All language subtitles for [] [English (auto-generated)] Agent 505_ Death Trap Beirut (1966) - DownSub.com-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 [Muziek] 2 00:00:08,570 --> 00:00:08,850 [Applaus] 3 00:00:08,850 --> 00:00:12,190 [Muziek] 4 00:00:12,190 --> 00:00:15,279 [Applaus] 5 00:00:19,080 --> 00:00:23,130 [Applaus] 6 00:00:28,390 --> 00:00:34,190 [Applaus] 7 00:00:34,190 --> 00:00:45,659 [Muziek] 8 00:00:46,660 --> 00:00:49,150 [Applaus] 9 00:00:49,150 --> 00:00:54,060 satelliet Hé 10 00:01:03,909 --> 00:01:11,149 Hallo meiden, ze hebben jullie weer vrijgesproken 11 00:01:11,149 --> 00:01:17,840 gebrek aan inspecteur checkt hem in, maar waarom 12 00:01:17,840 --> 00:01:18,890 Ik heb niets gedaan 13 00:01:18,890 --> 00:01:22,789 vertel het aan het hoofdkwartier, help de bedden 14 00:01:22,789 --> 00:01:34,390 zijn zachter de laatste inspecteur 15 00:01:37,510 --> 00:01:43,060 Ah, de meisjes wisten te veel 16 00:01:43,060 --> 00:01:45,940 Wat bedoel je met twee dagen? 17 00:01:45,940 --> 00:01:49,510 iedereen in Beiroet zou papa dat betalen 18 00:01:49,510 --> 00:01:51,580 heb iets vreselijks wat iets 19 00:01:51,580 --> 00:01:55,060 wie is hun chef? Ik kreeg mijn orders van een 20 00:01:55,060 --> 00:01:58,920 man met vier vingers, hoe heet hij? 21 00:01:58,920 --> 00:02:02,700 staat bekend als 22 00:02:04,100 --> 00:02:05,830 [Gelach] 23 00:02:05,830 --> 00:02:10,020 [Muziek] 24 00:02:12,620 --> 00:02:15,680 [Muziek] 25 00:02:15,680 --> 00:02:15,960 [Applaus] 26 00:02:15,960 --> 00:02:43,860 [Muziek] 27 00:02:54,490 --> 00:03:00,150 [Muziek] 28 00:03:00,150 --> 00:03:03,270 [Applaus] 29 00:03:04,940 --> 00:03:25,729 [Muziek] 30 00:03:32,910 --> 00:03:54,339 [Muziek] 31 00:04:02,430 --> 00:04:10,030 geen wapen, geen vingerafdrukken van de lijkschouwer 32 00:04:10,030 --> 00:04:13,959 meldt dat er geen tekenen waren van een gewelddadige gebeurtenis 33 00:04:13,959 --> 00:04:16,779 dood geen meswonden geen kogelgaten nee 34 00:04:16,779 --> 00:04:18,548 bloedvlekken. Ik weet niet wat hem doodde 35 00:04:18,548 --> 00:04:20,858 tot nu toe hoeven we alleen maar verder te gaan met a 36 00:04:20,858 --> 00:04:22,330 beschrijving van een man met slechts vier 37 00:04:22,330 --> 00:04:24,370 vingers aan de ene hand een man die geweest is 38 00:04:24,370 --> 00:04:27,039 zichzelf de sjeik noemen die hij van plan is 39 00:04:27,039 --> 00:04:31,979 vernietig alle 650.000 inwoners van Beiroet 40 00:04:31,979 --> 00:04:35,139 wat zegt de pers 16 moorden in 41 00:04:35,139 --> 00:04:37,870 drie weken lang willen ze allemaal actie vinden 42 00:04:37,870 --> 00:04:39,759 de moordenaar of pilootcommissaris is dit 43 00:04:39,759 --> 00:04:40,900 Tijdverspilling heren 44 00:04:40,900 --> 00:04:43,150 Ik weet wie de Sheikh is en verder 45 00:04:43,150 --> 00:04:45,070 jij ook, maar niemand van jullie durft het te zeggen 46 00:04:45,070 --> 00:04:47,860 Waarom laat je me hem niet arresteren, dat zweer ik 47 00:04:47,860 --> 00:04:50,080 is de sjeik waar je een manier voor hebt gevonden 48 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 bewijs je beschuldiging dat je nee zult zeggen 49 00:04:52,960 --> 00:04:55,000 arresteert totdat je dat doet, maar dit is nee 50 00:04:55,000 --> 00:04:56,680 normaal geval is de oorzaak hiervan 51 00:04:56,680 --> 00:04:58,750 volkomen krankzinnig en duivels 52 00:04:58,750 --> 00:05:00,759 slim, hij zal nergens voor terugdeinzen om te krijgen wat 53 00:05:00,759 --> 00:05:02,860 hij is op zoek naar controle over de 54 00:05:02,860 --> 00:05:05,280 het hele land, maar het zal hem niet lukken 55 00:05:05,280 --> 00:05:07,389 Interpol heeft ons alle hulp beloofd 56 00:05:07,389 --> 00:05:08,949 Ik wil dat ze een van hun meest sturen 57 00:05:08,949 --> 00:05:10,870 gekwalificeerde agenten Richard Blake he 58 00:05:10,870 --> 00:05:14,320 komt morgen aan, jij en Blake zullen werken 59 00:05:14,320 --> 00:05:16,030 samen in deze zaak waar je hem tegenkomt 60 00:05:16,030 --> 00:05:17,590 op het vliegveld zal hij rood dragen 61 00:05:17,590 --> 00:05:20,289 anjer in zijn knoopsgat, dat moeten we doen 62 00:05:20,289 --> 00:05:21,849 vind deze mysterieuze Sikh zo snel mogelijk 63 00:05:21,849 --> 00:05:23,680 mogelijk is voor een einde aan deze wreedheden 64 00:05:23,680 --> 00:05:27,090 moorden, dat is alles voor vandaag heren 65 00:05:27,090 --> 00:05:29,979 Jullie twee zullen Mr. Blake bij de 66 00:05:29,979 --> 00:05:32,400 luchthaven 67 00:05:36,650 --> 00:05:41,740 Oh sorry, mentaal sorry, dank je 68 00:05:41,740 --> 00:05:43,400 dat was een geluk 69 00:05:43,400 --> 00:05:45,620 Ik ben momenteel alleen maar handelsreiziger 70 00:05:45,620 --> 00:05:47,540 Ik ben op vakantie, ik heb alles verkocht 71 00:05:47,540 --> 00:05:49,640 van voetbalmanicuresets die ze gebruikten 72 00:05:49,640 --> 00:05:51,250 om mij uit te lachen, maar hij die het laatst lacht 73 00:05:51,250 --> 00:05:53,990 lacht het beste, dat is de enige manier om te leven 74 00:05:53,990 --> 00:05:58,310 Juist, ze hadden een verkoopwedstrijd 75 00:05:58,310 --> 00:06:04,640 zeep en ik hebben gewonnen, dat klopt 76 00:06:04,640 --> 00:06:06,710 vijfhonderdveertigduizendzestig maten 77 00:06:06,710 --> 00:06:08,450 van zeep en iets meer dan een week wil ik een 78 00:06:08,450 --> 00:06:11,650 reis rond de wereld de geschiedenis gezondheid 79 00:06:11,650 --> 00:06:14,540 Maar maak uw veiligheidsgordel vast, alstublieft 80 00:06:14,540 --> 00:06:17,420 staan ​​op het punt in Beiroet te landen 81 00:06:17,420 --> 00:06:32,750 [Muziek] 82 00:06:32,750 --> 00:06:37,099 inspecteur Bertrand ja wat is er? 83 00:06:37,099 --> 00:06:42,150 Ik ben een vriend van je. Ik wil je waarschuwen 84 00:06:42,150 --> 00:06:45,220 [Muziek] 85 00:06:48,000 --> 00:06:50,860 opeten oh ja ken je een 86 00:06:50,860 --> 00:06:52,539 achtletterwoord voor het weergeven van iemand 87 00:06:52,539 --> 00:06:55,340 bewusteloos tijdens een prijsgevecht 88 00:06:55,340 --> 00:07:02,460 [Muziek] 89 00:07:07,420 --> 00:07:15,069 [Muziek] 90 00:07:37,069 --> 00:07:39,449 Het enige wat ik wil doen is je auto huren 91 00:07:39,449 --> 00:07:42,289 Voor een uur bied ik je 100 pond aan 92 00:07:42,289 --> 00:07:45,710 ja Robert 93 00:07:49,370 --> 00:07:55,279 [Muziek] 94 00:08:03,480 --> 00:08:07,410 [Muziek] 95 00:08:19,259 --> 00:08:22,930 sta me toe, bedankt. Ik dacht dat ik het zeker wist 96 00:08:22,930 --> 00:08:26,280 zal ik er naar uitkijken 97 00:08:45,550 --> 00:08:51,499 [Muziek] 98 00:08:52,710 --> 00:08:54,460 hoe gaat het meneer 99 00:08:54,460 --> 00:08:56,410 welkom in Beiroet, dit is aardig voor iedereen 100 00:08:56,410 --> 00:08:57,820 bezoekers krijgen dezelfde ontvangst 101 00:08:57,820 --> 00:08:59,570 hun leugens zijn het 102 00:08:59,570 --> 00:09:03,549 [Muziek] 103 00:09:05,970 --> 00:09:06,680 [Muziek] 104 00:09:06,680 --> 00:09:09,850 [Applaus] 105 00:09:14,110 --> 00:09:16,220 gelukkig voor jou dat ik eerder heb genomen 106 00:09:16,220 --> 00:09:21,580 vliegtuig waar heb je de auto vandaan hmm 107 00:09:23,930 --> 00:09:27,630 [Muziek] 108 00:09:29,960 --> 00:09:37,890 inspecteur wordt wakker inspecteur nu dhr. 109 00:09:37,890 --> 00:09:40,320 Blake, waarvoor ben je hier gekomen? 110 00:09:40,320 --> 00:09:41,880 Ik heb je al verteld dat ik Richard Blake niet ben 111 00:09:41,880 --> 00:09:43,740 Oh, je bent niet aan het spelen, de zorg moet van hem zijn 112 00:09:43,740 --> 00:09:48,210 broer, oké, die grapjes over dhr. 113 00:09:48,210 --> 00:09:50,120 Blake praat nu 114 00:09:50,120 --> 00:09:53,709 [Muziek] 115 00:09:53,709 --> 00:09:56,060 ze spreidden hun net uit voor de grote vissen 116 00:09:56,060 --> 00:09:57,470 van Interpol, maar het enige dat ze vingen was een 117 00:09:57,470 --> 00:09:58,910 klein beetje en hij is zo klein dat ze dat zullen doen 118 00:09:58,910 --> 00:10:02,060 gooi ze terug, laat me meteen gaan of 119 00:10:02,060 --> 00:10:03,699 Ik bel de politie 120 00:10:03,699 --> 00:10:06,110 Deze clown weet van niets 121 00:10:06,110 --> 00:10:08,160 doe hem dan weg 122 00:10:08,160 --> 00:10:14,910 [Muziek] 123 00:10:14,910 --> 00:10:15,520 [Applaus] 124 00:10:15,520 --> 00:10:23,510 [Muziek] 125 00:10:26,730 --> 00:10:27,350 [Applaus] 126 00:10:27,350 --> 00:10:28,100 [Muziek] 127 00:10:28,100 --> 00:10:28,980 [Applaus] 128 00:10:28,980 --> 00:10:32,149 [Muziek] 129 00:10:32,450 --> 00:10:35,580 Jij bent het. Ik werd in elkaar geslagen door drie misdadigers 130 00:10:35,580 --> 00:10:37,590 zojuist dachten ze dat mijn naam was 131 00:10:37,590 --> 00:10:40,370 Richard, een jongen die gek is, is het niet geweldig 132 00:10:40,370 --> 00:10:41,660 dat is het 133 00:10:41,660 --> 00:10:46,090 [Applaus] 134 00:10:48,230 --> 00:10:50,950 hmm 135 00:10:52,259 --> 00:10:54,399 hij brengt je waar je heen wilt en 136 00:10:54,399 --> 00:10:56,579 bedankt, je hebt me een groot plezier gedaan 137 00:10:56,579 --> 00:11:00,720 welke gunst krijg ik niet 138 00:11:01,260 --> 00:11:03,930 Ik heb een kamer voor je in Phoenicia 139 00:11:03,930 --> 00:11:05,760 Ik ga met je mee, nee, dat wil ik niet 140 00:11:05,760 --> 00:11:07,230 zie ons samen, we mogen ze niet toestaan 141 00:11:07,230 --> 00:11:08,550 vermoed dat er twee agenten zijn 142 00:11:08,550 --> 00:11:10,590 werken voor Interpol prachtige miss 143 00:11:10,590 --> 00:11:11,760 de jouwe echt precies 144 00:11:11,760 --> 00:11:13,080 Probeer een aanwijzing te krijgen voor de mannen in die auto 145 00:11:13,080 --> 00:11:15,860 als je erachter komt wat ze van plan zijn 146 00:11:15,860 --> 00:11:18,920 wanneer komt mijn bagage bij de Finizio? 147 00:11:18,920 --> 00:11:24,300 het is er waarschijnlijk nu, hmm oké 148 00:11:24,300 --> 00:11:25,650 sta op luiaards, jullie denken dat jullie kunnen liegen 149 00:11:25,650 --> 00:11:30,330 de hele middag rond, kom op, je hebt een 150 00:11:30,330 --> 00:11:33,050 klusje te doen 151 00:11:36,630 --> 00:11:38,570 [Muziek] 152 00:11:38,570 --> 00:11:41,970 naar het hotel Normandië maar niet te snel I 153 00:11:41,970 --> 00:11:45,170 krijg indigestie ja 154 00:11:49,690 --> 00:11:52,829 [Muziek] 155 00:11:55,290 --> 00:11:56,720 [Applaus] 156 00:11:56,720 --> 00:12:03,410 O meneer. Blake, wacht even 157 00:12:03,410 --> 00:12:06,140 mijn naam is niet Blake. Richard Blake wandelde 158 00:12:06,140 --> 00:12:08,510 ongeveer 1,80 meter lang, een haar donker en 159 00:12:08,510 --> 00:12:10,610 licht golvende ogen, lichtbruin en zeer 160 00:12:10,610 --> 00:12:12,920 aantrekkelijk een Romeinse neusgevoelige mond 161 00:12:12,920 --> 00:12:15,470 stevige kin en sterke capabele handen ben ik 162 00:12:15,470 --> 00:12:16,040 rechts 163 00:12:16,040 --> 00:12:18,140 je hebt gelijk, waarom nam je een 164 00:12:18,140 --> 00:12:20,690 foto van mij welkom in Beiroet Ik ben een 165 00:12:20,690 --> 00:12:23,180 verslaggever van de Daily Gazette kregen we een 166 00:12:23,180 --> 00:12:24,710 anoniem telefoontje, dat is een schandaal 167 00:12:24,710 --> 00:12:26,870 moet uitglijden, de heer zal een dragen 168 00:12:26,870 --> 00:12:28,550 rode anjer hij zal aankomen op de 169 00:12:28,550 --> 00:12:30,920 hotel om precies 4:00 10:00 uur hij met 170 00:12:30,920 --> 00:12:33,800 twee minuten te laat, hoe heet je? 171 00:12:33,800 --> 00:12:36,590 Deniz, bid dat ik uit Chicago kom, hoop ik 172 00:12:36,590 --> 00:12:39,640 Je vond het niet erg dat ik je ontmoette 173 00:12:40,760 --> 00:12:41,980 [Applaus] 174 00:12:41,980 --> 00:12:43,870 als ik u zou vragen dat niet te publiceren 175 00:12:43,870 --> 00:12:45,459 foto die je nam zou je niet erg vinden 176 00:12:45,459 --> 00:12:48,579 jij, jij brengt het naar mij, kom naar mijn 177 00:12:48,579 --> 00:12:51,959 kamer vanavond om 9:00 uur een afdruk op webformaat 178 00:12:51,959 --> 00:12:55,150 zo 179 00:12:55,150 --> 00:13:01,200 Ik zie je beter vanavond 180 00:13:01,290 --> 00:13:05,230 hallo dhr. Blake, geloof jij in liefde 181 00:13:05,230 --> 00:13:08,880 op het eerste gezicht verhaal van mijn leven 182 00:13:22,489 --> 00:13:25,079 Je kamer is al klaar, dus je kunt aanbellen 183 00:13:25,079 --> 00:13:28,249 Als je iets nodig hebt, heb ik net gebeld 184 00:13:35,660 --> 00:13:42,510 [Muziek] 185 00:13:42,510 --> 00:13:47,260 op zoek naar stof, denk ik, jij wel 186 00:13:47,260 --> 00:13:50,850 Geef me alsjeblieft een glas water 187 00:14:07,970 --> 00:14:10,639 dat zal alles zijn 188 00:14:10,639 --> 00:14:15,690 Ja meneer, u moet inspecteur zijn voor het ontbijt 189 00:14:15,690 --> 00:14:17,040 Ja, het spijt me dat ik te laat ben 190 00:14:17,040 --> 00:14:22,560 Sta mij toe, precies zoals ik ze vermoedde 191 00:14:22,560 --> 00:14:30,000 waren niet zo slim die microfoons 192 00:14:30,000 --> 00:14:31,889 zo duidelijk verborgen dat zelfs de GEMA 193 00:14:31,889 --> 00:14:33,569 meid kan het vinden, stop daar 194 00:14:33,569 --> 00:14:35,579 anderen verborgen overal in de kamer, maar 195 00:14:35,579 --> 00:14:36,800 waar 196 00:14:36,800 --> 00:14:40,800 Ik zal nooit zoeken, maat zal het vinden 197 00:14:40,800 --> 00:14:42,209 vind veel liever de mannen die ze verborgen hebben 198 00:14:42,209 --> 00:14:46,100 sigaret nee bedankt 199 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 een nieuwe gadget waarvan ik niet zou willen dat iemand het zou doen 200 00:14:52,320 --> 00:14:54,330 Steel dit van mij, het bevat belangrijk 201 00:14:54,330 --> 00:14:54,900 papieren 202 00:14:54,900 --> 00:15:04,010 Wat is die vloeistof die ik gebruik? 203 00:15:04,490 --> 00:15:07,510 heel lastig 204 00:15:09,810 --> 00:15:11,490 laten we het nog eens over deze zaak hebben 205 00:15:11,490 --> 00:15:45,570 aangename sfeer waarom heb je gejaagd 206 00:15:45,570 --> 00:15:46,250 hem weg 207 00:15:46,250 --> 00:15:50,779 [Muziek] 208 00:15:51,680 --> 00:15:54,900 de schapen waarmee we hem moeten lokaliseren 209 00:15:54,900 --> 00:15:57,600 hoe komt het dat hij morgen wordt bedreigd 210 00:15:57,600 --> 00:16:00,900 vermoord iedereen in Beiroet, dat is waar 211 00:16:00,900 --> 00:16:03,800 zou jammer zijn 212 00:16:04,180 --> 00:16:11,799 [Applaus] 213 00:16:22,950 --> 00:16:26,049 [Applaus] 214 00:16:33,820 --> 00:16:39,279 [Muziek] 215 00:16:39,890 --> 00:16:41,690 procent moordslachtoffers waren allemaal 216 00:16:41,690 --> 00:16:44,240 ex-gevangenen behoorden zij tot het Genootschap 217 00:16:44,240 --> 00:16:46,550 voor de hulp aan hervormingscriminelen opgericht 218 00:16:46,550 --> 00:16:49,160 door een man genaamd Omar Abdullah de volgende 219 00:16:49,160 --> 00:16:51,290 Het slachtoffer was een permanent lid van de natuurkundige 220 00:16:51,290 --> 00:16:52,670 van het Instituut voor Wetenschappelijk Onderzoek 221 00:16:52,670 --> 00:16:55,100 ook opgericht door Omar Abdullah terwijl 222 00:16:55,100 --> 00:16:56,720 arresteer dhr. Abdullah die een 223 00:16:56,720 --> 00:17:00,279 weinig tijd in de gevangenis, geen bewijs 224 00:17:00,370 --> 00:17:03,079 de volgende was een scheikundige die ik ben geweest 225 00:17:03,079 --> 00:17:06,020 werken met giftige gassen en vervolgens een chemische stof 226 00:17:06,020 --> 00:17:08,689 verkoper werd vermoord en 5.000 pond 227 00:17:08,689 --> 00:17:09,799 kwik werd gestolen 228 00:17:09,799 --> 00:17:12,169 waarom kwik- en woestijnlanden zij 229 00:17:12,169 --> 00:17:13,819 zou er wolken mee kunnen zaaien en de regen kunnen verminderen 230 00:17:13,819 --> 00:17:15,770 Hij is gevaarlijk, hij komt te dichtbij 231 00:17:15,770 --> 00:17:18,598 het antwoord, daar zorg ik voor 232 00:17:18,598 --> 00:17:31,020 [Muziek] 233 00:17:31,020 --> 00:17:37,140 Ik denk dat het tijd is dat we eens langskomen 234 00:17:37,140 --> 00:17:40,309 aan Omar Abdullah 235 00:17:57,759 --> 00:18:05,990 Vraag wie het is, wat er is gebeurd, hij is net gevallen 236 00:18:05,990 --> 00:18:08,200 meteen voorbij 237 00:18:20,700 --> 00:18:23,139 u houdt de ontvanger tegen uw oor in a 238 00:18:23,139 --> 00:18:24,909 verticale positie en dat is wat 239 00:18:24,909 --> 00:18:26,620 laat het schot los, hoe weet je dat het was 240 00:18:26,620 --> 00:18:27,190 een truc 241 00:18:27,190 --> 00:18:30,250 het Finizio wordt beoordeeld als een 5-sterrenhotel I 242 00:18:30,250 --> 00:18:31,629 Ik twijfel er sterk aan dat het management dat zou doen 243 00:18:31,629 --> 00:18:33,370 laat obers in jassen op hen wachten 244 00:18:33,370 --> 00:18:36,789 dat zijn twee maten te klein, dat ga ik doen 245 00:18:36,789 --> 00:18:38,710 Kijk eens rond naar de mannen die toesloegen 246 00:18:38,710 --> 00:18:42,009 die microfoons, ja, wees voorzichtig 247 00:18:42,009 --> 00:18:44,039 Jij 248 00:18:46,320 --> 00:18:47,770 [Applaus] 249 00:18:47,770 --> 00:18:50,829 [Muziek] 250 00:18:54,440 --> 00:19:01,640 hallo vastgemaakt run fest vast aan knuppel 251 00:19:01,640 --> 00:19:05,030 kan ze niet allemaal winnen 252 00:19:10,810 --> 00:19:13,990 Hallo Bob, ik heb wat informatie over 253 00:19:13,990 --> 00:19:16,210 die gangsters in de auto die zij zijn 254 00:19:16,210 --> 00:19:17,860 sterke gewapende mannen in een organisatie 255 00:19:17,860 --> 00:19:20,560 dat terroriseert de stad waar de cover op staat 256 00:19:20,560 --> 00:19:22,750 een bepaalde maatschappij om te hervormen 257 00:19:22,750 --> 00:19:24,670 criminelen, het wordt gerund door een gekke idealist 258 00:19:24,670 --> 00:19:26,410 noemde Omar Abdullah niet meer Abdullah 259 00:19:26,410 --> 00:19:27,040 dat klopt 260 00:19:27,040 --> 00:19:29,440 Ik hoor steeds over hem, maar het lijkt erop 261 00:19:29,440 --> 00:19:31,630 ze zien hem zelden, ze hebben hun 262 00:19:31,630 --> 00:19:33,130 hoofdkantoor in een nachtclub de green 263 00:19:33,130 --> 00:19:35,350 olifant, ga daarheen en houd contact 264 00:19:35,350 --> 00:19:41,500 met mij Moda, mijn kleine duif, wat kostte 265 00:19:41,500 --> 00:19:44,740 Jij zo lang dat ik eenzaam ben geweest zonder jou 266 00:19:44,740 --> 00:19:47,819 [Muziek] 267 00:19:48,660 --> 00:19:51,340 ga je beste jurk aantrekken, daar gaan we heen 268 00:19:51,340 --> 00:19:55,030 een groene olifant, oh het is zo koud waar ik 269 00:19:55,030 --> 00:19:58,440 ben het altijd gezellig 270 00:20:52,150 --> 00:20:54,800 Ga weg, dat is niet erg vriendelijk 271 00:20:54,800 --> 00:20:57,710 welkom een ​​leuk speeltje en rustig 272 00:20:57,710 --> 00:21:00,020 efficiënt, maar voordat hij schiet, zul jij 273 00:21:00,020 --> 00:21:01,880 Je moet hem spannen en je hebt er twee nodig 274 00:21:01,880 --> 00:21:08,090 handen daarvoor, bedankt en nu zal het gebeuren 275 00:21:08,090 --> 00:21:10,910 schiet wat wil je je een paar vragen 276 00:21:10,910 --> 00:21:11,570 vragen 277 00:21:11,570 --> 00:21:16,720 oh wat had je eigenlijk in gedachten 278 00:21:16,720 --> 00:21:20,360 waar is mijn koffertje, wat voor koffertje nu 279 00:21:20,360 --> 00:21:22,250 Speel geen spelletjes met mij. Ik weet dat jij dat bent 280 00:21:22,250 --> 00:21:24,800 heb het, het heeft een valse bodem, het scheurt a 281 00:21:24,800 --> 00:21:26,270 kleurloze vloeistof op de grond die 282 00:21:26,270 --> 00:21:27,710 barst in brand wanneer u het aanraakt 283 00:21:27,710 --> 00:21:31,340 met een sigaret gebruik ik hem om op te vangen 284 00:21:31,340 --> 00:21:32,960 mensen die mij afluisteren met verborgen 285 00:21:32,960 --> 00:21:37,160 microfoons waar is het allemaal goed met jou 286 00:21:37,160 --> 00:21:38,020 winnen 287 00:21:38,020 --> 00:21:43,990 Ik geef het je zo terug 288 00:21:48,630 --> 00:21:55,559 waarom deed je het, waarom denk je het te vinden 289 00:21:55,559 --> 00:21:57,269 Lees vervolgens alles over de aantrekkelijke man 290 00:21:57,269 --> 00:22:00,330 Een deur die heel vleiend is, maar dat doet hij niet 291 00:22:00,330 --> 00:22:06,990 werk dat je ertoe heeft aangezet man, ik heb hem ontmoet 292 00:22:06,990 --> 00:22:08,820 bood me duizend dollar om te bespioneren 293 00:22:08,820 --> 00:22:13,529 jij, wat is de naam van deze man die we hebben ontmoet 294 00:22:13,529 --> 00:22:15,809 in de rode kaketoe die eigenaar is van het rood 295 00:22:15,809 --> 00:22:18,380 kaketoe 296 00:22:22,940 --> 00:22:27,140 van Antonius Leandro 297 00:22:27,150 --> 00:22:29,970 hoe lang je al in Beiroet bent, nog maar twee 298 00:22:29,970 --> 00:22:32,280 dagen krijg ik een speciaal optreden 299 00:22:32,280 --> 00:22:35,059 van mijn daad 300 00:22:42,400 --> 00:22:45,720 waar is de luidspreker 301 00:22:45,820 --> 00:22:56,410 Vroeger luisterde je naar mij. Ik zie je wel 302 00:22:56,410 --> 00:22:59,460 later hoop ik het 303 00:23:06,830 --> 00:23:10,559 Wat doe jij hier in hemelsnaam, ik ben 304 00:23:10,559 --> 00:23:13,530 Ik probeer tenminste af te stoffen, maar ik 305 00:23:13,530 --> 00:23:18,720 liet mijn stofdoek achter een bank bij de bank vallen 306 00:23:18,720 --> 00:23:22,710 Gefeliciteerd met wat je gevonden hebt 307 00:23:22,710 --> 00:23:27,539 nog een microfoon voor de mens, bedankt 308 00:23:27,539 --> 00:23:28,919 daar hoef ik niet naar te zoeken 309 00:23:28,919 --> 00:23:32,160 Ja, wie is de volgende vrouw in de kamer? 310 00:23:32,160 --> 00:23:34,919 deur die we niet mogen geven. Ik zal 311 00:23:34,919 --> 00:23:38,179 Ik geef je een klap en ik ben er heel goed in 312 00:23:38,179 --> 00:23:41,850 haar naam is Monique Ferrara, dat is ze niet 313 00:23:41,850 --> 00:23:43,530 acteer hier in de stad in een club genaamd de 314 00:23:43,530 --> 00:23:44,429 rode kakatoe 315 00:23:44,429 --> 00:23:47,370 sinds wanneer 10 weken geleden, hoe lang heeft ze dat al? 316 00:23:47,370 --> 00:23:50,370 Woont hier sinds vanmiddag 317 00:23:50,370 --> 00:23:52,950 de vrouw van een veroordeelde, zijn naam is Fred 318 00:23:52,950 --> 00:23:56,010 Koehler, hij is een oplichter, een brandkastkraker en 319 00:23:56,010 --> 00:23:57,720 gewetenloze crimineel met een geest van a 320 00:23:57,720 --> 00:23:58,140 genie 321 00:23:58,140 --> 00:24:01,710 hij is net ontsnapt uit de gevangenis, maar waarom 322 00:24:01,710 --> 00:24:04,650 Vraag haar dit niet allemaal, ik ga er all-in 323 00:24:04,650 --> 00:24:07,049 goede tijd trouwens, welk land is het? 324 00:24:07,049 --> 00:24:09,679 jij uit Zwitserland ja waar is 325 00:24:09,679 --> 00:24:12,690 werken is een kamermeisje in Beiroet 326 00:24:12,690 --> 00:24:16,669 een ring die $1.000 moet hebben gekost 327 00:24:16,669 --> 00:24:18,990 stel dat je denkt dat ik een dief ben 328 00:24:18,990 --> 00:24:22,789 Ik denk dat je een zeer bekwame leugenaar bent 329 00:24:24,010 --> 00:24:36,739 [Muziek] 330 00:24:46,890 --> 00:24:50,380 die mannen daar, wie zijn zij, waarom 331 00:24:50,380 --> 00:24:52,990 Moet ik je vertellen dat er $50 in zit? 332 00:24:52,990 --> 00:24:55,450 Als je dat doet, zijn ze net uit de gevangenis gekomen 333 00:24:55,450 --> 00:24:57,570 ze werden gestuurd voor het stelen van auto's en 334 00:24:57,570 --> 00:25:01,990 dan kluizenkrakers en ingehuurde moordenaars als 335 00:25:01,990 --> 00:25:03,070 de prijs klopt 336 00:25:03,070 --> 00:25:06,000 en die gemeen uitziende daar 337 00:25:06,000 --> 00:25:10,470 Pedro Pedro houdt van mij 338 00:25:11,250 --> 00:25:23,539 [Muziek] 339 00:25:23,680 --> 00:25:47,510 je vroeg erom, wat is er aan de hand 340 00:25:47,510 --> 00:25:49,700 de eigenaar wil u graag spreken 341 00:25:49,700 --> 00:25:52,270 gevoel is wederzijds 342 00:25:52,390 --> 00:26:08,050 ja, je hebt daar een goede show neergezet 343 00:26:08,050 --> 00:26:13,280 Ik denk dat we het goed met elkaar kunnen vinden, dat is goed 344 00:26:13,280 --> 00:26:13,730 horen 345 00:26:13,730 --> 00:26:15,800 Misschien heb jij een baan voor mij, ik heb die 346 00:26:15,800 --> 00:26:18,950 om wat geld te verdienen John, dat denk ik 347 00:26:18,950 --> 00:26:20,410 geregeld kon worden 348 00:26:20,410 --> 00:26:28,030 Trek je kleren uit, wat je me hebt gehoord 349 00:26:29,050 --> 00:26:31,780 al je kleren, hoe weet ik dat 350 00:26:31,780 --> 00:26:33,310 je bent geen politieagent met een 351 00:26:33,310 --> 00:26:37,590 zender verborgen op je nu rechtdoor 352 00:26:37,590 --> 00:26:41,110 die ober met een ex-gevangene - kijk 353 00:26:41,110 --> 00:26:42,790 waar woont Omar Abdullah - mijlen 354 00:26:42,790 --> 00:26:44,740 ze staan ​​aan de rotisserie de se, jij ook 355 00:26:44,740 --> 00:26:46,360 Zoek uit wie die microfoons heeft geplant 356 00:26:46,360 --> 00:26:48,550 hij is eigenaar van de rode kaketoe. Ik zal hem halen 357 00:26:48,550 --> 00:26:52,000 vanavond, oh trouwens, zie dat mijn 358 00:26:52,000 --> 00:26:54,250 kamermeisje is veilig. Ik weet zeker dat zij dat is 359 00:26:54,250 --> 00:26:56,560 is niet een van hen waar jij voor zorgt? 360 00:26:56,560 --> 00:26:59,640 meisje ja meneer 361 00:27:06,309 --> 00:27:18,230 we zijn dinsdag de weg opzij jij bent 362 00:27:18,230 --> 00:27:19,460 op zoek naar een sollicitatiegesprek 363 00:27:19,460 --> 00:27:21,770 Ik moet Richard vandaag vinden, hier is de 364 00:27:21,770 --> 00:27:23,480 foto die ik nam toen hij hier aankwam 365 00:27:23,480 --> 00:27:25,220 Ik heb een man gezien in de taxi die hij zet 366 00:27:25,220 --> 00:27:28,370 Dat is een personage genaamd Puma he 367 00:27:28,370 --> 00:27:29,690 heb net een tijd in de gevangenis gezeten 368 00:27:29,690 --> 00:27:32,110 doodslag 369 00:27:33,330 --> 00:27:39,480 [Muziek] 370 00:27:39,480 --> 00:27:41,330 [Applaus] 371 00:27:41,330 --> 00:27:48,960 [Muziek] 372 00:27:48,960 --> 00:27:59,450 O handen in de lucht 373 00:27:59,779 --> 00:28:04,620 stop, met deze start kom je niet weg 374 00:28:04,620 --> 00:28:07,039 lopen 375 00:28:09,530 --> 00:28:13,640 ga door Kapitein 376 00:28:21,840 --> 00:28:23,660 [Applaus] 377 00:28:23,660 --> 00:28:30,980 [Muziek] 378 00:28:40,460 --> 00:28:43,619 [Muziek] 379 00:29:08,420 --> 00:29:12,859 [Muziek] 380 00:29:40,430 --> 00:29:46,960 [Applaus] 381 00:29:50,440 --> 00:29:58,159 dhr. zwarte dhr. zwart, goddank, dat ben je 382 00:29:58,159 --> 00:29:58,669 oké 383 00:29:58,669 --> 00:30:00,620 Ik was bang dat je dood was. Ik ben een plaatje 384 00:30:00,620 --> 00:30:04,159 van een man toen hij kreeg, maar ze proberen het 385 00:30:04,159 --> 00:30:06,820 om je te vermoorden 386 00:30:07,710 --> 00:30:12,309 [Muziek] 387 00:30:12,970 --> 00:30:14,770 kijk hier eens naar 388 00:30:14,770 --> 00:30:17,849 [Applaus] 389 00:30:19,030 --> 00:30:21,299 het andere liefste meisje in de stad oh 390 00:30:21,299 --> 00:30:23,919 Hoeveel meisjes heb je eigenlijk ontmoet? 391 00:30:23,919 --> 00:30:38,830 je drie uur in Beiroet, ik wist dat je dat zou doen 392 00:30:38,830 --> 00:30:40,870 Kom vroeg of laat naar mij toe 393 00:30:40,870 --> 00:30:42,730 ervan overtuigd dat ik voor al deze verantwoordelijk ben 394 00:30:42,730 --> 00:30:56,500 moorden. Het spijt me heel erg dat je dat denkt 395 00:30:56,500 --> 00:30:58,330 gezien alles waar ik voor heb geprobeerd te doen 396 00:30:58,330 --> 00:31:01,659 andere mensen vóór ex-gevangenen 397 00:31:01,659 --> 00:31:11,039 voorbeeld, dank u 398 00:31:14,840 --> 00:31:17,629 mijn organisatie stelt mij vaak teleur, maar 399 00:31:17,629 --> 00:31:19,549 als het zelfs een volgende crimineel kan helpen 400 00:31:19,549 --> 00:31:21,289 lees het nuttige leven in de samenleving dat het is 401 00:31:21,289 --> 00:31:24,230 alle moeite waard die ik erin heb gestoken 402 00:31:24,230 --> 00:31:26,029 nu heeft het mij alleen maar beschuldigingen opgeleverd 403 00:31:26,029 --> 00:31:28,759 van brutale en onnodige moorden ben ik een 404 00:31:28,759 --> 00:31:30,950 rijke man, ik kan nooit al het geld gebruiken 405 00:31:30,950 --> 00:31:32,779 heb nu waarom zou ik willen vermoorden 406 00:31:32,779 --> 00:31:35,600 iedereen voor politiek of religieus 407 00:31:35,600 --> 00:31:38,330 motieven die de hebzucht naar macht heeft 408 00:31:38,330 --> 00:31:41,559 anderen eerder vernietigd 409 00:31:46,910 --> 00:31:49,340 Ik zou nooit een man kunnen doden, wat er ook gebeurt 410 00:31:49,340 --> 00:31:53,140 de reden van dit wetenschappelijk instituut 411 00:31:53,140 --> 00:31:56,330 wat er gebeurt in het onderzoek naar nieuw 412 00:31:56,330 --> 00:31:58,610 manieren om voedsel in dit land te koelen 413 00:31:58,610 --> 00:32:00,320 heeft veel gecultiveerd land, maar elk 414 00:32:00,320 --> 00:32:02,150 jaar een bepaald percentage van onze oogst hier 415 00:32:02,150 --> 00:32:04,040 veracht door de hitte voordat deze bereikt 416 00:32:04,040 --> 00:32:05,960 de markt proberen we dit te voorkomen 417 00:32:05,960 --> 00:32:15,440 laten we er één projecteren en onze tweede projecteren 418 00:32:15,440 --> 00:32:18,050 project is om te proberen terug te winnen als een 419 00:32:18,050 --> 00:32:20,480 plant en maak er veren van, aarde één 420 00:32:20,480 --> 00:32:22,430 Vandaag verbouwen we tarwe op wat nu onvruchtbaar is 421 00:32:22,430 --> 00:32:25,670 woestenij en voor irrigatie die u van plan bent 422 00:32:25,670 --> 00:32:29,240 kwik in de wolken spuiten dus 423 00:32:29,240 --> 00:32:30,710 alleen haalbaar in gebieden waar dat wel het geval is 424 00:32:30,710 --> 00:32:33,620 onbevolkt zodra er kwik binnenkomt 425 00:32:33,620 --> 00:32:35,270 contact met de grond verdampt 426 00:32:35,270 --> 00:32:37,130 en vergiftigt de directe omgeving 427 00:32:37,130 --> 00:32:39,080 en als iemand het toevallig inademt 428 00:32:39,080 --> 00:32:40,970 zijn longen zal hij langzaam en pijnlijk sterven 429 00:32:40,970 --> 00:32:46,310 dood waar is dit instituut een uur 430 00:32:46,310 --> 00:32:50,780 rijden vanaf hier, dit zijn foto's ervan 431 00:32:50,780 --> 00:32:52,760 Als je wilt, laat ik iemand je daarheen brengen 432 00:32:52,760 --> 00:32:55,520 wil het zien nee bedankt nog een dag 433 00:32:55,520 --> 00:32:57,140 lijkt meer op een stapel ruïnes dan op een 434 00:32:57,140 --> 00:32:58,250 wetenschappelijk laboratorium 435 00:32:58,250 --> 00:33:00,920 Ja, maar het zijn dikke muren en uitgebreid 436 00:33:00,920 --> 00:33:02,660 ondergrondse gewelven zijn daar uitstekend voor 437 00:33:02,660 --> 00:33:05,180 het uitvoeren van onze experimenten om u dit te vertellen 438 00:33:05,180 --> 00:33:06,800 De waarheid is dat ik er al lang niet meer ben geweest 439 00:33:06,800 --> 00:33:10,280 Tijd is mijn gezondheid niet alles waar het voor was 440 00:33:10,280 --> 00:33:12,050 De afgelopen zes maanden heb ik alles achtergelaten 441 00:33:12,050 --> 00:33:14,390 aan mijn secretaris dhr. Liam schuim Anthony 442 00:33:14,390 --> 00:33:16,220 Lee Andris de eigenaar van de rode kakatoe 443 00:33:16,220 --> 00:33:19,010 mm-hmm ja, hij kocht het ongeveer zes weken 444 00:33:19,010 --> 00:33:21,470 geleden vond ik dat ik daar geen enkel recht op had 445 00:33:21,470 --> 00:33:22,910 hem in de weg te staan ​​als hij dat wilde 446 00:33:22,910 --> 00:33:25,190 natuurlijk investeren in iets wat winstgevend is 447 00:33:25,190 --> 00:33:26,770 niet 448 00:33:26,770 --> 00:33:33,550 Nou, dat is alles wat ik wilde weten 449 00:33:33,550 --> 00:33:36,560 bijna alles, je zou een man niet kennen die 450 00:33:36,560 --> 00:33:39,230 heeft slechts vier vingers aan één hand 451 00:33:39,230 --> 00:33:41,060 Arabische landen waar veel mannen zijn 452 00:33:41,060 --> 00:33:42,920 zijn hun vingers of twee kwijtgeraakt of zelfs een 453 00:33:42,920 --> 00:33:45,590 volledig en ze straften nog steeds dieven 454 00:33:45,590 --> 00:33:48,470 door een hand af te hakken zie ik goed 455 00:33:48,470 --> 00:33:51,730 tot ziens dhr. Abdullah 456 00:33:55,390 --> 00:33:57,530 dat is de meest intelligente jongeman 457 00:33:57,530 --> 00:34:00,350 maar de man met vier vingers waarom niet 458 00:34:00,350 --> 00:34:03,169 je vertelt hem dat het alleen maar zou hebben gebracht 459 00:34:03,169 --> 00:34:10,240 ons onder verdenking wat heb je ontdekt? 460 00:34:10,960 --> 00:34:13,190 hij is óf een onschuldige idealist 461 00:34:13,190 --> 00:34:14,810 onmogelijke doelen of een heel subtiel doel 462 00:34:14,810 --> 00:34:17,359 crimineel, laten we teruggaan naar de stad met een 463 00:34:17,359 --> 00:34:19,580 uitstapje op de manier waarop ik je leven heb gered 464 00:34:19,580 --> 00:34:21,830 dus een uur dat van mij is als jij 465 00:34:21,830 --> 00:34:22,369 zet het zo 466 00:34:22,369 --> 00:34:25,010 Hoe kan ik de goede leiding weigeren? 467 00:34:25,010 --> 00:34:27,190 Macduff 468 00:34:27,600 --> 00:34:29,559 [Muziek] 469 00:34:29,559 --> 00:34:35,119 Royal Flush hmm, dat is het einde van de 470 00:34:35,119 --> 00:34:37,119 spel voor mij, je hebt al mijn geld gepakt 471 00:34:37,119 --> 00:34:39,168 Luister, wat is de klus die we klaren 472 00:34:39,168 --> 00:34:40,730 vanavond nemen we je mee om wat op te halen 473 00:34:40,730 --> 00:34:42,799 dekking van het moeilijkste gebied van een chef-kok wat 474 00:34:42,799 --> 00:34:45,489 Het was een soort vracht die mijn Chiefs ons niet hadden verteld 475 00:34:45,489 --> 00:34:47,270 wie is de chef 476 00:34:47,270 --> 00:34:49,159 je bedoelt de topman, ja dat klopt 477 00:34:49,159 --> 00:34:51,559 de topman, dat is de enige vraag nr 478 00:34:51,559 --> 00:34:57,559 men vraagt ​​ooit: ik doe het is mooi van 479 00:34:57,559 --> 00:35:02,359 hier is Denise op een zeer historische plek 480 00:35:02,359 --> 00:35:04,539 weten 481 00:35:05,670 --> 00:35:08,410 zoals ik kan zien dat deze monumenten eruit zien 482 00:35:08,410 --> 00:35:11,589 heel oud, ze zijn hier al zeven jaar 483 00:35:11,589 --> 00:35:13,420 duizend jaar zeiden dat we hier niet kunnen blijven 484 00:35:13,420 --> 00:35:14,700 zo lang 485 00:35:14,700 --> 00:35:17,750 Geef me één goede reden waarom we dat niet kunnen 486 00:35:17,750 --> 00:35:21,440 [Muziek] 487 00:35:23,490 --> 00:35:33,549 Wat is dat geluid, een vriend, oké, mijn 488 00:35:33,549 --> 00:35:35,079 De eerste keer dat vaandrig Wyeth een jacht had in de 489 00:35:35,079 --> 00:35:38,140 haven, ik bedoel, wat er aan de hand is, we moeten 490 00:35:38,140 --> 00:35:39,430 breng op de een of andere manier de tijd door tot onze twee 491 00:35:39,430 --> 00:35:42,490 uur nul uur, je zult het niet verpesten 492 00:35:42,490 --> 00:35:45,730 iedereen op mijn achternaam eindigt op T like 493 00:35:45,730 --> 00:35:47,980 dezelfde ja gevaarlijke man 494 00:35:47,980 --> 00:35:49,990 Ik weet dat Cary Grant een boef speelde 495 00:35:49,990 --> 00:35:52,750 Verkeerd Humphrey Bogart, hij is degene die 496 00:35:52,750 --> 00:36:06,220 vangt de boeven die je weer verliest 497 00:36:06,220 --> 00:36:08,200 Dit zegt iets belangrijks, ik zal het zeggen 498 00:36:08,200 --> 00:36:09,880 heel belangrijk zei een bende dieven 499 00:36:09,880 --> 00:36:11,440 was op weg naar de haven om in te breken in een 500 00:36:11,440 --> 00:36:13,119 schip genaamd wassailia vanavond om 2 uur 501 00:36:13,119 --> 00:36:15,080 uur 502 00:36:15,080 --> 00:36:23,989 [Muziek] 503 00:36:31,230 --> 00:36:42,960 Ik inspecteer het. Ik ben blij dat je er bent 504 00:36:42,960 --> 00:36:45,839 je kent dhr. krei een sterrapportage van 505 00:36:45,839 --> 00:36:47,700 Natuurlijk bedankt inspecteur, dat is het 506 00:36:47,700 --> 00:36:48,500 iets te eten 507 00:36:48,500 --> 00:36:56,869 wat dacht je van een drankje huisgenoot 11:00 508 00:36:56,869 --> 00:36:59,430 het lijkt alsof ze niet alleen jou verslaafd heeft gemaakt 509 00:36:59,430 --> 00:37:02,210 dat ik ervan geniet 510 00:37:07,550 --> 00:37:11,579 Scotch twee rauwe eieren, vanille en sinaasappel 511 00:37:11,579 --> 00:37:14,190 citroensap 2 theelepels suiker en 512 00:37:14,190 --> 00:37:18,900 drie jiggers rum, zo goed is het 513 00:37:18,900 --> 00:37:22,079 Abdullah, mmm, maar er is een schip binnen 514 00:37:22,079 --> 00:37:24,089 de haven genaamd de Visalia, zij is 515 00:37:24,089 --> 00:37:25,680 Je zult vanavond beroofd worden 516 00:37:25,680 --> 00:37:28,619 uit welke lading ze vervoert mm-hmm hoe 517 00:37:28,619 --> 00:37:30,930 Kom, je weet ervan, uh, ik heb een 518 00:37:30,930 --> 00:37:31,560 geheim wapen 519 00:37:31,560 --> 00:37:33,480 Heb je het kamermeisje gezien? Is zij wat? 520 00:37:33,480 --> 00:37:35,400 Ik dacht dat zij hem was, nog een geheim 521 00:37:35,400 --> 00:37:37,230 agent, ze houdt Monique Ferrara in de gaten 522 00:37:37,230 --> 00:37:39,390 Linux-echtgenoot Fred Kohler is ontsnapt 523 00:37:39,390 --> 00:37:41,700 veroordeelde en dan één link waarmee we hebben 524 00:37:41,700 --> 00:37:43,740 Hij is door haar, hij maakt nooit een beweging 525 00:37:43,740 --> 00:37:46,200 zonder dat zijn vrouw het weet als ze meedoet 526 00:37:46,200 --> 00:37:48,540 Beiroet, hij zal zeker komen opdagen en wanneer 527 00:37:48,540 --> 00:37:52,530 weten we het met andere woorden a 528 00:37:52,530 --> 00:37:56,810 de ondergang van de man is altijd een vrouw man hmm 529 00:38:00,220 --> 00:38:04,839 [Muziek] 530 00:38:04,839 --> 00:38:07,460 je zou het eens moeten proberen als het zich opbouwt 531 00:38:07,460 --> 00:38:10,369 je uithoudingsvermogen vergroten zie later alles 532 00:38:10,369 --> 00:38:14,410 help de auto's Ik laat niets aan het toeval over 533 00:38:15,609 --> 00:38:18,710 Geef me de telefoon, bedankt 534 00:38:18,710 --> 00:38:26,070 jij hallo hallo 535 00:38:26,070 --> 00:38:40,260 [Muziek] 536 00:38:40,260 --> 00:38:42,640 onze groep is de binnenste cirkel van de 537 00:38:42,640 --> 00:38:44,470 organisatie zijn ze altijd hetzelfde 538 00:38:44,470 --> 00:38:46,599 Met een aantal van ons lopen we geen enkel risico 539 00:38:46,599 --> 00:38:48,220 elk nieuw lid doorloopt een 540 00:38:48,220 --> 00:38:51,040 Inwijding doodt hij hiermee zijn voorganger 541 00:38:51,040 --> 00:38:54,670 zorgt voor twee dingen tegelijk: hij 542 00:38:54,670 --> 00:38:57,940 laat ons zien hoe loyaal hij is totdat hij binnenkomt 543 00:38:57,940 --> 00:39:00,250 onze macht omdat we kunnen bewijzen dat hij dat is 544 00:39:00,250 --> 00:39:03,490 een moordenaar waar ik eigenlijk niet bij wilde horen 545 00:39:03,490 --> 00:39:05,920 de binnenste cirkel pak je spullen erbij 546 00:39:05,920 --> 00:39:09,240 je weet te veel voor je eigen bestwil 547 00:39:13,830 --> 00:39:17,140 er is nog een regel die niemand ooit hanteert 548 00:39:17,140 --> 00:39:18,400 alle persoonlijke bezittingen als hij dat is 549 00:39:18,400 --> 00:39:27,099 Bij het werken met de visalia is er sprake van een mix van vracht 550 00:39:27,099 --> 00:39:29,230 ze heeft katoenen sinaasappelen en pindaolie bij zich 551 00:39:29,230 --> 00:39:31,720 en 20 kisten met zware machines 80 kisten 552 00:39:31,720 --> 00:39:34,630 van wijn en iets vermeld als 19 wat 553 00:39:34,630 --> 00:39:36,400 Denk je dat de lakens achter haar aan zitten? 554 00:39:36,400 --> 00:39:41,040 machines Ik denk dat dit 19 mm is 555 00:39:41,040 --> 00:39:43,750 dat is de kapitein. Ja, ik weet het niet, mmm 556 00:39:43,750 --> 00:39:44,230 mm-hmm 557 00:39:44,230 --> 00:39:46,330 en ik zie je vanavond bij de rode 558 00:39:46,330 --> 00:39:52,800 kaketoe voor een drankje komt goed 559 00:40:04,770 --> 00:40:07,710 geen geluid tijdens haar act, het stoort haar 560 00:40:07,710 --> 00:40:10,310 Bedankt 561 00:40:10,310 --> 00:40:15,230 [Muziek] 562 00:40:30,070 --> 00:40:39,020 Shum Shum staat op het spel, springen we alsjeblieft verder 563 00:40:39,020 --> 00:40:42,360 de witte Singh 564 00:40:42,360 --> 00:40:44,870 [Muziek] 565 00:40:44,870 --> 00:40:53,549 [Applaus] 566 00:41:25,180 --> 00:41:38,169 [Applaus] 567 00:41:38,169 --> 00:41:40,219 Was je niet bang dat dat zo zou zijn? 568 00:41:40,219 --> 00:41:43,429 Makkelijk om je te vermoorden. Ik wist dat je dat niet zou doen, Mr. 569 00:41:43,429 --> 00:41:44,989 Blake, je had hier niet moeten komen 570 00:41:44,989 --> 00:41:47,509 Ik had al één moord en ik was scheikundige 571 00:41:47,509 --> 00:41:50,449 zwak in de chemie is dhr. Antonius Leon 572 00:41:50,449 --> 00:41:52,819 chic ja hij is hier nu excuseren we ons 573 00:41:52,819 --> 00:41:56,600 natuurlijk mevr. : 574 00:41:56,600 --> 00:42:06,820 [Muziek] 575 00:42:07,760 --> 00:42:21,920 Ik was erg benieuwd u te ontmoeten, Mr. 576 00:42:21,920 --> 00:42:24,230 Blaine, het is een eer. Ik ben Anthony Lee 577 00:42:24,230 --> 00:42:26,440 Andrus vindt het erg als ik met je meega 578 00:42:26,440 --> 00:42:29,720 bedankt mijn werkgever dhr. Abdulla was het 579 00:42:29,720 --> 00:42:31,550 Ik ben erg onder de indruk van je. Het spijt me 580 00:42:31,550 --> 00:42:32,990 als dat er niet was geweest, zou het je hebben gered 581 00:42:32,990 --> 00:42:34,970 moeite om hier te komen, maar jij tenminste 582 00:42:34,970 --> 00:42:37,609 zie de act van Monique het is een sensatie niet 583 00:42:37,609 --> 00:42:39,470 je denkt dat de klanten het geweldig vinden 584 00:42:39,470 --> 00:42:42,380 champagne Ik heb veel bewondering 585 00:42:42,380 --> 00:42:44,710 voor Monique is ze een heel moedig meisje 586 00:42:44,710 --> 00:42:47,150 man zit in de gevangenis waar de meeste vrouwen naartoe zouden gaan 587 00:42:47,150 --> 00:42:48,800 stukken als ze zoiets onder ogen moesten zien 588 00:42:48,800 --> 00:42:50,780 dat, maar zij niet, ze accepteert het en 589 00:42:50,780 --> 00:42:53,720 blijft doorgaan, geweldige geest is ze 590 00:42:53,720 --> 00:42:55,760 altijd op tijd voor werk, altijd vrolijk 591 00:42:55,760 --> 00:42:57,680 en ik heb nog nooit over haar geklaagd 592 00:42:57,680 --> 00:42:59,960 over van alles behalve dat je hier niet bent gekomen 593 00:42:59,960 --> 00:43:02,840 om te praten over Monique dhr. Lee daar 594 00:43:02,840 --> 00:43:04,400 twee vrouwen die vermoord zijn geloof ik 595 00:43:04,400 --> 00:43:06,350 zij zullen met je samenwerken. Ik heb zo'n 596 00:43:06,350 --> 00:43:09,790 Er werken hier veel meisjes 597 00:43:10,780 --> 00:43:12,920 Persoonlijk denk ik dat ze door elkaar zijn gehaald 598 00:43:12,920 --> 00:43:14,900 het gebeurt als er een soort narcotica-racket plaatsvindt 599 00:43:14,900 --> 00:43:16,790 voor veel meisjes hier doen ze het eerst 600 00:43:16,790 --> 00:43:18,140 voor opwinding en tegen de tijd dat ze 601 00:43:18,140 --> 00:43:19,760 beseffen hun fout, het is te laat 602 00:43:19,760 --> 00:43:21,410 kom met zoiets onmogelijks naar Beiroet 603 00:43:21,410 --> 00:43:24,650 dromen dat ze aankomen zonder een cent 604 00:43:24,650 --> 00:43:27,260 natuurlijk op zoek naar een miljonair 605 00:43:27,260 --> 00:43:29,119 Ze zijn teleurgesteld dat ik er één kende 606 00:43:29,119 --> 00:43:30,800 vond een miljonair en een week later zij 607 00:43:30,800 --> 00:43:32,750 had met een Cadillac in drie weken tijd een landhuis 608 00:43:32,750 --> 00:43:35,720 in een maand tijd was ze dood, er zijn er veel 609 00:43:35,720 --> 00:43:37,460 van gewetenloze karakters in deze stad 610 00:43:37,460 --> 00:43:38,900 ze komen met alles weg 611 00:43:38,900 --> 00:43:41,090 De politie kan nooit enig bewijs krijgen 612 00:43:41,090 --> 00:43:44,230 hem hier, mevrouw, wilt u er een? 613 00:43:44,230 --> 00:43:46,850 neem dit blad bijvoorbeeld als ik dat was 614 00:43:46,850 --> 00:43:49,130 Ik zou voorzichtig zijn, hij is een krachtige en 615 00:43:49,130 --> 00:43:50,900 gevaarlijke man en ik heb gehoord dat hij 616 00:43:50,900 --> 00:43:52,670 houdt niet van mensen die te veel vragen 617 00:43:52,670 --> 00:43:55,690 vragen over hem 618 00:44:01,489 --> 00:44:03,329 Oké, houd het daar 619 00:44:03,329 --> 00:44:05,549 Je kunt die mensen laten gaan, maar dat was het niet 620 00:44:05,549 --> 00:44:13,739 Met een van hen ben je in orde 621 00:44:13,739 --> 00:44:16,680 niets daar geen wond geen bloed mijn 622 00:44:16,680 --> 00:44:18,900 mouw is niet eens gescheurd en toch iets 623 00:44:18,900 --> 00:44:21,930 Raak me, mijn arm voelt alsof hij in brand staat 624 00:44:21,930 --> 00:44:24,239 Dit is verschrikkelijk, ik begrijp niet wat 625 00:44:24,239 --> 00:44:27,140 gebeurd, dat doe ik 626 00:45:00,000 --> 00:45:11,310 een tv-camera gericht op het restaurant 627 00:45:11,310 --> 00:45:12,570 verzendt een beeld naar een scherm 628 00:45:12,570 --> 00:45:15,180 ergens en terug draait een operator de 629 00:45:15,180 --> 00:45:17,220 spotlight met afstandsbediening en richt deze 630 00:45:17,220 --> 00:45:19,140 bij het slachtoffer en wanneer deze op wit staat 631 00:45:19,140 --> 00:45:20,910 dat is wanneer er geen glas voor zit 632 00:45:20,910 --> 00:45:24,180 van het licht dat het pistool doet afgaan 633 00:45:24,180 --> 00:45:25,950 hoe ze het wapen in de schijnwerpers zetten 634 00:45:25,950 --> 00:45:27,840 is nog interessanter een kogel dan 635 00:45:27,840 --> 00:45:33,030 Is het niet echt een kogel, laat er geen spoor van achter 636 00:45:33,030 --> 00:45:35,250 de penetratie ervan is feitelijk zo 637 00:45:35,250 --> 00:45:36,359 niet meer in mijn arm 638 00:45:36,359 --> 00:45:39,210 de verklaring is heel eenvoudig 639 00:45:39,210 --> 00:45:40,890 vloeibare zuurstof en bevroor het tot een vaste stof 640 00:45:40,890 --> 00:45:43,020 en het vervolgens extreem dun gegoten 641 00:45:43,020 --> 00:45:44,940 scherpe naald waarmee ze de naald schieten 642 00:45:44,940 --> 00:45:46,710 een speciaal pistool met een snelheid die hoog genoeg is 643 00:45:46,710 --> 00:45:48,480 dat het het hart raakt en toch nee achterlaat 644 00:45:48,480 --> 00:45:50,940 teken eenmaal op de huid in het lichaam de 645 00:45:50,940 --> 00:45:52,530 Zuurstof warmt op en vermengt zich met de zuurstof 646 00:45:52,530 --> 00:45:54,180 zuurstof van het bloed en dat kan niet zo zijn 647 00:45:54,180 --> 00:45:56,490 gelukkig voor mij de operator geïdentificeerd 648 00:45:56,490 --> 00:45:59,250 vanavond was een slechte kans dat jouw moorden hebben 649 00:45:59,250 --> 00:46:02,220 een verklaring nu deze zuurstofkanonnen I 650 00:46:02,220 --> 00:46:04,710 zei dat het idee eenvoudig was, maar slechts iemand 651 00:46:04,710 --> 00:46:06,510 die met koelmiddelen had geëxperimenteerd 652 00:46:06,510 --> 00:46:08,609 zou het aan uw werkgever gedacht hebben 653 00:46:08,609 --> 00:46:10,890 bijvoorbeeld of anders sinds dhr. Abdulla 654 00:46:10,890 --> 00:46:12,450 beweert dat hij zelden naar het Instituut gaat 655 00:46:12,450 --> 00:46:17,070 meer jij, ik dacht het, kijk naar de zijne 656 00:46:17,070 --> 00:46:18,660 rechterhand waar de duim ontbreekt 657 00:46:18,660 --> 00:46:21,030 Oké, je spel is voorbij, maar jij wel 658 00:46:21,030 --> 00:46:23,660 een grote fout maken 659 00:46:38,510 --> 00:46:40,830 met de omroepen zal hij niet ver komen 660 00:46:40,830 --> 00:46:42,270 beschrijving en heb ze binnen een uur 661 00:46:42,270 --> 00:46:44,010 laat hem nu gaan, vroeg of laat zal hij dat wel doen 662 00:46:44,010 --> 00:46:45,540 maak een slip en leid ons naar de topman 663 00:46:45,540 --> 00:46:47,490 Zeg, ben je erachter gekomen 119 664 00:46:47,490 --> 00:46:56,849 Ja, dat zouden ze moeten doen, wie dan ook 665 00:46:56,849 --> 00:47:06,089 hier ah ik wil je opnieuw verrassen 666 00:47:06,089 --> 00:47:07,980 Ik hoorde dat ze niet zouden weten hoe het met je gaat 667 00:47:07,980 --> 00:47:09,930 Ik hoorde dat ze een soort van hadden 668 00:47:09,930 --> 00:47:12,839 oosterse nacht, je hebt het verkeerd gehoord, maar zij 669 00:47:12,839 --> 00:47:15,839 leuk vuurwerk gehad ach ach ik 670 00:47:15,839 --> 00:47:17,820 Ik wilde je nogmaals bedanken voor het redden van mij 671 00:47:17,820 --> 00:47:19,050 van degenen die verschrikkelijk zijn 672 00:47:19,050 --> 00:47:21,119 je hebt me een enorm plezier gedaan, oh deed ik dat ook 673 00:47:21,119 --> 00:47:23,040 Ik begon te wensen dat ik ze dat zou laten doen 674 00:47:23,040 --> 00:47:25,070 Jij 675 00:47:30,140 --> 00:47:32,220 waar gaat deze negentien nu over? 676 00:47:32,220 --> 00:47:34,170 negentien is het atoomnummer van 677 00:47:34,170 --> 00:47:35,820 kalium, een isotoopcel 678 00:47:35,820 --> 00:47:37,830 radioactief één gram kan een 679 00:47:37,830 --> 00:47:40,470 ton staal of kwik als dat is 680 00:47:40,470 --> 00:47:42,630 ze doen Beiroet is in reëel gevaar 681 00:47:42,630 --> 00:47:44,460 alleen hoe kunnen ze het eraf krijgen 682 00:47:44,460 --> 00:47:45,839 het schip zonder opgemerkt te worden 683 00:47:45,839 --> 00:47:47,520 het kan alleen zwaar vervoerd worden 684 00:47:47,520 --> 00:47:51,830 containers gemaakt van lood 685 00:47:55,080 --> 00:47:57,630 heel erg bedankt voor de tip, weet je 686 00:47:57,630 --> 00:47:59,040 Ik begin te denken dat we allebei zijn 687 00:47:59,040 --> 00:48:01,140 werken aan dezelfde zaak, dat klopt, wij 688 00:48:01,140 --> 00:48:01,560 Zijn 689 00:48:01,560 --> 00:48:03,360 Ik kwam net de nachtclub binnen toen ik 690 00:48:03,360 --> 00:48:06,990 hoorde iemand zeggen: zal ik hem vermoorden? 691 00:48:06,990 --> 00:48:09,440 bedoelde jou 692 00:48:22,180 --> 00:48:27,039 rode kleuren hier in Barrow. Ik zag hem op 693 00:48:27,039 --> 00:48:30,810 de straat en hoe ziet hij eruit 694 00:48:30,810 --> 00:48:34,320 [Muziek] 695 00:48:38,559 --> 00:48:40,700 De Zwitserse inlichtingendienst heeft zichzelf zojuist verloren 696 00:48:40,700 --> 00:48:42,980 een fijne makelaar zorg jij voor de 697 00:48:42,980 --> 00:48:45,200 formaliteiten William en neem er wat van mee 698 00:48:45,200 --> 00:48:47,240 Je mannen gaan om vijf uur naar de test 699 00:48:47,240 --> 00:48:49,640 twee Ik ga uitzoeken hoe ze stelen 700 00:48:49,640 --> 00:48:52,390 dat kalium 701 00:49:00,720 --> 00:49:02,950 We moeten gewoon om je heen blijven rijden 702 00:49:02,950 --> 00:49:10,300 zoals wil je in een bepaald opzicht gaan 703 00:49:10,300 --> 00:49:28,240 richting niets, maar wees niet al te zeker 704 00:49:28,240 --> 00:49:30,460 hij weet wie ik ben als hij je oor vindt 705 00:49:30,460 --> 00:49:32,950 je gaat regelrecht terug naar het gevangenisbrood 706 00:49:32,950 --> 00:49:34,570 Laten we hieruit stappen en de volgende nemen 707 00:49:34,570 --> 00:49:36,220 vliegtuig, we kunnen overal heen 708 00:49:36,220 --> 00:49:38,050 Begin een nieuw leven, ben je dit vergeten? 709 00:49:38,050 --> 00:49:39,760 gek plan van je, praat niet als een 710 00:49:39,760 --> 00:49:40,240 idioot 711 00:49:40,240 --> 00:49:42,400 Maak je geen zorgen meer als het meer dat niet heeft gedaan 712 00:49:42,400 --> 00:49:44,740 heeft ons problemen bezorgd, hij heeft ons alleen maar gedwongen 713 00:49:44,740 --> 00:49:46,150 om een ​​paar mensen te doden die in de weg stonden 714 00:49:46,150 --> 00:49:48,400 om te beginnen hebben we over een uur de 715 00:49:48,400 --> 00:49:50,800 radioactief kalium en binnen twee uur 716 00:49:50,800 --> 00:49:53,380 we zijn klaar om in actie te komen en in minder dan 717 00:49:53,380 --> 00:49:56,020 Over 12 uur zijn we rijk en de jouwe 718 00:49:56,020 --> 00:49:57,520 echtgenoot zal een van de machtigste zijn 719 00:49:57,520 --> 00:50:00,060 mannen in de wereld 720 00:50:03,370 --> 00:50:06,100 [Muziek] 721 00:50:06,100 --> 00:50:10,010 [Gelach] 722 00:50:10,830 --> 00:50:28,960 [Muziek] 723 00:50:28,960 --> 00:50:30,000 [Applaus] 724 00:50:30,000 --> 00:50:30,570 [Muziek] 725 00:50:30,570 --> 00:50:32,280 [Applaus] 726 00:50:32,280 --> 00:50:44,670 [Muziek] 727 00:50:47,340 --> 00:50:55,330 geen geluid, nee wacht, de man met wie je gaat 728 00:50:55,330 --> 00:50:57,970 om te doden zal in het ruim van het schip zijn wie 729 00:50:57,970 --> 00:50:58,420 is het 730 00:50:58,420 --> 00:51:01,200 maakt niet uit, ga door 731 00:51:15,740 --> 00:51:24,970 Ik zei: geen geluid, hou je mond 732 00:51:36,880 --> 00:51:39,480 Ja 733 00:51:59,660 --> 00:52:03,080 als ik met iemand vecht, zie ik hem het liefst 734 00:52:03,080 --> 00:52:06,250 je zult hem goed zien 735 00:52:15,410 --> 00:52:45,319 Ik wil je hiermee niet de keel doorsnijden 736 00:52:45,319 --> 00:52:48,700 maar ik zal het doen als je me daartoe dwingt 737 00:52:56,530 --> 00:53:00,530 [Gelach] 738 00:53:02,640 --> 00:53:05,450 [Gelach] 739 00:53:05,450 --> 00:53:09,480 haha idioten red mij tot bloedens toe kan ik open 740 00:53:09,480 --> 00:53:12,259 dat met een sigarettenaansteker 741 00:53:12,600 --> 00:53:16,260 [Muziek] 742 00:53:20,490 --> 00:53:28,699 [Muziek] 743 00:53:31,390 --> 00:53:35,160 [Gelach] 744 00:54:03,790 --> 00:54:08,320 wat lijkt het op een stuk tin 745 00:54:17,470 --> 00:54:23,590 [Muziek] 746 00:54:41,130 --> 00:54:47,020 [Gelach] 747 00:54:48,930 --> 00:54:52,990 waar zal ik het in mijn auto in de 748 00:54:52,990 --> 00:54:55,120 Achteraan zijn er twee leadboxes, je plaatst er vijf 749 00:54:55,120 --> 00:54:59,010 in elk ja meneer 750 00:55:06,339 --> 00:55:10,439 ja dat is gevaarlijk 751 00:55:21,410 --> 00:55:23,339 Luister, ik haal je hier weg 752 00:55:23,339 --> 00:55:25,290 veilig als je blijft praten, nu zijn ze dat wel 753 00:55:25,290 --> 00:55:26,970 van plan om alle kamers I. te vernietigen 754 00:55:26,970 --> 00:55:28,560 Ik heb zoveel, maar waarmee 755 00:55:28,560 --> 00:55:30,599 Wacht, dat is een speciaal soort raket 756 00:55:30,599 --> 00:55:32,520 waar is het, ik weet niet, ze hebben het nooit verteld 757 00:55:32,520 --> 00:55:34,770 wij, wie is je chef, hij vermomt zich I 758 00:55:34,770 --> 00:55:36,980 steen 759 00:55:39,150 --> 00:56:01,770 [Muziek] 760 00:56:01,770 --> 00:56:05,700 is Richard blanco aan boord 761 00:56:17,380 --> 00:56:20,479 [Applaus] 762 00:56:29,040 --> 00:56:40,639 [Muziek] 763 00:56:44,670 --> 00:56:54,420 [Muziek] 764 00:56:59,250 --> 00:57:02,470 wat een plek om dekking te zoeken voor een vat 765 00:57:02,470 --> 00:57:04,680 wijn 766 00:57:12,440 --> 00:57:19,749 [Muziek] 767 00:57:21,200 --> 00:57:23,060 [Applaus] 768 00:57:23,060 --> 00:57:26,330 jij dubbelkruiser 769 00:57:26,330 --> 00:57:30,410 dat spul is niet tien, het is iets dat 770 00:57:30,410 --> 00:57:33,720 dat verbrandt mijn hele lichaam 771 00:57:33,720 --> 00:57:43,719 [Muziek] 772 00:57:52,300 --> 00:57:55,730 ooh die auto 773 00:57:55,730 --> 00:57:57,960 [Muziek] 774 00:57:57,960 --> 00:57:58,710 [Applaus] 775 00:57:58,710 --> 00:58:01,090 [Muziek] 776 00:58:01,090 --> 00:58:03,290 Wie is die andere agent die hij is geweest? 777 00:58:03,290 --> 00:58:04,790 Ik werkte undercover en ik bleef bijna 778 00:58:04,790 --> 00:58:07,660 voorgoed undercover 779 00:58:09,630 --> 00:58:16,940 [Muziek] 780 00:58:16,940 --> 00:58:20,130 [Applaus] 781 00:58:22,740 --> 00:58:31,110 [Muziek] 782 00:58:35,830 --> 00:58:39,119 [Muziek] 783 00:58:47,260 --> 00:58:48,100 [Muziek] 784 00:58:48,100 --> 00:58:51,560 [Applaus] 785 00:58:53,800 --> 00:58:58,780 [Muziek] 786 00:59:15,350 --> 00:59:18,480 [Applaus] 787 00:59:19,590 --> 00:59:25,249 [Muziek] 788 00:59:28,620 --> 00:59:36,489 [Muziek] 789 00:59:36,690 --> 00:59:39,809 [Applaus] 790 00:59:41,350 --> 00:59:48,979 [Muziek] 791 00:59:54,620 --> 01:00:01,780 [Muziek] 792 01:00:12,360 --> 01:00:21,330 [Muziek] 793 01:00:25,570 --> 01:00:29,160 nu het lokale nieuws 794 01:00:52,350 --> 01:00:57,539 [Applaus] 795 01:01:02,940 --> 01:01:07,800 goed onderweg, tot later 796 01:01:07,800 --> 01:01:12,150 wat is hij van plan met zijn dagelijkse wandeling 797 01:01:15,930 --> 01:01:17,720 [Muziek] 798 01:01:17,720 --> 01:01:20,810 [Applaus] 799 01:01:28,640 --> 01:01:32,390 er vond een mysterieuze explosie plaats op de 800 01:01:32,390 --> 01:01:32,750 vrachtschip 801 01:01:32,750 --> 01:01:35,269 masae in de vroege ochtendhaven 802 01:01:35,269 --> 01:01:36,650 De politie heeft dit wanhopig geprobeerd 803 01:01:36,650 --> 01:01:38,150 bluste het vuur, maar daar werd gevreesd voor 804 01:01:38,150 --> 01:01:40,930 het grootste deel van haar miljoenen 805 01:01:41,840 --> 01:01:59,679 [Muziek] 806 01:02:03,440 --> 01:02:20,300 [Muziek] 807 01:02:20,300 --> 01:02:23,419 [Applaus] 808 01:02:23,610 --> 01:02:26,440 een onbekende verdomde springer wordt geduwd 809 01:02:26,440 --> 01:02:28,390 kort daarna vanuit een raam op de derde verdieping 810 01:02:28,390 --> 01:02:29,200 middernacht gisteravond 811 01:02:29,200 --> 01:02:31,120 hij ligt nu met ernstige problemen in het ziekenhuis 812 01:02:31,120 --> 01:02:33,570 verwondingen 813 01:02:35,840 --> 01:02:38,340 vrouw is anderhalve meter lang en heeft zwart haar 814 01:02:38,340 --> 01:02:40,140 bruine ogen het kleine litteken links van haar 815 01:02:40,140 --> 01:02:41,970 wang als u informatie heeft 816 01:02:41,970 --> 01:02:43,050 over haar identiteit 817 01:02:43,050 --> 01:02:46,199 [Applaus] 818 01:03:05,210 --> 01:03:11,260 [Muziek] 819 01:03:17,780 --> 01:03:24,649 [Muziek] 820 01:03:26,780 --> 01:03:31,360 [Muziek] 821 01:03:31,360 --> 01:03:32,920 het lijkt erop dat we ze kwijt zijn 822 01:03:32,920 --> 01:03:57,129 [Muziek] 823 01:04:14,609 --> 01:04:17,200 hey wat is er mis, je vergeet de 824 01:04:17,200 --> 01:04:18,849 benzinetank, we zijn al een uur klaar 825 01:04:18,849 --> 01:04:22,020 kijk natuurlijk naar de meter 826 01:04:57,710 --> 01:05:01,010 [Applaus] 827 01:05:01,069 --> 01:05:03,630 We zouden zo kunnen blijven vechten voor een 828 01:05:03,630 --> 01:05:05,309 uur, maar helaas heb ik de 829 01:05:05,309 --> 01:05:13,290 keer wie de eigenaar is van die helikopter, zie je ik 830 01:05:13,290 --> 01:05:18,329 alsof je praat over Omar Abdullah die we hadden 831 01:05:18,329 --> 01:05:19,890 geeft opdracht om een ​​doos uit die auto op te halen 832 01:05:19,890 --> 01:05:23,010 die ontplofte en waar we toen mee bezig waren 833 01:05:23,010 --> 01:05:27,170 breng het naar een paar ruïnes van het Instituut 834 01:05:30,680 --> 01:05:34,700 hier is iets om mee te spelen 835 01:05:43,370 --> 01:05:46,329 [Applaus] 836 01:05:46,329 --> 01:05:49,010 waar is Bob naar jou op zoek gegaan en a 837 01:05:49,010 --> 01:05:51,559 motor we hebben het kalium niets 838 01:05:51,559 --> 01:05:52,400 kan nu gebeuren 839 01:05:52,400 --> 01:05:54,230 Beiroet is veilig hoeveel hengels het waard zijn 840 01:05:54,230 --> 01:05:56,240 prima, dat is onmogelijk 841 01:05:56,240 --> 01:05:58,760 Hé, dat was nog maar de helft 842 01:05:58,760 --> 01:06:00,440 ruimte voor 10 in die kluis op het schip 843 01:06:00,440 --> 01:06:02,780 en ik ben er zeker van dat het gevuld was 844 01:06:02,780 --> 01:06:04,369 boeven waren slimmer dan we dachten 845 01:06:04,369 --> 01:06:05,869 had het aan mijn vriend van de moeten vragen 846 01:06:05,869 --> 01:06:07,670 helikopter nog een vraag die wens 847 01:06:07,670 --> 01:06:09,740 Je zou een helikopter daar achterin hebben 848 01:06:09,740 --> 01:06:12,170 Zo’n trucje leer je als jongen I 849 01:06:12,170 --> 01:06:14,510 Ik wilde trapezeartiest worden, maar als laatste ben ik 850 01:06:14,510 --> 01:06:17,020 kreeg mijn kans 851 01:06:19,170 --> 01:06:22,309 [Muziek] 852 01:06:34,710 --> 01:06:37,180 de politiecommissaris vroeg ons om te schieten 853 01:06:37,180 --> 01:06:38,920 dat dhr. Blake had pijn en hij zat in een 854 01:06:38,920 --> 01:06:42,900 kliniek, we hebben orders om u daarheen te brengen 855 01:06:48,910 --> 01:06:54,449 [Muziek] 856 01:06:58,520 --> 01:07:01,090 [Muziek] 857 01:07:01,090 --> 01:07:02,950 [Applaus] 858 01:07:02,950 --> 01:07:04,970 Wat deed je in die badkamer? 859 01:07:04,970 --> 01:07:06,260 het schoonmaken van de vloer 860 01:07:06,260 --> 01:07:08,570 Er lag laatst een jongedame in dat bed 861 01:07:08,570 --> 01:07:10,369 nacht waar is ze 862 01:07:10,369 --> 01:07:12,380 heb je haar gezien? Ik zie nooit dames en 863 01:07:12,380 --> 01:07:15,020 herenkamers die misschien alleen van haar zijn 864 01:07:15,020 --> 01:07:16,670 het leven is in gevaar, heb je haar gezien of 865 01:07:16,670 --> 01:07:17,860 nietwaar 866 01:07:17,860 --> 01:07:23,070 [Muziek] 867 01:07:23,070 --> 01:07:23,850 [Applaus] 868 01:07:23,850 --> 01:07:26,200 [Muziek] 869 01:07:26,200 --> 01:07:28,670 Ik wil je graag een paar vragen stellen 870 01:07:28,670 --> 01:07:30,799 Ik moet mijn hele leven naar het Instituut komen 871 01:07:30,799 --> 01:07:32,150 levenswerk staat op het spel 872 01:07:32,150 --> 01:07:34,039 dat was het lot van Beiroet dhr. Abdullah 873 01:07:34,039 --> 01:07:36,859 Geef me mijn sigaretten, ik zal je wat vertellen 874 01:07:36,859 --> 01:07:38,809 Ik zal een afspraak met je maken, jij en... 875 01:07:38,809 --> 01:07:41,420 Ik ga samen naar het Instituut 876 01:07:41,420 --> 01:07:42,920 niet de afspraak die je maakt 877 01:07:42,920 --> 01:07:45,670 geen keuze geweest 878 01:07:48,460 --> 01:07:55,119 [Muziek] 879 01:08:01,380 --> 01:08:09,859 [Muziek] 880 01:08:09,859 --> 01:08:15,910 Ik vraag me af wat het houdt 881 01:08:19,540 --> 01:08:24,479 [Muziek] 882 01:08:38,990 --> 01:08:40,660 [Muziek] 883 01:08:40,660 --> 01:08:41,210 [Applaus] 884 01:08:41,210 --> 01:08:59,619 [Muziek] 885 01:09:00,800 --> 01:09:05,460 Ja, waarom liet je hem je vangen? 886 01:09:05,460 --> 01:09:08,760 dat spel begint mij te interesseren 887 01:09:08,760 --> 01:09:11,939 [Applaus] 888 01:09:15,908 --> 01:09:19,108 einde van de lijn 889 01:09:23,520 --> 01:09:30,399 ze zien eruit alsof ze serieus zijn, geen baan 890 01:09:30,399 --> 01:09:32,279 naar de andere kant van die zandbank 891 01:09:32,279 --> 01:09:34,720 begin te lopen 892 01:09:34,720 --> 01:09:40,229 [Muziek] 893 01:09:52,060 --> 01:09:57,790 [Muziek] 894 01:09:57,790 --> 01:10:01,790 Wat er aan de hand is, weet ik niet, maar ik weet het niet 895 01:10:01,790 --> 01:10:03,200 Ik denk dat ze ons hierheen hebben gesleept om te bouwen 896 01:10:03,200 --> 01:10:05,090 zandkastelen Ik snap het niet, waarom jij wel 897 01:10:05,090 --> 01:10:06,140 stel dat ze ons hierheen hebben gebracht 898 01:10:06,140 --> 01:10:07,130 terwijl ze ons eerder hadden kunnen vermoorden 899 01:10:07,130 --> 01:10:08,030 ze hadden er een vrachtwagen mee kunnen vullen 900 01:10:08,030 --> 01:10:11,120 gifgas Vipers of iets dat ook is 901 01:10:11,120 --> 01:10:12,500 gemakkelijk voor hen, ze zouden problemen hebben gehad 902 01:10:12,500 --> 01:10:13,850 het wegwerken van ons lichaam of anders 903 01:10:13,850 --> 01:10:15,140 ze zijn net als jagen, dat weten ze zeker 904 01:10:15,140 --> 01:10:17,300 Ze hebben er een slechte plek voor uitgekozen, ze hebben ons te pakken gekregen 905 01:10:17,300 --> 01:10:18,440 midden in de rand van de stad 906 01:10:18,440 --> 01:10:19,820 iemand zal ongetwijfeld de schoten horen 907 01:10:19,820 --> 01:10:21,740 als ze bevroren zuurstof gebruiken, bevroren zuurstof 908 01:10:21,740 --> 01:10:25,460 in deze hitte denk dat die twee graven zijn 909 01:10:25,460 --> 01:10:30,790 voor ons hey de santĂ© ligt elk nee dat deed ik 910 01:10:32,890 --> 01:10:37,000 ging undercover en bleef daar 911 01:10:44,090 --> 01:10:47,030 schiet in tegenstelling tot jou. Ik schiet alleen als het zo is 912 01:10:47,030 --> 01:10:49,250 absoluut noodzakelijk en wanneer ik weet dat ik dat ben 913 01:10:49,250 --> 01:10:52,430 Je riskeert niets Richard, dat moet je doen 914 01:10:52,430 --> 01:10:54,350 ga weg hier, dit is een valstrik 915 01:10:54,350 --> 01:10:58,840 vermoord het meisje dat bij hem was, Toby 916 01:11:01,900 --> 01:11:04,900 Staal 917 01:11:07,749 --> 01:11:10,070 als ze denken dat ik even geduldig blijf zitten 918 01:11:10,070 --> 01:11:11,689 ze schieten me neer, ze hebben het mis, luister 919 01:11:11,689 --> 01:11:13,820 Denny's. Ik moet je hier achterlaten 920 01:11:13,820 --> 01:11:15,499 Ik moet proberen dat instituut binnen te komen 921 01:11:15,499 --> 01:11:17,420 Ze zullen je geen pijn doen zolang ik vrij ben 922 01:11:17,420 --> 01:11:18,900 Ze houden je als lokaas 923 01:11:18,900 --> 01:11:26,260 [Applaus] 924 01:11:31,429 --> 01:11:34,219 Het is genoeg dat je hem ermee weg liet komen 925 01:11:34,219 --> 01:11:35,929 Het maakt niet uit, ik heb nog een valstrik voor jou 926 01:11:35,929 --> 01:11:39,440 Ik weet het niet, ze durven niet te schieten 927 01:11:39,440 --> 01:11:40,909 Tenzij er een vliegtuig overvliegt 928 01:11:40,909 --> 01:11:42,230 ze hebben zich vervolgens naar het oosten vastgeketend aan een paal 929 01:11:42,230 --> 01:11:44,420 We zijn dode mannen als we haar proberen te redden 930 01:11:44,420 --> 01:11:46,310 oh ja daar, wie is Denise, een geweldig 931 01:11:46,310 --> 01:11:47,680 meisje 932 01:11:47,680 --> 01:11:52,119 [Muziek] 933 01:11:55,960 --> 01:12:11,490 [Muziek] 934 01:12:11,490 --> 01:12:14,580 [Applaus] 935 01:12:15,470 --> 01:12:18,120 Dat is wat ik hoopte dat ze nu zouden doen 936 01:12:18,120 --> 01:12:19,560 ze zijn klaar, want dat is het einde van Blake 937 01:12:19,560 --> 01:12:22,610 Ik hoop het 938 01:12:30,400 --> 01:12:34,030 verkeersopstoppingen hier 939 01:12:39,760 --> 01:12:41,809 Waarom zette je de motor uit, ik niet 940 01:12:41,809 --> 01:12:43,190 zoals dat geluid dat je ooit voelt 941 01:12:43,190 --> 01:12:44,719 Fishman daarginds was geen visser 942 01:12:44,719 --> 01:13:02,900 allemaal in de flat op een tijdbom 943 01:13:02,900 --> 01:13:06,590 onder de vloer zijn het haaien, jij 944 01:13:06,590 --> 01:13:08,059 Als je weggaat, kom je gemakkelijk bij de 945 01:13:08,059 --> 01:13:09,889 vanaf hier neem ik de auto 946 01:13:09,889 --> 01:13:11,449 nog een stukje verder voordat het ontploft 947 01:13:11,449 --> 01:13:12,770 dan wanneer je het land bereikt, zul je een 948 01:13:12,770 --> 01:13:14,179 inspecteur Bertram gaat naar het Instituut 949 01:13:14,179 --> 01:13:15,980 en wacht op mij, maar je kunt niet binnen blijven 950 01:13:15,980 --> 01:13:19,110 de auto, tenzij je wilt opblazen 951 01:13:19,110 --> 01:13:22,250 [Applaus] 952 01:13:24,710 --> 01:13:30,709 [Applaus] 953 01:13:33,429 --> 01:13:36,409 Wacht even, ik wil wat plezier hebben 954 01:13:36,409 --> 01:13:37,630 te 955 01:13:37,630 --> 01:13:50,060 gooi haar in de auto waar elk obstakel is 956 01:13:50,060 --> 01:13:51,380 uit de weg, nu kunnen we niet meer falen 957 01:13:51,380 --> 01:13:53,060 dus je zegt: begin er niet aan 958 01:13:53,060 --> 01:13:56,060 man weer man, sindsdien is hij veranderd 959 01:13:56,060 --> 01:13:58,699 We zijn getrouwd waarvoor je in de gevangenis zat 960 01:13:58,699 --> 01:14:00,110 jou vermoorden is niet gebeurd, daarom heb ik 961 01:14:00,110 --> 01:14:02,270 heeft je geholpen te ontsnappen waar ik verliefd op was 962 01:14:02,270 --> 01:14:04,639 jij toen, maar nu ben je anders 963 01:14:04,639 --> 01:14:06,619 martelen en doden omdat je ervan geniet 964 01:14:06,619 --> 01:14:09,409 Dat is toch heel ondankbaar voor jou 965 01:14:09,409 --> 01:14:11,570 Ik heb nog niets gedaan wat je pijn heeft gedaan 966 01:14:11,570 --> 01:14:13,369 Ik heb je zelfs je gezeur vergeven 967 01:14:13,369 --> 01:14:14,719 en je domheid en je belachelijkheid 968 01:14:14,719 --> 01:14:17,120 probeert mij slim de auto te laten starten 969 01:14:17,120 --> 01:14:20,020 [Muziek] 970 01:14:20,020 --> 01:14:21,990 belachelijk misschien, maar het is het waard 971 01:14:21,990 --> 01:14:33,739 [Applaus] 972 01:14:39,810 --> 01:14:42,899 [Muziek] 973 01:14:44,140 --> 01:14:47,350 groetjes 974 01:14:52,830 --> 01:14:58,220 [Muziek] 975 01:15:03,370 --> 01:15:21,739 [Muziek] 976 01:15:24,470 --> 01:15:29,660 als een magische standaard zoals deze 977 01:15:30,910 --> 01:15:39,120 [Muziek] 978 01:15:39,120 --> 01:15:42,130 vissen deze mensen met dynamietlook 979 01:15:42,130 --> 01:15:49,380 daar heb je een whisky voor mij 980 01:15:52,610 --> 01:16:05,590 [Muziek] 981 01:16:14,050 --> 01:16:17,150 ja ik wil uitleg 982 01:16:17,150 --> 01:16:19,580 Er is geen tijd voor lange toespraken 983 01:16:19,580 --> 01:16:24,040 klaar om de raket te laden, wie is die man 984 01:16:24,040 --> 01:16:26,870 wat er aan de hand is bij mijn Instituut jouw 985 01:16:26,870 --> 01:16:29,120 Instituut is door ons overgenomen 986 01:16:29,120 --> 01:16:30,590 stichtte het om welvaart te brengen en 987 01:16:30,590 --> 01:16:32,240 rijkdom aan uw landgenoten die we niet delen 988 01:16:32,240 --> 01:16:33,350 jouw nobele motieven 989 01:16:33,350 --> 01:16:35,660 we willen alleen rijkdom voor onszelf, maar 990 01:16:35,660 --> 01:16:37,310 samen moesten we de juiste plek hebben 991 01:16:37,310 --> 01:16:40,040 om vanuit te werken en we hadden geluk dat we het vonden 992 01:16:40,040 --> 01:16:42,140 jij, jij had de apparatuur die we nodig hadden en 993 01:16:42,140 --> 01:16:43,940 jij had ook een organisatie van jou 994 01:16:43,940 --> 01:16:45,560 Vereniging voor hulp om criminelen te reageren 995 01:16:45,560 --> 01:16:48,400 Alleen wij hebben ervoor gezorgd dat er niets bij betrokken was 996 01:16:48,400 --> 01:16:51,140 totdat je hier steeds minder kwam 997 01:16:51,140 --> 01:16:53,090 halt toe te roepen, hadden we voldoende tijd om te veranderen 998 01:16:53,090 --> 01:16:54,890 uw trouwe collega’s aan olijfolie 999 01:16:54,890 --> 01:17:01,460 college Ik heb nog geen lange toespraken gehouden 1000 01:17:01,460 --> 01:17:04,600 Professor beweegt op het racket 1001 01:17:17,750 --> 01:17:20,930 hou op ben je gek 1002 01:17:20,930 --> 01:17:22,550 Je kunt die doos pas openen als ik dat gedaan heb 1003 01:17:22,550 --> 01:17:26,540 beschermd tegen de straling sorry mijn 1004 01:17:26,540 --> 01:17:28,960 fout 1005 01:17:31,090 --> 01:17:35,520 [Muziek] 1006 01:17:56,949 --> 01:18:01,280 Kijk daar, zodat hij dat niet is. Ja, dat is het 1007 01:18:01,280 --> 01:18:01,760 ruw 1008 01:18:01,760 --> 01:18:03,469 Je kunt het soms niet mis hebben, net als 1009 01:18:03,469 --> 01:18:06,590 daar, dan leeft hij, dus laten we 1010 01:18:06,590 --> 01:18:09,760 breng signaal God 1011 01:18:12,550 --> 01:18:15,689 [Muziek] 1012 01:18:34,060 --> 01:18:36,680 afvalplaat, maak je geen zorgen, je komt hier binnen 1013 01:18:36,680 --> 01:18:38,090 tijd voor al het plezier dat het biedt 1014 01:18:38,090 --> 01:18:39,620 naar de kelder. Ik zorg ervoor dat nee 1015 01:18:39,620 --> 01:18:42,970 er komt er één uit, wens me geluk 1016 01:19:03,540 --> 01:19:07,900 wacht wacht wacht vind je mijn hiel niet leuk 1017 01:19:07,900 --> 01:19:10,320 club 1018 01:19:21,730 --> 01:19:24,840 [Muziek] 1019 01:19:26,030 --> 01:19:28,860 nu schat, ik kan deze helm aan 1020 01:19:28,860 --> 01:19:29,640 opbranden 1021 01:19:29,640 --> 01:19:35,570 wie is die putschakelaar, sluit ze op 1022 01:19:38,720 --> 01:19:41,100 u bent een moedige man meneer. Blake maar een 1023 01:19:41,100 --> 01:19:43,970 een dwaze 1024 01:19:49,550 --> 01:19:51,950 gisteren gebruikte je een rode anjer als 1025 01:19:51,950 --> 01:19:53,900 jouw kenteken van herkenning wat jou geeft 1026 01:19:53,900 --> 01:20:02,750 weg vandaag is domheid dhr. knipper hiermee 1027 01:20:02,750 --> 01:20:04,490 is geen gemaskerd feest waar je aan mee kunt doen 1028 01:20:04,490 --> 01:20:06,950 van die helmen af ​​ben je verrast 1029 01:20:06,950 --> 01:20:07,670 ben jij niet 1030 01:20:07,670 --> 01:20:10,730 jij wilt het economisch, in plaats daarvan ben jij het die het doet 1031 01:20:10,730 --> 01:20:13,880 Ik noem het dat je niet te maken hebt met een 1032 01:20:13,880 --> 01:20:15,620 gewone crimineel deze keer is mijn plan 1033 01:20:15,620 --> 01:20:16,820 zo briljant dat niets dat ooit zou kunnen 1034 01:20:16,820 --> 01:20:20,270 fout gaan. Ik ben blij om te horen dat de Arabier 1035 01:20:20,270 --> 01:20:21,560 landen behoren tot de rijkste ter wereld 1036 01:20:21,560 --> 01:20:26,480 de wereld olie diamanten goud de 1037 01:20:26,480 --> 01:20:28,760 schatten van de aarde heeft hij zeer opgegraven 1038 01:20:28,760 --> 01:20:30,170 prima op de markt gezet om het om te zetten in 1039 01:20:30,170 --> 01:20:32,300 contant geld en uiteindelijk komt het allemaal in het geld terecht 1040 01:20:32,300 --> 01:20:34,610 de ruggen en je zou graag willen breken 1041 01:20:34,610 --> 01:20:36,950 in hen ben ik geen geweldige international 1042 01:20:36,950 --> 01:20:40,660 kracht, dat is genoeg 1043 01:20:42,949 --> 01:20:46,460 Ik ben geen grote macht. Ik heb geen 1044 01:20:46,460 --> 01:20:48,500 waterstofbom om de wereld in bedwang te houden 1045 01:20:48,500 --> 01:20:51,530 inzending, dus begon ik rond te kijken 1046 01:20:51,530 --> 01:20:53,030 voor een vervanger iets minder 1047 01:20:53,030 --> 01:20:56,660 duur maar even effectief had ik mijn 1048 01:20:56,660 --> 01:20:58,969 mannen stelen wat kwik. Ik heb het gemaakt 1049 01:20:58,969 --> 01:21:00,679 radioactief en nu ga ik opsturen 1050 01:21:00,679 --> 01:21:02,870 een bom die boven de stad zou ontploffen toen de 1051 01:21:02,870 --> 01:21:03,980 mensen van Beiroet ademden de 1052 01:21:03,980 --> 01:21:06,590 radioactief kwik zullen ze elk jaar sterven 1053 01:21:06,590 --> 01:21:10,280 één en het is een schone bom - veel 1054 01:21:10,280 --> 01:21:13,850 schoner dan welke andere soort bom dan ook 1055 01:21:13,850 --> 01:21:18,710 men zal de banken niet vernietigen, stop daarmee 1056 01:21:18,710 --> 01:21:20,630 idioot gekakel, dit is serieus 1057 01:21:20,630 --> 01:21:22,070 zaken en jij beter dan wie dan ook 1058 01:21:22,070 --> 01:21:26,530 moet beseffen dat ik aan het werk ga 1059 01:21:29,199 --> 01:21:31,660 Ik heb mijn tijd in de gevangenis goed benut 1060 01:21:31,660 --> 01:21:35,140 ging door met mijn opleiding, ik volgde natuurkunde en 1061 01:21:35,140 --> 01:21:54,940 Scheikundesoldaten, we zijn zo omsingeld 1062 01:21:54,940 --> 01:21:56,980 Hoe zit het nu, laat ze voelen dat je dat bent 1063 01:21:56,980 --> 01:21:58,690 Ik ben bang voor ze, maar het zijn er minstens 200 1064 01:21:58,690 --> 01:22:00,730 van hen met machinegeweren die wij niet hebben 1065 01:22:00,730 --> 01:22:02,739 een kans die ik gun, luister naar je gezeur 1066 01:22:02,739 --> 01:22:12,100 Nu je hier bent, heb je een fout gemaakt 1067 01:22:12,100 --> 01:22:14,590 Je hebt alle kogels in één keer opgebruikt 1068 01:22:14,590 --> 01:22:18,960 keer dat niemand dat doet tenzij hij gek is 1069 01:22:25,780 --> 01:22:28,330 Ja stel dat we eruit kunnen komen, dat moet wel 1070 01:22:28,330 --> 01:22:43,170 probeer de schakelaar naar één te vinden 1071 01:23:01,560 --> 01:23:05,080 [Applaus] 1072 01:23:05,080 --> 01:23:07,120 tegen mij maakt hij geen enkele kans 1073 01:23:07,120 --> 01:23:14,440 artillerie en niet wakker worden, zal hij krijgen 1074 01:23:14,440 --> 01:23:16,420 Ik heb het gevangen als je hem eruit haalt 1075 01:23:16,420 --> 01:23:17,080 kort rechts 1076 01:23:17,080 --> 01:23:19,950 blijf onder de loep 1077 01:23:28,720 --> 01:23:31,789 [Muziek] 1078 01:23:44,070 --> 01:23:48,690 hallo je scherm meteen goedkoop 1079 01:24:26,239 --> 01:24:28,620 ga hier zo snel mogelijk weg en 1080 01:24:28,620 --> 01:24:31,190 wacht niet op mij 1081 01:24:40,579 --> 01:24:46,829 daar komen we nooit doorheen 1082 01:24:46,829 --> 01:24:48,840 alsof ze stoppen met schieten, veronderstellen ze 1083 01:24:48,840 --> 01:24:52,290 schreef daar dood oh oh je bent ontslagen 1084 01:24:52,290 --> 01:25:10,760 Houd op met schieten, chef, geef het op, je kunt niet winnen 1085 01:25:19,790 --> 01:25:25,530 je bent klaar voor het kleuren van je kont en verliest 1086 01:25:25,530 --> 01:25:27,989 alles waar ik voor heb gewerkt, geen Blake, jij wel 1087 01:25:27,989 --> 01:25:29,159 moet mij eerst vermoorden 1088 01:25:29,159 --> 01:25:33,560 Ik moet je liever levend meenemen 1089 01:25:40,500 --> 01:25:43,680 [Applaus] 1090 01:25:55,520 --> 01:25:58,230 binnen een minuut kan mijn raket omhoog gaan 1091 01:25:58,230 --> 01:26:00,030 kan worden vernietigd en ik zal rollen 1092 01:26:00,030 --> 01:26:04,760 tot een landelijke advertentiesbar ter wereld 1093 01:26:04,760 --> 01:26:11,190 je raket heeft een kort lontje en dat zal ook zo zijn 1094 01:26:11,190 --> 01:26:14,210 ontploffen hier 1095 01:26:33,770 --> 01:26:37,239 [Applaus] 1096 01:26:43,230 --> 01:26:45,310 [Muziek] 1097 01:26:45,310 --> 01:26:46,820 [Applaus] 1098 01:26:46,820 --> 01:26:49,100 Richard 1099 01:26:49,100 --> 01:26:50,260 [Muziek] 1100 01:26:50,260 --> 01:26:54,880 [Applaus] 1101 01:27:04,990 --> 01:27:08,100 [Muziek] 1102 01:27:13,159 --> 01:27:16,610 ze zijn daar al 7.000 jaar, hoe? 1103 01:27:16,610 --> 01:27:18,619 veel langer kunnen ze het volhouden, we zullen brengen 1104 01:27:18,619 --> 01:27:24,230 onze kleinkinderen om ze te zien. Hey hey 1105 01:27:24,230 --> 01:27:25,179 Richard 1106 01:27:25,179 --> 01:27:27,829 Je kwam naar Beiroet om een ​​gevangenisvogel te vangen 1107 01:27:27,829 --> 01:27:30,639 Ik zie dat je een tortelduif hebt 1108 01:27:32,350 --> 01:27:35,649 [Muziek] 1109 01:27:40,470 --> 01:27:41,160 [Applaus] 1110 01:27:41,160 --> 01:27:44,470 [Muziek] 1111 01:27:47,350 --> 01:27:50,159 [Muziek] 81467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.