Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,083 --> 00:00:51,582
For those who
voyage among the stars,
2
00:00:51,583 --> 00:00:54,541
time is the most
precious resource.
3
00:00:57,083 --> 00:00:59,749
In starships traveling
near light speed,
4
00:00:59,750 --> 00:01:03,082
time slows to a crawl.
5
00:01:03,083 --> 00:01:07,083
Days for a traveler could be years
for their loved ones back home.
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,415
Lidon is a frontier planet,
7
00:01:12,416 --> 00:01:14,665
a new world that had
always been too small
8
00:01:14,666 --> 00:01:16,791
to hold Mari Hanson.
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,332
Life was difficult here,
10
00:01:24,333 --> 00:01:28,332
especially for this first generation
off the arcship from Earth.
11
00:01:28,333 --> 00:01:31,874
Mari's mother died in a harsh
winter soon after landfall,
12
00:01:31,875 --> 00:01:35,207
and her father, Nik, raised
her the best he could.
13
00:01:35,208 --> 00:01:37,707
Dad, you hear about Calen?
14
00:01:37,708 --> 00:01:39,999
He got a spot on an
off-world expedition.
15
00:01:40,000 --> 00:01:41,499
He's probably gonna
be gone for decades.
16
00:01:41,500 --> 00:01:44,915
I heard. Hand me that spanner.
17
00:01:44,916 --> 00:01:47,415
Calen was saying that
there's still an opening,
18
00:01:47,416 --> 00:01:49,832
and I was thinking maybe I
could be the one to take it...
19
00:01:49,833 --> 00:01:52,582
Mari, we've been over this.
20
00:01:52,583 --> 00:01:54,582
You're too young and
it's too dangerous.
21
00:01:54,583 --> 00:01:57,457
But Dad, I'm only
a few months short.
22
00:01:57,458 --> 00:01:59,040
Nobody's gonna check
my registry, and...
23
00:01:59,041 --> 00:02:02,040
Spoken like
a true traveler.
24
00:02:02,041 --> 00:02:05,332
Rules are for those
who lack imagination.
25
00:02:05,333 --> 00:02:07,874
Rafe Sabatine. You must be...
26
00:02:07,875 --> 00:02:09,916
On her way home.
27
00:02:10,041 --> 00:02:12,624
It'll take three days to
fix the port thruster,
28
00:02:12,625 --> 00:02:14,707
but the valve'll hold
till you get to Scotia.
29
00:02:14,708 --> 00:02:17,540
Scotia? That's your home port?
30
00:02:17,541 --> 00:02:19,415
Gods, no.
31
00:02:19,416 --> 00:02:21,874
Scotia's a celestial graveyard,
32
00:02:21,875 --> 00:02:25,749
but I hear there's still
artifacts buried in those ruins.
33
00:02:25,750 --> 00:02:28,457
Hmm. Maybe you can
find an artifact
34
00:02:28,458 --> 00:02:30,957
that would make
Lidon less of a...
35
00:02:30,958 --> 00:02:34,166
Frozen hellscape?
36
00:02:47,166 --> 00:02:49,957
Finally done with
Sabatine's ship.
37
00:02:49,958 --> 00:02:52,665
Held together with tape and
chewing gum, but she'll fly.
38
00:02:52,666 --> 00:02:54,665
Nope, she won't.
39
00:02:54,666 --> 00:02:57,582
Got a message from Melayu
asking us to impound the ship.
40
00:02:57,583 --> 00:03:00,165
His father's refusing the bill.
41
00:03:00,166 --> 00:03:02,790
Seems the kid borrowed
it without permission.
42
00:03:02,791 --> 00:03:06,290
Aw, every traveler's a thief, but
stealing from your own family?
43
00:03:06,291 --> 00:03:08,707
Yeah, that boy's all
kinds of trouble.
44
00:03:08,708 --> 00:03:11,916
I can see why Mari's so smitten.
45
00:03:13,583 --> 00:03:14,957
Come on, Nik.
46
00:03:14,958 --> 00:03:16,915
Even you can't be that dense.
47
00:03:21,791 --> 00:03:23,875
That sneaky son of a bitch.
48
00:03:46,541 --> 00:03:48,499
She's just a kid.
49
00:03:48,500 --> 00:03:52,374
Nik wasn't a wealthy man,
but his daughter was everything.
50
00:03:52,375 --> 00:03:54,583
He had to get her back.
51
00:03:55,666 --> 00:03:58,540
And so, Thadie Voss
loaned Nik the money
52
00:03:58,541 --> 00:04:02,582
to buy himself into the
crew of the Southern Cross.
53
00:04:02,583 --> 00:04:05,582
The cargo hauler
made slow crossings,
54
00:04:05,583 --> 00:04:08,040
but one port of call was Scotia,
55
00:04:08,041 --> 00:04:11,750
the same world his
daughter was bound for.
56
00:04:16,875 --> 00:04:22,165
Traveling at near light
speed, one year passed for Nik
57
00:04:22,166 --> 00:04:26,207
while eight years passed
for Mari on Scotia.
58
00:04:26,208 --> 00:04:29,249
Once a thriving Celestial world,
59
00:04:29,250 --> 00:04:32,332
now a radioactive hellscape.
60
00:04:32,333 --> 00:04:35,124
Some expeditions to
her harsh surface
61
00:04:35,125 --> 00:04:37,540
found priceless artifacts.
62
00:04:37,541 --> 00:04:40,207
Most found death.
63
00:04:40,208 --> 00:04:42,915
But Nik refused to give up hope.
64
00:04:42,916 --> 00:04:46,790
Rafe and Mari had joined a
poorly outfitted expedition,
65
00:04:46,791 --> 00:04:48,457
a gamble that nearly
killed them both.
66
00:04:48,458 --> 00:04:50,165
But it was Mari who rescued Rafe
67
00:04:50,166 --> 00:04:52,874
from the remnants
guarding the ruins.
68
00:04:52,875 --> 00:04:56,249
Nik had spent only months in
sliptime on the cargo hauler,
69
00:04:56,250 --> 00:04:58,082
but in actual time,
70
00:04:58,083 --> 00:05:02,040
Mari and Rafe had suffered
long, hard years on Scotia.
71
00:05:02,041 --> 00:05:04,499
Nik followed them to Melayu,
72
00:05:04,500 --> 00:05:07,832
home world of the
Sabatine family.
73
00:05:15,125 --> 00:05:17,040
I am sorry, Nik.
74
00:05:17,041 --> 00:05:20,040
You've come a long
way for bad news.
75
00:05:20,041 --> 00:05:24,415
Rafe and Mari left 12
years ago for Hevelius.
76
00:05:24,416 --> 00:05:28,707
They were after a map
of lost Détenir worlds.
77
00:05:28,708 --> 00:05:30,625
But something went wrong.
78
00:05:34,583 --> 00:05:35,874
Rafe!
79
00:05:35,875 --> 00:05:37,958
Get to the ship.
80
00:05:39,291 --> 00:05:41,082
We know they lifted off,
81
00:05:41,083 --> 00:05:45,290
but we lost contact when
the ship left the system.
82
00:05:45,291 --> 00:05:48,915
The Celestials will follow them,
83
00:05:48,916 --> 00:05:51,540
hunt them.
84
00:05:51,541 --> 00:05:53,166
I'd give anything
to help, but...
85
00:05:59,583 --> 00:06:01,208
A ship.
86
00:06:02,833 --> 00:06:05,208
Give me a ship.
87
00:06:14,041 --> 00:06:15,999
Nik knew Mari and
Rafe would be executed
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,915
for their theft if
they were found.
89
00:06:18,916 --> 00:06:22,749
In desperation, Nik surrendered
himself to the Celestials,
90
00:06:22,750 --> 00:06:26,749
becoming a member of their
indentured human crew.
91
00:06:26,750 --> 00:06:28,665
He hoped that if
they found Mari,
92
00:06:28,666 --> 00:06:30,875
he could find some way...
93
00:06:32,291 --> 00:06:34,125
to save her.
94
00:07:14,416 --> 00:07:16,707
Rafe. Shut those
fucking hatches.
95
00:07:16,708 --> 00:07:18,957
Just a few more, Mari!
96
00:07:18,958 --> 00:07:21,040
Can't let this all be
for nothing.
97
00:07:21,041 --> 00:07:23,374
Celestials! We
need to get out of here!
98
00:07:23,375 --> 00:07:24,832
- There's too many!
- They've got us surrounded!
99
00:07:24,833 --> 00:07:27,624
Evac now.
I repeat, evac now.
100
00:07:27,625 --> 00:07:29,874
Shit! They're
gonna rip us apart!
101
00:07:29,875 --> 00:07:31,916
Strap in! I'm lifting!
102
00:07:47,291 --> 00:07:49,290
Head for the gate!
They can't be far behind us.
103
00:07:49,291 --> 00:07:51,665
We've got
incoming!
104
00:07:51,666 --> 00:07:53,582
Traveler down!
Repeat, traveler down!
105
00:07:53,583 --> 00:07:57,166
Celestial ships are ahead.
They've cut us off from the gate.
106
00:08:02,416 --> 00:08:04,166
Sending in the clear
for La Castella.
107
00:08:05,250 --> 00:08:06,540
Mari, if you can hear me,
108
00:08:06,541 --> 00:08:08,665
do exactly as I say.
109
00:08:08,666 --> 00:08:11,624
- That voice.
- Make your run for the gate
110
00:08:11,625 --> 00:08:13,749
as close to the
warship as possible.
111
00:08:13,750 --> 00:08:16,582
Mari, pull up.
Mari. Mari! Pull up!
112
00:08:16,583 --> 00:08:20,083
We need to pull back!They're locked on. I can't evade!
113
00:08:21,666 --> 00:08:23,249
Dad!
114
00:08:23,250 --> 00:08:24,415
Where are you?
115
00:08:24,416 --> 00:08:27,415
Mari, I'm in a shuttle
on a Celestial ship,
116
00:08:27,416 --> 00:08:29,457
but I'm going to
detonate their reactor
117
00:08:29,458 --> 00:08:30,666
in three...
118
00:08:32,916 --> 00:08:34,915
two...
119
00:08:52,875 --> 00:08:54,707
Mari, fighters on your tail.
120
00:08:54,708 --> 00:08:56,166
I see 'em!
121
00:09:06,125 --> 00:09:08,250
I can't lose 'em!
122
00:09:11,125 --> 00:09:12,457
Hold on!
123
00:09:12,458 --> 00:09:14,375
I'm coming, Mari!
124
00:09:21,708 --> 00:09:23,707
Rafe.
125
00:09:23,708 --> 00:09:25,750
I'm sorry.
126
00:09:31,333 --> 00:09:33,624
Mari.
127
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
Mari!
128
00:10:16,625 --> 00:10:19,040
Through some miracle,
129
00:10:19,041 --> 00:10:21,208
Mari survived.
130
00:10:27,541 --> 00:10:29,958
But Mari's injuries
were too severe.
131
00:10:31,833 --> 00:10:35,582
We found thousand-year-old
technology
132
00:10:35,583 --> 00:10:37,791
that was more
advanced than ours.
133
00:10:39,541 --> 00:10:43,040
Celestials have built empires
across the entire cluster.
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,207
Most...
135
00:10:47,333 --> 00:10:49,415
have yet to be discovered.
136
00:10:49,416 --> 00:10:52,250
Nik did his best to extend
the time they had together.
137
00:10:53,250 --> 00:10:54,833
But in the end...
138
00:10:56,250 --> 00:10:57,916
he had to let her go.
139
00:10:58,916 --> 00:11:00,957
He took solace that
she'd lived the life
140
00:11:00,958 --> 00:11:03,041
of adventure and wonder.
141
00:11:04,041 --> 00:11:06,875
The life of a traveler.
142
00:11:11,625 --> 00:11:12,749
That's right.
143
00:11:12,750 --> 00:11:15,415
I'm gonna need those
engines back online by 0800.
144
00:11:15,416 --> 00:11:16,915
Copy that.
145
00:11:16,916 --> 00:11:19,000
Engines online by 0800.
146
00:11:25,541 --> 00:11:27,165
Kara Voss?
147
00:11:27,166 --> 00:11:28,499
Yeah. That's right.
148
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
I'm a little busy.
149
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Your grandmother Thady
and I were good friends.
150
00:11:35,583 --> 00:11:37,707
I owed her a debt.
151
00:11:37,708 --> 00:11:39,583
With her gone...
152
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
I reckon this belongs to you.
153
00:11:45,166 --> 00:11:47,708
A little something to
help warm this place up.
154
00:11:49,416 --> 00:11:51,000
Hold on.
155
00:11:52,083 --> 00:11:54,790
This is worth more
than every ship here.
156
00:11:54,791 --> 00:11:56,707
And Port Bering besides.
157
00:11:56,708 --> 00:12:00,000
Figured I owed a
bit of interest.
11076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.