:05:02,250 But still... 680 01:05:14,875 --> 01:05:16,708 May I go, Doctor? 681 01:05:17,458 --> 01:05:19,125 I'll miss my train. 682 01:05:24,296 --> 01:05:26,209 (clink) 683 01:06:10,057 --> 01:06:14,194 (crowd cheering) 684 01:06:26,000 --> 01:06:28,333 Some people call this the city of dreams, 685 01:06:29,083 --> 01:06:30,375 but I don't. 686 01:06:34,833 --> 01:06:37,167 I think it's the city of illusions. 687 01:06:41,417 --> 01:06:43,792 There's an unspoken code in this city: 688 01:06:45,750 --> 01:06:50,500 even if you live in the gutter, you're allowed to feel no anger. 689 01:06:53,375 --> 01:06:56,542 People call this, "The Spirit of Mumbai." 690 01:07:00,917 --> 01:07:03,125 You have to believe the illusion, 691 01:07:04,458 --> 01:07:06,292 or else you'll go mad. 692 01:07:16,389 --> 01:07:23,565 (music playing on orchestra) 693 01:07:28,019 --> 01:07:32,628 (fireworks) 694 01:08:45,055 --> 01:08:47,555 (bus approaching) 695 01:09:06,864 --> 01:09:09,550 (waves) 696 01:09:13,367 --> 01:09:15,682 (birds chirping) 697 01:09:42,171 --> 01:09:44,108 (switch on) 698 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 Parvaty, there's no electricity here? 699 01:09:58,942 --> 01:10:00,091 (sniffs) 700 01:10:01,544 --> 01:10:02,790 (exhales) 701 01:10:23,372 --> 01:10:26,875 (rustling plastic) 702 01:10:29,338 --> 01:10:32,118 (clanking) 703 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 She made us carry her junk all this way. 704 01:10:48,049 --> 01:10:49,453 (clink) 705 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Is she planning on doing operations here? 706 01:11:35,875 --> 01:11:37,083 Parvaty? 707 01:11:38,250 --> 01:11:40,250 Is this still good? 708 01:11:53,333 --> 01:11:54,500 Perfectly good! 709 01:11:57,583 --> 01:11:58,569 (exhales) 710 01:11:59,292 --> 01:12:01,167 Prabha, have a sip. 711 01:12:01,333 --> 01:12:04,167 Close your eyes and gulp it down. 712 01:12:04,333 --> 01:12:07,542 It will make you feel relaxed! 713 01:12:07,708 --> 01:12:08,708 Trust me. 714 01:12:09,083 --> 01:12:10,583 Just try it and see. 715 01:12:13,911 --> 01:12:14,836 (coughs) 716 01:12:15,875 --> 01:12:17,208 How is it? (laughs) 717 01:12:20,896 --> 01:12:21,640 (clears throat) 718 01:12:21,875 --> 01:12:22,958 Your turn! 719 01:12:23,333 --> 01:12:24,375 Drink! 720 01:12:25,188 --> 01:12:25,946 (chuckles) 721 01:12:35,672 --> 01:12:41,685 (laughing) 722 01:12:43,555 --> 01:12:44,987 (playing music on radio) 723 01:12:45,375 --> 01:12:48,542 Where on earth have I landed myself! 724 01:12:48,708 --> 01:12:52,208 Stuck in this weird place, how did I get here? 725 01:12:52,375 --> 01:12:55,458 Should I cry or should I laugh? 726 01:12:55,625 --> 01:12:59,083 Will someone save me? 727 01:13:43,357 --> 01:13:43,980 (clap) 728 01:13:44,292 --> 01:13:45,583 How much for the mackerel? 729 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 50 rupees. 730 01:13:47,875 --> 01:13:48,625 Is it dried? 731 01:13:48,792 --> 01:13:50,833 No, these are fresh! 732 01:13:51,000 --> 01:13:54,458 Of course they're fresh! 733 01:13:55,750 --> 01:13:56,917 Give me a good price. 734 01:13:57,875 --> 01:13:59,583 - How much? - 100 rupees. 735 01:13:59,750 --> 01:14:00,792 What? 736 01:14:00,958 --> 01:14:02,458 Who are you trying to fool? 737 01:14:02,625 --> 01:14:05,125 Just look at the size of these fish! 738 01:14:21,375 --> 01:14:22,875 Prabha? 739 01:14:24,083 --> 01:14:26,625 Could you ever move back to your village? 740 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 I don't think I could. 741 01:14:33,208 --> 01:14:35,208 I didn't think you'd come today, Anu. 742 01:14:36,000 --> 01:14:37,583 It was a big help to Parvaty. 743 01:14:37,875 --> 01:14:39,458 I didn't mind. 744 01:14:39,625 --> 01:14:41,208 I like her. 745 01:15:14,732 --> 01:15:17,807 (wind blowing) 746 01:15:26,833 --> 01:15:27,958 Prabha? 747 01:15:28,750 --> 01:15:30,625 I have something to tell you. 748 01:15:32,083 --> 01:15:36,250 My parents are sending me photos of guys for marriage proposals. 749 01:15:37,958 --> 01:15:40,042 But I don't want to get married now. 750 01:15:43,750 --> 01:15:46,583 Have you tried talking to them? 751 01:15:47,500 --> 01:15:49,708 As if they would listen! 752 01:15:57,625 --> 01:15:59,625 So what will you do? 753 01:16:00,250 --> 01:16:01,792 I don't know. 754 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 Maybe run away. 755 01:16:11,375 --> 01:16:13,625 It's no use, Anu. 756 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 You can't escape your fate. 757 01:16:43,208 --> 01:16:44,583 I'm very tired. 758 01:16:44,750 --> 01:16:46,500 I want to rest. 759 01:16:46,875 --> 01:16:47,792 Are you sure? 760 01:16:48,500 --> 01:16:50,208 Aren't you coming with us? 761 01:16:50,375 --> 01:16:52,583 No, Prabha. I want to rest. 762 01:16:55,875 --> 01:16:58,750 Let her be. She did carry those heavy bags. 763 01:16:59,500 --> 01:17:01,958 Not everyone can hold their liquor. 764 01:17:02,038 --> 01:17:03,029 (laughs) 765 01:17:04,961 --> 01:17:07,264 (waves) 766 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Prabha! 767 01:17:40,375 --> 01:17:41,625 Come in! 768 01:17:43,516 --> 01:17:44,576 (laughs) 769 01:17:59,056 --> 01:18:01,140 (birds chirping) 770 01:18:44,018 --> 01:18:48,090 (wood crackling) 771 01:18:56,235 --> 01:18:57,182 (chuckles) 772 01:19:03,667 --> 01:19:05,083 I should get back now. 773 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Will you be long? 774 01:19:10,458 --> 01:19:11,708 Not long. 775 01:19:30,833 --> 01:19:32,708 Save some for later. 776 01:20:29,115 --> 01:20:30,852 (bones crackle & slurp) 777 01:20:38,250 --> 01:20:39,375 Parvaty? 778 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 How long will you be gone? 779 01:20:44,500 --> 01:20:46,583 I only need to tell them 780 01:20:46,750 --> 01:20:48,375 I'm here for the job. 781 01:20:49,125 --> 01:20:50,750 I'll be back by 5 o'clock. 782 01:20:52,250 --> 01:20:54,458 Then I think we should leave now. 783 01:20:56,208 --> 01:20:57,875 What nonsense! 784 01:20:58,500 --> 01:21:01,250 - You have a ticket for tomorrow. - Yes, but... 785 01:21:01,917 --> 01:21:05,625 You came all this way, of course you should stay! 786 01:23:33,792 --> 01:23:35,875 How did you find this place? 787 01:24:26,208 --> 01:24:29,000 It's like she's been stuck here forever. 788 01:24:34,125 --> 01:24:38,792 As if she's waiting for something to happen. 789 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 She looks like you! 790 01:24:54,542 --> 01:24:56,250 I like this place. 791 01:25:01,500 --> 01:25:03,375 Seems like another world. 792 01:25:31,592 --> 01:25:32,761 (chuckles) 793 01:25:43,333 --> 01:25:44,458 Shiaz? 794 01:25:46,500 --> 01:25:48,708 Do you ever think about the future? 795 01:25:50,167 --> 01:25:51,417 What do you mean? 796 01:25:52,458 --> 01:25:53,667 I mean... 797 01:25:54,208 --> 01:25:56,500 In 10 or 15 years... 798 01:25:56,667 --> 01:26:00,083 what will your life be like? 799 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 Am I there with you? 800 01:26:06,125 --> 01:26:07,750 What's come over you? 801 01:26:11,750 --> 01:26:13,125 I don't know. 802 01:26:14,208 --> 01:26:16,500 I never used to think about stuff like this. 803 01:26:17,250 --> 01:26:18,792 But I feel like 804 01:26:18,958 --> 01:26:21,750 the future is here and I'm not prepared for it. 805 01:26:30,042 --> 01:26:33,375 Why don't my parents understand what I want? 806 01:26:36,125 --> 01:26:38,083 Maybe we can talk to them? 807 01:26:38,750 --> 01:26:42,250 We can try to convince them, maybe they'll agree. 808 01:26:46,208 --> 01:26:49,708 If I tell them, they'll never let me see you again. 809 01:26:57,333 --> 01:26:58,500 Shiaz, 810 01:26:59,375 --> 01:27:01,833 I feel so scared. 811 01:27:17,875 --> 01:27:21,000 I've been scared ever since I met you. 812 01:27:25,958 --> 01:27:29,875 I'd ask myself if it was right, my being with you. 813 01:27:31,750 --> 01:27:35,125 Or if it would've been best for us to stay apart. 814 01:27:46,458 --> 01:27:48,458 But when I'm with you, 815 01:27:48,875 --> 01:27:50,750 I don't know what it is... 816 01:27:51,583 --> 01:27:53,500 I don't feel afraid at all. 817 01:27:57,458 --> 01:28:00,375 As if this is the most natural way for us to be. 818 01:28:13,250 --> 01:28:17,208 It all gets too heavy for me sometimes. 819 01:28:22,236 --> 01:28:24,982 (waves) 820 01:28:54,625 --> 01:28:55,875 Shiaz? 821 01:28:57,000 --> 01:28:59,125 There's graffiti here in Malayalam. 822 01:29:00,458 --> 01:29:04,167 OUR LOVE IS LIKE THE ENDLESS SEA 823 01:29:05,125 --> 01:29:06,500 You wrote it, didn't you? 824 01:29:08,859 --> 01:29:12,575 (romantic music) 825 01:30:08,570 --> 01:30:09,961 (kiss) 826 01:30:56,028 --> 01:30:56,997 (exhales) 827 01:30:59,806 --> 01:31:01,197 (chuckles) 828 01:31:21,729 --> 01:31:25,002 (wind blowing) 829 01:32:23,583 --> 01:32:25,958 Somebody help! 830 01:32:29,083 --> 01:32:30,417 He's not breathing. 831 01:32:31,417 --> 01:32:34,458 Looks like it's too late. 832 01:32:34,625 --> 01:32:36,125 Pump his stomach! 833 01:32:37,292 --> 01:32:38,667 Flip him over. 834 01:32:40,292 --> 01:32:42,542 Make him sit up. 835 01:32:45,667 --> 01:32:47,583 Step back please! 836 01:32:48,792 --> 01:32:51,292 Move aside! Move aside! 837 01:32:55,542 --> 01:32:57,500 Step back please! 838 01:33:16,542 --> 01:33:18,000 He's dead, no? 839 01:33:19,750 --> 01:33:21,542 He's not one of ours. 840 01:33:23,583 --> 01:33:24,792 He's a goner. 841 01:33:45,827 --> 01:33:47,024 (inhale) 842 01:33:48,955 --> 01:33:50,893 (coughs) 843 01:33:54,331 --> 01:33:57,015 (applause) 844 01:34:02,167 --> 01:34:03,917 He needs to go to the hospital. 845 01:34:05,125 --> 01:34:07,042 There's no hospital here. 846 01:34:07,667 --> 01:34:09,208 But there's a village doctor. 847 01:34:09,375 --> 01:34:10,542 OK, quickly. 848 01:34:23,760 --> 01:34:25,323 (chicken clucking) 849 01:34:28,875 --> 01:34:30,250 She saved his life. 850 01:34:34,083 --> 01:34:35,833 He was totally dead. 851 01:34:36,569 --> 01:34:40,939 (buzzing insects) 852 01:34:52,667 --> 01:34:53,792 Miss? 853 01:34:55,625 --> 01:34:58,750 He should see a familiar face when he wakes up. 854 01:34:59,667 --> 01:35:01,917 Come inside. 855 01:35:07,958 --> 01:35:09,750 Some tea? 856 01:35:12,000 --> 01:35:13,417 Don't be shy. 857 01:35:17,458 --> 01:35:19,208 Doctor will be here soon. 858 01:35:20,292 --> 01:35:21,500 Go inside. 859 01:35:34,273 --> 01:35:36,280 (squeeze) 860 01:36:44,208 --> 01:36:45,292 Sorry. 861 01:36:45,458 --> 01:36:48,083 I was only cleaning your wound. 862 01:36:52,375 --> 01:36:53,875 It hurts. 863 01:37:03,542 --> 01:37:07,167 It hurts now, but you'll be alright. 864 01:37:27,000 --> 01:37:28,875 What happened to me? 865 01:37:29,750 --> 01:37:31,500 Don't worry. 866 01:37:31,667 --> 01:37:33,333 Just rest. 867 01:37:37,250 --> 01:37:39,875 I feel like I've been resting for a long time. 868 01:37:43,708 --> 01:37:45,375 How long has it been? 869 01:37:47,250 --> 01:37:49,875 A few hours, maybe. 870 01:38:00,125 --> 01:38:02,292 I don't remember anything. 871 01:38:04,661 --> 01:38:06,849 (door opens) 872 01:38:08,012 --> 01:38:09,003 (clank) 873 01:38:09,083 --> 01:38:10,083 It's windy. 874 01:38:12,917 --> 01:38:16,500 He'll catch a cold. Cover him nicely, dear. 875 01:38:37,958 --> 01:38:39,208 What does he do? 876 01:38:44,333 --> 01:38:47,000 There's some kind of misunderstanding. 877 01:38:47,583 --> 01:38:49,625 Where does your husband work? 878 01:39:01,750 --> 01:39:03,708 He works in Germany. 879 01:39:06,875 --> 01:39:09,583 Then you must not see each other often. 880 01:39:10,375 --> 01:39:13,375 Pity your holiday got ruined. 881 01:39:16,667 --> 01:39:19,625 Lucky that you were there for him today. 882 01:39:33,000 --> 01:39:34,708 What did she say? 883 01:39:39,458 --> 01:39:40,500 Nothing. 884 01:39:42,000 --> 01:39:44,625 She thought you were my husband. 885 01:39:56,125 --> 01:39:57,375 Am I? 886 01:40:04,375 --> 01:40:05,250 No. 887 01:40:21,542 --> 01:40:23,250 Why is there sand on me? 888 01:40:23,875 --> 01:40:25,625 They found you in the sea. 889 01:40:27,125 --> 01:40:28,458 In the sea? 890 01:40:30,458 --> 01:40:32,500 What was I doing there? 891 01:40:45,333 --> 01:40:47,333 You don't remember? 892 01:41:40,458 --> 01:41:45,958 You've changed so much in all these years. 893 01:41:51,542 --> 01:41:53,417 Have I? 894 01:42:09,417 --> 01:42:12,875 Some days I was stuck in the factory for so long, 895 01:42:13,958 --> 01:42:17,250 I didn't know if it was day or night. 896 01:42:19,542 --> 01:42:22,542 I would come out after 3 or 4 days 897 01:42:23,500 --> 01:42:25,458 as if in a daze. 898 01:42:27,958 --> 01:42:31,083 I was blinded by the light. 899 01:42:38,542 --> 01:42:42,417 In the darkness, you try to imagine light. 900 01:42:44,375 --> 01:42:46,000 But you cannot. 901 01:42:49,750 --> 01:42:51,750 I thought about you. 902 01:42:56,292 --> 01:42:57,792 What did you think about? 903 01:42:59,997 --> 01:43:01,625 Sitting next to you like this. 904 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 I wanted to reach out and touch you, 905 01:43:17,333 --> 01:43:19,958 Why haven't you told me this before? 906 01:43:36,583 --> 01:43:37,667 Prabha, 907 01:43:40,042 --> 01:43:41,750 come with me. 908 01:43:49,917 --> 01:43:51,958 It will be different this time. 909 01:43:53,083 --> 01:43:54,583 I promise. 910 01:44:57,958 --> 01:44:59,208 Stop. 911 01:45:03,875 --> 01:45:06,250 I don't want to see you... 912 01:45:09,958 --> 01:45:11,500 ever again. 913 01:45:14,868 --> 01:45:18,989 (buzzing insects) 914 01:45:25,867 --> 01:45:28,300 (waves) 915 01:46:44,625 --> 01:46:46,000 Are you closing up? 916 01:46:47,708 --> 01:46:50,833 No. You can sit as long as you like. 917 01:47:07,550 --> 01:47:09,842 (waves) 918 01:47:29,333 --> 01:47:30,625 Sand... 919 01:47:55,000 --> 01:47:56,333 Where is that boy? 920 01:48:01,417 --> 01:48:02,542 Who? 921 01:48:06,292 --> 01:48:08,500 The boy who was with you. 922 01:48:21,208 --> 01:48:22,333 Prabha, 923 01:48:24,792 --> 01:48:26,042 I'm... 924 01:48:28,375 --> 01:48:29,708 sorry. 925 01:48:35,792 --> 01:48:37,042 It's alright. 926 01:48:38,958 --> 01:48:40,417 Just call him. 927 01:49:09,250 --> 01:49:10,750 Who's that? 928 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Anu's boyfriend. 929 01:49:16,542 --> 01:49:18,625 He followed her all this way? 930 01:49:40,958 --> 01:49:42,958 This is Shiaz. 931 01:49:46,125 --> 01:49:47,542 Where are you from? 932 01:49:49,542 --> 01:49:50,625 Vithura. 933 01:49:53,708 --> 01:49:55,000 Sit down. 934 01:50:12,667 --> 01:50:14,458 I was there once. 935 01:50:14,958 --> 01:50:16,833 It's very beautiful there. 936 01:50:30,708 --> 01:50:33,208 It's very beautiful here too. 59413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.