Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,819
♫ She makes her dream linger in memory ♫
2
00:00:05,819 --> 00:00:11,189
♫ Her dream is faraway but it never ends ♫
3
00:00:11,190 --> 00:00:16,469
♫ He realizes his promise through action ♫
4
00:00:16,470 --> 00:00:24,579
♫ His life is bright and extraordinary ♫
5
00:00:24,579 --> 00:00:29,579
♫ He sings and dances for his past ♫
6
00:00:29,579 --> 00:00:34,999
♫ She sings and cries for her pain ♫
7
00:00:34,999 --> 00:00:39,939
♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫
8
00:00:39,939 --> 00:00:45,079
♫ She writes her dislike and plays her love ♫
9
00:00:45,079 --> 00:00:50,579
♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫
10
00:00:50,579 --> 00:00:56,270
♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫
11
00:00:56,950 --> 00:01:01,619
♫ The stars that sleep in the sunlight ♫
12
00:01:01,619 --> 00:01:07,200
♫ hide themselves with ordinariness ♫
13
00:01:07,200 --> 00:01:12,309
♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫
14
00:01:12,310 --> 00:01:17,279
♫ light and shine with brilliance ♫
15
00:01:17,279 --> 00:01:22,560
♫ They close their eyes in the storm ♫
16
00:01:22,560 --> 00:01:27,750
♫ to restrain themselves with ordinariness ♫
17
00:01:27,750 --> 00:01:32,899
♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫
18
00:01:32,899 --> 00:01:34,619
♫ show that they are extraordinary ♫
19
00:01:34,620 --> 00:01:36,310
[The Justice]
20
00:01:36,311 --> 00:01:38,020
[Episode 02]
21
00:01:39,400 --> 00:01:41,918
Has Tan told you why Master suddenly came to the branch?
22
00:01:41,919 --> 00:01:43,159
How could he know that?
23
00:01:43,160 --> 00:01:47,340
Anyway, Manager didn't look happy when Master left.
24
00:01:50,611 --> 00:01:52,011
Good night.
25
00:01:52,955 --> 00:01:54,119
[Lung Ying Bank]
26
00:01:54,120 --> 00:01:56,699
Have you found the solution?
27
00:01:56,699 --> 00:02:01,420
You only know to whisper with Tan every day.
28
00:02:02,650 --> 00:02:05,332
There are so many things recently,
29
00:02:05,333 --> 00:02:07,439
and I can hardly manage all these by myself.
30
00:02:07,440 --> 00:02:09,439
I wonder...
31
00:02:09,440 --> 00:02:12,380
Should we promote Tan to a broker?
32
00:02:13,090 --> 00:02:14,959
Can he do it?
33
00:02:14,960 --> 00:02:19,122
That Cheng Yizhi has only been here for a few days and has already outplayed him.
34
00:02:19,122 --> 00:02:21,277
They can't be compared.
35
00:02:21,277 --> 00:02:23,620
He doesn't look loyal.
36
00:02:24,600 --> 00:02:27,140
Loyal.
37
00:02:27,960 --> 00:02:35,020
Timing and Subtitles brought to you by
The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com
38
00:02:36,759 --> 00:02:38,198
- Why did you jump the line?
- Mr. Qian.
39
00:02:38,199 --> 00:02:40,710
- Stand in line.
- I have to tell you something.
40
00:02:40,711 --> 00:02:42,854
I want to show you a thing.
41
00:02:42,854 --> 00:02:44,366
Who are you?
42
00:02:44,366 --> 00:02:45,549
What are you going to show?
43
00:02:45,550 --> 00:02:46,732
I'm quite busy. Hurry up.
44
00:02:46,733 --> 00:02:49,838
I'm a clerk of Jing'an Branch.
45
00:02:49,839 --> 00:02:52,389
I'm here to buy some asthma medicines for Manager Xu.
46
00:02:52,390 --> 00:02:53,599
Buy medicines?
47
00:02:53,600 --> 00:02:55,843
They're all here to buy pills. Go back to your place!
48
00:02:55,844 --> 00:02:58,660
Do you want a balcony ticket to Grand Stage?
49
00:02:59,839 --> 00:03:01,439
Boss Qian is really a big fan.
50
00:03:01,440 --> 00:03:05,079
Well. Whenever he comes to buy some asthma pills, he could only get half a bottle.
51
00:03:05,080 --> 00:03:07,959
It'll be gone in less than a month.
52
00:03:07,960 --> 00:03:10,665
Could you please sell me two bottles this time?
53
00:03:10,666 --> 00:03:12,155
I could.
54
00:03:12,155 --> 00:03:17,500
But it's essential whether you can get the ticket or not.
55
00:03:21,919 --> 00:03:26,720
Mr. Qian, as the ticket is here, could you...
56
00:03:26,720 --> 00:03:28,879
Fine. It's not a big deal.
57
00:03:28,880 --> 00:03:30,599
Just two bottles of pills.
58
00:03:30,600 --> 00:03:32,443
So can you...
59
00:03:32,444 --> 00:03:35,221
Next month, Mr. Ma Lianliang will perform "Ask Help From the East Wind."
60
00:03:35,222 --> 00:03:36,187
Are you interested in it?
61
00:03:36,187 --> 00:03:40,320
Can you get the balcony ticket?
62
00:03:40,320 --> 00:03:43,554
Yes, I can. Well, it's a little bit pitiful.
63
00:03:43,555 --> 00:03:47,176
Our movie tickets are only reserved for the closely related accounts of Lung Ying Bank's Jing'an Branch.
64
00:03:47,177 --> 00:03:49,322
You're not one of them.
65
00:03:49,322 --> 00:03:50,900
Hold on!
66
00:03:51,633 --> 00:03:58,038
Can you tell me how to be your closely related client?
67
00:04:02,720 --> 00:04:03,838
Thank you, Mr. Qian. See you.
68
00:04:03,839 --> 00:04:06,640
You're too welcome! Take care!
69
00:04:36,799 --> 00:04:38,379
- Good morning.
- Good morning.
70
00:04:38,379 --> 00:04:41,020
Morning. Morning.
71
00:04:41,959 --> 00:04:44,020
Good morning.
72
00:04:45,400 --> 00:04:46,518
Good morning, Charlie.
73
00:04:46,519 --> 00:04:48,519
Morning!
74
00:04:50,079 --> 00:04:51,719
- Morning, Mr. Charlie.
- Morning.
75
00:04:51,720 --> 00:04:54,439
- Good morning, Mr. Charlie!
- Good morning.
76
00:04:54,440 --> 00:04:57,344
- Good morning, Charlie.
- Morning.
77
00:04:57,344 --> 00:04:59,840
Good morning, Mr. Charlie.
78
00:05:01,033 --> 00:05:03,540
- Good morning, Charlie.
- Hello.
79
00:05:13,239 --> 00:05:16,540
Secretary Jia asked me to fetch the gold fountain pen.
80
00:05:18,600 --> 00:05:20,558
I've talked about its price with him.
81
00:05:20,559 --> 00:05:23,820
Pay me if nothing goes wrong.
82
00:05:27,311 --> 00:05:30,432
It's not German. It's French.
83
00:05:30,432 --> 00:05:33,358
Don't care about it. You see, it's a gold one.
84
00:05:33,359 --> 00:05:35,039
Absolute 14K gold.
85
00:05:35,040 --> 00:05:37,900
I won't sell you a fake one.
86
00:05:47,160 --> 00:05:49,740
This pen is indeed genuine,
87
00:05:50,559 --> 00:05:53,420
but it's a stolen good. I can't take it.
88
00:05:56,839 --> 00:05:59,299
You little girl.
89
00:05:59,299 --> 00:06:03,220
Though you look pretty,
90
00:06:03,220 --> 00:06:06,100
why are your words so ugly?
91
00:06:07,170 --> 00:06:11,798
French nobles enjoy having their family names engraved on their pens.
92
00:06:11,799 --> 00:06:13,479
There's one on it.
93
00:06:13,480 --> 00:06:15,518
It has "Moreau" on the nib.
94
00:06:15,519 --> 00:06:19,999
Family Moreau just became the French Concession's administants.
95
00:06:20,000 --> 00:06:21,439
Very influential.
96
00:06:21,440 --> 00:06:24,678
So they can't sell or pawn their valuables.
97
00:06:24,679 --> 00:06:28,380
So the pen must be a stolen good.
98
00:06:33,679 --> 00:06:38,820
What's your job in Mansion Lin?
99
00:06:39,690 --> 00:06:42,132
How much money can you get each month?
100
00:06:42,133 --> 00:06:43,639
Do you have a happy life?
101
00:06:43,640 --> 00:06:45,576
It's none of your business.
102
00:06:45,577 --> 00:06:47,238
If you want to make a deal,
103
00:06:47,239 --> 00:06:49,740
please prepare "clean" goods.
104
00:06:51,679 --> 00:06:56,798
As I find you in plain clothes,
105
00:06:56,799 --> 00:06:59,159
you must be a servant of Mansion Lin.
106
00:06:59,160 --> 00:07:03,078
Your salary couldn't be more than 15 yuan.
107
00:07:03,079 --> 00:07:06,639
One can't be happy with such a poor salary.
108
00:07:06,640 --> 00:07:08,199
However, you have no choices.
109
00:07:08,200 --> 00:07:11,420
As you have to support yourself and your mom,
110
00:07:12,040 --> 00:07:14,678
you can do nothing else but to continue.
111
00:07:14,679 --> 00:07:16,980
If the great banker Wu Zhifu
112
00:07:17,000 --> 00:07:22,100
knew it in the netherworld, that his daughter had fallen this low,
113
00:07:22,119 --> 00:07:24,980
what would he think?
114
00:07:24,980 --> 00:07:30,338
Miss Lizi, I've just heard some news
115
00:07:30,338 --> 00:07:32,576
that General Manager Wu fell off a building
116
00:07:32,577 --> 00:07:34,940
and passed away instantly.
117
00:07:35,600 --> 00:07:37,900
Passed away...
118
00:07:39,970 --> 00:07:42,160
- Mom!
- Mrs. Wu!
119
00:07:42,160 --> 00:07:47,999
The police found his suicide letter.
120
00:07:48,000 --> 00:07:53,879
It's said that he killed himself to escape from the world.
121
00:07:53,880 --> 00:07:57,866
Uncle Jiao, it can't be true.
122
00:07:57,866 --> 00:07:59,719
Where are his remains?
123
00:07:59,720 --> 00:08:01,389
My mom and I must see him ourselves.
124
00:08:01,390 --> 00:08:03,580
Miss Lizi.
125
00:08:04,399 --> 00:08:06,879
He's involved in a case.
126
00:08:06,880 --> 00:08:08,879
His remains are being kept by the police.
127
00:08:08,880 --> 00:08:11,940
Others can't get close to him.
128
00:08:13,000 --> 00:08:14,398
Mom!
129
00:08:14,399 --> 00:08:16,398
Madam! Miss! Something has happened!
130
00:08:16,399 --> 00:08:18,439
The police are rushing into the mansion!
131
00:08:18,440 --> 00:08:21,340
Here's the search warrant.
132
00:08:23,088 --> 00:08:26,176
During Wu Zhifu's tenure as General Manager of Shanghai Savings Bank,
133
00:08:26,177 --> 00:08:28,687
he's under strong suspicion for corruption and accepting bribes.
134
00:08:28,688 --> 00:08:30,639
We'll search his mansion completely.
135
00:08:30,640 --> 00:08:34,020
Nothing here is innocent.
136
00:08:42,790 --> 00:08:45,799
[NO TRESPASSING: As of September 10th by the Republic of China]
137
00:08:45,799 --> 00:08:48,860
Mom, it's fine.
138
00:09:02,422 --> 00:09:04,221
Who are you?
139
00:09:04,222 --> 00:09:06,340
A knowledgeable man.
140
00:09:08,880 --> 00:09:12,420
Do you want to avenge your dad by washing clothes?
141
00:09:18,359 --> 00:09:21,654
Miss Wu Lizi, listen to my suggestion.
142
00:09:21,654 --> 00:09:24,158
If you really want to get revenge,
143
00:09:24,159 --> 00:09:28,180
you have to be a member of us.
144
00:09:29,760 --> 00:09:31,319
I'll give you some time.
145
00:09:31,320 --> 00:09:35,280
Come to find me whenever you make up your mind.
146
00:09:38,000 --> 00:09:39,332
What on earth do you mean?
147
00:09:39,333 --> 00:09:41,220
Goodbye.
148
00:09:51,222 --> 00:09:54,858
Manager, here are your medicines.
149
00:10:01,119 --> 00:10:03,399
They're in high demand
150
00:10:03,400 --> 00:10:06,460
but you can get two bottles at once.
151
00:10:08,311 --> 00:10:10,118
How did you do that?
152
00:10:10,119 --> 00:10:14,118
I've successfully persuaded Mr. Qian
153
00:10:14,119 --> 00:10:17,199
to deposit 100 taels of Er Qi Silver in our bank.
154
00:10:17,200 --> 00:10:20,740
And he promises he'll place 1,000 taels in total within a month.
155
00:10:24,100 --> 00:10:30,500
Manager, I know I'm just a clerk and that I can't make deals together with touching money.
156
00:10:30,599 --> 00:10:31,918
After thinking twice,
157
00:10:31,919 --> 00:10:34,959
I still have to do so for it's the only way to buy medicines easily.
158
00:10:34,960 --> 00:10:37,780
I took a risk to violate the rules.
159
00:10:38,840 --> 00:10:41,640
How dare you violate the rules?
160
00:10:41,640 --> 00:10:45,180
Don't you fear that I'll expel you?
161
00:10:45,180 --> 00:10:49,300
I'm willing to do so for your health.
162
00:10:49,300 --> 00:10:50,798
Fine.
163
00:10:50,799 --> 00:10:55,179
From now on, I'll break the rules and promote you to a broker.
164
00:10:55,179 --> 00:10:57,918
You can get a percentage of about 1 li for every 1 standard tael.
("Li" is a traditional Chinese unit of weight. About 0.037g)
165
00:10:57,919 --> 00:10:59,718
More work, more gain. What do you think?
166
00:10:59,719 --> 00:11:01,532
Thanks for your favor.
167
00:11:01,533 --> 00:11:04,887
Be alert and work hard for our branch.
168
00:11:04,888 --> 00:11:06,780
I will.
169
00:11:07,422 --> 00:11:09,079
By the way.
170
00:11:09,080 --> 00:11:11,319
Can I find a helper?
171
00:11:11,320 --> 00:11:14,099
- Whom do you want to find?
- Roundface.
172
00:11:14,099 --> 00:11:16,960
- Fine. Go back to work.
- Yes.
173
00:11:26,808 --> 00:11:28,624
Roundface.
174
00:11:38,866 --> 00:11:41,380
Where are you going?
175
00:11:41,380 --> 00:11:43,080
Going to work outside.
176
00:11:46,533 --> 00:11:48,440
Working outside.
177
00:11:48,440 --> 00:11:51,310
You shouldn't be disrespectful to a clerk.
178
00:11:51,311 --> 00:11:53,580
- You!
- Let's go.
179
00:12:16,633 --> 00:12:20,499
Girl, you're delicate.
180
00:12:20,499 --> 00:12:23,440
It's wasteful for you to wash clothes here.
181
00:12:24,159 --> 00:12:27,140
What about asking for Secretary Jia's help?
182
00:12:27,140 --> 00:12:30,819
Ask her to work in the mansion and pour tea.
183
00:12:30,819 --> 00:12:33,140
It'll be better than here.
184
00:12:34,366 --> 00:12:38,199
I'm fine. I just want to have a job to earn money.
185
00:12:39,019 --> 00:12:41,080
I can do everything.
186
00:12:41,939 --> 00:12:43,678
- Are you okay?
- It's fine.
187
00:12:43,679 --> 00:12:46,511
- Are you injured?
- No. Don't worry.
188
00:12:46,511 --> 00:12:48,087
Be careful.
189
00:12:48,088 --> 00:12:50,038
- What a poor girl!
- She's quite uneasy.
190
00:12:50,039 --> 00:12:52,520
- Really stubborn.
- That's it.
191
00:12:57,760 --> 00:13:00,310
Good morning.
192
00:13:00,311 --> 00:13:02,500
Coming out to work so early.
193
00:13:05,320 --> 00:13:09,340
Mr. Zhang! I'm a broker of Lung Ying Bank.
194
00:13:09,340 --> 00:13:12,033
Every family can get a quarter of a kilo of flour.
195
00:13:12,033 --> 00:13:13,999
- Thank you so much.
- And four eggs.
196
00:13:14,000 --> 00:13:16,350
Xu, as you have to support eight people,
197
00:13:16,350 --> 00:13:20,120
you should find a good bank to save your money.
198
00:13:20,120 --> 00:13:23,830
I can promise you nothing except that our interest is higher than Sida Bank's
199
00:13:23,830 --> 00:13:25,370
and our service is better than theirs.
200
00:13:25,379 --> 00:13:27,221
Go back home!
201
00:13:27,222 --> 00:13:29,380
Hurry!
202
00:13:31,266 --> 00:13:35,899
Xu, the little gift is a token of our regard.
203
00:13:35,899 --> 00:13:38,739
- You're too polite.
- That's what I should do.
204
00:13:38,739 --> 00:13:42,220
I heard that someone moved here?
205
00:13:42,220 --> 00:13:45,298
A poor family. They have no money to save.
206
00:13:45,298 --> 00:13:48,300
Fine. I'll leave you in peace.
207
00:14:00,222 --> 00:14:01,340
Who is it?
208
00:14:01,340 --> 00:14:04,487
Hello. I'm Broker Cheng from Lung Ying Bank.
209
00:14:04,488 --> 00:14:07,354
As the Dragon Boat Festival is coming, I'm here to visit our neighbors
210
00:14:07,354 --> 00:14:10,719
and send each family four eggs and a quarter of a kilo of flour.
211
00:14:11,719 --> 00:14:14,780
We've never saved money in Lung Ying Bank.
212
00:14:14,780 --> 00:14:17,060
Never mind. I'm here to greet you.
213
00:14:17,060 --> 00:14:19,210
I can take care of you in the future.
214
00:14:21,930 --> 00:14:24,850
If you have no time to take it now, I'll put it at the door.
215
00:14:24,850 --> 00:14:26,870
You can fetch it yourself.
216
00:14:30,220 --> 00:14:33,060
Young man.
217
00:14:34,379 --> 00:14:38,399
We really can't thank you enough for these gifts.
218
00:14:38,400 --> 00:14:42,199
- I can do nothing but invite you to a cup of tea.
- Okay.
219
00:14:42,199 --> 00:14:44,279
Thank you.
220
00:14:44,280 --> 00:14:47,787
Come in, please. This way.
221
00:14:54,900 --> 00:14:57,860
- Have a seat.
- Fine. I'll put it here.
222
00:14:57,860 --> 00:14:59,580
Okay.
223
00:15:05,144 --> 00:15:07,040
You're too welcome.
224
00:15:08,359 --> 00:15:10,459
Madam, are you well?
225
00:15:10,459 --> 00:15:13,900
Never mind. Just stenocardia.
226
00:15:13,900 --> 00:15:17,130
It's not a trifle. Shall I find you a doctor?
227
00:15:17,130 --> 00:15:18,620
No, thanks.
228
00:15:18,621 --> 00:15:21,280
It'll be fine for me to take my medicine.
229
00:15:21,280 --> 00:15:25,059
- Do you have it?
- Yes.
230
00:15:25,059 --> 00:15:27,910
Have some tea...
231
00:15:27,911 --> 00:15:30,131
Let me make you some water first.
232
00:15:51,540 --> 00:15:54,980
Do you want to get revenge for your dad by washing clothes?
233
00:16:03,944 --> 00:16:07,698
Why are you here? Do you want to play the piano?
234
00:16:15,333 --> 00:16:20,933
Secretary Jia, please wash the clothes yourself later on.
235
00:16:20,933 --> 00:16:23,560
I'm resigning.
236
00:16:27,433 --> 00:16:33,376
By the way, it's quite a pity that no one plays it.
237
00:16:35,679 --> 00:16:37,579
You!
238
00:16:48,919 --> 00:16:50,420
Stop there! Fine.
239
00:16:50,420 --> 00:16:53,710
Don't come back any more! Remember!
240
00:16:53,719 --> 00:16:57,278
Manager, Mr. Zhao said he wouldn't choose Xinshi Bank.
241
00:16:57,278 --> 00:17:00,539
And he'll place his money here with another two-year deposit.
242
00:17:00,539 --> 00:17:02,619
The receipt is here. Here you are.
243
00:17:08,119 --> 00:17:11,360
- Quite capable.
- You're flattering me.
244
00:17:11,360 --> 00:17:15,838
Where's Assistant Manager Wan? Mr. Wan?
245
00:17:15,839 --> 00:17:18,780
- Mr. Sun.
- Help me withdraw some money!
246
00:17:18,780 --> 00:17:22,019
Mr. Sun, where are you going to gamble?
247
00:17:22,019 --> 00:17:24,919
No matter where I gamble, I must earn money!
248
00:17:24,920 --> 00:17:29,078
The fortune-teller has promised me! He said my good luck is unique!
249
00:17:29,078 --> 00:17:30,759
Come on! Go and fetch my money!
250
00:17:30,760 --> 00:17:34,099
Please calm down. I'll fetch 50 taels for you as usual.
251
00:17:34,099 --> 00:17:36,170
50? No, I need all of it!
252
00:17:36,170 --> 00:17:39,160
Do you know time is money?
253
00:17:39,160 --> 00:17:40,530
Getting rich is all up to today!
254
00:17:40,538 --> 00:17:44,180
Have a seat first. Wait a second.
255
00:17:44,180 --> 00:17:46,059
- I'll go and discuss it with the manager.
- Okay.
256
00:17:46,059 --> 00:17:48,279
I'll be back soon. Wait for a while.
257
00:17:48,280 --> 00:17:51,039
- Go to fetch it! Hurry!
- Fine.
258
00:17:51,040 --> 00:17:54,488
- Go to fetch them all!
- I see.
259
00:17:54,488 --> 00:17:57,654
- Assistant Manager Wan.
- Manager.
260
00:17:57,654 --> 00:18:02,540
Mr. Sun wants to fetch all his money to gamble.
261
00:18:02,540 --> 00:18:05,500
Cheng Yizhi! How did you do your job?
262
00:18:10,766 --> 00:18:15,660
Assistant Manager Wan, Mr. Sun has always been your client.
263
00:18:15,660 --> 00:18:19,680
His deposit is over 10,000 taels. I'm not qualified to serve him.
264
00:18:19,680 --> 00:18:23,290
If I were an assistant manager like you,
265
00:18:23,290 --> 00:18:26,570
I would successfully persuade him to give up.
266
00:18:26,579 --> 00:18:28,990
Fine. I see.
267
00:18:28,990 --> 00:18:32,120
If you can solve the problem,
268
00:18:32,120 --> 00:18:34,690
I'll promote you to assistant manager.
269
00:18:34,698 --> 00:18:37,276
- Yes.
- Resign if you can't!
270
00:18:37,276 --> 00:18:39,020
By the way.
271
00:18:39,760 --> 00:18:42,780
I may need you to lend me another hundred silver coins.
272
00:18:42,780 --> 00:18:44,780
I'll help him give up gambling.
273
00:18:45,977 --> 00:18:48,200
Okay.
274
00:18:48,200 --> 00:18:52,277
I'm Cheng Yizhi taking over Assistant Manager Wan.
275
00:18:52,277 --> 00:18:58,320
Mr. Sun, Manager Xu has asked other branches to send the cash.
276
00:18:58,320 --> 00:19:00,799
- Good!
- So please calm down and wait.
277
00:19:00,799 --> 00:19:03,358
Wait? How long?
278
00:19:03,359 --> 00:19:04,919
Two hours.
279
00:19:04,920 --> 00:19:07,220
Another two hours?
280
00:19:07,220 --> 00:19:11,919
Mr. Sun, if you want to use the money right now, what about listening to my ideas?
281
00:19:11,919 --> 00:19:13,500
You?
282
00:19:14,139 --> 00:19:15,540
What can you help me with?
283
00:19:15,540 --> 00:19:19,180
Here are 100 silver coins. You can use it first.
284
00:19:19,180 --> 00:19:21,976
How can a broker have 100 silver coins?
285
00:19:21,977 --> 00:19:25,279
To tell you the truth, I borrowed it from the bank.
286
00:19:25,279 --> 00:19:28,220
I can lend it to you to use.
287
00:19:28,222 --> 00:19:31,960
I'll give you two hours. If you can win,
288
00:19:31,960 --> 00:19:35,020
you don't need to pay it back. It'll be a gift for you.
289
00:19:35,020 --> 00:19:38,399
But if you lose within two hours,
290
00:19:38,400 --> 00:19:43,519
then you can't withdraw any more money and you must also pay back the debt.
291
00:19:45,160 --> 00:19:48,100
Mr. Sun, what do you think?
292
00:19:48,100 --> 00:19:49,900
Deal.
293
00:19:53,888 --> 00:19:55,700
[The Great Atlantic Club]
294
00:20:00,470 --> 00:20:01,690
[The Great Atlantic Club]
295
00:20:03,800 --> 00:20:05,559
Cheng, come here!
296
00:20:05,560 --> 00:20:09,087
This place is the most fashionable in The Great Atlantic Club.
297
00:20:09,088 --> 00:20:13,079
You can get everything here. I'll widen your vision today.
298
00:20:13,079 --> 00:20:15,078
- There's a seat there. Let's go.
- Fine.
299
00:20:15,079 --> 00:20:20,143
Seats there! Sit down!
300
00:20:20,143 --> 00:20:22,932
Come and sit down!
301
00:20:22,933 --> 00:20:25,510
- Deal the cards.
- Bet!
302
00:20:25,511 --> 00:20:28,930
Bet! Bet!
303
00:20:28,930 --> 00:20:32,290
[Ascending Lounge]
304
00:20:34,511 --> 00:20:36,110
Why did you bring me here?
305
00:20:36,111 --> 00:20:39,176
What else can you do? Just be a waitress.
306
00:20:39,176 --> 00:20:42,000
- I refuse!
- Really?
307
00:20:43,560 --> 00:20:45,639
Take a good look.
308
00:20:45,640 --> 00:20:51,176
This place, it's for drinking. Who is not a white tycoon, a bank tycoon?
309
00:20:51,177 --> 00:20:55,121
Young masters from the military or gangs come here to enjoy themselves.
310
00:20:55,121 --> 00:20:57,279
So many rich men here!
311
00:20:57,280 --> 00:21:02,320
Shouldn't you use your advantage to get some money from them?
312
00:21:05,830 --> 00:21:07,980
Lizi!
313
00:21:07,980 --> 00:21:11,120
Listen to me first.
314
00:21:12,479 --> 00:21:15,320
You've misunderstood me.
315
00:21:16,670 --> 00:21:20,350
Men here will only pay for sex in brothels.
316
00:21:20,350 --> 00:21:22,730
They're here to talk business.
317
00:21:22,738 --> 00:21:28,340
Your advantage that I mentioned was your brain!
318
00:21:28,340 --> 00:21:32,478
Look at yourself. You've learned both English and French.
319
00:21:32,478 --> 00:21:36,318
When you pour wine for them,
320
00:21:36,319 --> 00:21:40,090
maybe you'll know something confidential from their chats.
321
00:21:40,090 --> 00:21:42,920
If you get something useful, come and tell me.
322
00:21:42,920 --> 00:21:44,820
I'll pay for it.
323
00:21:54,319 --> 00:21:59,465
You want me to be your informer?
324
00:21:59,466 --> 00:22:02,599
That's it. But not exactly.
325
00:22:02,599 --> 00:22:07,419
You can be your informer, too. Look at them.
326
00:22:08,119 --> 00:22:12,480
Many of them are bankers.
327
00:22:23,311 --> 00:22:25,220
Go all in!
328
00:22:26,770 --> 00:22:28,750
Fine. He goes all in.
329
00:22:28,750 --> 00:22:30,450
Will you follow?
330
00:22:31,688 --> 00:22:34,199
- Yes.
- I won't.
331
00:22:34,199 --> 00:22:39,580
As you two go all in, please open.
332
00:22:39,580 --> 00:22:41,078
Flush!
333
00:22:41,079 --> 00:22:43,960
- It's flush.
- Spade flush!
334
00:22:45,730 --> 00:22:48,100
Your turn.
335
00:22:48,100 --> 00:22:49,620
Open.
336
00:22:51,039 --> 00:22:54,520
Congratulations. He's the final winner. Full House.
337
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
Stop!
338
00:23:06,755 --> 00:23:07,759
Someone played tricks!
339
00:23:07,760 --> 00:23:08,999
Why are there two nines of spades?
340
00:23:08,999 --> 00:23:11,160
Two nines of spades?
341
00:23:11,160 --> 00:23:12,660
You two played tricks!
342
00:23:12,660 --> 00:23:14,221
Who's your partner?
343
00:23:14,221 --> 00:23:15,410
Is it you?
344
00:23:15,410 --> 00:23:16,710
You're slinging mud at me!
345
00:23:16,710 --> 00:23:18,354
Why are you blatantly lying about it?
346
00:23:18,355 --> 00:23:21,554
Will I let you win all the way if I can do that?
347
00:23:21,555 --> 00:23:25,210
That's why I've lost so many times. Playing tricks? Return my chips!
348
00:23:25,210 --> 00:23:26,243
- Explain it.
- Return my chips!
349
00:23:26,244 --> 00:23:29,100
Fine. Please keep quiet.
350
00:23:30,060 --> 00:23:34,488
Our club won't let your tricks exist.
351
00:23:34,488 --> 00:23:36,232
Anyone here?
352
00:23:36,232 --> 00:23:37,538
- You've caught the wrong person!
- Tricks?
353
00:23:37,538 --> 00:23:39,098
- They did it!
- Come with me!
354
00:23:39,098 --> 00:23:41,800
Let me off! What're you doing?
355
00:23:41,800 --> 00:23:45,120
Mr. Sun, they've played tricks!
356
00:23:45,120 --> 00:23:48,760
I won't endure people like him.
357
00:23:49,455 --> 00:23:51,260
Who else?
358
00:24:06,139 --> 00:24:11,459
How dare you play tricks in The Great Atlantic Club?
359
00:24:11,459 --> 00:24:14,466
It wasn't me. The dealer played tricks!
360
00:24:14,466 --> 00:24:16,780
I'm just an innocent bystander.
361
00:24:16,780 --> 00:24:22,211
Created a riot. Slandered the dealer and The Great Atlantic Club.
362
00:24:22,211 --> 00:24:24,619
Did your master ask you to do so?
363
00:24:24,619 --> 00:24:27,078
What's the benefit you can get? Tell me.
364
00:24:27,079 --> 00:24:28,821
If I wanted to create a riot,
365
00:24:28,822 --> 00:24:31,619
why don't I choose other items with large crowds?
366
00:24:31,619 --> 00:24:33,399
If I slandered him,
367
00:24:33,400 --> 00:24:36,954
why should I take a risk to point out their collusion?
368
00:24:36,954 --> 00:24:40,554
As we're not enemies, should I need to slander you?
369
00:24:40,554 --> 00:24:43,759
As the dealer was shrewd and remained calm,
370
00:24:43,760 --> 00:24:45,144
he must be a hardened criminal.
371
00:24:45,144 --> 00:24:47,660
You do have a way with words.
372
00:24:47,660 --> 00:24:49,640
Your master teaches you well.
373
00:24:51,139 --> 00:24:54,250
You don't know to punish your cheater
374
00:24:54,250 --> 00:24:57,718
but to insist that the whistle-blower is under the direction of someone.
375
00:24:57,719 --> 00:25:01,020
You're too assertive to be a manager.
376
00:25:01,020 --> 00:25:04,240
- I want to see your real boss.
- Nonsense!
377
00:25:05,370 --> 00:25:07,621
Shielding a dealer will ruin your fame.
378
00:25:07,622 --> 00:25:11,320
If your boss is clever, ask him to meet me.
379
00:25:12,720 --> 00:25:15,521
I'll give you the last chance.
380
00:25:15,521 --> 00:25:17,740
Who asked you to come?
381
00:25:25,266 --> 00:25:29,444
Sir, you've thought too much.
382
00:25:56,680 --> 00:25:57,740
Get out.
383
00:25:57,740 --> 00:25:59,500
Stand up!
384
00:26:03,311 --> 00:26:04,780
Go!
385
00:26:11,744 --> 00:26:13,640
On the left?
386
00:26:14,955 --> 00:26:16,376
How are you?
387
00:26:16,377 --> 00:26:17,411
Manager.
388
00:26:17,411 --> 00:26:19,840
Sit down.
389
00:26:20,460 --> 00:26:22,588
By the way, go and buy an old hen.
390
00:26:22,588 --> 00:26:26,065
Stew with these herbs. Nourish Yizhi.
391
00:26:26,065 --> 00:26:27,687
Thank you a lot.
392
00:26:27,688 --> 00:26:29,700
Go and do it.
393
00:26:31,959 --> 00:26:34,177
Who's so bold to hit you?
394
00:26:34,177 --> 00:26:36,139
Does he look down upon our Lung Ying?
395
00:26:36,139 --> 00:26:38,339
Manager, please calm down.
396
00:26:38,339 --> 00:26:40,766
They didn't aim at Lung Ying Bank.
397
00:26:40,766 --> 00:26:45,060
As they've let me off, so let it go at that.
398
00:26:46,599 --> 00:26:49,065
Your words are the same as Mr. Sun's.
399
00:26:49,066 --> 00:26:51,588
He also told me nothing.
400
00:26:51,588 --> 00:26:53,378
Is he okay?
401
00:26:53,378 --> 00:26:56,288
Yes. No pains.
402
00:26:56,288 --> 00:26:58,500
What about his deposit?
403
00:26:58,500 --> 00:27:01,180
He didn't withdraw the money.
404
00:27:01,180 --> 00:27:02,999
He's praised you a lot
405
00:27:03,000 --> 00:27:07,220
and asked you to deal with all his deposits.
406
00:27:08,544 --> 00:27:12,610
He asked me to give it to you.
407
00:27:12,610 --> 00:27:15,620
He said he lost 100 silver coins to you.
408
00:27:17,019 --> 00:27:19,219
Free lunch.
409
00:27:19,219 --> 00:27:21,922
Why were you sure you could help him give up gambling?
410
00:27:21,922 --> 00:27:25,580
Manager, every gambler
411
00:27:25,600 --> 00:27:30,300
whether they gamble on horses or cards, won't give up until they have nothing.
412
00:27:30,350 --> 00:27:34,900
Only when they know the core of it, he can give up.
413
00:27:34,900 --> 00:27:37,060
What are you doing?
414
00:27:38,366 --> 00:27:44,040
Manager, I'm to pay back 100 silver coins to you.
415
00:27:44,040 --> 00:27:46,288
Please check it.
416
00:27:46,288 --> 00:27:47,339
Fine.
417
00:27:47,339 --> 00:27:49,880
Have a seat.
418
00:27:56,060 --> 00:28:01,080
Up to now, you only owe back 50 yuan.
419
00:28:02,711 --> 00:28:04,939
By the way.
420
00:28:04,939 --> 00:28:09,279
I want to work outside but it's hard for me now.
421
00:28:09,300 --> 00:28:14,600
Just stay here and rest. The position of assistant manager has already been reserved for you.
422
00:28:15,320 --> 00:28:17,220
I can only accept it.
423
00:28:17,220 --> 00:28:18,555
Keep on working hard.
424
00:28:18,555 --> 00:28:21,099
You'll be richer when you're an assistant manager.
425
00:28:21,099 --> 00:28:24,040
Then you can pay off your debts.
426
00:28:24,040 --> 00:28:25,522
Thank you so much.
427
00:28:25,522 --> 00:28:27,540
Get some good rest.
428
00:28:29,466 --> 00:28:32,640
- Take care.
- Fine.
429
00:28:59,219 --> 00:29:02,198
I'm Cheng Yizhi, a new assistant manager.
430
00:29:02,199 --> 00:29:04,980
Kindly give me your advice.
431
00:29:07,000 --> 00:29:09,266
Assistant Manager Cheng, come here.
432
00:29:09,266 --> 00:29:10,966
Your seat is here.
433
00:29:10,966 --> 00:29:13,100
Here's your desk.
434
00:29:21,060 --> 00:29:24,000
Please sit down.
435
00:29:26,660 --> 00:29:31,687
As you've not been here very long and have become an assistant manager,
436
00:29:31,688 --> 00:29:34,099
we had no time to prepare for you.
437
00:29:34,099 --> 00:29:36,700
So I found you a desk and a chair.
438
00:29:36,700 --> 00:29:40,980
Please make do with it.
439
00:29:40,980 --> 00:29:43,188
Assistant Manager Wan, no worries.
440
00:29:43,188 --> 00:29:45,379
The size of this table and chair can be divided into high and low,
441
00:29:45,379 --> 00:29:49,429
but as an assistant, there is no difference in size.
442
00:29:49,430 --> 00:29:51,259
I don't agree.
443
00:29:51,259 --> 00:29:52,979
I've arranged with Manager Xu,
444
00:29:52,979 --> 00:29:57,418
as you're young and lack experience with a difficult position.
445
00:29:57,418 --> 00:30:00,580
As you still owe the bank 50 silver coins,
446
00:30:00,580 --> 00:30:03,580
it's inconvenient for you to make loans.
447
00:30:03,580 --> 00:30:07,380
Anyway, you still can make collections.
448
00:30:27,077 --> 00:30:28,400
Who is it?
449
00:30:28,400 --> 00:30:30,338
Madam, it's me.
450
00:30:30,338 --> 00:30:33,520
I'm Cheng from Lung Ying Back. I'd come here once before.
451
00:30:34,859 --> 00:30:38,958
Why do you come so late?
452
00:30:38,959 --> 00:30:41,710
Have you finished what I'd sent you last time?
453
00:30:41,711 --> 00:30:44,011
I've brought some new foods for you.
454
00:30:45,944 --> 00:30:47,500
Madam.
455
00:30:48,259 --> 00:30:53,619
My child has bought them.
456
00:30:53,619 --> 00:30:57,480
Don't come and send them from now on.
457
00:30:58,822 --> 00:31:02,365
Well... Please take it.
458
00:31:03,160 --> 00:31:05,198
I've asked the pharmacist.
459
00:31:05,199 --> 00:31:09,540
He said it's the best one to cure stenocardia.
460
00:31:12,111 --> 00:31:14,591
What's the matter? Anything wrong with it?
461
00:31:16,060 --> 00:31:20,121
Do you know who I am?
462
00:31:20,121 --> 00:31:24,158
Madam, I do know you.
463
00:31:24,158 --> 00:31:27,920
It seems that you can't remember me.
464
00:31:41,139 --> 00:31:45,420
Miss Hennessy, you should be sitting next to me today.
465
00:31:47,139 --> 00:31:50,639
I think Joan looks better today.
466
00:31:50,639 --> 00:31:52,139
Fine.
467
00:31:52,139 --> 00:31:55,290
I think it's... more than 57,000 dollars.
468
00:31:55,290 --> 00:31:56,930
I don't think it's worth it.
469
00:31:56,939 --> 00:32:02,144
- No. 70,000 is the limit.
- Okay.
470
00:32:02,144 --> 00:32:06,219
William, you drink so slow today.
471
00:32:06,219 --> 00:32:09,700
You should be better fast here in Shanghai.
472
00:32:09,700 --> 00:32:12,980
Cheers.
473
00:32:15,859 --> 00:32:18,233
Not so long ago, I was selling dried foods on Sima Road.
474
00:32:18,233 --> 00:32:20,811
- Thank you.
- Thank you, Madam.
475
00:32:20,811 --> 00:32:22,860
Let me see you off.
476
00:32:26,944 --> 00:32:28,740
Please.
477
00:32:29,620 --> 00:32:31,580
Take care.
478
00:33:05,619 --> 00:33:07,159
Is it yours?
479
00:33:07,160 --> 00:33:09,680
- Here you are.
- Thank you.
480
00:33:15,180 --> 00:33:16,859
I remember now.
481
00:33:16,859 --> 00:33:19,621
You're that young clerk.
482
00:33:19,621 --> 00:33:22,720
- Here you are. Have some water please.
- Thanks.
483
00:33:22,720 --> 00:33:26,719
Sorry about that. I've misunderstood your kindness.
484
00:33:26,719 --> 00:33:32,159
It's my child that worries about me being targeted by bad guys.
485
00:33:32,159 --> 00:33:34,900
If he really worries about you,
486
00:33:34,900 --> 00:33:36,329
he should stay with you.
487
00:33:36,330 --> 00:33:38,700
How could he leave you alone at home?
488
00:33:38,700 --> 00:33:40,820
How dark it is now!
489
00:33:40,820 --> 00:33:43,619
How could you tackle a bad guy?
490
00:33:43,619 --> 00:33:45,544
My child has to work.
491
00:33:45,544 --> 00:33:48,219
Go out to work late at night?
492
00:33:48,219 --> 00:33:49,680
He must be playing outside.
493
00:33:49,680 --> 00:33:51,888
Boys are always like this.
494
00:33:51,888 --> 00:33:55,440
Madam, you should blame him sometimes.
495
00:33:55,440 --> 00:33:57,238
It's not like that.
496
00:33:57,239 --> 00:34:00,820
You see. Here are webs and dust here.
497
00:34:04,200 --> 00:34:06,380
Thank you.
498
00:34:08,980 --> 00:34:12,300
Are you sewing something?
499
00:34:12,300 --> 00:34:13,599
That's not mine.
500
00:34:13,600 --> 00:34:15,379
My vision has been dim recently.
501
00:34:15,379 --> 00:34:18,266
I can't thread the needle now.
502
00:34:18,266 --> 00:34:20,720
It's my child's work.
503
00:34:20,720 --> 00:34:24,660
Well, the stitch is quite poor.
504
00:34:27,120 --> 00:34:29,500
By the way, if you don't mind,
505
00:34:29,500 --> 00:34:32,638
I can introduce him to sell goods in the store.
506
00:34:32,639 --> 00:34:36,420
As long as he could run it well, he'll earn money.
507
00:34:36,420 --> 00:34:40,665
To tell you the truth, my child is a girl.
508
00:34:40,666 --> 00:34:42,680
Girl...
509
00:34:43,711 --> 00:34:45,580
Girl?
510
00:34:49,266 --> 00:34:50,599
Please forgive me, Madam.
511
00:34:50,600 --> 00:34:53,389
I didn't mean to offend her.
512
00:34:53,390 --> 00:34:54,759
I just...
513
00:34:54,760 --> 00:34:56,478
I didn't care about trifles.
514
00:34:56,479 --> 00:35:00,400
Never mind. I know you're well-meant.
515
00:35:01,099 --> 00:35:04,119
But why hasn't she come back at this time?
516
00:35:04,120 --> 00:35:05,799
She came back after work.
517
00:35:05,800 --> 00:35:07,158
After cooking me supper,
518
00:35:07,159 --> 00:35:09,918
she went to teach students at another mansion.
519
00:35:09,919 --> 00:35:12,300
She works really hard.
520
00:35:16,399 --> 00:35:19,540
Did she cook you this?
521
00:35:22,000 --> 00:35:24,500
Haven't you had supper? Shall you eat with me?
522
00:35:24,500 --> 00:35:26,643
No, thanks. I've eaten.
523
00:35:26,644 --> 00:35:28,055
- I'll fetch you a set of tableware.
- Madam.
524
00:35:28,055 --> 00:35:30,940
Well... I mean...
525
00:35:30,940 --> 00:35:36,443
it looks... indigestible.
526
00:35:36,443 --> 00:35:38,160
Really?
527
00:35:40,239 --> 00:35:42,500
I think it's fine.
528
00:35:43,379 --> 00:35:47,339
Madam, please wait for a while.
529
00:35:47,339 --> 00:35:50,380
What do you want to do?
530
00:35:53,888 --> 00:35:55,780
[Ascending Lounge]
531
00:36:15,411 --> 00:36:17,139
Where are you going?
532
00:36:17,139 --> 00:36:19,265
The night snack stall over there in the front.
533
00:36:19,266 --> 00:36:21,620
It's been closed for a while.
534
00:36:21,620 --> 00:36:23,760
Then bring me back home.
535
00:36:27,711 --> 00:36:29,822
Which way?
536
00:36:29,822 --> 00:36:31,400
Okay.
537
00:38:07,260 --> 00:38:13,221
Mom, who made the red bean paste?
538
00:38:13,221 --> 00:38:14,566
Tasty?
539
00:38:14,566 --> 00:38:17,500
I learned to cook it from someone else.
540
00:38:23,711 --> 00:38:27,279
So this note, was it written by you?
541
00:38:27,280 --> 00:38:29,455
"Madam is in poor health.
542
00:38:29,455 --> 00:38:31,760
Please take care of her."
543
00:38:33,055 --> 00:38:35,944
Well... What's this?
544
00:38:35,944 --> 00:38:38,900
Where did you find it?
545
00:38:38,900 --> 00:38:40,740
Just under that bowl.
546
00:38:40,740 --> 00:38:43,599
What is going on?
547
00:38:43,599 --> 00:38:44,666
I got it.
548
00:38:44,666 --> 00:38:49,176
The young man from the bank came again.
549
00:38:49,177 --> 00:38:51,360
Again?
550
00:38:51,360 --> 00:38:53,399
And you let him in?
551
00:38:53,399 --> 00:38:56,220
Wait. He's a nice person.
552
00:38:56,220 --> 00:39:00,266
By the way, he sent me two bottles of pills.
553
00:39:00,266 --> 00:39:01,940
Here they are.
554
00:39:07,388 --> 00:39:10,780
Mom, your heart aches again?
555
00:39:10,780 --> 00:39:13,966
I'm sorry. I shouldn't yell at you. Does it still hurt?
556
00:39:13,966 --> 00:39:16,966
No. I feel better after taking the medicine.
557
00:39:16,966 --> 00:39:18,520
Mom...
558
00:39:19,180 --> 00:39:22,579
You prefer to tell him...
559
00:39:22,579 --> 00:39:24,678
I didn't.
560
00:39:24,678 --> 00:39:26,539
When he came that day,
561
00:39:26,539 --> 00:39:29,679
he noticed I was uncomfortable.
562
00:39:29,679 --> 00:39:31,220
How many times has he come?
563
00:39:31,220 --> 00:39:33,380
Twice.
564
00:39:33,380 --> 00:39:35,520
He said it's hard to buy the medicine.
565
00:39:35,520 --> 00:39:38,477
So he decided to bring me more a few days later.
566
00:39:38,477 --> 00:39:39,866
Again?
567
00:39:39,866 --> 00:39:41,906
He said he would come at the end of the month.
568
00:39:45,411 --> 00:39:47,500
Fine.
569
00:39:47,500 --> 00:39:51,500
Let me see who he is.
570
00:39:56,900 --> 00:39:59,760
Greetings to Master.
571
00:39:59,760 --> 00:40:02,460
Please sit down. No need for more courtesy.
572
00:40:02,460 --> 00:40:05,055
I'm just passing by.
573
00:40:05,055 --> 00:40:06,820
Go ahead.
574
00:40:17,539 --> 00:40:21,579
Jing'an Branch has both loss and profit this month.
575
00:40:21,579 --> 00:40:24,220
Talking about the profit,
576
00:40:24,220 --> 00:40:28,860
I have to praise Assistant Manager Wan first.
577
00:40:28,860 --> 00:40:33,618
He bought Er Si government bonds for about 48,000 taels.
578
00:40:33,618 --> 00:40:37,670
According to today's settlement price, we'll get a profit of more than 8,000 taels!
579
00:40:37,670 --> 00:40:42,320
But there are also flaws in your work.
580
00:40:42,320 --> 00:40:45,830
Cheng Yizhi is our new assistant manager.
581
00:40:45,830 --> 00:40:47,176
He's young and lacks experience.
582
00:40:47,177 --> 00:40:50,300
I asked you to teach him responsibly.
583
00:40:50,300 --> 00:40:51,599
But what did you do?
584
00:40:51,600 --> 00:40:55,198
Linfu Grain Store has been badly managed and will be bankrupt soon.
585
00:40:55,199 --> 00:40:57,319
But he still lent an additional 4,000 taels to it.
586
00:40:57,320 --> 00:40:58,988
Why didn't you stop him?
587
00:40:58,988 --> 00:41:01,279
- Manager.
- Please forgive me, Manager.
588
00:41:01,280 --> 00:41:05,179
At the beginning of the month, I warned Assistant Cheng to be cautious about this loan.
589
00:41:05,179 --> 00:41:08,560
He nodded and agreed at that time! I thought he kept it in mind.
590
00:41:08,560 --> 00:41:11,999
When and where did I make the loan?
591
00:41:12,000 --> 00:41:14,158
What were my reasons and the purposes to do so?
592
00:41:14,159 --> 00:41:16,265
What's your attitude?
593
00:41:16,266 --> 00:41:17,958
Don't you know to repent?
594
00:41:17,959 --> 00:41:20,438
Manager, it's my fault.
595
00:41:20,439 --> 00:41:25,020
How can you hurl a question at us?
596
00:41:26,600 --> 00:41:32,100
You said Mizhuang wanted to increase the loan by 2,000 taels for new products.
597
00:41:32,140 --> 00:41:36,518
You came to tell us it would expand the store and made another loan of 2,000 taels.
598
00:41:36,518 --> 00:41:39,618
Assistant Manager Cheng, the loan you made with your eyes close,
599
00:41:39,618 --> 00:41:41,600
do you plan to take it back with your eyes closed?
600
00:41:41,600 --> 00:41:44,019
Assistant Manager Wan, give me the account book!
601
00:41:44,019 --> 00:41:45,490
- Do you know rules?
- Manager!
602
00:41:45,490 --> 00:41:47,300
Keep quiet!
603
00:41:52,788 --> 00:41:54,520
Assistant Manager Wan,
604
00:41:55,199 --> 00:41:58,370
it's your fault for not controlling your men.
605
00:41:58,370 --> 00:42:01,298
Anyway, it's your contribution to invest in government bonds.
606
00:42:01,298 --> 00:42:04,644
Contributions offset the faults. I won't punish you now.
607
00:42:04,644 --> 00:42:06,379
Cheng Yizhi,
608
00:42:06,379 --> 00:42:09,111
you know nothing about capital
609
00:42:09,111 --> 00:42:10,877
and have no heart for it.
610
00:42:10,877 --> 00:42:12,839
You're not suitable to be an assistant manager.
611
00:42:12,840 --> 00:42:16,154
As the deficit of about 4,000 taels can't be retrieved,
612
00:42:16,154 --> 00:42:18,120
you're fired.
613
00:42:18,120 --> 00:42:21,340
- Manager.
- How dare you to speak here?
614
00:42:28,660 --> 00:42:32,460
Master, what do you think?
615
00:42:35,840 --> 00:42:38,678
It's your power to expel an assistant manager.
616
00:42:38,679 --> 00:42:43,020
You don't need to ask for my advice.
617
00:43:02,900 --> 00:43:05,398
By the way, Cheng Yizhi,
618
00:43:05,399 --> 00:43:09,498
go and retrieve what's left of your salary before the week ends.
619
00:43:09,498 --> 00:43:11,660
Why by the weekend?
620
00:43:12,859 --> 00:43:15,080
I'll resign right now.
621
00:43:24,399 --> 00:43:27,420
You haven't had Siruchun's pastries for a while.
622
00:43:27,420 --> 00:43:31,622
No, t-t-this can be a gift for someone, why did you open it?
623
00:43:31,622 --> 00:43:32,755
Close it.
624
00:43:32,755 --> 00:43:33,960
Mom,
625
00:43:33,960 --> 00:43:36,433
that one is for someone else
626
00:43:36,433 --> 00:43:39,260
and this one is for you.
627
00:43:42,260 --> 00:43:50,970
Timing and Subtitles brought to you by
The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com
628
00:43:57,920 --> 00:44:04,160
♫ The charming notes through the alley ♫
629
00:44:04,160 --> 00:44:10,059
♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫
630
00:44:10,059 --> 00:44:16,739
♫ The dense fog over the calm sea ♫
631
00:44:16,739 --> 00:44:22,440
♫ turns into deep emptiness ♫
632
00:44:23,540 --> 00:44:29,880
♫ The touching loneliness in my heart ♫
633
00:44:29,880 --> 00:44:35,479
♫ Two stars dance separately and then cease ♫
634
00:44:35,479 --> 00:44:42,240
♫ On the bustling stage ♫
635
00:44:42,240 --> 00:44:49,020
♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫
636
00:44:52,180 --> 00:44:58,600
♫ What I missed is waiting for me ♫
637
00:44:58,600 --> 00:45:04,920
♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫
638
00:45:04,920 --> 00:45:08,359
♫ I don't want to listen to sad songs ♫
639
00:45:08,359 --> 00:45:11,200
♫ I won't fawn on anyone ♫
640
00:45:11,200 --> 00:45:16,930
♫ Don't torture me by means of fate ♫
641
00:45:17,740 --> 00:45:23,400
♫ I'm blamed for all the faults ♫
642
00:45:24,160 --> 00:45:30,559
♫ I'm the humblest one in the world ♫
643
00:45:30,559 --> 00:45:33,879
♫ I don't want to talk back ♫
644
00:45:33,879 --> 00:45:37,179
♫ I'll take all the blame ♫
645
00:45:37,180 --> 00:45:45,820
♫ Don't tease me in the tone of love ♫
44773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.