Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,002 --> 00:02:36,955
(crackling)
2
00:02:45,667 --> 00:02:48,750
I've lived here maybe 23 years.
3
00:02:52,583 --> 00:02:55,958
But I feel afraid to call it home.
4
00:02:57,792 --> 00:03:01,167
There's always the feelingI'll have to leave.
5
00:03:14,250 --> 00:03:17,750
I fought with my dad.
6
00:03:17,917 --> 00:03:21,208
So I packed my bagand left for Mumbai.
7
00:03:22,427 --> 00:03:23,376
(thump)
8
00:03:24,833 --> 00:03:27,667
My brother had a job at the dockyard.
9
00:03:29,167 --> 00:03:31,792
His place smelled so bad,
10
00:03:31,958 --> 00:03:34,583
the first night I couldn't sleep.
11
00:03:44,875 --> 00:03:47,417
I was pregnant,but I didn't tell anyone.
12
00:03:47,583 --> 00:03:51,875
Because I'd recentlyfound a job at a house.
13
00:03:54,625 --> 00:03:59,542
I had to take care of a lady's kids,but they were pests.
14
00:04:02,000 --> 00:04:05,625
But the lady... she fed me well.
15
00:04:06,333 --> 00:04:09,417
That year I ate like a queen.
16
00:04:10,885 --> 00:04:15,053
(Drumming)
17
00:04:23,889 --> 00:04:25,689
(whistle)
18
00:04:27,250 --> 00:04:31,167
Every family in the villagehas at least one person in Mumbai.
19
00:04:31,333 --> 00:04:33,708
In Mumbai,there is work and money!
20
00:04:33,748 --> 00:04:34,925
(laughs)
21
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
Why would anyonewant to move back?
22
00:04:37,892 --> 00:04:43,130
(railway announcement)
23
00:04:45,667 --> 00:04:48,333
I'd just had my heart broken.
24
00:04:49,208 --> 00:04:52,375
But the city helps youforget these things.
25
00:04:54,376 --> 00:04:56,052
(whistle)
26
00:05:01,759 --> 00:05:05,554
(soft music)
27
00:05:17,375 --> 00:05:20,833
I didn't realisehow much time had passed.
28
00:05:23,833 --> 00:05:25,958
The city takes time away from you.
29
00:05:31,875 --> 00:05:33,917
That's life.
30
00:05:37,292 --> 00:05:39,542
You better get used to impermanence.
31
00:06:17,297 --> 00:06:20,735
(train running)
32
00:06:22,300 --> 00:06:23,442
(train horn blowing)
33
00:06:53,000 --> 00:06:54,667
Breathe in.
34
00:06:56,792 --> 00:06:57,917
Breathe out.
35
00:07:11,912 --> 00:07:14,720
(breath inhale & exhale)
36
00:07:31,042 --> 00:07:34,417
Nurse Prabha tells me
you've been making trouble.
37
00:07:35,417 --> 00:07:36,792
What's the matter?
38
00:07:37,750 --> 00:07:41,125
Tell Doctor why you hid
your medication under your pillow?
39
00:07:41,667 --> 00:07:43,042
I will not take it.
40
00:07:44,292 --> 00:07:45,417
Why?
41
00:07:46,750 --> 00:07:47,958
What happened?
42
00:07:48,125 --> 00:07:51,125
She told me
the pills are giving her bad dreams.
43
00:07:53,000 --> 00:07:55,375
I'll give you
a prescription for that.
44
00:07:55,542 --> 00:07:56,542
OK?
45
00:07:58,167 --> 00:07:59,542
Please, Doctor.
46
00:08:00,125 --> 00:08:02,877
I don't want to stay here.
(phone ringing)
47
00:08:02,917 --> 00:08:04,375
Please let me go home.
48
00:08:04,542 --> 00:08:07,500
- What is it?
- He comes here.
49
00:08:07,667 --> 00:08:09,125
After dinner,
50
00:08:09,417 --> 00:08:11,292
when I'm watching TV.
51
00:08:11,458 --> 00:08:12,750
Who comes?
52
00:08:13,417 --> 00:08:15,875
Jairam, my husband.
53
00:08:16,292 --> 00:08:17,667
He came yesterday as well.
54
00:08:18,167 --> 00:08:19,875
I was watching TV.
55
00:08:21,125 --> 00:08:23,042
Mr. Bachchan was on.
56
00:08:23,875 --> 00:08:26,000
His voice always makes me feel good.
57
00:08:26,417 --> 00:08:28,667
He talks so smoothly.
58
00:08:29,917 --> 00:08:32,292
And then suddenly,
out of nowhere,
59
00:08:33,417 --> 00:08:36,042
there was
that dirty smell of tobacco.
60
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Then I looked up,
61
00:08:39,042 --> 00:08:42,458
and he was sitting there
on that stool.
62
00:08:44,292 --> 00:08:45,417
No.
63
00:08:46,292 --> 00:08:47,625
Not sitting.
64
00:08:48,292 --> 00:08:50,375
He had no legs!
65
00:08:50,917 --> 00:08:52,542
He was only a torso!
66
00:08:53,184 --> 00:08:53,877
(laughing)
67
00:08:53,917 --> 00:08:55,958
Can we please pick a film already?
68
00:08:56,125 --> 00:08:59,375
If it's just another action film,
I'm not coming.
69
00:08:59,542 --> 00:09:02,250
You're a wuss
who only likes romances.
70
00:09:02,417 --> 00:09:04,000
And the new release?
71
00:09:04,167 --> 00:09:06,000
The one with Shane Nigam!
72
00:09:06,167 --> 00:09:07,667
He's so dreamy.
73
00:09:07,747 --> 00:09:08,710
(laughing)
74
00:09:08,875 --> 00:09:10,042
Nurse Prabha,
75
00:09:10,208 --> 00:09:11,583
want to come with us?
76
00:09:11,750 --> 00:09:14,250
Yeah, Nurse Prabha,
you pick the film!
77
00:09:14,417 --> 00:09:16,125
No, you girls go ahead.
78
00:09:16,221 --> 00:09:17,002
(zipper zips)
79
00:09:17,042 --> 00:09:19,792
Why? Come with us, please!
80
00:09:20,236 --> 00:09:21,502
(laughing)
81
00:09:21,542 --> 00:09:25,667
I told you, she never comes.
82
00:09:33,125 --> 00:09:35,417
I explained your situation
to Dr. Supriya.
83
00:09:35,792 --> 00:09:38,542
Her friend agreed
to take up your case.
84
00:09:39,167 --> 00:09:42,167
He's a big-shot lawyer.
85
00:09:43,167 --> 00:09:44,750
He'll do it for free.
86
00:09:46,616 --> 00:09:47,492
(clank)
87
00:09:50,292 --> 00:09:52,000
I don't need any help.
88
00:09:52,167 --> 00:09:54,042
Why are you being so stubborn?
89
00:09:55,042 --> 00:09:57,500
Last night the builders
sent a goon over
90
00:09:57,667 --> 00:09:58,792
to threaten me!
91
00:10:00,792 --> 00:10:04,542
He said: "Buzz off
before Ganpati festival or else."
92
00:10:06,786 --> 00:10:08,991
(exhales)
(girls laughing)
93
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
It's too dangerous.
94
00:10:12,625 --> 00:10:14,750
Parvaty,
stay with me for a few days.
95
00:10:15,750 --> 00:10:17,667
Why should I?
96
00:10:17,833 --> 00:10:18,991
(water pouring)
97
00:10:20,292 --> 00:10:22,167
Why should I leave my place?
98
00:10:23,292 --> 00:10:24,500
I told him:
99
00:10:24,667 --> 00:10:28,875
"Threaten me all you want,
I won't leave my place!
100
00:10:29,042 --> 00:10:31,375
"Over my dead body!"
101
00:10:31,542 --> 00:10:33,000
I told them like that.
102
00:10:35,250 --> 00:10:36,792
Let's speak to the lawyer.
103
00:10:37,625 --> 00:10:39,417
It can't go on like this.
104
00:10:40,704 --> 00:10:43,385
(indistinct chatter)
105
00:10:47,265 --> 00:10:49,363
(child crying)
(whistle)
106
00:10:53,739 --> 00:10:56,202
(phone ringing)
107
00:11:00,417 --> 00:11:02,042
And the younger one?
108
00:11:02,542 --> 00:11:03,458
How old is he?
109
00:11:04,500 --> 00:11:05,625
1 year old.
110
00:11:08,042 --> 00:11:09,583
So you have 3 children?
111
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Yes.
112
00:11:12,042 --> 00:11:13,500
How old are you?
113
00:11:14,750 --> 00:11:16,042
24.
114
00:11:17,042 --> 00:11:18,417
No! 25.
115
00:11:19,275 --> 00:11:20,142
(toungue clicks)
116
00:11:20,182 --> 00:11:21,917
Yes. 25, definitely.
117
00:11:23,614 --> 00:11:26,340
(child playing)
118
00:11:27,917 --> 00:11:29,167
Nurse?
119
00:11:31,667 --> 00:11:35,292
The girls told me there's a prize?
120
00:11:35,792 --> 00:11:37,750
A prize for... you know?
121
00:11:38,750 --> 00:11:40,167
Vasectomy?
122
00:11:41,750 --> 00:11:43,875
If your husband agrees,
123
00:11:44,042 --> 00:11:47,625
the government will give you a bucket
and 1,000 rupees.
124
00:11:48,917 --> 00:11:52,000
I told my husband, but...
125
00:11:52,167 --> 00:11:54,792
He says it makes them
lose their strength!
126
00:12:04,941 --> 00:12:07,593
(indistinct chatter)
127
00:12:13,875 --> 00:12:15,125
Take this every day.
128
00:12:15,292 --> 00:12:18,500
If you want another kid
just stop it for a month.
129
00:12:18,667 --> 00:12:19,917
Oh, no way!
130
00:12:22,917 --> 00:12:24,042
How much for this?
131
00:12:24,082 --> 00:12:24,917
(toungue clicks)
132
00:12:26,917 --> 00:12:29,250
When did you last get your period?
133
00:12:33,007 --> 00:12:35,439
(chair creaking)
134
00:12:59,583 --> 00:13:02,000
Hey... what u doing?
(ding)
135
00:13:03,333 --> 00:13:06,708
Boss is driving me mad.
(cell phone vibrating)
136
00:13:12,833 --> 00:13:16,083
IMA bored...
(ding)
137
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Wanna C U...
(cell phone vibrating)
138
00:13:48,407 --> 00:13:49,887
(heart beating)
139
00:14:01,625 --> 00:14:03,417
You'll have to wait
140
00:14:05,250 --> 00:14:07,333
until tonight to see me.
141
00:14:08,542 --> 00:14:09,833
But for now...
142
00:14:11,746 --> 00:14:13,407
(chuckles)
143
00:14:16,958 --> 00:14:21,250
I'm sending you kissesthrough the clouds.
144
00:14:23,500 --> 00:14:26,083
So when it rains,
145
00:14:26,833 --> 00:14:29,583
my kisses will touch your lips.
146
00:14:31,212 --> 00:14:33,590
(indistinct scream)
147
00:14:37,715 --> 00:14:40,353
(storm)
148
00:14:53,622 --> 00:14:55,292
(sky thundering)
149
00:15:07,019 --> 00:15:09,412
(clatter)
150
00:15:12,917 --> 00:15:16,124
But oil won't make
my hair grow back any faster!
151
00:15:16,413 --> 00:15:17,548
(zipper zips)
152
00:15:17,667 --> 00:15:19,500
I like it short.
153
00:15:19,792 --> 00:15:21,417
It's the new style.
154
00:15:23,917 --> 00:15:27,167
Next month I can't come home.
I can't get leave.
155
00:15:27,625 --> 00:15:29,917
Alright, Mama.
I'm going in for surgery.
156
00:15:33,500 --> 00:15:35,583
Of course surgeries
happen at night!
157
00:15:35,750 --> 00:15:38,417
As if a patient's heart will wait!
158
00:15:39,750 --> 00:15:43,250
Dr. Supriya is calling, Mama!
I have to go. Bye.
159
00:15:45,304 --> 00:15:46,711
(door opens)
160
00:15:47,042 --> 00:15:48,167
Prabha?
161
00:15:48,542 --> 00:15:49,875
I'm leaving.
162
00:15:50,042 --> 00:15:51,417
Will you be long?
163
00:15:52,542 --> 00:15:54,215
Go ahead.
I'll see you at home.
164
00:15:54,344 --> 00:15:55,376
(door closes)
165
00:15:55,667 --> 00:15:57,000
Open your mouth.
166
00:15:57,917 --> 00:15:59,042
More.
167
00:16:03,292 --> 00:16:05,417
Are you hiding them
under your tongue?
168
00:16:08,667 --> 00:16:09,500
Good.
169
00:16:23,254 --> 00:16:26,409
(raining)
170
00:16:28,375 --> 00:16:29,667
Nurse Prabha?
171
00:16:32,750 --> 00:16:34,000
Working late again?
172
00:16:34,167 --> 00:16:36,375
Sorry, Doctor.
I lost track of time.
173
00:16:36,542 --> 00:16:37,667
It's OK.
174
00:16:54,667 --> 00:16:56,750
Hindi is so frustrating.
175
00:16:57,625 --> 00:17:02,042
The word kal means both
yesterday and tomorrow!
176
00:17:02,208 --> 00:17:06,500
Don't make excuses,
how will you improve without hard work?
177
00:17:07,042 --> 00:17:10,125
I wanted to ask a patient
178
00:17:10,542 --> 00:17:14,000
to come back tomorrow in Hindi
179
00:17:14,167 --> 00:17:16,583
but when the time came,
I couldn't say it.
180
00:17:16,750 --> 00:17:19,833
You have to say it like this:
kal wapas ana.
181
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Again?
182
00:17:30,250 --> 00:17:32,000
You make it sound so simple.
183
00:17:32,291 --> 00:17:33,645
(laughs)
184
00:17:36,833 --> 00:17:39,000
Good evening, Nurse Prabha.
185
00:17:47,167 --> 00:17:48,500
OK then, I'm going.
186
00:17:49,500 --> 00:17:50,542
Nurse?
187
00:17:51,292 --> 00:17:53,500
I have something to show you.
188
00:18:15,567 --> 00:18:18,304
(railway announcement)
189
00:18:26,542 --> 00:18:29,167
Don't look.
Open it when you get home.
190
00:18:29,542 --> 00:18:30,708
It's a poem.
191
00:18:30,875 --> 00:18:32,292
A poem?
192
00:18:33,917 --> 00:18:37,375
There's a poetry competition
in our monthly journal.
193
00:18:37,917 --> 00:18:40,042
I thought I'd give it a shot.
194
00:18:41,292 --> 00:18:43,500
I didn't know you were a poet.
195
00:18:43,667 --> 00:18:46,167
Nothing like that.
It's just a hobby.
196
00:18:48,167 --> 00:18:50,417
Alright. See you tomorrow.
197
00:18:51,153 --> 00:18:54,039
(train running)
198
00:19:33,667 --> 00:19:35,292
Who's this?
199
00:19:37,792 --> 00:19:39,917
How did you get out?
200
00:19:41,126 --> 00:19:42,006
(meow)
201
00:19:43,882 --> 00:19:46,995
(radio playing)
202
00:19:54,913 --> 00:19:57,826
(sizzling)
203
00:20:23,667 --> 00:20:25,167
You're all wet!
204
00:20:26,792 --> 00:20:28,542
Lost your umbrella again?
205
00:20:29,917 --> 00:20:31,542
It was so windy,
206
00:20:31,917 --> 00:20:33,292
it broke.
207
00:20:39,004 --> 00:20:41,500
(clanking)
208
00:20:41,917 --> 00:20:44,167
You left so early.
What happened?
209
00:20:46,625 --> 00:20:48,167
Nothing happened.
210
00:20:50,875 --> 00:20:53,292
One of my cousins
is visiting Mumbai.
211
00:20:53,667 --> 00:20:57,292
So I just went shopping with her.
212
00:20:58,667 --> 00:20:59,875
A cousin?
213
00:21:00,042 --> 00:21:01,167
Just a cousin.
214
00:21:02,042 --> 00:21:03,167
Sweetie!
215
00:21:05,417 --> 00:21:07,792
Your tummy has become so big.
216
00:21:13,792 --> 00:21:16,292
How many babies
are you hiding inside?
217
00:21:16,875 --> 00:21:19,875
She was loitering
outside Kulkarni's flat.
218
00:21:20,917 --> 00:21:22,542
What was she doing there?
219
00:21:23,750 --> 00:21:25,875
What were you doing, sweetie?
220
00:21:31,625 --> 00:21:34,667
I've asked Dr. Manoj
to have a look at her.
221
00:21:37,875 --> 00:21:40,167
We shouldn't bother him
with such things.
222
00:21:42,000 --> 00:21:43,833
He won't mind.
223
00:21:44,000 --> 00:21:45,250
He's a nice guy.
224
00:21:46,000 --> 00:21:47,042
Isn't he?
225
00:21:54,000 --> 00:21:55,292
Prabha?
226
00:21:57,250 --> 00:22:00,292
Can you cover my rent this month?
227
00:22:02,917 --> 00:22:04,875
The same situation again?
228
00:22:06,375 --> 00:22:08,083
I promise I'll pay you back.
229
00:22:08,250 --> 00:22:10,792
You need to watch
your spending, Anu.
230
00:22:12,667 --> 00:22:14,625
My salary is never enough.
231
00:22:15,042 --> 00:22:16,292
That's why.
232
00:22:18,792 --> 00:22:20,375
OK, but it's the last time.
233
00:22:20,542 --> 00:22:21,792
Don't ask again.
234
00:22:26,817 --> 00:22:28,053
(hurt)
235
00:22:28,345 --> 00:22:30,319
(sighs)
236
00:22:31,167 --> 00:22:32,250
Sorry.
237
00:22:34,918 --> 00:22:35,377
(suck)
238
00:22:35,417 --> 00:22:37,542
What are you doing, Anu?
Move aside.
239
00:22:38,920 --> 00:22:40,490
(faucet water)
240
00:22:40,530 --> 00:22:41,615
(door bell ring)
241
00:22:46,880 --> 00:22:48,000
(door opens)
242
00:22:49,625 --> 00:22:51,875
This parcel arrived for you.
243
00:22:52,167 --> 00:22:53,042
Thank you.
244
00:22:53,082 --> 00:22:54,352
(door closes)
245
00:23:01,708 --> 00:23:03,042
What is it?
246
00:23:06,792 --> 00:23:08,125
Is it from your mom?
247
00:23:08,292 --> 00:23:09,667
I don't know.
248
00:23:16,958 --> 00:23:18,875
Prabha, it's for you!
249
00:23:24,917 --> 00:23:26,542
Who's it from?
250
00:23:26,917 --> 00:23:28,542
It doesn't say.
251
00:23:31,667 --> 00:23:33,792
Let's open and see.
252
00:23:34,449 --> 00:23:36,466
(rustling plastic)
253
00:23:59,667 --> 00:24:01,042
Awesome!
254
00:24:01,542 --> 00:24:03,750
We had a rice cooker at home,
255
00:24:04,542 --> 00:24:06,667
but nothing like this!
256
00:24:09,000 --> 00:24:10,917
This one looks so international!
257
00:24:13,375 --> 00:24:15,667
Whatever we make will taste super.
258
00:24:17,042 --> 00:24:19,417
But who could've sent it?
259
00:24:22,125 --> 00:24:23,917
Doesn't say.
260
00:24:33,292 --> 00:24:35,417
It's written in English letters.
261
00:24:38,750 --> 00:24:41,042
But it's some other language.
262
00:24:48,500 --> 00:24:49,583
Made in...
263
00:24:49,750 --> 00:24:50,917
Germany.
264
00:24:53,125 --> 00:24:55,125
Doesn't your husband live there?
265
00:25:26,184 --> 00:25:28,807
(bell tinkling)
266
00:26:15,625 --> 00:26:17,625
My dreams are made ofeveryday things,
267
00:26:17,917 --> 00:26:23,000
small and scattered,that I've left behind.
268
00:26:27,500 --> 00:26:29,167
My hope
269
00:26:29,667 --> 00:26:33,542
is just another casket of things
270
00:26:33,917 --> 00:26:36,625
I carry with me wherever I go.
271
00:26:42,250 --> 00:26:43,375
And now,
272
00:26:43,792 --> 00:26:47,250
you are therein a neighbour's house
273
00:26:47,417 --> 00:26:49,000
like a burning lamp
274
00:26:49,750 --> 00:26:51,375
whose glow I watch
275
00:26:51,792 --> 00:26:54,542
to keep me warm at night.
276
00:27:06,048 --> 00:27:08,375
(people chatter)
277
00:27:09,914 --> 00:27:11,374
(chuckles)
278
00:27:14,083 --> 00:27:17,500
C U at the same time.
279
00:27:19,917 --> 00:27:22,875
Don't wait 2 close to hospital.
280
00:27:23,792 --> 00:27:26,708
Someone might see you.
281
00:27:28,066 --> 00:27:29,920
(phone keypad clicks)
282
00:27:30,000 --> 00:27:32,542
See you soon
(ding)
283
00:27:34,283 --> 00:27:36,894
(cell phone keypad clicks & ding)
284
00:27:45,625 --> 00:27:46,750
Have you noticed
285
00:27:47,542 --> 00:27:50,792
any changes in your new roommate?
286
00:27:53,875 --> 00:27:56,167
All the nurses are talking about her.
287
00:28:00,542 --> 00:28:02,792
She's in love with a boy.
288
00:28:07,125 --> 00:28:08,917
That can't be.
289
00:28:09,333 --> 00:28:11,292
She's not like that.
290
00:28:13,667 --> 00:28:16,167
You know, he's Muslim.
291
00:28:18,042 --> 00:28:19,792
Everyone here knows.
292
00:28:20,625 --> 00:28:23,625
I don't have a problem with it.
293
00:28:23,792 --> 00:28:26,083
But she's your roommate,
294
00:28:26,250 --> 00:28:28,458
you better keep an eye on her.
295
00:28:28,625 --> 00:28:30,542
I just thought you should know.
296
00:28:31,178 --> 00:28:32,566
(rattle)
297
00:28:33,292 --> 00:28:34,250
What is this?
298
00:28:34,417 --> 00:28:36,875
Sims' vaginal speculum.
299
00:28:37,042 --> 00:28:37,917
Good.
300
00:28:38,292 --> 00:28:39,375
What about...
301
00:28:39,875 --> 00:28:40,833
this?
302
00:28:41,000 --> 00:28:42,125
Artery forceps.
303
00:28:42,292 --> 00:28:43,958
Artery forceps, correct.
304
00:28:44,488 --> 00:28:46,262
Nurse Anu will show you
305
00:28:46,375 --> 00:28:48,625
placenta from
today morning's delivery.
306
00:28:48,792 --> 00:28:53,042
And I'll demonstrate
our placenta disposal procedure.
307
00:28:53,208 --> 00:28:54,417
Pass it on.
308
00:28:57,396 --> 00:28:58,324
(sniffs)
309
00:28:58,625 --> 00:29:00,667
Still bothered by the smell?
310
00:29:02,667 --> 00:29:04,208
You're all nurses,
(coughs)
311
00:29:04,375 --> 00:29:05,875
you have to be stronger.
312
00:29:20,651 --> 00:29:23,874
(raining)
313
00:29:24,503 --> 00:29:27,898
(approaching sirens wailing)
314
00:29:33,825 --> 00:29:36,237
(drilling)
315
00:29:39,399 --> 00:29:42,298
(cuckoo cooing)
316
00:30:29,667 --> 00:30:30,667
Listen...
317
00:30:32,167 --> 00:30:34,542
I've been dying to tell you
what happened today.
318
00:30:35,917 --> 00:30:37,500
You know Crystal, right?
319
00:30:37,667 --> 00:30:39,167
The new nurse.
320
00:30:39,833 --> 00:30:43,292
She was giving an old man
a sponge bath...
321
00:30:44,792 --> 00:30:46,917
when suddenly,
322
00:30:47,083 --> 00:30:49,292
she let out a scream!
323
00:30:49,458 --> 00:30:50,625
Why?
324
00:30:50,792 --> 00:30:54,375
She looked down and...
325
00:30:54,750 --> 00:30:57,042
his 'thing' was standing all the way up!
326
00:30:57,082 --> 00:30:58,377
(laughs)
327
00:30:58,417 --> 00:31:00,875
She'd never seen one standing before!
328
00:31:01,042 --> 00:31:03,125
She ran out of the room.
329
00:31:03,542 --> 00:31:04,500
And then?
330
00:31:04,667 --> 00:31:08,167
Then Prabha came in and scolded him,
331
00:31:08,542 --> 00:31:11,417
he got so scared...
332
00:31:12,125 --> 00:31:14,125
I don't think
333
00:31:14,625 --> 00:31:17,917
it'll ever stand up again!
334
00:31:26,917 --> 00:31:29,250
Boss sent me
to pick up his watch.
335
00:31:29,750 --> 00:31:30,625
Mr. Aslam?
336
00:31:32,125 --> 00:31:34,125
Two minutes.
337
00:31:48,792 --> 00:31:50,667
Don't they look great on me?
338
00:32:09,375 --> 00:32:10,500
Anu?
339
00:32:14,708 --> 00:32:16,917
Have you seen many?
340
00:32:17,542 --> 00:32:18,792
Many what?
341
00:32:19,708 --> 00:32:22,292
What Nurse Crystal saw
at the hospital today.
342
00:32:28,042 --> 00:32:30,500
What's up with you?
Are you jealous?
343
00:32:30,667 --> 00:32:32,667
No, I'm just asking.
344
00:32:34,167 --> 00:32:36,375
Why are you acting like a virgin?
345
00:32:39,750 --> 00:32:40,792
Mister?
346
00:32:42,125 --> 00:32:43,667
Your watch.
(laughs)
347
00:32:44,500 --> 00:32:45,875
Your watch is ready.
348
00:32:46,250 --> 00:32:48,250
The balance is 5,000 rupees.
349
00:32:53,917 --> 00:32:57,833
Shobhna said if we pay off the guard,
he won't bother us.
350
00:32:58,000 --> 00:32:59,250
Are you sure?
351
00:32:59,417 --> 00:33:01,417
Don't be such a wuss.
352
00:33:03,375 --> 00:33:04,958
Let's go see.
353
00:33:05,875 --> 00:33:07,875
There's nobody here.
354
00:33:43,493 --> 00:33:47,174
(sky thundering)
355
00:33:57,860 --> 00:33:59,298
(window slamming)
356
00:34:06,870 --> 00:34:08,143
(window closes)
357
00:34:08,840 --> 00:34:10,113
(exhales)
358
00:34:14,574 --> 00:34:16,479
(squeeze)
359
00:35:36,458 --> 00:35:38,833
When did he last phone you?
360
00:35:40,583 --> 00:35:42,375
It's been over a year.
361
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
Maybe longer...
362
00:35:46,875 --> 00:35:47,875
Nurse?
363
00:35:50,125 --> 00:35:52,625
When people go abroad,
364
00:35:53,625 --> 00:35:56,000
they can lose their minds,
365
00:35:56,625 --> 00:35:58,458
or their memory.
366
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
That's how it is.
367
00:36:03,625 --> 00:36:05,250
What will you do now?
368
00:36:06,875 --> 00:36:09,417
I'll tell you what, call him.
369
00:36:09,583 --> 00:36:11,250
- Me, call him?
- Yeah.
370
00:36:17,500 --> 00:36:19,875
If I meet that husband of yours,
371
00:36:21,875 --> 00:36:23,000
I swear,
372
00:36:24,875 --> 00:36:26,875
I'm gonna box his ears.
373
00:36:30,891 --> 00:36:32,143
(laughs)
374
00:36:32,489 --> 00:36:33,247
(clank)
375
00:36:39,125 --> 00:36:40,750
It's a real shame.
376
00:36:44,500 --> 00:36:48,333
It says here the builder
is suing you for trespassing.
377
00:36:48,708 --> 00:36:53,042
They could begin demolition
any day now.
378
00:36:55,917 --> 00:36:58,625
Are other tenants
in the same situation?
379
00:36:58,792 --> 00:37:02,417
The ones with papers
have been given new flats.
380
00:37:04,583 --> 00:37:07,917
When the cotton mills shut down,
381
00:37:08,083 --> 00:37:11,292
my husband was allowed to stay on.
382
00:37:11,543 --> 00:37:13,583
Then you must have papers!
383
00:37:16,208 --> 00:37:18,542
He never told me
about any papers.
384
00:37:18,708 --> 00:37:21,208
Now that he's dead,
I can't ask him, can I?
385
00:37:24,042 --> 00:37:25,875
Isn't there another solution?
386
00:37:27,686 --> 00:37:28,808
(sighs)
387
00:37:30,792 --> 00:37:32,125
Look Parvati,
388
00:37:32,292 --> 00:37:35,250
the problem is
you don't really have a case.
389
00:37:36,417 --> 00:37:40,375
Because there is no proof
that you have lived there.
390
00:37:40,542 --> 00:37:44,292
But can't you just ask my neighbours?
391
00:37:44,750 --> 00:37:46,125
I've lived there 22 years,
392
00:37:46,292 --> 00:37:49,000
what do I need papers for?
393
00:37:49,167 --> 00:37:51,417
That won't hold up in court.
394
00:37:52,000 --> 00:37:53,667
There, we need papers.
395
00:37:54,292 --> 00:37:57,667
Can't you find any document
with your name on it?
396
00:38:04,208 --> 00:38:05,292
That bastard!
397
00:38:05,884 --> 00:38:06,792
(toungue clicks)
398
00:38:08,042 --> 00:38:09,583
I will kick his ass!
399
00:38:10,875 --> 00:38:12,417
I'll show him.
400
00:38:16,042 --> 00:38:18,458
Who does he think he is?
401
00:38:18,625 --> 00:38:21,500
How dare those builders
cut off my electricity!
402
00:38:23,750 --> 00:38:25,042
It's so damn dark!
403
00:38:28,875 --> 00:38:31,292
These are just old medical reports.
404
00:38:36,512 --> 00:38:37,841
(rattle)
405
00:38:49,549 --> 00:38:51,953
(sky thundering)
406
00:38:54,625 --> 00:38:56,625
How is your son doing?
407
00:38:58,000 --> 00:38:59,375
It's been a long time.
408
00:39:08,125 --> 00:39:10,542
You had gotten him chocolates too.
409
00:39:11,292 --> 00:39:13,542
Those, he gobbled up.
410
00:39:15,583 --> 00:39:18,525
You used to be so terrified
of the Head Nurse.
411
00:39:18,662 --> 00:39:19,692
(inhale)
412
00:39:21,042 --> 00:39:22,333
That terror, Nurse Lissy.
413
00:39:23,125 --> 00:39:24,625
Don't remind me.
414
00:39:31,042 --> 00:39:33,917
Why not move in with your son?
415
00:39:34,833 --> 00:39:36,000
No, no.
416
00:39:36,583 --> 00:39:40,792
He already lives in a tiny room
with his wife and kid.
417
00:39:42,292 --> 00:39:45,792
I don't want anyone
breathing down my neck.
418
00:39:48,750 --> 00:39:50,667
We're the same, you and I.
419
00:39:51,750 --> 00:39:53,375
We're better off alone.
420
00:40:16,433 --> 00:40:18,270
(rattle drum)
421
00:40:23,625 --> 00:40:26,708
Evening is my favourite time of day.
422
00:40:27,292 --> 00:40:29,125
In my village,
this was the time
423
00:40:29,292 --> 00:40:32,083
to stop playing football
and go home.
424
00:40:32,641 --> 00:40:33,731
(chuckles)
425
00:40:34,583 --> 00:40:35,625
But here,
426
00:40:35,792 --> 00:40:39,250
it feels like
the day has just begun.
427
00:40:50,750 --> 00:40:53,625
I wanted to be an airhostess.
428
00:40:55,583 --> 00:40:59,167
I secretly signed up for the exam.
429
00:40:59,542 --> 00:41:02,167
But I got scared of Dad
and didn't go.
430
00:41:03,500 --> 00:41:06,625
At least this way,
I got to meet you.
431
00:41:07,458 --> 00:41:11,375
Who knows,
we could have met on a flight.
432
00:41:13,875 --> 00:41:16,125
You seem different somehow.
433
00:41:17,292 --> 00:41:18,500
How so?
434
00:41:18,667 --> 00:41:20,375
I sense some change.
435
00:41:21,022 --> 00:41:23,488
(phone ringing)
436
00:41:25,500 --> 00:41:26,792
What's the matter?
437
00:41:27,625 --> 00:41:28,792
Nothing.
438
00:41:29,458 --> 00:41:30,417
Okay.
439
00:41:31,323 --> 00:41:33,003
(phone ringing)
440
00:41:41,625 --> 00:41:43,542
Who are you avoiding?
441
00:41:43,708 --> 00:41:44,708
Mother.
442
00:41:44,875 --> 00:41:46,000
Why not answer?
443
00:41:46,167 --> 00:41:48,042
I know exactly why she's calling.
444
00:41:58,163 --> 00:42:00,012
(laughing)
445
00:42:04,450 --> 00:42:05,293
(laughing)
446
00:42:05,333 --> 00:42:07,375
This guy looks like an eggplant.
447
00:42:08,208 --> 00:42:09,375
What about him?
448
00:42:10,042 --> 00:42:12,708
"I have a 50-acre
cardamom plantation in Munnar.
449
00:42:12,875 --> 00:42:14,792
"Two houseboats in Alappuzha.
450
00:42:14,958 --> 00:42:17,158
"I go pigeon hunting
in my free time."
451
00:42:17,301 --> 00:42:18,235
(laughing)
452
00:42:20,625 --> 00:42:23,708
"I'm the right-hand man
of the Sheikh in Dubai.
453
00:42:24,292 --> 00:42:27,000
"All I ask for is 1,001 gold coins.
454
00:42:27,458 --> 00:42:29,375
"and one Mercedes Benz."
455
00:42:30,875 --> 00:42:32,750
"That's not possible.
456
00:42:32,917 --> 00:42:36,250
"But we can offer 50 gold coins
and one Swift car."
457
00:42:36,750 --> 00:42:40,208
"Marry your daughter for so cheap?
Never!"
458
00:42:40,854 --> 00:42:42,865
(clears throat)
(laughing)
459
00:42:44,583 --> 00:42:45,625
Anu,
460
00:42:46,667 --> 00:42:49,625
if I used a Hindu name
for a fake matrimony profile,
461
00:42:49,792 --> 00:42:52,042
would your father send it to you?
462
00:42:53,792 --> 00:42:56,625
Even if he did, I'd turn it down.
463
00:42:58,667 --> 00:43:00,625
You sure are hard to please.
464
00:43:06,087 --> 00:43:07,820
(motorbike approaching)
465
00:43:11,944 --> 00:43:14,032
(boys playing & cheering)
466
00:43:17,296 --> 00:43:19,150
(sky thundering)
467
00:43:42,919 --> 00:43:44,825
(sky thundering)
468
00:43:46,138 --> 00:43:47,973
(raining)
469
00:43:58,150 --> 00:44:00,150
(cloth washing)
470
00:44:11,333 --> 00:44:14,000
I keep thinking he'll come back.
471
00:44:15,375 --> 00:44:18,208
And he'll say that
he wants to live with me,
472
00:44:19,042 --> 00:44:20,833
and be with me.
473
00:45:00,416 --> 00:45:05,825
(line ringing)
474
00:45:21,741 --> 00:45:23,358
(cell phone call end)
475
00:45:40,958 --> 00:45:42,375
Hold its legs.
476
00:45:48,637 --> 00:45:49,813
(exhales)
477
00:45:51,708 --> 00:45:52,833
Ready?
478
00:45:55,333 --> 00:45:56,333
One...
479
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
two...
480
00:46:02,708 --> 00:46:03,708
three...
481
00:46:07,583 --> 00:46:10,750
Four heartbeats, wow!
482
00:46:10,790 --> 00:46:12,225
(chuckles)
(meow)
483
00:46:17,208 --> 00:46:18,875
She doesn't bite.
484
00:46:21,625 --> 00:46:22,958
Don't be afraid.
485
00:46:23,125 --> 00:46:24,792
- Go ahead and pet her.
- No!
486
00:46:25,000 --> 00:46:27,375
- Touch her, your fear will vanish.
- No.
487
00:46:29,125 --> 00:46:31,542
People who are afraid of cats
488
00:46:31,708 --> 00:46:33,167
were mice in a past life.
489
00:46:33,207 --> 00:46:34,007
(laughs)
490
00:46:35,667 --> 00:46:37,958
- Just touch her.
- No, no.
491
00:46:46,250 --> 00:46:47,833
If we're done, let's go.
492
00:46:51,719 --> 00:46:53,479
(footfalls)
493
00:47:00,917 --> 00:47:02,208
Should I take her home?
494
00:47:02,375 --> 00:47:04,208
What was that back there?
495
00:47:05,583 --> 00:47:07,042
What did I do?
496
00:47:10,375 --> 00:47:12,708
Why were you flirting with Dr. Manoj?
497
00:47:12,875 --> 00:47:14,625
You can't do that.
498
00:47:15,417 --> 00:47:17,500
If you behave like a slut,
499
00:47:18,083 --> 00:47:19,833
people won't respect you.
500
00:47:20,250 --> 00:47:23,250
You know what people
are saying about you?
501
00:47:31,840 --> 00:47:33,661
(elevator door voice)
502
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Let it go.
503
00:47:41,333 --> 00:47:43,750
I have something
that will cheer you up.
504
00:47:45,458 --> 00:47:47,583
Nothing can cheer me up.
505
00:47:49,125 --> 00:47:50,250
Fine.
506
00:47:50,708 --> 00:47:51,958
Then I won't tell you.
507
00:47:55,500 --> 00:47:56,625
Tell me!
508
00:48:00,250 --> 00:48:02,500
- Please tell me, Shiaz.
- Never mind.
509
00:48:04,708 --> 00:48:05,875
Come on!
510
00:48:07,458 --> 00:48:09,500
OK, I'll tell you.
511
00:48:11,000 --> 00:48:12,625
Do you have a burqa?
512
00:48:13,333 --> 00:48:14,875
Why would I have a burqa?
513
00:48:15,750 --> 00:48:17,833
Without a burqa, there's no plan.
514
00:48:19,458 --> 00:48:20,625
What plan?
515
00:48:22,250 --> 00:48:25,000
Aunty and Uncle are going
to a wedding tomorrow.
516
00:48:30,750 --> 00:48:33,833
Goodness!
No need to scrunch up your face.
517
00:48:37,958 --> 00:48:39,750
So nobody will be home?
518
00:48:48,000 --> 00:48:50,208
You know my neighbourhood, right?
519
00:48:50,583 --> 00:48:53,625
If anybody sees you like this,
520
00:48:54,125 --> 00:48:55,750
we're screwed.
521
00:48:59,838 --> 00:49:00,900
(car honk)
522
00:49:09,795 --> 00:49:10,858
(door opens)
523
00:49:13,769 --> 00:49:14,937
(door closes)
524
00:49:22,096 --> 00:49:23,183
(chink)
525
00:49:26,250 --> 00:49:27,375
Anu?
526
00:49:28,833 --> 00:49:30,375
Aren't you hungry?
527
00:49:40,625 --> 00:49:43,500
I've prepared
your favourite fish curry.
528
00:49:54,250 --> 00:49:55,833
It's chilli fish curry.
529
00:49:56,250 --> 00:49:57,875
I'm not hungry.
530
00:50:03,875 --> 00:50:05,000
Anu, I'm...
531
00:50:06,500 --> 00:50:07,625
sorry.
532
00:50:10,708 --> 00:50:12,750
I didn't mean what I said.
533
00:50:13,792 --> 00:50:16,333
I don't know why
I spoke to you like that.
534
00:50:35,625 --> 00:50:37,000
Prabha?
535
00:50:39,792 --> 00:50:42,000
Did you know him from before?
536
00:50:46,458 --> 00:50:47,500
Who?
537
00:50:48,167 --> 00:50:49,583
Your husband.
538
00:50:51,792 --> 00:50:53,250
No. Not at all.
539
00:50:57,000 --> 00:50:59,708
One day,
Father asked me to come back home.
540
00:51:00,208 --> 00:51:03,667
When I got there,
they'd already fixed my marriage.
541
00:51:05,083 --> 00:51:07,625
Didn't you try to
find out more about him?
542
00:51:10,625 --> 00:51:13,500
I did. I tried to meet him.
543
00:51:16,292 --> 00:51:18,375
It must have been romantic.
544
00:51:20,792 --> 00:51:22,500
Not at all!
545
00:51:25,083 --> 00:51:27,250
He had just a few days of leave.
546
00:51:28,500 --> 00:51:31,667
When we tried to talk,
there were always relatives around.
547
00:51:43,375 --> 00:51:46,375
How could you marry a total stranger?
548
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
I don't think I could.
549
00:52:00,875 --> 00:52:03,583
You might think you know someone,
550
00:52:04,875 --> 00:52:08,000
but they can also become strangers.
551
00:52:36,833 --> 00:52:39,833
Soon after the wedding,
he left for Germany.
552
00:52:43,750 --> 00:52:45,250
In the early days,
553
00:52:45,667 --> 00:52:47,625
he used to call.
554
00:52:48,208 --> 00:52:51,875
But gradually,
the conversations grew less frequent.
555
00:52:53,333 --> 00:52:55,208
I don't know what happened.
556
00:53:00,833 --> 00:53:02,250
Maybe...
557
00:53:04,417 --> 00:53:06,375
there was nothing left to say.
558
00:53:12,542 --> 00:53:14,500
I think of him
559
00:53:14,875 --> 00:53:17,625
in this faraway country.
560
00:53:22,583 --> 00:53:26,625
I think of him working
alone in this large factory.
561
00:53:35,042 --> 00:53:36,583
It all seems...
562
00:53:37,333 --> 00:53:39,958
so far away.
563
00:53:46,270 --> 00:53:48,176
(train running)
564
00:54:11,853 --> 00:54:14,123
(sky thundering)
565
00:54:17,375 --> 00:54:18,500
Nurse?
566
00:54:22,000 --> 00:54:24,375
There's something I have to tell you.
567
00:54:25,541 --> 00:54:26,903
(chinks)
568
00:54:28,000 --> 00:54:29,667
I'm moving back to my village.
569
00:54:29,833 --> 00:54:30,875
What?
570
00:54:30,915 --> 00:54:31,927
(pouring)
571
00:54:32,125 --> 00:54:34,500
There's nothing more I can do,
is there?
572
00:54:36,167 --> 00:54:37,708
What are you saying?
573
00:54:37,875 --> 00:54:40,125
We can do more.
574
00:54:41,351 --> 00:54:42,326
(exhales)
575
00:54:43,250 --> 00:54:44,500
I'm fed up.
576
00:54:46,000 --> 00:54:48,250
I spoke to a guy in the village.
(clanking)
577
00:54:49,250 --> 00:54:51,250
- He'll find me a job.
- Where?
578
00:54:52,375 --> 00:54:53,792
In a hostel.
579
00:54:53,958 --> 00:54:55,208
As a cook.
580
00:54:56,336 --> 00:54:57,367
(exhales)
581
00:54:58,708 --> 00:55:01,500
At least in the village
I have my own home.
582
00:55:02,375 --> 00:55:04,333
But how will you manage?
583
00:55:04,500 --> 00:55:05,750
I'll figure it out.
584
00:55:09,583 --> 00:55:11,250
You see that tower there?
585
00:55:12,417 --> 00:55:13,708
It's the same builders.
586
00:55:15,583 --> 00:55:20,000
They think that by building
their towers taller and taller,
587
00:55:20,375 --> 00:55:22,625
one day they can replace God.
588
00:55:26,342 --> 00:55:28,562
(raining)
(crowd chatter)
589
00:55:33,333 --> 00:55:36,708
On my way.
Are you home? (ding)
590
00:55:47,167 --> 00:55:50,792
Crazy rain here...
591
00:55:51,120 --> 00:55:53,309
(train honking)
592
00:56:00,333 --> 00:56:04,500
I feel like a spy in a movie.
593
00:56:18,706 --> 00:56:22,665
(railway announcement)
594
00:56:51,958 --> 00:56:55,375
Have you left yet?
(cell phone vibrating)
595
00:56:58,333 --> 00:57:01,333
Don't come now...
596
00:57:02,667 --> 00:57:05,375
The wedding is cancelled.
597
00:57:06,292 --> 00:57:10,417
Harbour Line is flooded.
Don't b mad :(
598
00:57:15,833 --> 00:57:19,083
Sorry baby.
599
00:57:32,246 --> 00:57:36,938
(emotional music)
600
00:57:49,375 --> 00:57:54,875
Attention all passengers,
601
00:57:55,042 --> 00:57:57,292
due to water logging,
602
00:57:57,458 --> 00:57:59,500
all trains are delayed.
603
00:57:59,667 --> 00:58:03,750
Stand by for further updates.
604
00:58:06,708 --> 00:58:07,833
Hello?
605
00:58:09,583 --> 00:58:10,958
Hello, Mama?
606
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
How are you feeling?
607
00:58:14,375 --> 00:58:16,833
No, nothing's wrong.
608
00:58:19,458 --> 00:58:21,583
I'm just calling.
609
00:58:26,125 --> 00:58:27,375
Yes, I've eaten.
610
00:58:32,391 --> 00:58:35,827
(playing video)
611
00:58:53,417 --> 00:58:55,250
We built their buildings!
612
00:58:55,625 --> 00:58:58,250
We cleaned their gutters,
cooked their food,
613
00:58:58,417 --> 00:59:01,500
and did all the work
they refused to do themselves.
614
00:59:01,667 --> 00:59:06,417
But when we ask for a home
near theirs, they can't stand it.
615
00:59:07,125 --> 00:59:09,625
We have to unite,
616
00:59:09,792 --> 00:59:12,000
and make them understand
617
00:59:12,167 --> 00:59:14,239
that ours are the hands
that built this city!
618
00:59:14,533 --> 00:59:16,185
(applause)
619
00:59:19,583 --> 00:59:21,958
- Workers' unity!
- Long live!
620
00:59:22,125 --> 00:59:24,375
- Workers' unity!
- Long live!
621
00:59:37,254 --> 00:59:38,804
(slurping)
622
00:59:39,433 --> 00:59:40,731
(exhales)
623
00:59:43,708 --> 00:59:46,417
All these years
I walked past this place,
624
00:59:47,083 --> 00:59:48,708
but I've never eaten here.
625
00:59:49,917 --> 00:59:51,365
Today I've done it.
626
00:59:51,487 --> 00:59:52,533
(chuckles)
627
00:59:58,583 --> 01:00:00,542
I'm going to miss this place.
628
01:00:04,458 --> 01:00:07,125
But it's like this place isn't real.
629
01:00:07,292 --> 01:00:08,458
What do you mean?
630
01:00:10,708 --> 01:00:13,542
You only seem to be real
if you have papers.
631
01:00:14,833 --> 01:00:18,500
You could just vanish into thin air,
632
01:00:18,667 --> 01:00:20,583
and no one would even know.
633
01:00:22,792 --> 01:00:24,833
We would know, Parvaty.
634
01:00:27,792 --> 01:00:31,083
All of us at the hospital,
we'll miss you.
635
01:00:36,917 --> 01:00:39,208
You're a very good lady, Nurse.
636
01:00:54,167 --> 01:00:55,667
I'm gonna do it!
637
01:01:16,245 --> 01:01:17,796
(whack)
638
01:01:19,568 --> 01:01:22,568
(dog barking)
639
01:01:23,955 --> 01:01:25,496
(whack)
640
01:01:28,457 --> 01:01:31,941
(break with a creak)
(laughing)
641
01:01:35,708 --> 01:01:37,167
Run, run!
642
01:01:39,562 --> 01:01:41,326
(whistle)
643
01:01:41,457 --> 01:01:44,447
(electricity crackling)
644
01:01:48,500 --> 01:01:49,833
Nurse Prabha!
645
01:01:55,375 --> 01:01:57,500
When did your shift end?
646
01:01:57,958 --> 01:01:59,375
I didn't see you around.
647
01:02:02,500 --> 01:02:03,958
Nurse, I'm off.
648
01:02:23,083 --> 01:02:25,875
Nurse, I made some sweets for you.
649
01:02:26,750 --> 01:02:27,750
Here.
650
01:02:30,000 --> 01:02:31,375
Don't have them now!
651
01:02:32,042 --> 01:02:34,750
I won't be able to face you
if they're awful.
652
01:02:41,432 --> 01:02:42,483
(zipper zips)
653
01:02:44,917 --> 01:02:47,375
My contract here is ending soon,
654
01:02:48,667 --> 01:02:50,875
and I'm thinking of not renewing it.
655
01:02:53,458 --> 01:02:55,833
You'll be leaving us then?
656
01:02:58,000 --> 01:02:59,875
So what's your plan now?
657
01:03:03,125 --> 01:03:04,833
Can we go somewhere to talk?
658
01:03:12,167 --> 01:03:13,958
Mumbai is nice....
659
01:03:15,750 --> 01:03:17,417
But I never got used to it.
660
01:03:20,750 --> 01:03:24,000
And I have a problem
with the language too.
661
01:03:26,458 --> 01:03:29,375
Hindi isn't hard to learn.
662
01:03:31,000 --> 01:03:32,375
Maybe.
663
01:03:33,875 --> 01:03:35,750
But it's not just that.
664
01:03:37,250 --> 01:03:39,375
I've been here
for so many months now,
665
01:03:41,708 --> 01:03:44,625
but yesterday
I forgot to get off at my stop.
666
01:03:46,375 --> 01:03:48,750
I went all the way
to the end of the line...
667
01:03:49,208 --> 01:03:50,375
by mistake.
668
01:04:06,506 --> 01:04:07,862
(clears throat)
669
01:04:08,458 --> 01:04:09,500
Prabha?
670
01:04:13,875 --> 01:04:15,250
I'm...
671
01:04:16,083 --> 01:04:17,875
Before I go I wanted to...
672
01:04:18,833 --> 01:04:20,250
tell you...
673
01:04:21,708 --> 01:04:23,500
I wanted to know...
674
01:04:26,500 --> 01:04:28,375
if I should stay?
675
01:04:29,625 --> 01:04:30,958
I mean...
676
01:04:31,958 --> 01:04:34,958
If there was a reason
for me to stay here...
677
01:04:49,375 --> 01:04:51,375
But Doctor, I'm married.
678
01:04:57,375 --> 01:04:58,625
I know...
679
01:05:01,125 --> 01:05:02,250
But still...
680
01:05:14,875 --> 01:05:16,708
May I go, Doctor?
681
01:05:17,458 --> 01:05:19,125
I'll miss my train.
682
01:05:24,296 --> 01:05:26,209
(clink)
683
01:06:10,057 --> 01:06:14,194
(crowd cheering)
684
01:06:26,000 --> 01:06:28,333
Some people call thisthe city of dreams,
685
01:06:29,083 --> 01:06:30,375
but I don't.
686
01:06:34,833 --> 01:06:37,167
I think it's the city of illusions.
687
01:06:41,417 --> 01:06:43,792
There's an unspoken codein this city:
688
01:06:45,750 --> 01:06:50,500
even if you live in the gutter,you're allowed to feel no anger.
689
01:06:53,375 --> 01:06:56,542
People call this,"The Spirit of Mumbai."
690
01:07:00,917 --> 01:07:03,125
You have to believe the illusion,
691
01:07:04,458 --> 01:07:06,292
or else you'll go mad.
692
01:07:16,389 --> 01:07:23,565
(music playing on orchestra)
693
01:07:28,019 --> 01:07:32,628
(fireworks)
694
01:08:45,055 --> 01:08:47,555
(bus approaching)
695
01:09:06,864 --> 01:09:09,550
(waves)
696
01:09:13,367 --> 01:09:15,682
(birds chirping)
697
01:09:42,171 --> 01:09:44,108
(switch on)
698
01:09:46,333 --> 01:09:48,500
Parvaty, there's no electricity here?
699
01:09:58,942 --> 01:10:00,091
(sniffs)
700
01:10:01,544 --> 01:10:02,790
(exhales)
701
01:10:23,372 --> 01:10:26,875
(rustling plastic)
702
01:10:29,338 --> 01:10:32,118
(clanking)
703
01:10:33,333 --> 01:10:35,875
She made us carry her junk
all this way.
704
01:10:48,049 --> 01:10:49,453
(clink)
705
01:10:57,083 --> 01:10:59,833
Is she planning on
doing operations here?
706
01:11:35,875 --> 01:11:37,083
Parvaty?
707
01:11:38,250 --> 01:11:40,250
Is this still good?
708
01:11:53,333 --> 01:11:54,500
Perfectly good!
709
01:11:57,583 --> 01:11:58,569
(exhales)
710
01:11:59,292 --> 01:12:01,167
Prabha, have a sip.
711
01:12:01,333 --> 01:12:04,167
Close your eyes and gulp it down.
712
01:12:04,333 --> 01:12:07,542
It will make you feel relaxed!
713
01:12:07,708 --> 01:12:08,708
Trust me.
714
01:12:09,083 --> 01:12:10,583
Just try it and see.
715
01:12:13,911 --> 01:12:14,836
(coughs)
716
01:12:15,875 --> 01:12:17,208
How is it?
(laughs)
717
01:12:20,896 --> 01:12:21,640
(clears throat)
718
01:12:21,875 --> 01:12:22,958
Your turn!
719
01:12:23,333 --> 01:12:24,375
Drink!
720
01:12:25,188 --> 01:12:25,946
(chuckles)
721
01:12:35,672 --> 01:12:41,685
(laughing)
722
01:12:43,555 --> 01:12:44,987
(playing music on radio)
723
01:12:45,375 --> 01:12:48,542
Where on earth have I landed myself!
724
01:12:48,708 --> 01:12:52,208
Stuck in this weird place,how did I get here?
725
01:12:52,375 --> 01:12:55,458
Should I cry or should I laugh?
726
01:12:55,625 --> 01:12:59,083
Will someone save me?
727
01:13:43,357 --> 01:13:43,980
(clap)
728
01:13:44,292 --> 01:13:45,583
How much for the mackerel?
729
01:13:45,750 --> 01:13:47,708
50 rupees.
730
01:13:47,875 --> 01:13:48,625
Is it dried?
731
01:13:48,792 --> 01:13:50,833
No, these are fresh!
732
01:13:51,000 --> 01:13:54,458
Of course they're fresh!
733
01:13:55,750 --> 01:13:56,917
Give me a good price.
734
01:13:57,875 --> 01:13:59,583
- How much?
- 100 rupees.
735
01:13:59,750 --> 01:14:00,792
What?
736
01:14:00,958 --> 01:14:02,458
Who are you trying to fool?
737
01:14:02,625 --> 01:14:05,125
Just look at the size of these fish!
738
01:14:21,375 --> 01:14:22,875
Prabha?
739
01:14:24,083 --> 01:14:26,625
Could you ever move back
to your village?
740
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
I don't think I could.
741
01:14:33,208 --> 01:14:35,208
I didn't think
you'd come today, Anu.
742
01:14:36,000 --> 01:14:37,583
It was a big help to Parvaty.
743
01:14:37,875 --> 01:14:39,458
I didn't mind.
744
01:14:39,625 --> 01:14:41,208
I like her.
745
01:15:14,732 --> 01:15:17,807
(wind blowing)
746
01:15:26,833 --> 01:15:27,958
Prabha?
747
01:15:28,750 --> 01:15:30,625
I have something to tell you.
748
01:15:32,083 --> 01:15:36,250
My parents are sending me photos of guys
for marriage proposals.
749
01:15:37,958 --> 01:15:40,042
But I don't want to get married now.
750
01:15:43,750 --> 01:15:46,583
Have you tried talking to them?
751
01:15:47,500 --> 01:15:49,708
As if they would listen!
752
01:15:57,625 --> 01:15:59,625
So what will you do?
753
01:16:00,250 --> 01:16:01,792
I don't know.
754
01:16:03,000 --> 01:16:04,875
Maybe run away.
755
01:16:11,375 --> 01:16:13,625
It's no use, Anu.
756
01:16:14,375 --> 01:16:16,500
You can't escape your fate.
757
01:16:43,208 --> 01:16:44,583
I'm very tired.
758
01:16:44,750 --> 01:16:46,500
I want to rest.
759
01:16:46,875 --> 01:16:47,792
Are you sure?
760
01:16:48,500 --> 01:16:50,208
Aren't you coming with us?
761
01:16:50,375 --> 01:16:52,583
No, Prabha. I want to rest.
762
01:16:55,875 --> 01:16:58,750
Let her be.
She did carry those heavy bags.
763
01:16:59,500 --> 01:17:01,958
Not everyone can hold their liquor.
764
01:17:02,038 --> 01:17:03,029
(laughs)
765
01:17:04,961 --> 01:17:07,264
(waves)
766
01:17:38,625 --> 01:17:39,458
Prabha!
767
01:17:40,375 --> 01:17:41,625
Come in!
768
01:17:43,516 --> 01:17:44,576
(laughs)
769
01:17:59,056 --> 01:18:01,140
(birds chirping)
770
01:18:44,018 --> 01:18:48,090
(wood crackling)
771
01:18:56,235 --> 01:18:57,182
(chuckles)
772
01:19:03,667 --> 01:19:05,083
I should get back now.
773
01:19:07,000 --> 01:19:08,625
Will you be long?
774
01:19:10,458 --> 01:19:11,708
Not long.
775
01:19:30,833 --> 01:19:32,708
Save some for later.
776
01:20:29,115 --> 01:20:30,852
(bones crackle & slurp)
777
01:20:38,250 --> 01:20:39,375
Parvaty?
778
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
How long will you be gone?
779
01:20:44,500 --> 01:20:46,583
I only need to tell them
780
01:20:46,750 --> 01:20:48,375
I'm here for the job.
781
01:20:49,125 --> 01:20:50,750
I'll be back by 5 o'clock.
782
01:20:52,250 --> 01:20:54,458
Then I think we should leave now.
783
01:20:56,208 --> 01:20:57,875
What nonsense!
784
01:20:58,500 --> 01:21:01,250
- You have a ticket for tomorrow.
- Yes, but...
785
01:21:01,917 --> 01:21:05,625
You came all this way,
of course you should stay!
786
01:23:33,792 --> 01:23:35,875
How did you find this place?
787
01:24:26,208 --> 01:24:29,000
It's like she's been
stuck here forever.
788
01:24:34,125 --> 01:24:38,792
As if she's waiting
for something to happen.
789
01:24:40,125 --> 01:24:42,000
She looks like you!
790
01:24:54,542 --> 01:24:56,250
I like this place.
791
01:25:01,500 --> 01:25:03,375
Seems like another world.
792
01:25:31,592 --> 01:25:32,761
(chuckles)
793
01:25:43,333 --> 01:25:44,458
Shiaz?
794
01:25:46,500 --> 01:25:48,708
Do you ever think about the future?
795
01:25:50,167 --> 01:25:51,417
What do you mean?
796
01:25:52,458 --> 01:25:53,667
I mean...
797
01:25:54,208 --> 01:25:56,500
In 10 or 15 years...
798
01:25:56,667 --> 01:26:00,083
what will your life be like?
799
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
Am I there with you?
800
01:26:06,125 --> 01:26:07,750
What's come over you?
801
01:26:11,750 --> 01:26:13,125
I don't know.
802
01:26:14,208 --> 01:26:16,500
I never used to think about
stuff like this.
803
01:26:17,250 --> 01:26:18,792
But I feel like
804
01:26:18,958 --> 01:26:21,750
the future is here
and I'm not prepared for it.
805
01:26:30,042 --> 01:26:33,375
Why don't my parents understand
what I want?
806
01:26:36,125 --> 01:26:38,083
Maybe we can talk to them?
807
01:26:38,750 --> 01:26:42,250
We can try to convince them,
maybe they'll agree.
808
01:26:46,208 --> 01:26:49,708
If I tell them,
they'll never let me see you again.
809
01:26:57,333 --> 01:26:58,500
Shiaz,
810
01:26:59,375 --> 01:27:01,833
I feel so scared.
811
01:27:17,875 --> 01:27:21,000
I've been scared
ever since I met you.
812
01:27:25,958 --> 01:27:29,875
I'd ask myself if it was right,
my being with you.
813
01:27:31,750 --> 01:27:35,125
Or if it would've been best
for us to stay apart.
814
01:27:46,458 --> 01:27:48,458
But when I'm with you,
815
01:27:48,875 --> 01:27:50,750
I don't know what it is...
816
01:27:51,583 --> 01:27:53,500
I don't feel afraid at all.
817
01:27:57,458 --> 01:28:00,375
As if this is
the most natural way for us to be.
818
01:28:13,250 --> 01:28:17,208
It all gets too heavy
for me sometimes.
819
01:28:22,236 --> 01:28:24,982
(waves)
820
01:28:54,625 --> 01:28:55,875
Shiaz?
821
01:28:57,000 --> 01:28:59,125
There's graffiti here in Malayalam.
822
01:29:00,458 --> 01:29:04,167
OUR LOVE
IS LIKE THE ENDLESS SEA
823
01:29:05,125 --> 01:29:06,500
You wrote it, didn't you?
824
01:29:08,859 --> 01:29:12,575
(romantic music)
825
01:30:08,570 --> 01:30:09,961
(kiss)
826
01:30:56,028 --> 01:30:56,997
(exhales)
827
01:30:59,806 --> 01:31:01,197
(chuckles)
828
01:31:21,729 --> 01:31:25,002
(wind blowing)
829
01:32:23,583 --> 01:32:25,958
Somebody help!
830
01:32:29,083 --> 01:32:30,417
He's not breathing.
831
01:32:31,417 --> 01:32:34,458
Looks like it's too late.
832
01:32:34,625 --> 01:32:36,125
Pump his stomach!
833
01:32:37,292 --> 01:32:38,667
Flip him over.
834
01:32:40,292 --> 01:32:42,542
Make him sit up.
835
01:32:45,667 --> 01:32:47,583
Step back please!
836
01:32:48,792 --> 01:32:51,292
Move aside! Move aside!
837
01:32:55,542 --> 01:32:57,500
Step back please!
838
01:33:16,542 --> 01:33:18,000
He's dead, no?
839
01:33:19,750 --> 01:33:21,542
He's not one of ours.
840
01:33:23,583 --> 01:33:24,792
He's a goner.
841
01:33:45,827 --> 01:33:47,024
(inhale)
842
01:33:48,955 --> 01:33:50,893
(coughs)
843
01:33:54,331 --> 01:33:57,015
(applause)
844
01:34:02,167 --> 01:34:03,917
He needs to go to the hospital.
845
01:34:05,125 --> 01:34:07,042
There's no hospital here.
846
01:34:07,667 --> 01:34:09,208
But there's a village doctor.
847
01:34:09,375 --> 01:34:10,542
OK, quickly.
848
01:34:23,760 --> 01:34:25,323
(chicken clucking)
849
01:34:28,875 --> 01:34:30,250
She saved his life.
850
01:34:34,083 --> 01:34:35,833
He was totally dead.
851
01:34:36,569 --> 01:34:40,939
(buzzing insects)
852
01:34:52,667 --> 01:34:53,792
Miss?
853
01:34:55,625 --> 01:34:58,750
He should see a familiar face
when he wakes up.
854
01:34:59,667 --> 01:35:01,917
Come inside.
855
01:35:07,958 --> 01:35:09,750
Some tea?
856
01:35:12,000 --> 01:35:13,417
Don't be shy.
857
01:35:17,458 --> 01:35:19,208
Doctor will be here soon.
858
01:35:20,292 --> 01:35:21,500
Go inside.
859
01:35:34,273 --> 01:35:36,280
(squeeze)
860
01:36:44,208 --> 01:36:45,292
Sorry.
861
01:36:45,458 --> 01:36:48,083
I was only cleaning your wound.
862
01:36:52,375 --> 01:36:53,875
It hurts.
863
01:37:03,542 --> 01:37:07,167
It hurts now, but you'll be alright.
864
01:37:27,000 --> 01:37:28,875
What happened to me?
865
01:37:29,750 --> 01:37:31,500
Don't worry.
866
01:37:31,667 --> 01:37:33,333
Just rest.
867
01:37:37,250 --> 01:37:39,875
I feel like I've been resting
for a long time.
868
01:37:43,708 --> 01:37:45,375
How long has it been?
869
01:37:47,250 --> 01:37:49,875
A few hours, maybe.
870
01:38:00,125 --> 01:38:02,292
I don't remember anything.
871
01:38:04,661 --> 01:38:06,849
(door opens)
872
01:38:08,012 --> 01:38:09,003
(clank)
873
01:38:09,083 --> 01:38:10,083
It's windy.
874
01:38:12,917 --> 01:38:16,500
He'll catch a cold.
Cover him nicely, dear.
875
01:38:37,958 --> 01:38:39,208
What does he do?
876
01:38:44,333 --> 01:38:47,000
There's some kind of
misunderstanding.
877
01:38:47,583 --> 01:38:49,625
Where does your husband work?
878
01:39:01,750 --> 01:39:03,708
He works in Germany.
879
01:39:06,875 --> 01:39:09,583
Then you must not
see each other often.
880
01:39:10,375 --> 01:39:13,375
Pity your holiday got ruined.
881
01:39:16,667 --> 01:39:19,625
Lucky that you were
there for him today.
882
01:39:33,000 --> 01:39:34,708
What did she say?
883
01:39:39,458 --> 01:39:40,500
Nothing.
884
01:39:42,000 --> 01:39:44,625
She thought you were my husband.
885
01:39:56,125 --> 01:39:57,375
Am I?
886
01:40:04,375 --> 01:40:05,250
No.
887
01:40:21,542 --> 01:40:23,250
Why is there sand on me?
888
01:40:23,875 --> 01:40:25,625
They found you in the sea.
889
01:40:27,125 --> 01:40:28,458
In the sea?
890
01:40:30,458 --> 01:40:32,500
What was I doing there?
891
01:40:45,333 --> 01:40:47,333
You don't remember?
892
01:41:40,458 --> 01:41:45,958
You've changed so much
in all these years.
893
01:41:51,542 --> 01:41:53,417
Have I?
894
01:42:09,417 --> 01:42:12,875
Some days I was stuck
in the factory for so long,
895
01:42:13,958 --> 01:42:17,250
I didn't know if it
was day or night.
896
01:42:19,542 --> 01:42:22,542
I would come out
after 3 or 4 days
897
01:42:23,500 --> 01:42:25,458
as if in a daze.
898
01:42:27,958 --> 01:42:31,083
I was blinded by the light.
899
01:42:38,542 --> 01:42:42,417
In the darkness,
you try to imagine light.
900
01:42:44,375 --> 01:42:46,000
But you cannot.
901
01:42:49,750 --> 01:42:51,750
I thought about you.
902
01:42:56,292 --> 01:42:57,792
What did you think about?
903
01:42:59,997 --> 01:43:01,625
Sitting next to you like this.
904
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
I wanted to reach out and touch you,
905
01:43:17,333 --> 01:43:19,958
Why haven't you told me this before?
906
01:43:36,583 --> 01:43:37,667
Prabha,
907
01:43:40,042 --> 01:43:41,750
come with me.
908
01:43:49,917 --> 01:43:51,958
It will be different this time.
909
01:43:53,083 --> 01:43:54,583
I promise.
910
01:44:57,958 --> 01:44:59,208
Stop.
911
01:45:03,875 --> 01:45:06,250
I don't want to see you...
912
01:45:09,958 --> 01:45:11,500
ever again.
913
01:45:14,868 --> 01:45:18,989
(buzzing insects)
914
01:45:25,867 --> 01:45:28,300
(waves)
915
01:46:44,625 --> 01:46:46,000
Are you closing up?
916
01:46:47,708 --> 01:46:50,833
No. You can sit as long as you like.
917
01:47:07,550 --> 01:47:09,842
(waves)
918
01:47:29,333 --> 01:47:30,625
Sand...
919
01:47:55,000 --> 01:47:56,333
Where is that boy?
920
01:48:01,417 --> 01:48:02,542
Who?
921
01:48:06,292 --> 01:48:08,500
The boy who was with you.
922
01:48:21,208 --> 01:48:22,333
Prabha,
923
01:48:24,792 --> 01:48:26,042
I'm...
924
01:48:28,375 --> 01:48:29,708
sorry.
925
01:48:35,792 --> 01:48:37,042
It's alright.
926
01:48:38,958 --> 01:48:40,417
Just call him.
927
01:49:09,250 --> 01:49:10,750
Who's that?
928
01:49:12,750 --> 01:49:14,250
Anu's boyfriend.
929
01:49:16,542 --> 01:49:18,625
He followed her all this way?
930
01:49:40,958 --> 01:49:42,958
This is Shiaz.
931
01:49:46,125 --> 01:49:47,542
Where are you from?
932
01:49:49,542 --> 01:49:50,625
Vithura.
933
01:49:53,708 --> 01:49:55,000
Sit down.
934
01:50:12,667 --> 01:50:14,458
I was there once.
935
01:50:14,958 --> 01:50:16,833
It's very beautiful there.
936
01:50:30,708 --> 01:50:33,208
It's very beautiful here too.
59413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.