All language subtitles for Vera S14E02 The Dark Wives 720p ITVX WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:32,230
��te bu kadar.
Neredeyse oradas�n, k�z�m.
2
00:00:42,230 --> 00:00:43,710
Yuvay� g�rebiliyor musun?
3
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
Evet.
4
00:00:53,910 --> 00:00:56,710
O zaman yumurtalar� al.
Nazik ol, dikkat et!
5
00:01:00,230 --> 00:01:01,390
Ne oldu?
6
00:01:02,750 --> 00:01:05,710
Korkma, k�z�m. D��meyeceksin.
7
00:01:07,710 --> 00:01:08,710
Karanl�k E�ler seni izliyor.
8
00:01:11,910 --> 00:01:15,390
Korkmuyorum, baba. Bu yanl��.
9
00:02:49,070 --> 00:02:51,750
��te bu kadar, Vera.
Neredeyse oradas�n, k�z�m.
10
00:02:54,710 --> 00:02:57,710
Yuvay� g�rebiliyor musun? Evet.
11
00:03:05,710 --> 00:03:07,690
Yani... Bu bir b��aklama.
12
00:03:07,710 --> 00:03:11,370
O zaman geri d�nd�n.
Hastanede Kenny'yi ziyaret ettim.
13
00:03:11,390 --> 00:03:14,710
��e geri d�nmeyi d���nd���nden bahsetti,
bu y�zden d���nd�m, e�er o yapabiliyorsa...
14
00:03:15,710 --> 00:03:18,710
Er, cesedi bulan erken sabah ku�
g�zlemcisi oldu, Han�mefendi.
15
00:03:18,730 --> 00:03:21,710
Steph �imdi onunla.
Geri d�nd���ne sevindim, Joe.
16
00:03:21,730 --> 00:03:24,710
Hepimizi �a��rtmaya karar verdi.
�imdi, Paula nerede?
17
00:03:25,710 --> 00:03:27,910
Dinle, ge�en g�n hakk�nda konu�abilir miyiz?
18
00:03:27,930 --> 00:03:30,710
Bak, bir zaman ve yer var, Joe.
19
00:03:30,730 --> 00:03:32,710
Burada gen� bir adam �l�.
20
00:03:35,750 --> 00:03:38,050
Bu sefer ger�ekten �ss�z bir yerdesiyiz.
21
00:03:38,070 --> 00:03:41,880
Pekala, baz�lar� i�in de�il.
Buran�n yerini biliyor musun?
22
00:03:41,900 --> 00:03:45,710
�ocukken buraya gelirdim.
Peki, bize ne s�yleyebilirsin?
23
00:03:45,730 --> 00:03:47,710
B��ak yaras�, karotis arterini s�y�rm��.
24
00:03:47,730 --> 00:03:49,710
Dakikalar i�inde kan kayb�ndan �lm�� olurdu.
25
00:03:49,730 --> 00:03:51,690
Ba�ka kesik veya �nemli morluk yok.
26
00:03:51,710 --> 00:03:55,200
Cinayet silah�na dair herhangi bir iz var m�?
Bu �ok kolay olurdu.
27
00:03:55,220 --> 00:03:58,710
Gen� adam. B��aklama.
Bu, �eteyle ilgili gibi g�r�n�yor, de�il mi?
28
00:03:59,710 --> 00:04:01,710
Pekala, bu a�amada bu tamamen spek�lasyon.
29
00:04:03,070 --> 00:04:05,710
�l�m zaman�? �l�m sertli�i
iyi bir �ekilde yerle�mi�.
30
00:04:05,730 --> 00:04:08,710
Kenarlardaki kuruma. En az 12 saat derim.
31
00:04:08,730 --> 00:04:11,710
Yani, b�t�n gece burada yatm�� m�?
32
00:04:11,730 --> 00:04:13,690
Hay�r. Ceset buraya ta��nm��.
33
00:04:13,710 --> 00:04:17,710
Hi� kan s��ramas� yok. Buras�n�n cinayet
yeri oldu�una dair hi�bir kan�t yok.
34
00:04:17,730 --> 00:04:20,710
Onu buraya kimin att���na dair
herhangi bir kan�t var m�?
35
00:04:20,730 --> 00:04:21,690
Bir ara� kullanm�� olmal�.
36
00:04:21,710 --> 00:04:24,200
Yolda park etmi� ve onu buraya ta��m��.
37
00:04:24,220 --> 00:04:26,690
Zemin kayal�k ya da yayvan bir �imle kapl�,
38
00:04:26,710 --> 00:04:29,200
bu y�zden ayakkab� izleriyle
pek �ans�m�z olmad�.
39
00:04:29,220 --> 00:04:31,710
Ve elbette,
ta�lar� ziyaret eden da�c�lar olacak.
40
00:04:32,710 --> 00:04:35,710
Onun �zerinde herhangi bir kimlik var m�?
S�r�c� belgesi ve ��renci kart�.
41
00:04:35,730 --> 00:04:39,710
Ad� Joshua Worsten.
Ve bununla birlikte bunu da bulmu�.
42
00:04:43,710 --> 00:04:45,700
Rosefall House.
Bunun ne oldu�unu biliyor muyuz?
43
00:04:45,720 --> 00:04:47,710
Google'�n bunun i�in var
olmad���n� m� d���n�yorsun?
44
00:04:48,710 --> 00:04:51,710
Ald���n her �eyi,
m�mk�n olan en k�sa s�rede bana bildir.
45
00:04:53,390 --> 00:04:55,390
O sabah�n k�t� taraf�nda
uyananlardan biri misin?
46
00:04:55,410 --> 00:04:57,550
Bunu duydum.
47
00:05:00,710 --> 00:05:03,710
En yak�n ANPR kameralar� mil
uzakl�kta, Han�mefendi.
48
00:05:03,730 --> 00:05:05,550
Bu onlar� i�e yaramaz m� yapar?
49
00:05:05,570 --> 00:05:06,690
Er, asl�nda hay�r.
50
00:05:06,710 --> 00:05:09,200
Bu y�ne gelen herhangi
bir arac� not edebiliriz.
51
00:05:09,220 --> 00:05:11,710
Ve Ghyllstead k�y�,
batakl���n hemen �tesinde.
52
00:05:11,730 --> 00:05:13,530
Evet, biliyorum. O y�zden kontrol ettirin.
53
00:05:13,550 --> 00:05:15,710
Tamam, Han�mefendi. Ayr�ca kap�
�almak i�in de bir �eyler yapmal�y�z.
54
00:05:15,730 --> 00:05:16,690
Tamam. Yap�n.
55
00:05:16,710 --> 00:05:18,690
Ve �niversiteyi de bilgilendirmeliyiz.
56
00:05:18,710 --> 00:05:20,750
�l� bir ��renciyi buraya kadar
getirmelerinin bir nedeni olmal�.
57
00:05:23,710 --> 00:05:25,890
�imdi, Karanl�k E�ler.
58
00:05:25,910 --> 00:05:28,710
Buralarda bu ta�lara b�yle deniyor.
59
00:05:28,730 --> 00:05:30,710
Bu bir t�r rit�el mi?!
60
00:05:31,710 --> 00:05:33,710
�nce �eteler. �imdi de cad�l�k.
61
00:05:35,230 --> 00:05:37,530
Peki, en yak�n akrabay� bulabildin mi?
62
00:05:37,550 --> 00:05:40,710
E, evet. Ebeveynlerin ismini
ve adresini ald�m, Han�mefendi.
63
00:05:40,730 --> 00:05:41,910
Cullerton'dalar.
64
00:05:41,930 --> 00:05:43,730
�ok g�zel.
65
00:05:43,750 --> 00:05:47,690
�yleyse �nce oraya gidece�im.
Sen de bu Rosefall'� kontrol et.
66
00:05:47,710 --> 00:05:50,710
Bunu Google'da arayaca��m. Ve Han�mefendi,
ku� g�zlemcisini serbest b�rakabilir miyim?
67
00:05:50,730 --> 00:05:52,690
E, o yerel biri.
68
00:05:52,710 --> 00:05:55,230
Cenazeyi alt�da bulmu�,
be� bu�ukta buradaym��.
69
00:05:55,250 --> 00:05:56,690
E, Jimmy Hebble.
70
00:05:56,710 --> 00:05:58,710
O, Lingholm'daki b�y�k m�lk�n avc�s�.
71
00:05:58,730 --> 00:06:02,050
Jimmy Hebble mi? �imdi o mu?
72
00:06:02,070 --> 00:06:04,710
Yani, ona ihtiyac�m�z olursa
nerede bulaca��m�z� biliyoruz.
73
00:06:05,710 --> 00:06:07,710
Tamam, ben aileyi g�rmeye gidiyorum.
74
00:06:09,710 --> 00:06:11,070
Geliyor musun, yoksa ne?
75
00:06:32,070 --> 00:06:34,690
Beyan�m� IOPC'ye g�nderdim.
76
00:06:34,710 --> 00:06:37,390
Lucas Corbridge ile ge�en
hafta olanlarla ilgili.
77
00:06:37,410 --> 00:06:39,230
Memnun olup olmad�klar�n� duymay� bekliyoruz.
78
00:06:39,250 --> 00:06:41,470
Buraya �ocukken geldi�ini s�yledin mi?
79
00:06:41,490 --> 00:06:43,710
Evet, babamla. Ku� g�zlemleme gezileri.
80
00:06:44,550 --> 00:06:45,710
"Cad� Av�"? O nedir?
81
00:06:46,710 --> 00:06:48,710
Bu, abart�lm�� bir saklamba� oyunu.
82
00:06:48,730 --> 00:06:50,710
Eski bir k�y gelene�i.
83
00:06:51,710 --> 00:06:52,690
O Karanl�k E�ler ile ba�lant�l� m�?
84
00:06:52,710 --> 00:06:54,710
Onlara neden �yle denildi�ine dair iyi
bir hikaye oldu�unu tahmin ediyorum.
85
00:06:54,730 --> 00:06:57,710
Her ta��n alt�nda bir cad�n�n
hapsoldu�una dair s�ylentiler var.
86
00:06:57,730 --> 00:06:59,370
alt taraf�ndaki bir oymayla.
87
00:06:59,390 --> 00:07:00,750
Muhtemelen kad�nlar� susturmak i�in bir hile.
88
00:07:00,770 --> 00:07:02,750
�ans b�yle bir �ey olsa ne g�zel olurdu.
89
00:07:05,710 --> 00:07:06,690
Sadece �aka yap�yorum.
90
00:07:06,710 --> 00:07:09,710
Birka� g�n �nce a�z�m� a��p
sa�malayan ben de�ildim.
91
00:07:09,730 --> 00:07:12,530
Benden kurtulmak istedi�ini s�yledin.
92
00:07:12,550 --> 00:07:14,910
Ama evet, ger�ekten nas�l
hissetti�ini bilmek iyi.
93
00:07:17,070 --> 00:07:18,690
Bekle, bu Steph.
94
00:07:18,710 --> 00:07:21,710
O, Rosefall House'un Longwater'da
bir �ocuk yurt evi oldu�unu s�yl�yor.
95
00:07:21,730 --> 00:07:25,710
Longwater m�? Eski bir k�m�r madeni k�y�.
96
00:07:27,710 --> 00:07:30,710
Ona telefon etmesini s�yle.
��rencimizin ba�lant�s�n� ��ren.
97
00:07:42,070 --> 00:07:44,550
�ok �zg�n�z, a�k�m.
98
00:07:46,390 --> 00:07:50,710
Ve elbette, haz�r oldu�unuzda resmi bir
kimlik belgesine ihtiyac�m�z olacak.
99
00:07:51,710 --> 00:07:55,690
�imdi, sizden birka� detay alabilir miyim?
100
00:07:55,710 --> 00:07:59,070
O�lunuz ��renci miydi? Evet.
Muhasebe ve Finans diplomas�.
101
00:08:00,390 --> 00:08:02,710
Evde mi ya��yordu? Hay�r.
102
00:08:03,710 --> 00:08:05,710
Hay�r, birbirimizin
ayaklar�n�n alt�nda kalm��t�k.
103
00:08:06,710 --> 00:08:09,720
Ben bir muhasebeciyim ve evden
kendi firmam� y�netiyorum.
104
00:08:09,740 --> 00:08:12,750
Anna bir pratisyen hekim.
Tynemouth'taki sa�l�k merkezinde.
105
00:08:12,770 --> 00:08:16,530
Josh i�in Jesmond'da bir yer ald�k.
106
00:08:16,550 --> 00:08:18,710
Yurtlardaki ilk y�l�ndan sonra,
onun ve bir ev arkada�� i�in.
107
00:08:18,730 --> 00:08:21,210
Ona daha fazla �niversite deneyimi sunmak.
108
00:08:21,230 --> 00:08:23,710
�o�u hafta sonu �ama��rlar�yla geri d�nerdi.
109
00:08:25,070 --> 00:08:26,710
O adresi alabilir miyiz?
110
00:08:28,710 --> 00:08:31,710
Peki, Josh'u en son ne zaman g�rd�n�z?
H�mm...
111
00:08:33,710 --> 00:08:36,710
H�mm... Bir hafta �nceki Pazar.
112
00:08:37,710 --> 00:08:39,690
Bir y�r�y��e ��km��t�k.
113
00:08:39,710 --> 00:08:41,710
Ayl�k olarak s�rd�rmeye
�al��t���m�z bir �eydi.
114
00:08:41,730 --> 00:08:43,690
Bu sadece ikiniz mi?
115
00:08:43,710 --> 00:08:46,530
Evet, ke�fetmeyi seviyorlar.
116
00:08:46,550 --> 00:08:48,710
Ben de bu zaman� idari i�lerle
ilgilenmek i�in kulland�m.
117
00:08:48,730 --> 00:08:51,390
Hi� Ghyllstead Ovas�'nda y�r�d�n�z m�?
118
00:08:52,710 --> 00:08:54,710
Evet. Evet, y�r�m��t�k.
119
00:08:56,390 --> 00:08:57,530
Ama s�k s�k de�il.
120
00:08:57,550 --> 00:09:01,710
�imdi, ev arkada��ndan ba�ka,
ba�ka arkada�lar� var m�yd�?
121
00:09:01,730 --> 00:09:02,690
Bir ili�kisi mi?
122
00:09:02,710 --> 00:09:06,710
Stella'dan beri k�z arkada�� yok,
onun, �ey... b�y�k ergen a�k�.
123
00:09:06,730 --> 00:09:09,710
Stella Marsh. Okulda birlikteydiler.
124
00:09:12,710 --> 00:09:15,710
Ve, �ey, onun ba�lant�s�
hakk�nda bize ne s�yleyebilirsin?
125
00:09:15,730 --> 00:09:18,690
bir �ocuk yurtuna m�?
126
00:09:18,710 --> 00:09:21,550
Longwater'da Rosefall ad�nda bir yer mi?
127
00:09:21,570 --> 00:09:23,690
Longwater m�? H�mm.
128
00:09:23,710 --> 00:09:26,220
Peki, oraya neden gidiyor olabilir?
129
00:09:26,240 --> 00:09:28,750
Evet, o isimle bir kimlik kart� vard�.
130
00:09:30,710 --> 00:09:32,690
Tamam, kontrol edebiliriz.
131
00:09:32,710 --> 00:09:35,710
Ona zarar vermek isteyebilecek
birini d���nemiyor musun?
132
00:09:36,710 --> 00:09:38,710
Josh? Hay�r.
133
00:09:39,710 --> 00:09:42,380
Hay�r, o asla ba�� belaya girmedi. O...
134
00:09:42,400 --> 00:09:45,070
O... Hayata kar�� bir tutkuya sahipti.
135
00:09:45,090 --> 00:09:47,710
O... her zaman merakl�yd�.
136
00:09:49,750 --> 00:09:51,070
�nsanlar� severdi.
137
00:09:52,750 --> 00:09:54,910
Peki, biz kendimizi ��karal�m.
138
00:10:07,710 --> 00:10:10,710
��te buraday�z. Bu Steph'ten.
139
00:10:14,710 --> 00:10:18,530
�len ki�i Rosefall'da
ba��ms�z bir ziyaret�iydi.
140
00:10:18,550 --> 00:10:20,710
Orada yerle�tirilen bir �ocukla tan��mak
i�in zaman�n� g�n�ll� olarak harcad�.
141
00:10:20,730 --> 00:10:22,690
Evet, bu asil bir davran��.
142
00:10:22,710 --> 00:10:24,690
Neden bunu ebeveynlerine s�ylemedi?
143
00:10:24,710 --> 00:10:26,690
Belki annesinin onaylamayaca��n� d���nd�.
144
00:10:26,710 --> 00:10:29,690
Annesi, onun Longwater'a yak�n
bir yerde olmas�n� istemiyordu.
145
00:10:29,710 --> 00:10:32,710
Daha fazlas� var. D�n ak�am orada
olmas� bekleniyordu. Hi� g�r�nmedi.
146
00:10:32,730 --> 00:10:35,750
Ve bu Rosefall yeri,
bir sakinin kayboldu�unu s�yl�yor.
147
00:10:35,770 --> 00:10:37,070
16 ya��nda bir k�z.
148
00:10:59,710 --> 00:11:02,200
Merhaba. Siz dedektifler misiniz?
149
00:11:02,220 --> 00:11:04,690
Evet. DCI Stanhope ve DI Ashworth.
150
00:11:04,710 --> 00:11:08,070
Dave Limbal. Bu yerin y�neticisiyim.
Geldi�iniz i�in te�ekk�rler.
151
00:11:08,090 --> 00:11:11,530
Hepimiz Chloe i�in �ok endi�eliyiz.
�ey, er...
152
00:11:11,550 --> 00:11:13,710
Ba�ka bir konu hakk�nda da buraday�z,
can�m, o y�zden, ba�layal�m m�?
153
00:11:13,730 --> 00:11:15,230
Evet, evet.
154
00:11:20,230 --> 00:11:23,710
Bekle. Josh. O �l� m�? Maalesef �yle, can�m.
155
00:11:27,070 --> 00:11:30,380
�imdi, d�n gece burada olmas�
bekleniyordu, de�il mi?
156
00:11:30,400 --> 00:11:33,545
Evet. Biz, �ey...
Pazar ak�amlar� film gecesi yap�yoruz.
157
00:11:33,565 --> 00:11:36,627
�ocuklar� yeni haftaya
haz�rlanmadan �nce rahatlat�yor.
158
00:11:36,647 --> 00:11:39,710
Asl�nda bu onun fikriydi.
Filmleri se�meyi severdi.
159
00:11:39,730 --> 00:11:41,690
Ve �imdi bu kaybolan k�z.
160
00:11:41,710 --> 00:11:44,040
Chloe Spencer. Hen�z 16 ya��na girdi.
161
00:11:44,060 --> 00:11:47,375
Peki, Chloe Josh'u iyi tan�yor muydu?
162
00:11:47,395 --> 00:11:50,690
�ey, biraz. O bir IV, ba��ms�z ziyaret�i,
163
00:11:50,710 --> 00:11:52,710
ba�ka bir �ocu�umuz Noah
Hews ile ba�lant�l�yd�.
164
00:11:52,730 --> 00:11:53,710
O 14 ya��nda bir �ocuk.
165
00:11:54,710 --> 00:11:55,910
Chloe'yi en son ne zaman g�rd�n�z?
166
00:11:57,710 --> 00:12:01,200
D�n ak�am saat 6 civar�nda ona bakt�m.
167
00:12:01,220 --> 00:12:04,690
�ey, sadece odas�nda kalmak istedi.
168
00:12:04,710 --> 00:12:06,710
Evet, bu sabah ilk i� olarak
kayboldu�unu fark ettim.
169
00:12:07,710 --> 00:12:10,550
Bekle. T�m gece kay�p
oldu�unu mu s�yl�yorsun?
170
00:12:10,570 --> 00:12:11,690
Ve kimse fark etmedi mi?
171
00:12:11,710 --> 00:12:13,710
Yani, daha b�y�k �ocuklar�n
bir ba��ms�zl�k derecesi var.
172
00:12:13,730 --> 00:12:14,690
Demek istedi�im, kap�s�n� kilitlemiyoruz.
173
00:12:14,710 --> 00:12:17,710
Bu g�venli bir konaklama de�il ve
kendisine tehlike olu�turacak biri de�il.
174
00:12:17,730 --> 00:12:19,710
Peki, gece kim sorumluydu?
175
00:12:19,730 --> 00:12:21,690
Ben gece n�betindeydim.
176
00:12:21,710 --> 00:12:24,690
Saat 8:30 civar�nda ayr�ld�m.
177
00:12:24,710 --> 00:12:27,710
Ve ayr�ld���n�zda etrafta
kimse g�rd�n�z m�? Hay�r.
178
00:12:27,730 --> 00:12:31,710
�ey... yolda park etmi� bir kamyon vard�.
179
00:12:31,730 --> 00:12:33,690
Otob�s dura��n�n yan�nda.
180
00:12:33,710 --> 00:12:35,720
�zg�n�m, ben... pek dikkat etmedim.
181
00:12:35,740 --> 00:12:37,730
G�venlik kameran�z oldu�unu fark ettim?
182
00:12:37,750 --> 00:12:41,710
Evet, �n kap�ya veya arka kap�ya
yakla�an herkesi kaps�yor.
183
00:12:41,730 --> 00:12:43,690
Evet, bu g�r�nt�leri g�rmemiz gerekecek.
184
00:12:43,710 --> 00:12:47,710
Yani, bu k�z, Chloe.
Neden buraya yerle�tirildi?
185
00:12:47,730 --> 00:12:50,690
Babas� �ld�. Annesi ba�a ��kmakta zorland�.
186
00:12:50,710 --> 00:12:53,710
Chloe neredeyse onun bak�c�s�yd�.
Ama sonra annesi hastaneye yat�r�ld�.
187
00:12:53,730 --> 00:12:54,750
Zavall� k�z.
188
00:12:55,710 --> 00:12:59,710
Tamam. Bize odas�n� g�sterebilir
misin, tatl�m? Tabii ki. Beni takip et.
189
00:13:01,070 --> 00:13:03,710
D��ar�da bir g�z atmak ister misin?
190
00:13:09,710 --> 00:13:13,710
Buras� Chloe'nin odas�.
Pagan �eylerine merak� var.
191
00:13:14,710 --> 00:13:16,710
"Longwater Cad�s�," �ocuklar ona b�yle diyor.
192
00:13:16,730 --> 00:13:18,710
Benim dedektifim bunu �ok severdi.
193
00:13:25,710 --> 00:13:27,550
Bu Chloe ve annesi.
194
00:13:58,710 --> 00:14:00,690
Bu Chloe'nin g�nl���.
195
00:14:00,710 --> 00:14:03,710
Her zaman bununla ilgili �ok gizli.
196
00:14:05,550 --> 00:14:06,710
Hepimiz �yleyiz, tatl�m.
197
00:14:21,710 --> 00:14:22,710
�yi misin, o�lum?
198
00:14:34,710 --> 00:14:37,200
"San�r�m burada yaln�z�m o zaman.
199
00:14:37,220 --> 00:14:39,710
"Tamam. Yaln�z olmak sorun de�il.
200
00:14:39,730 --> 00:14:41,710
"Kendime bakabilirim.
201
00:14:42,710 --> 00:14:44,550
"Ve ona bunu s�yleyece�im.
202
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
"O benim i�in �ld�."
203
00:14:49,710 --> 00:14:52,550
Patron! Bunu g�rmek ister misin!
204
00:14:58,710 --> 00:15:01,710
O, oynarken bunu buldu. Ne?
205
00:15:05,710 --> 00:15:07,690
Tamam, adli t�bb� ara.
206
00:15:07,710 --> 00:15:09,710
Onlara cinayet yerimizi buldu�umuzu s�yle.
207
00:15:12,550 --> 00:15:14,710
Ve Chloe Spencer'� bulmam�z gerekiyor.
208
00:15:22,550 --> 00:15:23,710
'Annemin depresyonu ger�ekten k�t�.
209
00:15:25,710 --> 00:15:28,710
'G��l� olmam gerekiyor ama
ne yapaca��m� bilmiyorum.
210
00:15:29,710 --> 00:15:30,710
'Onu kaybediyormu�um gibi hissediyorum.'
211
00:15:34,710 --> 00:15:38,690
Vera? Hala uyan�k m�s�n?
212
00:15:38,710 --> 00:15:40,710
Tekrar m� d��ar� att�lar seni, Baba?
213
00:15:49,710 --> 00:15:51,390
Burada olmak istemiyorum.
214
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
Annen olmadan de�il.
215
00:15:56,710 --> 00:15:58,730
Hadi. Seni yata�a g�t�relim.
216
00:15:58,750 --> 00:16:02,710
Ayr�l. Ayr�l, ben... Ben ihtiyac�m yok...
217
00:16:02,730 --> 00:16:04,750
Yer �ok... �ok bo�.
218
00:16:17,710 --> 00:16:18,710
Patron?
219
00:16:20,710 --> 00:16:22,710
Patron? �yi misin?
220
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
�len ki�i hakk�nda orada bir �ey var m�?
221
00:16:24,730 --> 00:16:27,710
Ben bunu g�zden ge�iriyordum.
222
00:16:28,710 --> 00:16:32,200
Babas� �ld���nde, zavall� k�z
ebeveynini yeti�tirmek zorunda kald�.
223
00:16:32,220 --> 00:16:35,710
B�t�n g�nlerini annesini yataktan
kald�rmaya �al��arak ge�irdi.
224
00:16:36,710 --> 00:16:38,690
Bunun bir gen� �zerindeki a��rl���.
225
00:16:38,710 --> 00:16:41,700
Ve b�yle bir �eyi asla unutmazs�n, bana inan.
226
00:16:41,720 --> 00:16:44,705
Josh hakk�nda orada ba�ka bir �ey var m�?
227
00:16:44,725 --> 00:16:47,707
"J" diye birinden bahsediyor, bu o olabilir.
228
00:16:47,727 --> 00:16:50,690
Ak�ll� oldu�unu ve �nemsedi�ini s�yl�yor.
229
00:16:50,710 --> 00:16:51,910
Onun hakk�nda fikrini neyin
de�i�tirdi�ini merak ediyorum?
230
00:16:51,930 --> 00:16:54,550
Bununla ilgili bir �ey
bildi�imizi sanm�yorum.
231
00:16:55,710 --> 00:16:56,710
Adli t�p burada.
232
00:17:00,710 --> 00:17:02,710
Tamam, onlar� i�lerine b�rakal�m.
233
00:17:05,710 --> 00:17:08,710
Dinle, endi�elenmen gereken bir �ey yok.
234
00:17:08,730 --> 00:17:09,690
Onlar sadece...
235
00:17:09,710 --> 00:17:11,710
Buradalar ��nk� arka tarafa
bir g�z atmak zorundalar.
236
00:17:11,730 --> 00:17:13,710
Burada uzun kalmayacaklar.
237
00:17:14,710 --> 00:17:15,710
Merhaba, a�k�m.
238
00:17:17,550 --> 00:17:19,710
Ve sen kimsin...? Kim soruyor?
239
00:17:19,730 --> 00:17:20,710
Bradley!
240
00:17:21,910 --> 00:17:23,800
O sadece evde. Sorun de�il.
241
00:17:23,820 --> 00:17:25,710
�imdi, biz polisteniz, tatl�m.
242
00:17:27,390 --> 00:17:30,710
Ona s�yledin mi? D��ar�daki sirk
hakk�nda a��klama yapmak zorunda kald�m.
243
00:17:30,730 --> 00:17:33,690
Ve d�n gece Josh'u g�rmedin mi?
244
00:17:33,710 --> 00:17:36,200
Hay�r. Filmi izliyordum. Hi� gelmedi.
245
00:17:36,220 --> 00:17:38,710
Chloe ne olacak? Arkada� m�s�n�z? Hay�r.
246
00:17:38,730 --> 00:17:40,710
Burada kimseye pek zaman ay�rmad�.
247
00:17:42,710 --> 00:17:43,730
Ama onu sevdi.
248
00:17:43,750 --> 00:17:46,690
Ne, biraz ho�lanm�� m�?
249
00:17:46,710 --> 00:17:50,370
Belki. Uygunsuz bir �ey yoktu. Ke�ke.
250
00:17:50,390 --> 00:17:51,750
Peki, daha sonra resmi bir ifade alaca��z.
251
00:18:03,710 --> 00:18:05,690
Bu bir kabus. Peki, �zg�n�m, a�k�m.
252
00:18:05,710 --> 00:18:07,230
�imdi kesinlikle o CCTV'ye
ihtiyac�m�z olacak.
253
00:18:07,250 --> 00:18:10,210
Ger�ekten Rosefall'dan birinin
254
00:18:10,230 --> 00:18:11,710
Josh'un �l�m�nde yer ald���n�
d���nemiyorsun, de�il mi?
255
00:18:11,730 --> 00:18:13,050
�zellikle Chloe.
256
00:18:13,070 --> 00:18:15,710
Her �eyi g�z �n�nde bulundurmal�y�z, a�k�m.
257
00:18:15,730 --> 00:18:16,690
Bildi�imiz kadar�yla,
258
00:18:16,710 --> 00:18:18,710
Buldu�umuz o kan Chloe'ye ait olabilir.
259
00:18:20,710 --> 00:18:24,710
�imdi, g�nl���nde Esther
ve Alice'den bahsediyor mu?
260
00:18:24,730 --> 00:18:26,690
Alice hakk�nda bir �ey bilmiyorum.
261
00:18:26,710 --> 00:18:28,710
Esther, Cravenwest
Akademisi'nden bir arkada�.
262
00:18:28,730 --> 00:18:30,690
Cravenwest mi?
263
00:18:30,710 --> 00:18:34,710
Peki, oras� tamamen disiplin ve
ola�an�st� sonu�lar, de�il mi?
264
00:18:36,710 --> 00:18:38,690
Bu taraf i�in biraz ba�ar�.
265
00:18:38,710 --> 00:18:40,200
Peki, Chloe'nin bir�ok avantaj� var.
266
00:18:40,220 --> 00:18:41,710
Biliyorsun, o zeki, iyi e�itimli.
267
00:18:42,710 --> 00:18:44,690
Tamam. Onlarla konu�aca��z.
268
00:18:44,710 --> 00:18:49,710
�imdi, e�er o ortaya ��karsa ya da
ileti�im kurarsa hemen bizi ara.
269
00:18:51,710 --> 00:18:53,690
'O zaman bu yerde sadece ben var�m.
270
00:18:53,710 --> 00:18:57,710
'San�r�m kendi ba��ma hayatta kalaca��m.
Tek ba��ma sava�aca��m.'
271
00:19:01,710 --> 00:19:04,690
Tamam, hadi!
272
00:19:04,710 --> 00:19:08,710
Bir �l� ��rencimiz var, Josh
Worsten, pazar gecesi �ld�r�ld�.
273
00:19:08,730 --> 00:19:11,690
Ve cesedi Ghyllstead'de bulundu.
274
00:19:11,710 --> 00:19:14,690
�imdi, Paula bize aksi s�yleyene kadar,
275
00:19:14,710 --> 00:19:18,710
i�g�d�m bana cinayet yerimizi
de buldu�umuzu s�yl�yor.
276
00:19:18,730 --> 00:19:20,690
Ve bu Rosefall House'da, burada.
277
00:19:20,710 --> 00:19:23,710
Peki, onlardan ba�ka neye ihtiyac�m�z var?
278
00:19:29,710 --> 00:19:31,710
Hadi, birisi?
279
00:19:32,710 --> 00:19:35,710
Eee, yani... T�m �ocuklardan
ve yeti�kinlerden ifadeler.
280
00:19:35,730 --> 00:19:37,690
Ayr�ca, yerin aramas� devam ediyor.
281
00:19:37,710 --> 00:19:40,710
G�r�n��e g�re �o�u bu film gecesindeydi.
282
00:19:40,730 --> 00:19:41,690
d�n ak�am, her neyse.
283
00:19:41,710 --> 00:19:44,710
Ve bunun i�in sadece onlar�n
s�zlerine mi g�veniyoruz, Steph?
284
00:19:45,710 --> 00:19:46,730
Peki, hay�r...
285
00:19:46,750 --> 00:19:49,710
��nk� y�netici Dave orada de�ildi, birincisi.
286
00:19:49,730 --> 00:19:51,710
Ofisinde evrak i�leriyle me�guld�.
287
00:19:52,710 --> 00:19:56,070
Yani, onu ald�ktan sonra
CCTV'yi kontrol edece�iz.
288
00:19:56,090 --> 00:19:57,890
Ve gelen veya giden herhangi birini ara.
289
00:19:57,910 --> 00:19:59,690
Evet, ve bunu en k�sa s�rede istiyorum.
290
00:19:59,710 --> 00:20:03,700
Ve Dave Limbal'dan da
hi�bir gecikme istemiyorum.
291
00:20:03,720 --> 00:20:07,690
�imdi, zaten birinin mekandan
ayr�ld���n� biliyoruz.
292
00:20:07,710 --> 00:20:10,910
Yani e�er kan ona ait de�ilse, o zaman
Chloe Spencer bizim birinci ��phelimiz.
293
00:20:10,930 --> 00:20:13,710
Belki de �ocu�a a��k oldu
ve i�ler k�t�ye gitti?
294
00:20:13,730 --> 00:20:17,070
Peki, kendimizi fazla ileriye g�t�rmeyelim.
295
00:20:17,090 --> 00:20:18,690
K�z� bulmam�z gerekiyor.
296
00:20:18,710 --> 00:20:22,550
Ama e�er o i�in i�indeyse,
tek ba��na olamazd�.
297
00:20:22,570 --> 00:20:24,130
Cesedi nas�l ta��yabilirdi?
298
00:20:24,150 --> 00:20:25,710
Arkada pek �ok park yeri var.
299
00:20:26,710 --> 00:20:29,620
Tracey Jacks i�e otob�sle gidiyor.
300
00:20:29,640 --> 00:20:32,530
Ve Dave Limbal d�n bisiklet s�rd�.
301
00:20:32,550 --> 00:20:35,710
Peki, Tracey'nin ana yolda park
etmi� g�rd��� kamyon ne olacak?
302
00:20:35,730 --> 00:20:36,690
Evet..
303
00:20:36,710 --> 00:20:41,710
Yani bu senin i�in daha fazla ANPR
�al��mas� ve trafik kameralar� demek.
304
00:20:41,730 --> 00:20:45,710
Yoksa bu �ok mu zahmetli? Hay�r, hay�r.
Elbette de�il, Han�mefendi.
305
00:20:46,710 --> 00:20:50,710
Yani, e�er Chloe i�in i�indeyse,
Ghyllstead'de olabilir mi?
306
00:20:50,730 --> 00:20:53,690
�imdi, bu iyi bir tahmin.
307
00:20:53,710 --> 00:20:57,690
Zaten bir kap� �alma i�lemi
yap�yoruz, o y�zden onu da soral�m.
308
00:20:57,710 --> 00:21:02,710
Tek ya�ayan akrabalar� annesi ve baba
taraf�ndan b�y�kanne ve b�y�kbabas�.
309
00:21:02,730 --> 00:21:03,690
Annesi hastaneye yat�r�ld�.
310
00:21:03,710 --> 00:21:05,700
B�y�kanne ve b�y�kbabas�
Chloe'yi almay� d���nd�ler,
311
00:21:05,720 --> 00:21:08,705
ama onu idare edemeyeceklerinden
endi�elendiler.
312
00:21:08,725 --> 00:21:11,690
Yani bunu b�yle mi b�rak�yoruz?
Bir telefon a�al�m.
313
00:21:11,710 --> 00:21:15,710
Ayr�ca, merhum i�in bir zaman
�izelgesi olu�turmam�z gerekiyor.
314
00:21:15,730 --> 00:21:19,690
Yani nakit i�lemleri,
telefon kay�tlar� istiyorum.
315
00:21:19,710 --> 00:21:23,880
Birisi ev arkada��yla,
akademik dan��manlarla, herkesle konu�sun.
316
00:21:23,900 --> 00:21:28,070
��nk� �u anda, kimsenin �ocu�u neden
�ld�rmek istedi�ini bilmiyoruz.
317
00:21:28,090 --> 00:21:30,210
Yani, hadi bakal�m.
318
00:21:30,230 --> 00:21:32,530
Herkesin teslimat yapmas�n� istiyorum!
319
00:21:32,550 --> 00:21:34,710
Yani biraz dinlen,
ve sabah ilk i� ba�l�yoruz.
320
00:21:52,710 --> 00:21:54,710
Hey. Hey!
321
00:21:55,710 --> 00:21:57,070
Defol, hadi!
322
00:21:58,710 --> 00:22:01,710
Bah�emde bunu yapmaya c�ret etme. Hadi. Hadi.
323
00:22:05,710 --> 00:22:08,200
Hey, ne yapt���n� san�yorsun?
324
00:22:08,220 --> 00:22:10,710
Hadi, defol. Ve d��ar�da kal!
325
00:22:17,710 --> 00:22:22,710
Joe. Patronun �u anda neden bu
kadar huysuz oldu�unu biliyor musun?
326
00:22:22,730 --> 00:22:24,710
Her zamankinden daha huysuz.
Ger�ekten �zerimizde.
327
00:22:24,730 --> 00:22:25,710
Fark ettin mi? Daire B, de�il mi?
328
00:22:28,710 --> 00:22:30,710
�u anda kafas�nda �ok �ey var.
329
00:22:31,710 --> 00:22:34,710
Chloe son zamanlarda nas�l?
330
00:22:35,710 --> 00:22:37,710
Onun form ��retmeni olarak
birka� y�ld�r �al���yorum.
331
00:22:37,730 --> 00:22:40,210
Ve �ok zeki. ��tahl� bir okuyucu.
332
00:22:40,230 --> 00:22:42,710
Ger�ekten kelimelerle aras� �ok iyi.
333
00:22:42,730 --> 00:22:44,690
Evet. Baz�lar�n� okudum.
334
00:22:44,710 --> 00:22:48,710
Onu ve ailesini anlad���m� hissettim...
335
00:22:48,730 --> 00:22:49,710
Evet. �ey...
336
00:22:51,390 --> 00:22:53,710
Babas� hastaland���nda,
sonra vefat etti�inde,
337
00:22:53,730 --> 00:22:55,710
ve annesiyle i�ler k�t�le�ti�inde...
338
00:22:55,730 --> 00:22:56,710
Ne, zorland� m�?
339
00:22:57,710 --> 00:23:00,200
�fkeliydi. Anla��labilir bir �ekilde.
340
00:23:00,220 --> 00:23:02,690
Her zaman sorgulay�c� bir ruhu vard�.
341
00:23:02,710 --> 00:23:06,710
Ama daha... do�rudan kar��t
bir tutum sergilemeye ba�lad�.
342
00:23:08,230 --> 00:23:09,530
Kavga ��kard�.
343
00:23:09,550 --> 00:23:12,050
Fiziksel kavgalar m�? Bazen.
344
00:23:12,070 --> 00:23:15,390
�imdi, burada Esther ad�nda bir
arkada�� oldu�unu anl�yorum?
345
00:23:15,410 --> 00:23:17,710
Eskiden �ok iyi arkada�lard�, evet.
346
00:23:17,730 --> 00:23:18,710
Eskiden �yleydi mi?
347
00:23:19,710 --> 00:23:20,890
Chris bana Josh'tan bahsetti.
348
00:23:20,910 --> 00:23:23,710
Chris mi? O Josh'un babas�, de�il mi?
349
00:23:23,730 --> 00:23:25,710
Evet, o, �ey... d�n gece geldi.
350
00:23:25,730 --> 00:23:27,710
Bunu bilmem gerekti�ini hissettim.
351
00:23:29,710 --> 00:23:32,710
Zavall� adam.
San�r�m sadece ona yak�n olmak istedi.
352
00:23:34,070 --> 00:23:35,230
Kaybolmu� gibiydi.
353
00:23:36,710 --> 00:23:38,710
Josh son zamanlarda nas�l g�r�n�yordu?
354
00:23:39,710 --> 00:23:43,210
�yi. Normal.
355
00:23:43,230 --> 00:23:45,690
�ey... �ok �al��t�.
356
00:23:45,710 --> 00:23:48,210
Kursunu sevmedi�i halde.
357
00:23:48,230 --> 00:23:50,070
Klasik bir durum,
ebeveynlerini memnun etmek i�in yap�yor.
358
00:23:50,090 --> 00:23:53,370
Ayn� b�l�mde miydiniz? �ey, hay�r.
359
00:23:53,390 --> 00:23:56,710
Ben Mimarl�k okuyorum.
Yurtlarda ilk y�l tan��t�k.
360
00:23:56,730 --> 00:23:58,690
Bak, ailesine k�t�lemek istemiyorum.
361
00:23:58,710 --> 00:24:01,550
Onlar bu yeri onun i�in
ald�klar�nda �ansl�yd�m.
362
00:24:01,570 --> 00:24:02,710
Onun yatak odas�na bakabilir miyim?
363
00:24:04,230 --> 00:24:06,690
�ey, evet. Evet. Tabii ki.
364
00:24:06,710 --> 00:24:10,390
�imdi, sen ve Chloe eskiden arkada�t�n�z.
365
00:24:10,410 --> 00:24:12,690
Ama... aran�z a��ld�.
366
00:24:12,710 --> 00:24:14,710
�imdi, bunun bir nedeni var m�?
367
00:24:15,710 --> 00:24:17,690
Yo�un bir y�l ge�ti.
368
00:24:17,710 --> 00:24:20,710
S�navlar. San�r�m dikkatimi
da��tacak bir �ey istemedim.
369
00:24:20,730 --> 00:24:23,690
Chloe i�in de zor bir d�nemdi.
370
00:24:23,710 --> 00:24:26,550
Annesiyle birlikte.
Ve sonra koruma alt�na al�nd�.
371
00:24:28,550 --> 00:24:29,710
Babam...
372
00:24:30,710 --> 00:24:33,300
O, aram�zda biraz mesafe
koymam gerekti�ini s�yledi.
373
00:24:33,320 --> 00:24:35,910
Peki, en son ne zaman g�rd�n onu?
Ge�en hafta bir ara.
374
00:24:35,930 --> 00:24:38,710
Art�k baz� g�nler ders �al��mak i�in evdeyiz.
375
00:24:38,730 --> 00:24:40,710
Daha az dikkat da��t�c�, de�il mi?
376
00:24:40,730 --> 00:24:42,050
Bizim evde de�il.
377
00:24:42,070 --> 00:24:45,690
Cullenborough k�t�phanesine gidiyorum..
378
00:24:45,710 --> 00:24:49,690
�imdi, sana hi� Josh Worsten'dan bahsetti mi?
379
00:24:49,710 --> 00:24:53,710
Josh... Evet.
San�r�m ona kar�� biraz ilgisi vard�?
380
00:24:57,710 --> 00:24:59,070
Josh, �ld�r�len �ocuk mu?
381
00:25:00,710 --> 00:25:04,200
��nk� Chloe asla kimseye zarar vermezdi.
Bu bir cad� d���m� m�?
382
00:25:04,220 --> 00:25:07,955
Okulda ger�ekten tak� takmamalar� gerekiyor.
Ama sorun de�il.
383
00:25:07,975 --> 00:25:11,710
Chloe'nin de bir tane vard�.
Onlara ba� harflerimizi yazd�rd�k.
384
00:25:13,710 --> 00:25:16,460
Bu kim �imdi? Helen Allenby.
385
00:25:16,480 --> 00:25:19,230
O... O, Akademiyi kuran kad�n.
386
00:25:20,070 --> 00:25:23,560
Kurucunun koridorlarda
dola�mas� al���lmad�k, de�il mi?
387
00:25:23,580 --> 00:25:27,050
��rencilerimizden birinin
kayboldu�unu buldu�umda...
388
00:25:27,070 --> 00:25:30,710
�ey, dinle, Chloe'yi bulmak i�in
herhangi bir yard�ma ihtiyac�n olursa,
389
00:25:30,730 --> 00:25:32,710
herhangi bir �ey olursa,
l�tfen do�rudan bana gel.
390
00:25:32,730 --> 00:25:35,710
Te�ekk�rler, a�k�m. Bu �ok nazik.
391
00:25:35,730 --> 00:25:37,690
San�r�m bu t�r �eyler...
392
00:25:37,710 --> 00:25:40,710
okul i�in pek iyi g�r�nm�yor, de�il mi?
393
00:25:40,730 --> 00:25:41,690
Konuyla alakas� yok.
394
00:25:41,710 --> 00:25:44,690
Asl�nda ben de Longwater k�z�y�m, aslen.
395
00:25:44,710 --> 00:25:47,710
Ve Chloe'nin zor zamanlar
ge�irdi�ini biliyorum.
396
00:25:48,710 --> 00:25:50,710
Ama zorluklar�n �stesinden
gelmeye kesinlikle inan�yorum.
397
00:25:52,710 --> 00:25:54,750
Josh'un biriyle tart��mas� oldu mu?
398
00:25:56,710 --> 00:25:59,230
Hay�r. Hay�r m�? Hi� kimseyle mi?
399
00:26:02,710 --> 00:26:04,690
Bununla ilgili, �ey...
400
00:26:04,710 --> 00:26:07,690
bir tuhaf �ey birka� gece �nce.
401
00:26:07,710 --> 00:26:10,710
�ey, d��ar�da park etmi� bir kamyonet vard�.
402
00:26:11,750 --> 00:26:15,690
S�r�c�, d��ar� ��kt�. Josh'u durdurdu.
403
00:26:15,710 --> 00:26:17,700
Josh bunun sorun olmad���n�
s�yledi, i�eri girmemi s�yledi.
404
00:26:17,720 --> 00:26:19,710
Ama onun iyi olup olmad���n�
g�rmek i�in pencereye bakt�m.
405
00:26:19,730 --> 00:26:21,690
Ve?
406
00:26:21,710 --> 00:26:24,710
Olduk�a hararetli bir tart��ma.
Josh �zg�n g�r�n�yordu.
407
00:26:24,730 --> 00:26:26,690
Ba��rm�yordu ama sesler y�kselmi�ti.
408
00:26:26,710 --> 00:26:28,710
Onlar�n ne hakk�nda
konu�tu�unu duydun mu? Hay�r.
409
00:26:28,730 --> 00:26:32,710
�ey, Josh'un b�rakmas�yla ilgili bir �ey mi?
410
00:26:36,710 --> 00:26:39,210
Te�ekk�rler.
411
00:26:39,230 --> 00:26:41,750
Chloe Spencer ger�ekten bu adam�n
cinayetinde bir ��pheli mi?
412
00:26:41,770 --> 00:26:43,710
�ocuk yuvas� bana bunun
b�yle oldu�unu s�yledi.
413
00:26:43,730 --> 00:26:45,690
Sana da merhaba.
414
00:26:45,710 --> 00:26:47,710
Bunun s�ylenmesinin bir anlam� yok.
415
00:26:47,730 --> 00:26:49,210
Bu tamamen spek�lasyon.
416
00:26:49,230 --> 00:26:50,690
Ama iyi haber �u ki
417
00:26:50,710 --> 00:26:53,710
cinayet mahallinde bulunan
kan�n �len ki�iye ait oldu�u.
418
00:26:53,730 --> 00:26:56,690
Chloe de�il. Tamam. Ama h�l� kay�p.
419
00:26:56,710 --> 00:26:59,200
Ve Rosefall �zel olarak i�letilmesine ra�men,
420
00:26:59,220 --> 00:27:01,710
Chloe'yi oraya yerle�tiren
h�l� yerel otorite,
421
00:27:01,730 --> 00:27:03,690
bu da onu benim sorumlulu�um yap�yor.
422
00:27:03,710 --> 00:27:06,370
"�zel olarak i�letilmek" ne anlama geliyor?
423
00:27:06,390 --> 00:27:09,800
�ocuklar� bak�ma yerle�tirmek
i�in yeterli yer yok.
424
00:27:09,820 --> 00:27:13,210
Ve baz�lar�na,
bu pazar bo�lu�una i�aret edebilir.
425
00:27:13,230 --> 00:27:16,960
O zaman daha fazla �al��mal�y�m,
baz� cevaplar almal�y�m. �yi.
426
00:27:16,980 --> 00:27:20,710
Ve belki bu karma�ay� ��zd�kten
sonra, o i�kiyi i�ebiliriz.
427
00:27:20,730 --> 00:27:23,710
Terfini kutlamak m�? Evet.
G�zel olurdu, evet.
428
00:27:23,730 --> 00:27:26,710
�leti�imde olaca��m, Kath. Nefesimi tutmam.
429
00:27:30,710 --> 00:27:32,690
Emin misin?
430
00:27:32,710 --> 00:27:35,710
Daire arkada�� Josh'a birinin
tehdit etti�ini mi g�rd�?
431
00:27:35,730 --> 00:27:37,690
Tehdit etmedi.
432
00:27:37,710 --> 00:27:39,710
Ama kesinlikle onu sarst�.
�stelik, bir kamyonetle gitti.
433
00:27:39,730 --> 00:27:42,810
Yani Chloe Spencer d���nda
ba�ka bir ��phelimiz var.
434
00:27:42,830 --> 00:27:45,910
Evet. Ama onun ka�mas�
onun i�in iyi g�r�nm�yor.
435
00:27:45,930 --> 00:27:48,710
Yani bu, onu su�lu yap�yor, �yle mi Joe?
436
00:27:48,730 --> 00:27:49,690
Hay�r, yapmaz.
437
00:27:49,710 --> 00:27:52,710
Belki bir �ey g�rm��t� ve korkmu� ya da zarar
g�rm��t�. Ya da ka��r�lm�� bile olabilir.
438
00:27:52,730 --> 00:27:55,690
Tam olarak. �imdi, bu kamyoneti
439
00:27:55,710 --> 00:27:58,710
Tracey Jacks'�n �ocuklar�n evinin
�n�nde g�rd���yle e�le�tirebilir miyiz?
440
00:27:58,730 --> 00:28:02,370
O ara�la ilgili olas�l�klar�
ANPR'den topluyordum.
441
00:28:02,390 --> 00:28:05,710
Josh'un kald��� yerin yak�n�ndaki
herhangi bir CCTV ile kar��la�t�rabilirim.
442
00:28:05,730 --> 00:28:08,710
Evet. �yi. Yap. Ve diz�st�
bilgisayar� kay�pt�, Han�mefendi.
443
00:28:08,730 --> 00:28:10,470
Ama batarya paketi hala oradayd�.
444
00:28:10,490 --> 00:28:12,210
Peki, onu bulmak i�in ne yap�yoruz?
445
00:28:12,230 --> 00:28:15,710
�ey, uzaktan takip edebilece�imiz
bir tesis olabilir.
446
00:28:15,730 --> 00:28:17,710
Ama bu, e�er onu ayarlad�ysa sadece.
447
00:28:17,730 --> 00:28:18,690
Evet, peki, takip et.
448
00:28:18,710 --> 00:28:20,690
Bunun i�in benim iznine ihtiyac�n yok.
449
00:28:20,710 --> 00:28:22,690
�imdi, Mark, onun telefonuna girebildin mi?
450
00:28:22,710 --> 00:28:26,710
Eee, evet, Han�mefendi.
O, �ld��� gece sadece bir ki�iyi arad�.
451
00:28:26,730 --> 00:28:29,530
Stella Marsh. Stella m�?
452
00:28:29,550 --> 00:28:31,710
Ebeveynleri onun Stella ad�nda bir
eski sevgilisi oldu�unu s�ylemedi mi?
453
00:28:31,730 --> 00:28:32,690
Evet. S�ylediler.
454
00:28:32,710 --> 00:28:36,550
Evet, belki de o kadar "eski" de�il.
Onu d�zenli olarak aray�p mesaj att�.
455
00:28:36,570 --> 00:28:37,690
�ld��� g�n,
456
00:28:37,710 --> 00:28:41,710
Josh onu 5:38 ile 5:52
aras�nda d�rt kez arad�.
457
00:28:42,710 --> 00:28:44,710
Bence Stella Marsh'�
ziyaret etmemiz gerekiyor.
458
00:29:03,710 --> 00:29:05,690
Affedersiniz. Size nas�l yard�mc� olabilirim?
459
00:29:05,710 --> 00:29:09,710
Eee, umar�m yard�mc� olabilirsin, tatl�m.
DCI Stanhope, DI Ashworth ile.
460
00:29:09,730 --> 00:29:11,690
Sen Stella Marsh m�s�n?
461
00:29:11,710 --> 00:29:14,710
Burada h�rs�zl�k hakk�nda m�?
Babam bununla ilgili rapor vermememi s�yledi.
462
00:29:14,730 --> 00:29:17,710
Hangi h�rs�zl�k? Beni takip et.
463
00:29:19,750 --> 00:29:20,910
Nereye bast���na dikkat et.
464
00:29:23,390 --> 00:29:26,710
Daha �nce de oldu, g�r�yorsun.
Muhtemelen sadece bir evsizdir.
465
00:29:27,710 --> 00:29:31,550
Josh Worsten'i tan�yor musun?
Josh m�? Evet, neden?
466
00:29:31,570 --> 00:29:33,710
Sevgili mi? Hay�r. Uzun zamand�r de�il.
467
00:29:35,710 --> 00:29:36,710
��te buras�.
468
00:29:37,710 --> 00:29:40,710
En g�venli yer de�il.
Ama i�eride �alacak bir �ey yok.
469
00:29:42,710 --> 00:29:45,700
Peki, neden Josh hakk�nda soruyorsun?
470
00:29:45,720 --> 00:29:48,710
��te, seni pazar g�n� arad�. Evet.
471
00:29:49,710 --> 00:29:51,700
�ehirde bulu�abilece�imizi s�ylemi�tik.
472
00:29:51,720 --> 00:29:53,705
Sonunda gitmedim. Ama sen nas�l...?
473
00:29:53,725 --> 00:29:55,707
�zg�n�m, bunu s�ylemek zorunday�m.
474
00:29:55,727 --> 00:29:57,710
Ama d�n onun cesedini bulduk, tatl�m.
475
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
Ne?
476
00:30:01,710 --> 00:30:03,710
Josh? Patron.
477
00:30:06,710 --> 00:30:07,750
Orada kal.
478
00:30:13,710 --> 00:30:14,690
Yan tarafta biraz yer a�t�lar.
479
00:30:14,710 --> 00:30:17,710
Bo� yiyecek ambalajlar� ve bir i�ecek �i�esi.
480
00:30:18,710 --> 00:30:19,690
Ve bunu buldum.
481
00:30:19,710 --> 00:30:22,710
Bu Chloe Spencer'a ait. Buradayd� m�?
482
00:30:36,710 --> 00:30:37,750
Neredesin, Chloe?
483
00:30:46,710 --> 00:30:48,690
Uniforma Stella ile.
484
00:30:48,710 --> 00:30:51,710
Bir ekip g�nderip parmak izi
alaca��z ve ek binay� arayaca��z.
485
00:30:51,730 --> 00:30:53,690
O halde, o kolye benim i�in yeterli.
486
00:30:53,710 --> 00:30:57,710
K�z�n hayatta oldu�unu ve d�n
gece burada kald���n� s�yl�yor.
487
00:30:57,730 --> 00:31:00,530
Saklan�yor. Neden? Kimden?
488
00:31:00,550 --> 00:31:03,710
Stella Marsh orada birinin
uyudu�undan haberi olmad���n� s�yledi.
489
00:31:03,730 --> 00:31:06,710
E�er o Josh Worsten'�n
eski k�z arkada��ysa...
490
00:31:06,730 --> 00:31:07,710
Belki Chloe burada onun y�z�nden vard�?
491
00:31:08,710 --> 00:31:11,710
K�skan�yor mu? Josh'u �ld�rd�,
Stella'ya da zarar vermek i�in geri mi d�nd�?
492
00:31:11,730 --> 00:31:14,730
Hay�r... Acele etme.
493
00:31:14,750 --> 00:31:19,710
G�nl���nde onun bir k�z arkada��
oldu�undan ��phelendi�ini yaz�yor.
494
00:31:19,730 --> 00:31:21,710
Ama kimin oldu�unu hi� bilmiyor.
495
00:31:21,730 --> 00:31:24,690
Ama buraya bir at�f var.
496
00:31:24,710 --> 00:31:29,230
G�r�n��e g�re,
Rosefall'dan bir g�nl�k geziye gelmi�.
497
00:31:29,250 --> 00:31:30,690
Bunu �ok sevdi.
498
00:31:30,710 --> 00:31:33,710
Evin d���ndayken kendini daha
�zg�r hissetti�ini s�yledi.
499
00:31:33,730 --> 00:31:36,370
Elbette �yle olur. Do�ayla bir b�t�n olmak.
500
00:31:36,390 --> 00:31:38,384
Han�mefendi. Tracey Jacks'�n
Rosefall'�n d���nda g�rd���...
501
00:31:38,404 --> 00:31:39,710
...o kamyonla ilgili
bir �eyimiz var.
502
00:31:39,730 --> 00:31:41,530
Ne?
503
00:31:41,550 --> 00:31:44,710
Josh'un kald��� yerin d���ndakiyle
e�le�tirmeyi ba�ard�k.
504
00:31:44,730 --> 00:31:46,710
Aferin, Mark. Peki, sahibi kim?
505
00:31:46,730 --> 00:31:48,710
Will Marsh. Stella'n�n babas�.
506
00:31:50,710 --> 00:31:53,710
L�tfen birisi bana ne oldu�unu
s�yleyebilir mi? Stella iyi mi?
507
00:31:53,730 --> 00:31:57,230
O iyi, a�k�m. Onunla birlikte insanlar var.
508
00:31:57,250 --> 00:32:00,470
O halde, Chloe Spencer'dan bahsedelim.
509
00:32:00,490 --> 00:32:03,710
Kim? �imdi, onu bulmam�z gerekiyor, a�k�m.
510
00:32:03,730 --> 00:32:05,690
Ve o, ge�en gece �iftli�inizde kald�.
511
00:32:05,710 --> 00:32:07,690
Peki, �imdi nerede oldu�unu biliyor musun?
512
00:32:07,710 --> 00:32:10,710
Hay�r, elbette ki hay�r.
Neden bilmeliyim ki? K�z� hi� tan�m�yorum.
513
00:32:10,730 --> 00:32:12,710
Tamam.
514
00:32:13,710 --> 00:32:15,690
Josh Worsten.
515
00:32:15,710 --> 00:32:20,710
�imdi, kamyonun d�rt g�n �nce onun
kald��� yerin yak�n�nda park edilmi�ti.
516
00:32:20,730 --> 00:32:22,730
Konu�tu�unuzu biliyoruz. Tart��ma ya�ad�n�z.
517
00:32:22,750 --> 00:32:26,070
Hay�r, tart��ma de�il. De�il mi?
O zaman ne hakk�nda konu�tunuz?
518
00:32:26,090 --> 00:32:28,890
�ey, bu, h�mm... ki�isel.
519
00:32:28,910 --> 00:32:31,690
Bilmiyorum, a�k�m. Adam �l�.
520
00:32:31,710 --> 00:32:34,200
Biliyorum. Biliyorum. �nanam�yorum. Ama ne...
521
00:32:34,220 --> 00:32:36,690
Bunun benimle ne ilgisi var?
Peki, bize s�yle.
522
00:32:36,710 --> 00:32:39,710
��nk� kamyonunu Rosefall
�ocuk evinde bulabiliyoruz.
523
00:32:39,730 --> 00:32:40,710
Pazar gecesi.
524
00:32:41,710 --> 00:32:43,690
Chloe Spencer'�n ya�ad��� ayn� yer.
525
00:32:43,710 --> 00:32:46,710
Ve Josh'un o ayn� ak�am �ld�r�ld��� yer.
526
00:32:46,730 --> 00:32:47,710
Ne? Ve daha fazlas� var.
527
00:32:48,750 --> 00:32:51,210
Otob�sten CCTV g�r�nt�lerimiz var.
528
00:32:51,230 --> 00:32:53,070
Josh'un Rosefall'a do�ru yolda oldu�unu.
529
00:32:53,090 --> 00:32:56,690
Ve bu senin kamyonun, Will.
530
00:32:56,710 --> 00:32:59,710
Onu takip ettin.
Onun pe�inden gittin, de�il mi?
531
00:32:59,730 --> 00:33:02,210
Hay�r, ama... ama... Bunu d���nemezsin...?
532
00:33:02,230 --> 00:33:04,710
Ba�ka biri arac� kullanm�yorsa? Belki Stella?
533
00:33:04,730 --> 00:33:06,690
Hay�r. Hay�r, ben yapt�m.
534
00:33:06,710 --> 00:33:09,710
Tamam, o zaman Josh ile neden
konu�tu�una geri d�nelim mi?
535
00:33:10,710 --> 00:33:13,690
Bak... Josh'u seviyorum. Tamam m�?
536
00:33:13,710 --> 00:33:16,690
Onu y�llard�r tan�yorum,
Stella ile okuldayken.
537
00:33:16,710 --> 00:33:20,710
Ve... Ona bilmesi gereken
bir �ey oldu�unu d���nd�m.
538
00:33:20,730 --> 00:33:21,750
Evet. O ne?
539
00:33:23,710 --> 00:33:25,710
Bak, Stella onunla her �eyi
bitirmeyi d���n�yordu...
540
00:33:25,730 --> 00:33:27,690
Ama ger�ekten bitirmedi.
541
00:33:27,710 --> 00:33:29,910
Ve sonra, bu arada,
ba�ka bir �ocukla tan��t�.
542
00:33:29,930 --> 00:33:32,690
Yani ayn� anda iki �ocu�u mu vard�?
543
00:33:32,710 --> 00:33:35,690
Evet, ve... ve Josh'un bunu
bilmedi�ini biliyordum.
544
00:33:35,710 --> 00:33:38,710
Ve onun... bunun hakk�nda
mutlu olmayaca��n� biliyordum.
545
00:33:38,730 --> 00:33:39,710
Bu y�zden ona s�ylemeye �al��t�m.
546
00:33:39,730 --> 00:33:42,210
Bu �ok babacan bir davran��.
547
00:33:42,230 --> 00:33:44,690
E�im bana ihanet etti, tamam m�?
548
00:33:44,710 --> 00:33:47,690
Ve sonra Stella k���kken bizi terk etti.
549
00:33:47,710 --> 00:33:49,710
Bu y�zden insanlar�n d�r�st
olmas� gerekti�ini d���n�yorum.
550
00:33:49,730 --> 00:33:50,710
Evet, can�m.
551
00:33:50,730 --> 00:33:52,690
Bak...
552
00:33:52,710 --> 00:33:56,710
Pazar g�n�,
Stella Josh ile bulu�may� kabul etti.
553
00:33:56,730 --> 00:33:58,550
Ama sonra bulu�mamaya karar verdi.
554
00:33:58,570 --> 00:34:00,370
O oyun oynuyordu. Bu beni k�zd�rd�.
555
00:34:00,390 --> 00:34:03,710
Ve ben zaten �ehre gidecektim,
bu y�zden onu yakalamaya �al��may� d���nd�m.
556
00:34:03,730 --> 00:34:06,710
Yani onun otob�s�n� m� takip ettin? Bak...
557
00:34:06,730 --> 00:34:09,210
O gece Josh'u hi� g�rmedim.
558
00:34:09,230 --> 00:34:11,710
Ve ona asla, asla zarar vermem.
559
00:34:13,710 --> 00:34:16,710
Bence yine de onu tutaca��z
ve kamyonunu inceleyece�iz.
560
00:34:16,730 --> 00:34:19,710
Evet. Ve eski e�inin
hikayesini de kontrol et.
561
00:34:19,730 --> 00:34:22,710
Belki baz� insanlar iki baba fig�r� al�yor.
562
00:34:22,730 --> 00:34:25,690
Di�erleri, Chloe gibi, hi� alm�yor.
563
00:34:25,710 --> 00:34:28,710
Yani, belki Will Chloe'ye
yard�m ediyordu, ne dersin?
564
00:34:28,730 --> 00:34:29,710
Onu ge�en gece saklad� m�?
565
00:34:29,730 --> 00:34:31,050
Bilmiyorum.
566
00:34:31,070 --> 00:34:32,710
Demek istedi�im, bu onun i�in zor olurdu,
567
00:34:32,730 --> 00:34:35,210
k�z�ndan saklamak.
568
00:34:35,230 --> 00:34:38,690
Belki o da i�in i�indeydi. Olabilir.
569
00:34:38,710 --> 00:34:42,710
Bu, Chloe'nin Rosefall'dan
�iftli�e nas�l gitti�ini a��klar.
570
00:34:42,730 --> 00:34:44,210
Her hal�karda onunla
tekrar konu�mam�z gerekecek
571
00:34:44,230 --> 00:34:46,460
ve bu di�er adam hakk�nda
ona sormam�z gerekecek.
572
00:34:46,480 --> 00:34:48,685
Peki, onunla ilgili bir
arka plan kontrol� yapal�m.
573
00:34:48,705 --> 00:34:51,197
Zaten yap�ld�, Han�mefendi.
�ok bir �ey ��kmad�.
574
00:34:51,217 --> 00:34:53,710
Ama bir kez �evresel bir
protesto i�in tutukland�.
575
00:34:53,730 --> 00:34:54,690
Merhaba?
576
00:34:54,710 --> 00:34:57,690
Tamam, adli t�pa haber verece�im
ve onu kamyonuna y�nlendirece�im.
577
00:34:57,710 --> 00:35:01,070
Tamam, te�ekk�rler. �imdi Paula
burada, Han�mefendi. Otopsi tamamland�.
578
00:35:01,090 --> 00:35:03,710
Tamam, ona kendimiz s�yleyebiliriz,
579
00:35:03,730 --> 00:35:06,390
ve sonra Stella'y� g�rece�iz.
580
00:35:09,710 --> 00:35:12,710
Buraya geldi�imde gidiyor musun? Kenny!
581
00:35:12,730 --> 00:35:13,690
Merhaba.
582
00:35:13,710 --> 00:35:16,550
Ba��n nas�l? Her zamanki gibi.
583
00:35:16,570 --> 00:35:18,710
Neyse, can�m.
584
00:35:19,710 --> 00:35:21,890
Gelecek hafta d�nmeyece�ini d���nm��t�m?
585
00:35:21,910 --> 00:35:23,690
Peki, yard�m�na ihtiyac�n oldu�unu
duydum, Han�mefendi.
586
00:35:23,710 --> 00:35:28,710
Ayr�ca IOPC'nin Lucas Corbridge ve
k�z�yla ilgili geri d�nd���n� duydum.
587
00:35:28,730 --> 00:35:31,710
Evet. Hi�birimizin su�lu
olmad���ndan memnunlar.
588
00:35:32,710 --> 00:35:36,690
Ama �zel bir muamele bekleme, Kenny.
589
00:35:36,710 --> 00:35:38,230
�imdi, Steph burada seni bilgilendirecek.
590
00:35:39,710 --> 00:35:41,710
Hey, Kenny. Seni geri g�rmek harika, dostum.
591
00:35:41,730 --> 00:35:42,710
Te�ekk�rler, arkada�.
592
00:35:51,710 --> 00:35:53,710
Tak�m tekrar bir arada, �yle mi? H�mm.
593
00:35:54,710 --> 00:35:55,710
Patron, biz, �ey...?
594
00:35:57,710 --> 00:35:59,230
Ne?
595
00:36:00,230 --> 00:36:01,390
Hava temizleyebilir miyiz?
596
00:36:03,710 --> 00:36:05,710
Peki, o zaman devam et.
597
00:36:08,230 --> 00:36:11,230
Kenny yaraland�ktan sonra s�ylediklerim...
Biliyorsun, bunu kastetmemi�tim.
598
00:36:11,250 --> 00:36:14,690
Ama i�inde biraz ger�eklik
vard�, de�il mi Joe?
599
00:36:14,710 --> 00:36:17,710
S�rt�mda olmadan kanatlar�n�
a�mak �zere oldu�unu d���nd�n.
600
00:36:17,730 --> 00:36:21,710
Polislik hakk�nda ��rendi�im her
�ey, senden ��rendim.
601
00:36:21,730 --> 00:36:22,710
Ve babam hakk�nda hakl�yd�n.
602
00:36:23,710 --> 00:36:26,070
Ve onun �ld�kten sonra kafam�
toparlamam gerekti�i hakk�nda.
603
00:36:27,710 --> 00:36:31,710
Peki, toparlad�n m�? Evet. Bence �yle.
604
00:36:32,710 --> 00:36:33,710
�yi.
605
00:36:34,710 --> 00:36:37,710
Senin zaman�n gelecek, Joe. Bana g�ven.
606
00:36:40,750 --> 00:36:45,710
Peki? Sonunda neye karar verdin?
Terfi hakk�nda?
607
00:36:47,910 --> 00:36:50,370
Yani bu bununla ilgili.
608
00:36:50,390 --> 00:36:52,710
Davan�n hakk�nda konu�mak
istedi�ini d���nm��t�m.
609
00:36:58,710 --> 00:37:01,710
Paula. Peki, bu konuda zaman�n� ald�n.
610
00:37:01,730 --> 00:37:03,690
Bence ola�an�st� h�zl�yd�m,
611
00:37:03,710 --> 00:37:06,710
bizi �lke genelinde farkl� yerlere
g�ndermeye devam etti�inizi d���n�rsek.
612
00:37:06,730 --> 00:37:08,710
Evet, ve bakman i�in bir arac�m var.
613
00:37:08,730 --> 00:37:10,710
Ama �nce �ncelikler. Ne var elinde?
614
00:37:11,710 --> 00:37:13,690
�l�m nedeni, s�yledi�imiz gibi.
615
00:37:13,710 --> 00:37:16,710
Merhum ba�ka t�rl� fit ve sa�l�kl�yd�.
Alkol yok, uyu�turucu yok.
616
00:37:16,730 --> 00:37:20,130
��renciler bu g�nlerde...
Karotis arterine zarar m� verildi?
617
00:37:20,150 --> 00:37:23,550
Bu y�zden Rosefall b�lgesinde bu
kadar �ok kan s��ramas� vard�.
618
00:37:23,570 --> 00:37:25,710
Yani, bunu yapan kim olursa
olsun, korunmu� olurlar m�?
619
00:37:25,730 --> 00:37:26,690
B�y�k ihtimalle.
620
00:37:26,710 --> 00:37:29,690
Peki ya b��ak? Yakla��k d�rt in� uzunlu�unda.
621
00:37:29,710 --> 00:37:32,710
K�t� kaliteli �elik.
Eski, ucuz bir mutfak b��a��, san�r�m.
622
00:37:32,730 --> 00:37:33,690
Peki, bunu nas�l anlayabiliyorsun?
623
00:37:33,710 --> 00:37:37,070
��nk� boyun yaras�n�
inceledi�imde, bunu ke�fettim.
624
00:37:38,710 --> 00:37:40,710
Ve bu b��a�a m� ait? H�-h�.
625
00:37:40,730 --> 00:37:42,550
U� noktas�n�n ucu...
626
00:37:43,710 --> 00:37:45,710
..k�pr�c�k kemi�ine tak�ld� ve koptu.
627
00:37:46,710 --> 00:37:47,690
Bunu fark etmek zor olmal�yd�.
628
00:37:47,710 --> 00:37:50,710
�ansl�s�n�z ki ola�an�st�
bir patolo�unuz var.
629
00:37:50,730 --> 00:37:52,710
Evet, abartmaya gerek yok.
630
00:37:52,730 --> 00:37:54,710
Ama bu k�t� de�il.
631
00:37:56,710 --> 00:37:58,690
Di�er b��a��n nerede
oldu�unu bilmiyorum, peki ya?
632
00:37:58,710 --> 00:38:01,710
Rosefall ile Ghyllstead aras�nda
herhangi bir yere at�lm�� olabilir.
633
00:38:04,550 --> 00:38:06,690
Cenazeyi kimin ta��d���na dair
herhangi bir kan�t var m�?
634
00:38:06,710 --> 00:38:09,700
Dedi�im gibi, Ghyllstead sahnesinden
�ok fazla bilgi almak zordu.
635
00:38:09,720 --> 00:38:12,710
Ama Rosefall cinayet sahas�nda
burada baz� toprak lekeleri vard�.
636
00:38:15,710 --> 00:38:19,120
Cenazenin yatt��� yere yak�n
yerlerden k�smi ayakkab� izleri.
637
00:38:19,140 --> 00:38:22,530
Belki de cenazeyi ta��rken,
ekstra a��rl�ktan dolay� yap�ld�.
638
00:38:22,550 --> 00:38:25,710
Yani, bu ki�i onu �ld�ren ki�i
olabilir ya da olmayabilir. Tam olarak.
639
00:38:25,730 --> 00:38:28,710
G�r�n��e g�re numara dokuz.
Yani Chloe de�il, o zaman.
640
00:38:28,730 --> 00:38:30,710
Ama yine de onun dahil
olmad���n� kan�tlam�yor.
641
00:38:30,730 --> 00:38:32,230
Neden ko�tu�unu bilmiyoruz.
642
00:38:32,250 --> 00:38:33,730
Tamam, te�ekk�rler, Paula.
643
00:38:33,750 --> 00:38:37,710
Ve �imdi bir �iftlikte kontrol
etmen gereken bir kamyonum var.
644
00:38:37,730 --> 00:38:40,390
Mark sana detaylar� mesaj atacak.
645
00:38:41,390 --> 00:38:42,710
Tamam.
646
00:38:57,710 --> 00:39:00,700
Neler oluyor?
Babam� ne zaman serbest b�rak�yorsunuz?
647
00:39:00,720 --> 00:39:03,710
�u an i�in Josh Worsten
hakk�nda konu�al�m, tatl�m.
648
00:39:03,730 --> 00:39:06,890
Josh... Onun �ld���n� yeni ��rendim.
649
00:39:06,910 --> 00:39:08,710
Ama sen art�k birlikte olmad���n�z� s�yledin.
650
00:39:10,710 --> 00:39:12,690
Evet, do�ru. Emin misin?
651
00:39:12,710 --> 00:39:15,710
Sadece o seni arad� ve birka� kez mesaj att�.
652
00:39:15,730 --> 00:39:16,690
�rne�in, Pazar g�n�.
653
00:39:16,710 --> 00:39:20,230
Sana s�yledim.
�ehirde bulu�abilece�imizi s�ylemi�tik.
654
00:39:20,250 --> 00:39:21,470
Sonunda gitmedim.
655
00:39:21,490 --> 00:39:22,710
Senin baban yapt�.
656
00:39:22,730 --> 00:39:25,050
Ne? Evet.
657
00:39:25,070 --> 00:39:27,880
Baban onu �ehirden takip etti.
658
00:39:27,900 --> 00:39:30,710
Josh'un �ld��� yere kadar.
659
00:39:31,710 --> 00:39:34,700
Baba neden Josh'u takip etsin ki?
Bilmiyorum, sen s�yle, tatl�m.
660
00:39:34,720 --> 00:39:37,710
Josh seni rahats�z m� ediyordu
ve onun durmas�n� m� istedin?
661
00:39:37,730 --> 00:39:40,710
Bu mu? Hay�r, hay�r, �yle de�ildi...
662
00:39:41,710 --> 00:39:42,710
Demek istedi�im...
663
00:39:44,710 --> 00:39:47,690
Biz tam olarak birlikte de�ildik. Ama...
664
00:39:47,710 --> 00:39:51,710
Ve baban senin de ondan tam
olarak ayr�lmad���n� s�yledi.
665
00:39:52,710 --> 00:39:56,710
Ayr�ca ba�ka bir �ocu�un da
pe�inde oldu�unu s�yledi.
666
00:39:56,730 --> 00:39:57,710
Onun ad� ne?
667
00:39:59,710 --> 00:40:01,890
Onun ad� ne?
668
00:40:01,910 --> 00:40:04,690
Craig. Craig Simpson.
669
00:40:04,710 --> 00:40:07,200
Peki bu Craig, Josh'u biliyor muydu?
670
00:40:07,220 --> 00:40:09,690
Hay�r. Bak, Josh'tan ayr�lmaya �al��t�m.
671
00:40:09,710 --> 00:40:12,070
Ama o yap��t�.
Her zaman beni etkilemeye �al���yordu.
672
00:40:12,090 --> 00:40:13,690
Peki bunu nas�l yapt�?
673
00:40:13,710 --> 00:40:16,690
�ey, son birka� ayda, h�mm,
674
00:40:16,710 --> 00:40:18,690
�zerinde �al��t��� bu projeden bahsetti.
675
00:40:18,710 --> 00:40:22,710
Bunu �ok sevece�imi,
bir fark yarataca��n� s�yledi.
676
00:40:22,730 --> 00:40:24,710
Hangi proje bu?
677
00:40:24,730 --> 00:40:25,710
S�ylemedi.
678
00:40:26,710 --> 00:40:28,710
Sonra o �ocuk yuvas�nda
g�n�ll� olmaktan bahsetti.
679
00:40:28,730 --> 00:40:30,690
Peki bu da seni etkilemek i�in miydi?
680
00:40:30,710 --> 00:40:33,710
San�r�m ne kadar keyif
ald���n� kendisi de �a��rd�.
681
00:40:34,710 --> 00:40:38,710
Ama orada m�d�rle b�y�k bir kavga etti. Ne?
682
00:40:38,730 --> 00:40:40,550
Dave Limbal ile mi kavga etti?
683
00:40:42,710 --> 00:40:46,200
Yani birka� g�n izin mi ald�?
�ok stresli ge�ti.
684
00:40:46,220 --> 00:40:49,710
Evet, onun bak�m�ndaki �ocuklar i�in.
Tabii ki.
685
00:40:49,730 --> 00:40:52,550
Ama yukar�dan ve a�a��dan bask� al�yor.
686
00:40:52,570 --> 00:40:54,690
Ne, bu yerin sahiplerinden mi?
687
00:40:54,710 --> 00:40:58,710
Burada polisin olmas� nas�l g�r�n�yor sence?
688
00:40:58,730 --> 00:40:59,690
Birisi mi �ld�r�ld�?
689
00:40:59,710 --> 00:41:02,690
Dave ve Josh nas�l anla�t�?
690
00:41:02,710 --> 00:41:06,690
�yi. �ok fazla birbirlerini g�rmediler.
691
00:41:06,710 --> 00:41:10,710
Josh ve Noah s�k s�k Longwater'a
ya da sinemaya giderlerdi.
692
00:41:10,730 --> 00:41:12,710
��nk� kavga ettiklerini s�ylediler.
693
00:41:13,710 --> 00:41:16,370
Hay�r. Ben hi� g�rmedim.
694
00:41:16,390 --> 00:41:21,690
Kameralardan ka��narak evden
��kman�n bir yolu var m�?
695
00:41:21,710 --> 00:41:25,910
Evet, neden? Dave'in gizlice d��ar�
��k�p onu �ld�rd���n� m� d���n�yorsun?
696
00:41:25,930 --> 00:41:27,050
Peki, yapt� m�?
697
00:41:27,070 --> 00:41:31,710
CCTV kameralar�ndan ka��nmak
Dave'in tarz� de�il.
698
00:41:31,730 --> 00:41:32,710
Kurallara tamamen ba�l�.
699
00:41:33,710 --> 00:41:36,710
Yani t�m �ocuklar burada pazar
gecesi bir film izliyordu,
700
00:41:36,730 --> 00:41:37,710
Chloe ve o hari� mi?
701
00:41:38,710 --> 00:41:41,700
Evet, tuvalete gittiklerinde ya da...
702
00:41:41,720 --> 00:41:44,710
Ya da sigara molas� verdiklerinde.
703
00:41:44,730 --> 00:41:46,210
Dur. Ne?
704
00:41:46,230 --> 00:41:49,070
O b��a�� b�rak. Neden? Ne var?
705
00:41:50,710 --> 00:41:52,960
O b��a�� nereden ald�n?
706
00:41:52,980 --> 00:41:55,210
Buradan, mutfaktan.
707
00:41:55,230 --> 00:41:58,710
Kaybolmu� muydu? Ne? Neden?
708
00:42:06,710 --> 00:42:09,710
Bu sana bir cinayet silah� gibi mi g�r�n�yor?
709
00:42:09,730 --> 00:42:10,690
Ucu k�r�lm��.
710
00:42:10,710 --> 00:42:13,710
Yani birisi tak�mlar�m�z ayr�ld�ktan
sonra geri mi koydu? Ama kim?
711
00:42:13,730 --> 00:42:16,690
Peki, Chloe de�il. O geri d�nmedi.
712
00:42:16,710 --> 00:42:19,750
Yani o Josh'u �ld�rmedi.
Ama belki kimin yapt���n� g�rd�.
713
00:42:19,770 --> 00:42:22,710
Ve bu y�zden ka�t�. Korkuyor.
714
00:42:23,910 --> 00:42:27,710
Ama burada eri�imi olan birini tan�yoruz.
715
00:42:27,730 --> 00:42:29,710
ve Josh ile kavga eden kim?
716
00:42:30,710 --> 00:42:31,710
Dave Limbal.
717
00:42:41,750 --> 00:42:45,690
Bunu Rosefall'daki mutfakta bulduk,
718
00:42:45,710 --> 00:42:48,710
ve bunun cinayet silah�m�z
oldu�una inan�yoruz.
719
00:42:48,730 --> 00:42:51,710
Ama birisi onu temizleyip geri koymu�.
720
00:42:51,730 --> 00:42:52,750
�imdi, bu sen miydin, Dave?
721
00:42:55,390 --> 00:42:56,710
Ne diyorsun?
722
00:42:57,710 --> 00:42:59,700
Yani, Josh'u ben mi �ld�rd�m san�yorsun?
723
00:42:59,720 --> 00:43:01,690
Peki, onunla bir sorunun oldu�unu biliyoruz.
724
00:43:01,710 --> 00:43:05,710
Ve onun �ld��� yerde dokuz
numara ayakkab� izleri bulduk.
725
00:43:05,730 --> 00:43:06,710
Sen dokuz numara giyiyorsun, de�il mi Dave?
726
00:43:06,730 --> 00:43:08,710
Peki, milyonlarca insan da �yle.
727
00:43:09,710 --> 00:43:11,710
Bak, Josh ile hi� bir sorunum olmad�.
728
00:43:11,730 --> 00:43:13,710
Yani, onunla tart��mad�n m�?
729
00:43:14,710 --> 00:43:16,710
Peki, bir sefer tart��t���m�z bir zaman oldu.
730
00:43:16,730 --> 00:43:18,730
Ger�ekten mi? Neden?
731
00:43:18,750 --> 00:43:20,690
��nk� o ��mar�k bir �ocuktu
732
00:43:20,710 --> 00:43:24,390
Rosefall gibi bir yerin nas�l y�netilmesi
gerekti�i hakk�nda �ok fazla fikri vard�
733
00:43:24,410 --> 00:43:26,710
ama... ama �ok az ger�ek deneyimi vard�.
734
00:43:26,730 --> 00:43:30,890
Peki, bu senaryo nas�l?
735
00:43:30,910 --> 00:43:34,690
Herkes pazar gecesi o filmi izlerken,
736
00:43:34,710 --> 00:43:38,710
sen ofisinde yaln�z ba��na
evrak i�lerini yap�yorsun,
737
00:43:38,730 --> 00:43:41,210
ve d��ar� ��k�yorsun. H�?
738
00:43:41,230 --> 00:43:43,690
Oran�n y�neticisi olarak,
739
00:43:43,710 --> 00:43:46,710
o CCTV kameralar�ndan nas�l
ka��naca��n� biliyorsun.
740
00:43:46,730 --> 00:43:50,230
Josh'u g�r�yorsun,
tart���yorsun ve bu b�y�yor.
741
00:43:50,250 --> 00:43:52,470
Chloe bunu g�rd� m�? Bu y�zden mi ka�t�?
742
00:43:52,490 --> 00:43:54,710
Onun nerede oldu�unu biliyor musun, Dave?
743
00:43:54,730 --> 00:43:57,210
Ona zarar verdin mi, Bay Limbal?
744
00:43:57,230 --> 00:43:59,710
Ben asla �ocuklar�m�za zarar vermem.
745
00:44:00,710 --> 00:44:02,690
Ben her zaman onlar i�in elimden
gelenin en iyisini yapt�m.
746
00:44:02,710 --> 00:44:06,710
Peki, Josh senin �ocuklar�ndan biri de�ildi,
de�il mi a�k�m? O y�zden ona zarar verdin mi?
747
00:44:06,730 --> 00:44:08,710
Hay�r.
748
00:44:15,710 --> 00:44:16,690
Tamam, dinleyin.
749
00:44:16,710 --> 00:44:20,200
Dave Limbal'� ara�t�rmak istiyorum.
Banka hesaplar�, telefon kay�tlar�.
750
00:44:20,220 --> 00:44:23,710
Evet, onun cep telefonuna ve bak�m
evindeki sabit telefona bakaca��m.
751
00:44:23,730 --> 00:44:27,550
Tamam. �imdi, Kenny,
biraz yolculu�a ��kmaya haz�r m�s�n?
752
00:44:27,570 --> 00:44:28,690
Haz�r�m, Han�mefendi.
753
00:44:28,710 --> 00:44:31,690
Rosefall'daki CCTV'nin tekrar
kontrol edilmesini istiyorum.
754
00:44:31,710 --> 00:44:34,710
�imdi, o kameralar� atlatman�n bir
yolunu bulabilece�imi d���n�yorum.
755
00:44:34,730 --> 00:44:37,710
�imdi oraya gidece�im.
Adli bilimlerden birka� �ey.
756
00:44:37,730 --> 00:44:38,690
Buldu�unuz b��ak temizlenmi�ti,
757
00:44:38,710 --> 00:44:41,210
ama b��ak k�l�f�nda kal�nt� kan izleri vard�.
758
00:44:41,230 --> 00:44:43,750
Sebzelerinizi do�ramak i�in
istemeyece�iniz bir �ey, de�il mi?
759
00:44:43,770 --> 00:44:45,370
Bu Josh'un kan� m�yd�?
760
00:44:45,390 --> 00:44:47,710
�u anda do�ruluyorum, ama ne zaman
��renmemiz gerekti�ini s�yledim.
761
00:44:47,730 --> 00:44:49,690
Peki, Paula'dan di�er �ey neydi?
762
00:44:49,710 --> 00:44:51,700
Will Marsh'�n kamyonetinden gelen sonu�.
763
00:44:51,720 --> 00:44:53,710
Kullan�ld���na dair hi�bir kan�t yok.
764
00:44:53,730 --> 00:44:55,710
Josh'un cesedini ta��mak i�in.
765
00:44:55,730 --> 00:44:57,690
Ayr�ca 11 numara ayaklar� var.
766
00:44:57,710 --> 00:45:00,710
�imdi Dave Limbal'�n motoru
i�in adli bilimler istiyorum.
767
00:45:00,730 --> 00:45:05,230
Pazar g�n� Rosefall'da de�ildi.
Belki de onu ald�.
768
00:45:05,250 --> 00:45:07,690
Onun arabas�n� Paula'ya zaten s�yledim.
769
00:45:07,710 --> 00:45:09,710
Bize kuzeydo�udaki her
arac� test etmemizi �nerdi.
770
00:45:09,730 --> 00:45:11,690
E�er teklif ediyorsa!
771
00:45:11,710 --> 00:45:15,550
�imdi, hadi, devam et, her yolu dene.
772
00:45:15,570 --> 00:45:16,710
Ve bana kahve alabilirsin.
773
00:45:30,710 --> 00:45:32,910
Biliyorsun, ekip ger�ekten �ok �al���yor.
774
00:45:32,930 --> 00:45:34,690
Evet, �yle olmal�lar.
775
00:45:34,710 --> 00:45:36,910
Bir gen� adam �l� ve bir gen� k�z kay�p.
776
00:45:36,930 --> 00:45:38,690
Ne demek istedi�imi biliyorsun.
777
00:45:38,710 --> 00:45:40,710
Bu sefer onlar� zorlad���n gibi hissediyorum.
778
00:45:41,710 --> 00:45:42,690
Evet, bir seviye var, Joe,
779
00:45:42,710 --> 00:45:45,710
ve benim ekibim bunun �st�nde
kalma konusunda olduk�a yetenekli.
780
00:45:45,730 --> 00:45:48,710
Ve hepsi benden ne bekledi�imi biliyor.
781
00:45:49,710 --> 00:45:51,710
Bazen hat�rlatmaya ihtiya� duyabilirler.
782
00:45:54,710 --> 00:45:55,690
�imdi, Chloe.
783
00:45:55,710 --> 00:45:59,390
E�er onu korumas� gereken
adam Josh'u �ld�rd�yse,
784
00:45:59,410 --> 00:46:00,710
ve o bunu g�rd�...
785
00:46:01,710 --> 00:46:04,390
Ko�tu�u i�in �a��rmamak laz�m, h�l� ko�uyor.
786
00:46:05,710 --> 00:46:07,210
Ama neden bize gelmedi?
787
00:46:07,230 --> 00:46:08,560
Evet, g�ven sorunlar� olacak.
788
00:46:08,580 --> 00:46:09,890
Evet, g�nl���nden g�rebilirsin.
789
00:46:09,910 --> 00:46:12,710
bir dizi yeti�kin taraf�ndan
hayal k�r�kl���na u�rad�,
790
00:46:12,730 --> 00:46:13,890
hakl� ya da haks�z.
791
00:46:13,910 --> 00:46:17,710
Ve biz sosyal hizmetlerle ve
di�erleriyle ayn� kefeye konulaca��z.
792
00:46:17,730 --> 00:46:20,710
"Yetkililer." Peki, kime g�venebilir ki?
793
00:46:20,730 --> 00:46:23,710
O g�nl���nden g�rebilirsin ki k�z g��l�.
794
00:46:23,730 --> 00:46:26,710
Ama o bat�yordu.
795
00:46:27,710 --> 00:46:29,530
Ve h�l� sava�may� se�ti.
796
00:46:29,550 --> 00:46:30,730
Ona ger�ek bir ba� hissetmiyor musun?
797
00:46:30,750 --> 00:46:33,710
O zaman art�k bizim birinci ��phelimiz
olmad���na seviniyorsundur, �yle mi?
798
00:46:33,730 --> 00:46:36,710
Ben hi� �yle d���nd���m� sanm�yorum.
799
00:46:37,710 --> 00:46:40,070
Kenny? Rosefall'da m�s�n?
800
00:46:41,710 --> 00:46:42,710
Beni... istemek istiyor musun?
801
00:46:43,710 --> 00:46:45,690
�imdi kim kayboldu?
802
00:46:45,710 --> 00:46:47,700
Geceyi orada b�rakm�� olmal�.
803
00:46:47,720 --> 00:46:49,690
Ka�aca�� bir ailesi var m�?
804
00:46:49,710 --> 00:46:52,550
Brad bak�ma al�nd�. Biz onun ailesiyiz.
805
00:46:52,570 --> 00:46:54,690
Peki, ya arkada�lar?
806
00:46:54,710 --> 00:46:58,750
S�rekli de�i�iyorlard�.
Sonsuz �at��malar ve dramalar.
807
00:46:58,770 --> 00:47:01,370
�imdi, onun gitti�inden emin misin, a�k�m?
808
00:47:01,390 --> 00:47:04,070
Bir dakika i�inde i�eri
girmeyecek, ��le yeme�i i�in a� m�?
809
00:47:04,910 --> 00:47:07,710
Ben de odas�na gidip biraz
�ama��r yerle�tirdim.
810
00:47:07,730 --> 00:47:09,230
Dolab� bo�alm��.
811
00:47:10,070 --> 00:47:11,690
Temiz �ama��r m�?
812
00:47:11,710 --> 00:47:14,710
Makinede onun bir y���n e�yas� vard�.
813
00:47:14,730 --> 00:47:15,690
Onu �al��t�rm�� olmal�.
814
00:47:15,710 --> 00:47:19,910
Ve bu normal mi, yani?
Gen� bir �ocuk kendi �ama��r�n� yap�yor?
815
00:47:19,930 --> 00:47:23,710
Hay�r, normalde her �eyi
yerden kurtarmam gerekiyor.
816
00:47:26,710 --> 00:47:28,710
Bu pazar filmi...
817
00:47:29,710 --> 00:47:31,895
Baz� �ocuklar�n
tuvalet molas� verdi�ini...
818
00:47:31,915 --> 00:47:34,710
...ya da d��ar�da sigara i�mek i�in
��kt���n� s�yledin.
819
00:47:34,730 --> 00:47:36,710
�imdi, bu �ocuk sigara i�en mi?
820
00:47:37,710 --> 00:47:41,710
Evet. Peki, sigara molalar� ne kadar s�rd�?
821
00:47:41,730 --> 00:47:45,690
Bilmiyorum. Uzun de�il.
822
00:47:45,710 --> 00:47:48,700
Normalde sadece arka kap�dan sigara i�er.
823
00:47:48,720 --> 00:47:51,710
Bunlardan biri daha uzun olabilir mi?
824
00:47:52,710 --> 00:47:53,710
Bilmiyorum.
825
00:47:57,710 --> 00:47:58,710
Bekle.
826
00:47:59,710 --> 00:48:00,750
Ne?
827
00:48:03,550 --> 00:48:04,710
Filmin ortas�nda...
828
00:48:05,710 --> 00:48:07,710
..bir tulumla yeniden belirdi.
829
00:48:08,710 --> 00:48:10,550
Kot pantolonundan daha rahat, dedi.
830
00:48:11,710 --> 00:48:13,690
Kenny, odas�n� kapat.
831
00:48:13,710 --> 00:48:16,200
ve o y�kanm�� �ama��r
i�in adli t�pa y�nlendir.
832
00:48:16,220 --> 00:48:18,690
Evet, Han�mefendi.
Ve sonra CCTV'yi kontrol et.
833
00:48:18,710 --> 00:48:21,690
O gencin ��kt���n� g�rebiliyor musun?
Peki g�remezsek?
834
00:48:21,710 --> 00:48:25,710
O halde, o kameralar� atlatman�n bir
yolu var ve o �ocuk bunu biliyordu.
835
00:48:30,710 --> 00:48:34,550
�nan�lmaz. �ki �ocuk kayboldu.
Belki de �ocu�u korkuttuk.
836
00:48:34,570 --> 00:48:36,690
Ya da belki de her zaman ka�may� planl�yordu.
837
00:48:36,710 --> 00:48:40,300
Yani bu 17 ya��ndaki �ocu�un
Josh'u �ld�rd���n� mi s�yl�yorsun?
838
00:48:40,320 --> 00:48:41,710
Dave Limbal'� de�il mi?
839
00:48:41,730 --> 00:48:44,210
Hay�r... Hen�z bilmiyoruz.
840
00:48:44,230 --> 00:48:47,390
Ama bu �ocu�un bir �ekilde i�in
i�inde oldu�una para yat�r�r�m.
841
00:48:48,230 --> 00:48:50,710
Han�mefendi, Chloe ile ilgili bir �ey geldi.
Olas� bir g�r�ld�.
842
00:48:50,730 --> 00:48:52,530
Ne? Nerede?
843
00:48:52,550 --> 00:48:53,690
Er, bu ��leden sonra bildirildi.
844
00:48:53,710 --> 00:48:56,200
Bir adam, Chloe'nin tarifine uyan bir k�z�
845
00:48:56,220 --> 00:48:58,710
Cullenborough, Delancey Lane'de g�rd�.
846
00:48:58,730 --> 00:48:59,710
Cullenborough m�?
847
00:49:00,710 --> 00:49:04,710
Delancey Lane k�t�phanenin
hemen yan�nda, de�il mi?
848
00:49:21,710 --> 00:49:23,710
Bunu almal� m�y�m, sen ne dersin, tatl�m?
849
00:49:28,710 --> 00:49:33,710
Yani sen ve o, okulda ne d���n�rlerse
d���ns�nler, yak�n kald�n�z m�?
850
00:49:33,730 --> 00:49:35,690
O, ilkokuldan beri en iyi arkada��md�r.
851
00:49:35,710 --> 00:49:38,710
Onu ihanet etmeyi d���nm�yordum...
babam ne derse desin.
852
00:49:40,390 --> 00:49:42,070
Peki, o ilk olarak nas�l ileti�ime ge�ti?
853
00:49:44,710 --> 00:49:46,690
Beni bir telefon kul�besinden arad�.
854
00:49:46,710 --> 00:49:49,710
�imdi, bu benimle konu�madan
�nce mi yoksa sonra m�yd�?
855
00:49:49,730 --> 00:49:52,210
�zg�n�m, tamam m�? Sesinde �aresizlik vard�.
856
00:49:52,230 --> 00:49:56,710
Yani, ona biraz k�yafet, biraz
para, bir uyku tulumu ka��rd�m.
857
00:49:56,730 --> 00:49:59,710
Yani, bu onun kayboldu�u ilk g�n m�yd�?
858
00:50:01,710 --> 00:50:03,690
Onunla hi� tan��t�n m�?
859
00:50:03,710 --> 00:50:06,710
Hay�r, biz, �ey,
bu �ekilde birbirimize notlar b�rakt�k.
860
00:50:06,730 --> 00:50:08,690
G�venlik i�in, dedi.
861
00:50:08,710 --> 00:50:11,710
Peki, kimse bunu yak�nda �d�n� almayacak.
862
00:50:12,710 --> 00:50:15,910
Ne kadar zeki. �ok Enid Blyton tarz�.
863
00:50:16,750 --> 00:50:19,690
"�lerlemem gerekiyor. Yeni bir b�lge.
864
00:50:19,710 --> 00:50:22,390
"Her �ey i�in te�ekk�rler, k�z.
Seni seviyorum."
865
00:50:23,710 --> 00:50:25,370
Peki, onun plan� ne?
866
00:50:25,390 --> 00:50:28,710
Tamamen kaybolacak m�?
Yeni bir hayata m� ba�layacak?
867
00:50:28,730 --> 00:50:31,710
Hay�r, o... Yani, veda ederdi.
868
00:50:36,710 --> 00:50:41,690
�ok �zg�n�m, tamam.
Bana kimseye s�ylemememi s�yledi. Ne?
869
00:50:41,710 --> 00:50:45,710
Sadece birinin pe�inde oldu�unu
d���nd��� i�in korkuyor. Peki, kim?
870
00:50:48,710 --> 00:50:51,200
Hi� Bradley Russell'dan bahsetti mi?
871
00:50:51,220 --> 00:50:53,710
Onunla ayn� evde kalan bir �ocuk mu?
872
00:50:53,730 --> 00:50:56,390
Evet. Evet, o... onu sevmezdi.
873
00:50:59,710 --> 00:51:02,710
Sana tekrar ula��rsa, hemen bana haber ver.
874
00:51:04,710 --> 00:51:06,710
Bahsetti�i bir kul�be vard�.
875
00:51:08,070 --> 00:51:10,710
B�y�kanneleri ona sahipti.
Chloe daha gen�ken oraya gitti.
876
00:51:10,730 --> 00:51:11,710
Evet, o nerede?
877
00:51:13,710 --> 00:51:14,710
Ghyllstead ad�nda bir yer mi?
878
00:51:29,910 --> 00:51:32,710
Yani, Chloe'yi hi� g�rmedin
ya da ondan haber almad�n m�?
879
00:51:32,730 --> 00:51:34,690
Hay�r, bir y�ldan fazla bir s�redir de�il.
880
00:51:34,710 --> 00:51:36,710
Ve onu kabul etmen i�in
seninle ileti�ime ge�ildi.
881
00:51:36,730 --> 00:51:37,710
annesi hastaneye yat�r�ld���nda m�?
882
00:51:39,710 --> 00:51:42,690
Hey, bak, burada yarg� yok, tatl�m.
883
00:51:42,710 --> 00:51:46,710
Bu, sorunlu bir ergeni
�stlenmek kolay bir i� de�il.
884
00:51:46,730 --> 00:51:50,710
Evet, i�te... Ve ya��m�z da �yle.
885
00:51:50,730 --> 00:51:54,710
Do�ru, Ghyllstead'de bir m�lk�n var.
886
00:51:54,730 --> 00:51:56,070
Bu bir tatil evi mi?
887
00:51:56,910 --> 00:51:59,710
Evet, buna tatil evi demek biraz abart�.
888
00:51:59,730 --> 00:52:02,550
Cragside Cottage. Nadiren gideriz.
889
00:52:02,570 --> 00:52:04,690
Biraz onar�ma ihtiyac� var.
890
00:52:04,710 --> 00:52:07,700
Evet, peki Chloe oraya hi� gitti mi?
891
00:52:07,720 --> 00:52:10,710
�ocukken. Her yaz birka� hafta boyunca.
892
00:52:10,730 --> 00:52:13,690
Evet, oray� �ok severdi.
893
00:52:13,710 --> 00:52:15,710
O, �ey... Kalben bir k�y k�z�.
894
00:52:15,730 --> 00:52:17,690
O hissi ald�m.
895
00:52:17,710 --> 00:52:19,690
Bizi her zaman bu, �ey...
896
00:52:19,710 --> 00:52:21,710
bu sa�ma gelene�e kat�lmaya zorlar.
897
00:52:21,730 --> 00:52:23,690
Buna ne deniyordu?
898
00:52:23,710 --> 00:52:25,700
Cad� Av�. ��te bu, evet.
899
00:52:25,720 --> 00:52:27,705
Sa�ma, ama onu �ok severdi.
900
00:52:27,725 --> 00:52:29,710
K�yde k���k bir arkada�� vard�.
901
00:52:29,730 --> 00:52:31,710
�ok yak�nlard�, �yleydi.
902
00:52:31,730 --> 00:52:33,690
Bu, tesad�fen Alice mi?
903
00:52:33,710 --> 00:52:37,700
Evet, Alice. Alice Hartford.
Do�ru. Bunu nas�l biliyorsun?
904
00:52:37,720 --> 00:52:41,710
�ey... Sadece g�nl���nde bir
Alice'den bahsetti, a�k�m.
905
00:52:41,730 --> 00:52:44,750
Ama onun oraya gitti�ini
d���nemezsin, de�il mi?
906
00:52:44,770 --> 00:52:46,750
Yani, y�llard�r orada bulunmad�,
907
00:52:46,770 --> 00:52:48,750
ve Ghyllstead, o kadar uzak ki.
908
00:52:50,070 --> 00:52:51,710
K���k kul�beye eri�im
sa�layabilece�imizi d���n�yor musun?
909
00:52:51,730 --> 00:52:54,710
Evet, tabii ki. Birka� anahtar bulaca��m.
910
00:52:56,710 --> 00:52:59,070
K�z�n ka�mak istemesini anlayabiliyorum.
911
00:53:00,710 --> 00:53:02,710
En az�ndan burada nefes alabilecek.
912
00:53:48,710 --> 00:53:50,070
Hala s�cak.
913
00:54:11,710 --> 00:54:12,910
Joe? O burada yukar�da.
914
00:54:15,710 --> 00:54:19,710
Hey, sorun de�il, Chloe, a�k�m.
Sorun de�il, p...
915
00:54:21,710 --> 00:54:23,550
Hay�r. L�tfen, hay�r.
916
00:54:29,070 --> 00:54:30,710
Bu Bradley Russell!
917
00:54:39,710 --> 00:54:42,550
Bu davan�n �retece�i sahneler
i�in �st s�n�r var m�?
918
00:54:42,570 --> 00:54:44,690
Evet, ama sadece fazla mesaiyi d���n, tatl�m.
919
00:54:44,710 --> 00:54:46,710
�imdi, �ocuk evinden bize
g�nderdi�in k�yafetler...
920
00:54:46,730 --> 00:54:47,690
Evet, bu �ocu�a ait.
921
00:54:47,710 --> 00:54:50,690
Er, kap��onludan hi�bir �ey almad�k.
922
00:54:50,710 --> 00:54:52,730
S�cak y�kama, kritik kan�tlar� yok ederdi.
923
00:54:52,750 --> 00:54:55,710
Ama denim, en y�ksek DNA
kurtarma oran�n� verir.
924
00:54:55,730 --> 00:54:56,690
t�m y�kama y�ntemlerinde.
925
00:54:56,710 --> 00:54:59,710
Ve? Er, Josh Worsten'�n
kan�na dair izler bulduk.
926
00:54:59,730 --> 00:55:03,710
Yani Bradley Russell katilimiz mi? H�-h�.
927
00:55:04,710 --> 00:55:06,690
Ama �imdi orada �l� yat�yor.
928
00:55:06,710 --> 00:55:08,530
��eriden parmak izlerini alaca��z,
929
00:55:08,550 --> 00:55:10,710
ama ceset d��sal yaralanma
belirtisi g�stermedi.
930
00:55:10,730 --> 00:55:12,370
Uyu�turucu kullanma ge�mi�i var m�yd�?
931
00:55:12,390 --> 00:55:16,710
Yani, bir kez, san�r�m,
ama �imdi temiz oldu�unu anlad�k.
932
00:55:16,730 --> 00:55:18,710
Yan�nda kullan�lm�� bir ��r�nga vard�.
933
00:55:18,730 --> 00:55:20,710
Ve daralm�� g�zbebekleri ile siyanoz
934
00:55:20,730 --> 00:55:22,690
kazara a��r� doz al�nd���n� g�steriyor.
935
00:55:22,710 --> 00:55:24,710
Evet, yani o eroinin test
edilmesini istiyorum.
936
00:55:24,730 --> 00:55:27,710
Tabii ki. Seni bilgilendirece�im o zaman.
937
00:55:32,710 --> 00:55:34,050
Mark ve Steph yolda.
938
00:55:34,070 --> 00:55:36,750
Bir cinayete kar��an bak�m
alt�ndaki gen� �ocuk.
939
00:55:36,770 --> 00:55:38,690
Kim bir a��r� dozu sorgular ki?
940
00:55:38,710 --> 00:55:40,910
Bunu sorgulamam�z gerekti�ini mi
d���n�yorsun? Evet, d���n�yorum.
941
00:55:40,930 --> 00:55:44,310
Her �ey... �ok d�zenli. Ama bana g�re de�il.
942
00:55:44,330 --> 00:55:47,510
Dave Limbal ile ne oldu�unu hala bilmiyoruz.
943
00:55:47,530 --> 00:55:50,690
Evet. Onunla ilgili bir �ey bulabildik mi?
944
00:55:50,710 --> 00:55:53,550
Steph onun telefon kay�tlar�yla ilgileniyor.
Dikkat �eken bir �ey yok.
945
00:55:53,570 --> 00:55:54,690
Mali durumu, zor ge�indi�ini g�steriyor.
946
00:55:54,710 --> 00:55:58,710
Paras� yok ama dikkat �ekecek bir �ey yok.
Brad burada ne yap�yordu?
947
00:55:59,710 --> 00:56:01,690
Chloe Spencer'�n bildi�i bir yer vard�.
948
00:56:01,710 --> 00:56:05,710
Evet, belki de onun bu i�e
kar��t���n� d���nmemiz gerekiyordu.
949
00:56:05,730 --> 00:56:08,710
Ve belki de bu y�zden Josh al�nd�.
950
00:56:08,730 --> 00:56:10,710
ilk ba�ta Karanl�k E�lere,
951
00:56:10,730 --> 00:56:11,710
onu su�lamak i�in.
952
00:56:12,710 --> 00:56:14,880
Tam bir brifinge ihtiyac�m�z var.
953
00:56:14,900 --> 00:56:17,070
�imdi, k�yde bildi�im bir pub var.
954
00:56:17,090 --> 00:56:18,710
Steph'i ara ve ona s�yle.
955
00:56:29,710 --> 00:56:31,800
Peki, ismin neden pubda?
956
00:56:31,820 --> 00:56:33,890
Benim i�in bir gizem.
957
00:56:33,910 --> 00:56:35,690
Babam bunun komik oldu�unu d���nd�.
958
00:56:35,710 --> 00:56:37,710
Her seferinde onu d��ar�
atmaya �al��t�klar�nda,
959
00:56:37,730 --> 00:56:39,710
oraya bir pay� oldu�unu iddia ederdi.
960
00:56:40,910 --> 00:56:43,710
Umar�m Steph ve Mark onu bulur.
961
00:56:45,710 --> 00:56:49,050
Asla de�i�mez.
962
00:56:49,070 --> 00:56:52,690
Aman Tanr�m! Hala burada m�s�n?
963
00:56:52,710 --> 00:56:58,230
Vera Stanhope mi?
Jimmy seni g�rd���n� s�yledi.
964
00:56:59,710 --> 00:57:02,690
O Josh'u bulan ku� g�zlemcisi Jimmy Hebble.
965
00:57:02,710 --> 00:57:06,070
Ma, Jimmy'nin k�z karde�i.
Bu da meslekta��m Joe Ashworth.
966
00:57:06,090 --> 00:57:08,710
�imdi o da� evindesin, �yle mi?
Ba�ka bir cesetle mi?
967
00:57:08,730 --> 00:57:11,710
Hey, haberler Ghyllstead'de h�zl� yay�l�r.
968
00:57:11,730 --> 00:57:14,710
Ma, yan odan�z� kullanma �ans�m�z var m�?
969
00:57:14,730 --> 00:57:16,710
Birka� meslekta� daha geliyor.
970
00:57:16,730 --> 00:57:18,690
Tabii. Sorun de�il.
971
00:57:18,710 --> 00:57:20,710
Yani �ocu�un �ama��rlar�
�zerindeki adli t�p �al��malar�
972
00:57:20,730 --> 00:57:22,690
Josh'u �ld�rd��� anlam�na geliyor. De�il mi?
973
00:57:22,710 --> 00:57:25,710
Kesinlikle oradayd�.
Kan s��ramalar�yla kapl�yd�.
974
00:57:25,730 --> 00:57:27,710
Ama cesedi getirmi� olamaz.
975
00:57:27,730 --> 00:57:29,690
burada tek ba��na.
976
00:57:29,710 --> 00:57:33,710
Ya da hi�. Pazar g�n� Rosefall'dan
yeterince uzun s�re uzak de�ildi.
977
00:57:33,730 --> 00:57:35,530
Ve bir arabaya ihtiyac� olurdu..
978
00:57:35,550 --> 00:57:37,710
Bu da demek oluyor ki, hala Josh
Worsten'�n cinayetinin k�k�ne inemedik.
979
00:57:37,730 --> 00:57:40,070
ya da e�er �ld�r�ld�yse,
Bradley Russell'� kim �ld�rd�.
980
00:57:40,090 --> 00:57:42,690
Evet, ya da Chloe nerede.
981
00:57:42,710 --> 00:57:44,690
Ghyllstead'de olmam�z�n tek nedeni,
982
00:57:44,710 --> 00:57:47,690
onun o kul�bede olaca��n� d���nd���m�z i�in.
983
00:57:47,710 --> 00:57:50,880
Belki buraya gelmi�tir?
O �ocu�u �ld�rm�� olabilir mi?
984
00:57:50,900 --> 00:57:54,070
Evet. Belki onu susturmaya
�al��t� ve o �nce ona ula�t�?
985
00:57:54,090 --> 00:57:57,710
Evet, yani nereden geldi�ini
g�rebiliyorum. Ama...
986
00:57:57,730 --> 00:57:59,710
Bu, onun nas�l �ld�r�ld���yle uyumlu mu?
987
00:58:02,550 --> 00:58:05,710
Birisi izlerini �rt�yor, ama bence o de�il.
988
00:58:05,730 --> 00:58:07,690
Ve Dave Limbal temize ��kt�.
989
00:58:07,710 --> 00:58:10,200
Josh Worsten'�n �l�m�nde parma�� olabilir,
990
00:58:10,220 --> 00:58:12,710
ama bu �ocu�u �ld�rm�� olamaz. O g�zalt�nda.
991
00:58:12,730 --> 00:58:15,070
Ama bir �ey net.
992
00:58:16,390 --> 00:58:17,690
E�er o �ocuk �ld�r�ld�yse,
993
00:58:17,710 --> 00:58:20,710
Chloe'nin korkmakta hakl�,
nerede olursa olsun,
994
00:58:20,730 --> 00:58:23,690
��nk� s�radaki hedefleri o olacak.
995
00:58:23,710 --> 00:58:27,300
Yani, ge�en sefer bir araba
bulmakta pek �ans�m�z olmayabilir.
996
00:58:27,320 --> 00:58:30,910
Ama Cragside Cottage,
o Dark Wives ta�lar�ndan daha az �ss�z,
997
00:58:30,930 --> 00:58:32,710
o y�zden hadi, i�e koyulal�m.
998
00:58:36,710 --> 00:58:37,710
Oda i�in te�ekk�rler, anne.
999
00:58:38,710 --> 00:58:41,530
Bu y�l Cad�y� kim oynuyor?
1000
00:58:41,550 --> 00:58:43,620
Ben. Yoksa sen oynamak m� istiyorsun?
1001
00:58:43,640 --> 00:58:45,665
Bunu yapmam�za izin verebilir miyiz?
1002
00:58:45,685 --> 00:58:47,690
Ne? Cad� Av�'n� iptal mi edelim?
1003
00:58:47,710 --> 00:58:52,710
Bunu durdurmayaca��z, Joe.
Neyse ki, belirli bir alanda s�n�rl�.
1004
00:58:52,730 --> 00:58:55,710
�imdi, kaybolan bir k�z�
arad���m�z� duymu� olabilirsin?
1005
00:58:55,730 --> 00:58:57,910
Evet. Polis �ocu�u ge�en g�n geldi, sordu.
1006
00:58:59,390 --> 00:59:01,710
Ad� neydi? Chloe Spencer.
1007
00:59:02,710 --> 00:59:06,690
Evet, evet, onu tan�yorum.
1008
00:59:06,710 --> 00:59:10,710
Ama bir s�redir onu g�rmedim.
Ben de senin memuruna bunu s�yledim.
1009
00:59:10,730 --> 00:59:13,230
Ama birka� ay �nce k�ydeydiler.
1010
00:59:14,070 --> 00:59:16,710
Kimdi? O ve dedesi.
1011
00:59:19,710 --> 00:59:23,700
Peki, Annie bize Chloe'nin burada
y�llard�r olmad���n� s�yledi.
1012
00:59:23,720 --> 00:59:27,710
Ve bunu inkar etmedi. Yalan s�yledi.
Yani, �imdi onu m� sakl�yor?
1013
00:59:29,710 --> 00:59:30,690
Bir �ey daha, a�k�m.
1014
00:59:30,710 --> 00:59:34,390
K�yde Alice Hartford ad�nda bir k�z var m�?
1015
00:59:34,410 --> 00:59:36,530
Harry Hartford'�n k�z�, evet.
1016
00:59:36,550 --> 00:59:39,710
Tamam, o zaman sabah bu b�y�kanne
ve b�y�kbabay� tekrar g�rece�im.
1017
00:59:39,730 --> 00:59:41,710
Burada kal�p bu Alice ile
konu�maya haz�r m�s�n?
1018
00:59:41,730 --> 00:59:43,690
Peki, bu gece onu bulmaya �al��mamal� m�y�z?
1019
00:59:43,710 --> 00:59:48,710
�ncelikle nereye gitti�ini
��renmekle daha �ok ilgilenirim.
1020
00:59:48,730 --> 00:59:51,710
Bu seni bir �eyin veya
birinin izine g�t�rebilir.
1021
00:59:51,730 --> 00:59:53,710
Bununla iyi misin? Evet, tamam.
1022
00:59:53,730 --> 00:59:55,690
Evet. Peki, te�ekk�rler, Anne.
1023
00:59:55,710 --> 00:59:57,720
Jimmy'ye tekrar merhaba demeden ka�mak m�?
1024
00:59:57,740 --> 00:59:59,750
Pekala, bu sosyal bir ziyaret de�il, tatl�m.
1025
00:59:59,770 --> 01:00:02,710
Bir cinayet soru�turmas�n�n ortas�nda.
1026
01:00:04,070 --> 01:00:06,710
Yani... orada ne oluyor?
1027
01:00:07,710 --> 01:00:11,710
Vera'n�n babas� Hector,
bizim Jimmy'ye kar�� bir zay�fl��� vard�.
1028
01:00:11,730 --> 01:00:12,690
�kisi ku� g�zlemine giderlerdi.
1029
01:00:12,710 --> 01:00:16,710
Eski babam, Vera'n�n d��lanm��
hissetti�ini s�yledi.
1030
01:00:16,730 --> 01:00:18,210
Hector'un onu daha �ok
sevece�ini d���nm��t�m.
1031
01:00:18,230 --> 01:00:19,710
E�er bir erkek olsayd� ve
ku� g�zlemcisi olsayd�.
1032
01:00:22,710 --> 01:00:24,710
Seni ge�en g�n g�rd���m� biliyordum.
1033
01:00:25,710 --> 01:00:27,690
�zg�n�m, seni korkutmak istemedim.
1034
01:00:27,710 --> 01:00:29,710
Marie'ye rotas�n� planlamas�nda
yard�m edece�ime s�z verdim
1035
01:00:29,730 --> 01:00:31,710
yar�nki Cad� Av� i�in.
1036
01:00:32,710 --> 01:00:34,550
Bunun yeni cesedi y�z�nden mi buradas�n?
1037
01:00:34,570 --> 01:00:36,910
En az�ndan bu cesedi sen bulmad�n.
1038
01:00:38,710 --> 01:00:41,530
D�n d��ar�da m�yd�n? H�-h�.
1039
01:00:41,550 --> 01:00:43,710
Cragside Cottage yak�n�nda kimse g�rd�n m�?
1040
01:00:44,710 --> 01:00:48,710
Kul�be i�in ihtiyac�n olan patikan�n
yan�nda bir araba vard�. Evet mi?
1041
01:00:49,710 --> 01:00:50,730
Bunu tarif edebilir misin?
1042
01:00:50,750 --> 01:00:55,710
Er... B�y�k bir d�rt �eker.
Siyah ya da koyu mavi, belki.
1043
01:00:55,730 --> 01:00:58,690
O camlar� koyu olanlarla.
1044
01:00:58,710 --> 01:01:00,710
Ba�ka bir ku� g�zlemcisi i�in
fazla �atafatl� g�r�n�yordu.
1045
01:01:00,730 --> 01:01:02,710
D�rb�nle bakmam gerekirdi.
1046
01:01:02,730 --> 01:01:04,710
Ke�ke bakm�� olsayd�n.
1047
01:01:06,710 --> 01:01:08,910
Biliyor musun, bazen bana verdi�in
d�rb�nleri hala kullan�yorum.
1048
01:01:09,750 --> 01:01:11,910
Sen asla kullanm�yorsun. Ben kullan�yorum.
1049
01:01:14,710 --> 01:01:15,690
Onun eve geldi�ini asla unutmuyorum
1050
01:01:15,710 --> 01:01:18,710
bu �ocu�u g�rd���nde deli gibi konu�tu�unu.
1051
01:01:19,710 --> 01:01:22,200
Birle�ik Krall�k'ta g�rd��� ilk ku�tu.
1052
01:01:22,220 --> 01:01:24,710
Harika bir do�a bilimci, Hector. Evet.
1053
01:01:25,550 --> 01:01:27,690
Ka�ak avlanma, yumurta �alma hakk�nda �z�c�,
1054
01:01:27,710 --> 01:01:30,070
vah�i do�adan al�nan y�rt�c�
ku�lar� ticaretini yapmak.
1055
01:01:31,710 --> 01:01:33,690
Biliyor musun,
�imdi bir av bek�isiyim? Duydum.
1056
01:01:33,710 --> 01:01:36,910
E�er Baba h�l� hayatta olsayd�,
ondan sonra d���necektin.
1057
01:01:36,930 --> 01:01:38,730
Evet, san�r�m sen de d���nebilirsin.
1058
01:01:38,750 --> 01:01:42,710
Evet, ama onun bir av bek�isi olman�
pek ho� kar��layaca��n� sanm�yorum,
1059
01:01:42,730 --> 01:01:45,210
benim bir polis olmamdan daha fazla.
1060
01:01:45,230 --> 01:01:47,460
Evet. Zor bir d�nem ge�irdin, ama...
1061
01:01:47,480 --> 01:01:49,710
kendisi de harika bir av bek�isi olurdu.
1062
01:01:49,730 --> 01:01:52,690
Hay�r, ciddiyim.
1063
01:01:52,710 --> 01:01:56,710
Do�ada, iki g�n asla ayn� de�il.
Bu bir hediye.
1064
01:01:56,730 --> 01:01:59,710
Orada hakl�s�n, Jimmy.
1065
01:02:03,910 --> 01:02:05,230
�yi geceler, Vera.
1066
01:02:08,710 --> 01:02:09,710
Kendine dikkat et.
1067
01:02:15,710 --> 01:02:18,210
Sana ba�ka bir battaniye getireyim mi?
1068
01:02:18,230 --> 01:02:20,710
Yeterince s�cak m�s�n, a�k�m?
Evet. Ate� harika.
1069
01:02:24,710 --> 01:02:25,690
Neredeyse haz�r m�?
1070
01:02:25,710 --> 01:02:27,710
Bu tav�an etinin nereden
geldi�ini biliyor musun, k�z�m?
1071
01:02:28,710 --> 01:02:29,690
�stemek istiyor muyum?
1072
01:02:29,710 --> 01:02:33,390
Hay�r, bize hi�bir �ey yakalamaya yard�mc�
olmaz ama �d�lleri yemekten olduk�a mutluyum.
1073
01:02:33,410 --> 01:02:35,050
Bu, boyutuyla ilgili mi?
1074
01:02:35,070 --> 01:02:36,710
G�r, sorun �u, Baba...
1075
01:02:37,710 --> 01:02:39,230
..�ok g�zel kokuyor.
1076
01:03:05,550 --> 01:03:08,710
Yine buradas�n, �yle mi?
Gidecek bir evin yok mu?
1077
01:03:12,710 --> 01:03:13,750
Sosis sever misin?
1078
01:03:14,910 --> 01:03:16,710
Ooh. Bekle.
1079
01:03:18,710 --> 01:03:20,200
�arp!
1080
01:03:20,220 --> 01:03:21,690
Bip!
1081
01:03:21,710 --> 01:03:25,710
Senin i�in basit bir hayat, de�il mi?
B�y�k kararlar yok.
1082
01:03:39,710 --> 01:03:43,710
G�nayd�n, Han�mefendi. Durmuyorum, Kenny.
1083
01:03:43,730 --> 01:03:45,710
Ghyllstead'e geri d�n�yorum.
1084
01:03:45,730 --> 01:03:47,890
Beni kontrol m� ediyordun?
1085
01:03:47,910 --> 01:03:50,050
Han�mefendi, ben iyiyim.
1086
01:03:50,070 --> 01:03:52,230
Beni g�ndermek i�in kafama bir
�arpman�n �tesinde bir �ey gerekir.
1087
01:03:52,250 --> 01:03:54,710
Evet, iyi duydu�uma sevindim.
1088
01:03:55,710 --> 01:03:56,710
Umar�m her zaman burada olursun.
1089
01:03:57,710 --> 01:03:59,710
Ba�ka gidecek yer yok.
1090
01:04:02,710 --> 01:04:04,720
Joe. Dededen hi�bir �ey almad�m.
1091
01:04:04,740 --> 01:04:06,730
Umar�m daha iyi �ans�n olmu�tur.
1092
01:04:06,750 --> 01:04:09,710
Evet, Alice'i bir teslimatla
d��ar� ��karken yakalad�k,
1093
01:04:09,730 --> 01:04:10,710
Chloe i�in yiyecek b�rak�yordu.
1094
01:04:11,710 --> 01:04:14,710
Ayr�ca ona bir �ad�r ve biraz daha
s�cak giysi verdi�ini de kabul etti.
1095
01:04:14,730 --> 01:04:15,690
Peki, o zaman, onu bulabilir miyiz?
1096
01:04:15,710 --> 01:04:17,710
'Malzemeler i�in kulland�klar�
bir b�rakma noktas� var.'
1097
01:04:17,730 --> 01:04:20,710
Alice asl�nda Chloe'nin
kamp yapt��� yere gitmedi.
1098
01:04:21,710 --> 01:04:23,690
Steph ona da ikna olmay� ba�ard�
1099
01:04:23,710 --> 01:04:25,710
Chloe'ye daha fazla yard�m edebilmek
i�in bize g�venmesi gerekti�ini.
1100
01:04:25,730 --> 01:04:27,690
'Aferin, Joe. Harika.'
1101
01:04:27,710 --> 01:04:29,690
Tamam, siz ikiniz bunu kontrol edin,
1102
01:04:29,710 --> 01:04:31,710
ben de m�mk�n olan en k�sa
s�rede yan�n�za gelece�im.
1103
01:04:31,730 --> 01:04:32,710
Tamam, patron.
1104
01:04:34,710 --> 01:04:36,690
Gitmem gerek, Kenny.
1105
01:04:36,710 --> 01:04:39,710
Han�mefendi, Cragside
Cottage'tan sonu�lar yeni geldi.
1106
01:04:40,710 --> 01:04:44,710
Eee, Brad'in izleriyle birlikte
bir kar���m var. Ama, eee...
1107
01:04:44,730 --> 01:04:45,890
sistemimizde e�le�me yok.
1108
01:04:45,910 --> 01:04:48,800
Ve ��r�ngada sadece Brad'in izleri var.
1109
01:04:48,820 --> 01:04:50,755
Ama eroin �zerindeki ilk testler...
1110
01:04:50,775 --> 01:04:52,710
fentanille kesildi�ini g�steriyor.
1111
01:04:53,710 --> 01:04:55,710
Yani birisi onu ger�ekten �ld�rd�!
1112
01:04:56,710 --> 01:04:58,710
Ve Dave Limbal'�n arabas�ndaki sonu�.
1113
01:04:59,710 --> 01:05:02,200
Josh'un DNA's�n� bagajda buldular.
1114
01:05:02,220 --> 01:05:04,710
Yani cesedi Ghyllstead'a ta��yan oydu.
1115
01:05:05,710 --> 01:05:11,710
Yani bir �ekilde arabas�n� pazar gecesi
�ocuklar�n evine g�t�rm�� olmal�.
1116
01:05:12,710 --> 01:05:15,710
Tamam, Kenny. Plan de�i�ti.
1117
01:05:16,910 --> 01:05:18,710
Onu buraya geri getir.
1118
01:05:25,550 --> 01:05:27,710
Bradley Russell �ld�, a�k�m.
1119
01:05:28,710 --> 01:05:29,710
Cinayet i�lendi.
1120
01:05:30,710 --> 01:05:32,910
Evet, burada bizimle birlikte
g�vende olman iyi bir i�.
1121
01:05:32,930 --> 01:05:36,710
ya da ba�ka bir ��z�lmemi�
mesele olabilirsin.
1122
01:05:36,730 --> 01:05:37,690
�imdi, bildi�im �ey �u.
1123
01:05:37,710 --> 01:05:41,910
Bradley Russell, Josh Worsten'� �ld�rd�,
1124
01:05:41,930 --> 01:05:45,690
ama cesedi sen ta��d�n.
1125
01:05:45,710 --> 01:05:50,710
Adli t�p, onun araban�z�n bagaj�nda
oldu�unu do�rulad�, a�k�m. Ayr�ca...
1126
01:05:51,550 --> 01:05:53,530
...olay yerinde ayakkab� iziniz var.
1127
01:05:53,550 --> 01:05:57,390
�imdi, bize pazar g�n�
i�e gitmedi�ini s�yledin.
1128
01:05:57,410 --> 01:05:59,690
Ama bu bir yalan.
1129
01:05:59,710 --> 01:06:03,710
Araban ANPR ile i�e girerken tespit edildi,
1130
01:06:03,730 --> 01:06:06,050
ama ��karken g�remiyoruz.
1131
01:06:06,070 --> 01:06:09,880
�imdi, ke�fetti�imiz ba�ka bir �ey var.
1132
01:06:09,900 --> 01:06:13,690
Rosefall'�n arkas�nda bir toprak yol var.
1133
01:06:13,710 --> 01:06:17,910
Ve e�er o yoldan gidersen,
Longwater'� tamamen atlayabilirsin.
1134
01:06:18,750 --> 01:06:20,710
Ve sen...
1135
01:06:21,710 --> 01:06:25,710
..Ghyllstead D�zl�kleri'ne kadar s�rd�n,
1136
01:06:25,730 --> 01:06:29,690
cesedini att�, eve kadar geri s�rd�
1137
01:06:29,710 --> 01:06:32,710
ve sonra evraklar�n� bitirmek
i�in bisiklet s�rd�n.
1138
01:06:32,730 --> 01:06:35,690
�imdi, bunlar�n hepsini biliyoruz.
1139
01:06:35,710 --> 01:06:40,700
Bilmedi�im �ey, neden Josh'u �ld�rd���. H�?
1140
01:06:40,720 --> 01:06:45,710
Neden cesedini ta��d�n,
neden �ocu�u savundun?
1141
01:06:45,730 --> 01:06:46,710
ve neden bize yalan s�yledin.
1142
01:06:46,730 --> 01:06:48,230
��nk� bu benim hatamd�!
1143
01:06:49,070 --> 01:06:50,230
Ne oldu?
1144
01:06:51,070 --> 01:06:54,710
Ba��ms�z Bir Ziyaret�i olmas� gerekiyordu,
1145
01:06:54,730 --> 01:06:56,710
soru�turma muhabiri de�il.
1146
01:06:57,710 --> 01:06:59,690
Bir fikir �zerinde �al��t���n� duydum,
1147
01:06:59,710 --> 01:07:03,070
�zel bak�m evlerinin olamayaca��
hakk�nda baz� sa�mal�klar konu�mak
1148
01:07:03,090 --> 01:07:04,710
�ocuklar�n en iyi ��karlar�n� g�zetmek.
1149
01:07:05,710 --> 01:07:08,710
Josh ile y�zle�tim.
K�zg�n bir tart��ma ya�ad�k.
1150
01:07:08,730 --> 01:07:10,390
Hi�bir fark yaratmad�.
1151
01:07:11,230 --> 01:07:12,690
Brad bizi hemen sonra g�rd�.
1152
01:07:12,710 --> 01:07:15,710
Ben �zg�n�m, sinirliydim,
ona neler oldu�unu s�yledim,
1153
01:07:15,730 --> 01:07:16,890
ve halledece�ini s�yledi.
1154
01:07:16,910 --> 01:07:19,710
Ne, ona tehdit edece�ini mi s�yledi?
1155
01:07:20,550 --> 01:07:21,690
Ve ona izin verdin mi?
1156
01:07:21,710 --> 01:07:22,690
Hay�r, ona b�rakmas�n� s�yledim.
1157
01:07:22,710 --> 01:07:25,690
Ama... Brad benim gibi hissetti, yani...
1158
01:07:25,710 --> 01:07:29,550
Josh avantaj sa�l�yordu,
bizi s�m�rd���n� d���nd�.
1159
01:07:30,710 --> 01:07:33,230
Onunla bir b��ak ald���n� inanam�yorum.
1160
01:07:33,250 --> 01:07:35,150
Bu tam bir delilikti!
1161
01:07:35,170 --> 01:07:37,050
Ve Chloe bunu g�rd� m�?
1162
01:07:37,070 --> 01:07:39,710
Brad onun bir anl�k g�r�nt�s�n�
yakalad���n� s�yledi,
1163
01:07:39,730 --> 01:07:41,210
muhtemelen g�rd���n� d���nd�, evet.
1164
01:07:41,230 --> 01:07:45,710
Ve onun bedenini Ghyllstead'e
g�t�rerek halledece�ini d���nd�n,
1165
01:07:45,730 --> 01:07:47,690
Chloe'ye ��phe atmak.
1166
01:07:47,710 --> 01:07:50,710
Brad korkuyordu.
Ben sadece ona yard�m etmeye �al���yordum!
1167
01:07:50,730 --> 01:07:52,710
Bir cinayeti �rtbas ediyordun!
1168
01:07:54,710 --> 01:07:57,200
Ba�ka bir �ocu�a ��phe atmak!
1169
01:07:57,220 --> 01:07:59,710
Ama bu benim fikrim de�ildi!.
1170
01:08:00,710 --> 01:08:03,710
O zaman, kimin fikriydi, a�k�m? H�?
1171
01:08:05,710 --> 01:08:08,710
Bradley Russell'� �ld�ren ayn� ki�i miydi?
1172
01:08:08,730 --> 01:08:10,710
Bak, bilmiyorum!
1173
01:08:11,710 --> 01:08:13,710
Bilmiyorum, tamam m�?
1174
01:08:15,710 --> 01:08:17,550
Ama bu benim �zerimde.
1175
01:08:18,710 --> 01:08:19,710
Su�lu olan benim.
1176
01:08:24,710 --> 01:08:27,050
Tamam, bir yere var�yoruz.
1177
01:08:27,070 --> 01:08:29,750
Bradley Russell'�n Josh'u
�ld�rd���n� kabul etti.
1178
01:08:29,770 --> 01:08:32,230
ve cesedi Ghyllstead'e ta��d���n�.
1179
01:08:32,250 --> 01:08:34,470
�imdi, hepsi bir kavga ile ba�lant�l�
1180
01:08:34,490 --> 01:08:36,690
Josh'un �ocuklar�n evine girmesi �zerine.
1181
01:08:36,710 --> 01:08:39,710
Tam olarak neyi ara�t�r�yorsun?
Yani, �zel olarak finanse ediliyor.
1182
01:08:39,730 --> 01:08:44,710
Bu y�zden sahiplerin kim
oldu�unu bulman gerekiyor.
1183
01:08:44,730 --> 01:08:47,710
Bir �ey sakl�yor, belki birini koruyor.
1184
01:08:47,730 --> 01:08:49,710
Ve bu arada, o k�z hala tehlikede,
1185
01:08:49,730 --> 01:08:51,710
elinden geldi�ince h�zl�, Kenny.
1186
01:08:51,730 --> 01:08:52,710
Evet, Han�mefendi.
1187
01:09:00,910 --> 01:09:03,710
Bence bu, ula�abilece�imiz kadar yak�n.
1188
01:09:04,710 --> 01:09:07,710
Her neyse, Chloe'yi korkutmak istemiyorum.
E�er o bile yukar�daysa.
1189
01:09:09,710 --> 01:09:11,710
Bunun i�in do�ru ayakkab�ya
sahip de�il misin, patron?
1190
01:09:13,390 --> 01:09:14,710
Kenny!
1191
01:09:15,710 --> 01:09:18,710
�ocuk evlerinin ne kadar
k�rl� oldu�unu okuyordum.
1192
01:09:18,730 --> 01:09:21,710
Ama gel ve buna bak. �nan�lmaz.
1193
01:09:22,710 --> 01:09:25,710
�zel sermaye, egemen varl�k fonlar�.
1194
01:09:25,730 --> 01:09:26,690
�una bak!
1195
01:09:26,710 --> 01:09:29,710
S�ylentilere g�re yat�r�m...
1196
01:09:29,730 --> 01:09:31,050
Tyneverse Evleri?
1197
01:09:31,070 --> 01:09:33,710
Rosefall'�n onlara ait oldu�unu d���nm��t�m?
1198
01:09:34,710 --> 01:09:39,710
Burada Tyneverse'�n daha b�y�k bir grup olan
Seaworth Care'in par�as� oldu�u yaz�yor.
1199
01:09:39,730 --> 01:09:42,050
Bir�ok i�e kar��m��lar.
1200
01:09:42,070 --> 01:09:44,380
Vay, g�r�n�yor ki iyi para kazan�yorlar,
1201
01:09:44,400 --> 01:09:46,710
e�er bu hesaplar bir �eyler s�yl�yorsa.
1202
01:09:47,710 --> 01:09:52,710
Ve bak kim Grup �cra Ba�kan�.
1203
01:09:52,730 --> 01:09:53,690
Helen Allenby mi?
1204
01:09:53,710 --> 01:09:58,230
Evet. �imdi,
o Cravenwest Akademisi'nin kurucusu.
1205
01:10:02,710 --> 01:10:04,710
'Ey, orada ne var?
1206
01:10:17,710 --> 01:10:18,710
Chloe mi?
1207
01:10:24,710 --> 01:10:27,710
Bu hala s�cak. Evet, bizi g�rd�.
1208
01:10:28,710 --> 01:10:29,710
Hadi gidelim.
1209
01:10:33,710 --> 01:10:35,370
�imdi, daha �nce konu�tu�umuzda,
1210
01:10:35,390 --> 01:10:39,710
�irketinin Chloe'nin kald��� yeri
y�netti�inden bahsetmemi�tin.
1211
01:10:39,730 --> 01:10:40,890
Rosefall m�? H�mm.
1212
01:10:40,910 --> 01:10:43,710
Evet, Seaworth Care'in �at�s� alt�nda.
1213
01:10:44,710 --> 01:10:47,200
Ama e�er �ocuklar�n evleri
hakk�nda bilgi istiyorsan,
1214
01:10:47,220 --> 01:10:49,710
seni Charles Stamoran ile
ileti�ime ge�irebilirim.
1215
01:10:49,730 --> 01:10:51,690
O, o taraflarda.
1216
01:10:51,710 --> 01:10:53,710
�ey, duydu�uma g�re burada
yap�lacak servetler var.
1217
01:10:53,730 --> 01:10:56,050
o taraflardan.
1218
01:10:56,070 --> 01:10:58,690
Yerel otoriteleri temizlemek...
1219
01:10:58,710 --> 01:11:02,710
Ama bir evinizde bir cinayet
kokusu oldu�unu d���n�yorum.
1220
01:11:02,730 --> 01:11:05,210
bunu biraz etkileyebilir. H�mm?
1221
01:11:05,230 --> 01:11:09,230
�zg�n�m, ama bunun Chloe
Spencer'� bulmakla ne ilgisi var?
1222
01:11:09,250 --> 01:11:12,690
��nk� bu ofisten aramalar yap�ld�.
1223
01:11:12,710 --> 01:11:15,710
bu hafta Rosefall'daki
sabit telefona birka� kez.
1224
01:11:15,730 --> 01:11:17,710
�imdi, Dave Limbal ile mi konu�tun?
1225
01:11:17,730 --> 01:11:19,690
Neden olmamal�yd�m?
1226
01:11:19,710 --> 01:11:20,690
�ey, bana az �nce s�yledin,
1227
01:11:20,710 --> 01:11:23,710
�ocuklar�n evleriyle Stamoran ilgileniyor.
1228
01:11:26,710 --> 01:11:29,690
�imdi, birisi Dave Limbal'a s�yledi
1229
01:11:29,710 --> 01:11:32,750
Josh Worsten'�n �irketiniz hakk�nda
olumsuz �eyler s�yledi�ini.
1230
01:11:32,770 --> 01:11:36,710
�imdi, bu sen miydin?
Ona bunu s�yledin mi? H�mm?
1231
01:11:37,710 --> 01:11:41,710
Ve Dave Limbal'a Josh'u
susturmas�n� s�yledin mi,
1232
01:11:41,730 --> 01:11:42,890
ve zavall� adam sonunda �l� m� oluyor?
1233
01:11:42,910 --> 01:11:45,710
Bu sa�mal���n yeterince
duydu�umu d���n�yorum.
1234
01:11:46,710 --> 01:11:48,690
Seaworth ba�ar�l� bir i�.
1235
01:11:48,710 --> 01:11:50,730
ama tek yapt���m�z fark yaratmaya �al��mak.
1236
01:11:50,750 --> 01:11:54,710
Ba�ar�l� oldu�unu biliyorum, a�k�m.
Son hesaplar� g�rd�m.
1237
01:11:57,710 --> 01:12:01,710
Peki, Josh'un k���k projesinden
nas�l haberdar oldun?
1238
01:12:02,710 --> 01:12:05,710
Bradley Russell ile kim ilgilendi?
1239
01:12:05,730 --> 01:12:07,690
Bitti�ini d���n�yorum dedim.
1240
01:12:07,710 --> 01:12:11,710
�imdilik, tatl�m, ama seyahat planlar� yapma.
1241
01:12:15,710 --> 01:12:18,710
Kenny, o Seaworth dosyas� nerede?
1242
01:12:18,730 --> 01:12:20,710
Burada, Han�mefendi.
1243
01:12:20,730 --> 01:12:22,690
Tamam.
1244
01:12:22,710 --> 01:12:25,710
Peki, ne ar�yorsun? Hesaplar�n� yapan firma.
1245
01:12:30,710 --> 01:12:32,690
Brigante Muhasebe, Han�mefendi.
1246
01:12:32,710 --> 01:12:34,710
Kay�tl� adres nedir? H�mm, bir bakal�m.
1247
01:12:36,710 --> 01:12:37,710
Evet, orada dur.
1248
01:12:38,910 --> 01:12:40,710
Bu Chris Worsten'�n adresi.
1249
01:12:42,710 --> 01:12:45,710
Josh'un babas� Seaworth'un muhasebecisi!
1250
01:12:48,710 --> 01:12:50,690
Kenny, her �ey uyuyor.
1251
01:12:50,710 --> 01:12:54,710
Fentanile kadar. E�i pratisyen hekim!
1252
01:12:56,710 --> 01:13:00,710
Yani O, Helen Allenby'e
o�lunun projesinden bahsetti.
1253
01:13:00,730 --> 01:13:05,070
Dave Limbal'a s�yledi,
onun halletmesini istedi.
1254
01:13:05,910 --> 01:13:08,890
O zamandan beri evi topluyor.
1255
01:13:08,910 --> 01:13:11,710
Hadi Kenny, seninle birlikte
olmama ihtiyac�m var. Han�mefendi.
1256
01:13:13,710 --> 01:13:15,710
Yapaca��m, te�ekk�rler.
1257
01:13:16,550 --> 01:13:18,710
Uniform, Worstens'lerde.
Chris'ten hi�bir iz yok.
1258
01:13:18,730 --> 01:13:20,690
E�i ne diyor?
1259
01:13:20,710 --> 01:13:22,890
D�n y�r�y��e ��kt���n� s�yledi.
1260
01:13:22,910 --> 01:13:24,690
Birka� gece kamp yapmaktan bahsetti.
1261
01:13:24,710 --> 01:13:27,710
Tamam. Onu i�eri alaca��z ve
fentanil hakk�nda soraca��z.
1262
01:13:27,730 --> 01:13:30,710
��nk� tahminimce onu re�ete etti.
1263
01:13:31,710 --> 01:13:34,710
Ve Ghyllstead'de kamp yap�yor olacak.
1264
01:13:34,730 --> 01:13:36,690
Oraya g�t�ren oydu.
1265
01:13:36,710 --> 01:13:38,710
O d�rt tekerlekli ara�ta,
Jimmy Hebble'�n g�rd���.
1266
01:13:38,730 --> 01:13:40,690
Ve hala orada.
1267
01:13:40,710 --> 01:13:41,910
O zaman neden ayn� b�lgede tak�l�yorsun?
1268
01:13:41,930 --> 01:13:44,310
Tamamlanmam�� i�ler, Kenny.
1269
01:13:44,330 --> 01:13:46,710
Chloe Spencer'�n pe�inde!
1270
01:14:40,710 --> 01:14:42,690
Hepiniz kurallar� bilmelisiniz.
1271
01:14:42,710 --> 01:14:45,690
Bu kost�mler,
birini bulmay� kabusa �evirecek.
1272
01:14:45,710 --> 01:14:49,710
�imdi, cad� belirlenen alan i�inde
herhangi bir yerde olabilir.
1273
01:14:49,730 --> 01:14:51,690
Gel ve onu bul!
1274
01:14:51,710 --> 01:14:55,710
Ama e�er o seni �nce yakalarsa... �l�ms�n!
1275
01:14:55,730 --> 01:14:57,690
Ooh!
1276
01:14:57,710 --> 01:14:59,710
Bu harika bir tat de�il miydi?
1277
01:15:04,710 --> 01:15:05,710
Bu patron.
1278
01:15:15,710 --> 01:15:19,710
Tamam, �imdi Chloe Spencer
ve Chris Worsten'� ar�yoruz.
1279
01:15:19,730 --> 01:15:22,390
Ne, Josh'un babas� m�? Evet, bana g�ven.
1280
01:15:22,410 --> 01:15:23,890
K�z b�y�k bir tehlikede,
1281
01:15:23,910 --> 01:15:26,710
ama o her zamankinden daha korkmu� olacak,
1282
01:15:26,730 --> 01:15:28,690
�zellikle bir polis varl��� g�r�rse,
1283
01:15:28,710 --> 01:15:31,690
bu y�zden �niformalar� arka planda tutun.
1284
01:15:31,710 --> 01:15:33,710
Tamam, sen ve Steph,
k�yde kalabal���n i�inde kal�n
1285
01:15:33,730 --> 01:15:35,210
ve g�zlerinizi a��k tutun.
1286
01:15:35,230 --> 01:15:38,710
Mark, Kenny ve ben av�n
�n�ne ge�meye �al��aca��z.
1287
01:15:56,710 --> 01:15:59,390
Onlar gitti. �imdi k�yden ��k�yorlar.
1288
01:15:59,410 --> 01:16:00,550
Biz de arkas�ndan geliyoruz.
1289
01:16:06,710 --> 01:16:08,700
Evet, �o�unun a�a�lara girdi�i g�r�n�yor.
1290
01:16:08,720 --> 01:16:11,125
Neyse ki, saklanmak i�in iyi bir yer,
1291
01:16:11,145 --> 01:16:13,550
��nk� bu y�l kaleyi kullanamazlar.
1292
01:16:17,710 --> 01:16:19,880
Cad� baz� insanlar� yakalad�.
1293
01:16:19,900 --> 01:16:22,050
Evet. Bekle. Orada, orada. O kim?
1294
01:16:22,070 --> 01:16:25,710
Bekle, san�r�m o,
Akademi'den Chloe'nin arkada�� Esther.
1295
01:16:25,730 --> 01:16:27,050
�imdi, ona dikkat et.
1296
01:16:27,070 --> 01:16:29,720
Chloe'nin arkada�lar�ndan
birinin �zerinde g�z�m�z var.
1297
01:16:29,740 --> 01:16:32,390
'E-onunla birlikte biri var.
A�a�lara do�ru gidiyorlar.'
1298
01:16:32,410 --> 01:16:33,750
�imdi a�a�lar�n alt�nday�z.
1299
01:16:33,770 --> 01:16:35,710
Birini yakalad�.
1300
01:16:38,710 --> 01:16:40,710
Esther ile birlikteki di�er ki�inin
Chloe oldu�undan emin miyiz?
1301
01:16:40,730 --> 01:16:42,710
'G�remedik. Maskeliler.'
1302
01:16:45,710 --> 01:16:48,710
�imdi onlar� g�zetliyoruz.
Takip ediyoruz. Hey! Orada dur!
1303
01:16:50,550 --> 01:16:51,710
Maskeleri ��kar�n, �imdi.
1304
01:16:53,710 --> 01:16:55,390
��kar�n. "Maskeleri ��kar�n" dedi.
1305
01:16:56,710 --> 01:16:58,710
Sadece Chloe'yi bulmaya �al���yoruz.
1306
01:17:00,710 --> 01:17:02,690
O de�il.
1307
01:17:02,710 --> 01:17:04,710
'Esther ile Chloe de�il. Alice Hartford.'
1308
01:17:09,710 --> 01:17:10,710
Bekle, patron nereye gitti?
1309
01:17:19,710 --> 01:17:21,690
Chloe! Chloe, a�k�m.
1310
01:17:21,710 --> 01:17:24,710
Sen kimsin? Sorun yok, tatl�m.
1311
01:17:24,730 --> 01:17:25,690
Ben cad� de�ilim.
1312
01:17:25,710 --> 01:17:28,690
Ama baz� insanlar kat�lmayabilir.
1313
01:17:28,710 --> 01:17:33,390
Hay�r, ben Vera'y�m. Sadece... Sadece
Vera, ve ben polisle birlikteyim, a�k�m.
1314
01:17:33,410 --> 01:17:35,710
Hay�r, ben burada sana
yard�m etmek i�in var�m.
1315
01:17:36,710 --> 01:17:37,710
�imdi, o zaman...
1316
01:17:39,710 --> 01:17:40,710
Biliyoruz...
1317
01:17:41,710 --> 01:17:42,710
..Josh'a ne oldu�unu g�rd�n.
1318
01:17:44,710 --> 01:17:47,230
Bradley Russell'�n onu �ld�rd���n� g�rd�n.
1319
01:17:48,070 --> 01:17:51,880
Beni burada bildi mi? Er, hay�r.
Hay�r, bilmiyor, a�k�m.
1320
01:17:51,900 --> 01:17:55,795
�imdi, yaln�z olman�n ne
hissettirdi�ini �ok iyi biliyorum,
1321
01:17:55,815 --> 01:17:59,710
konu�acak kimsen yok,
kendi ba��na sava�mak zorundas�n.
1322
01:17:59,730 --> 01:18:01,710
Sen bir hayatta kalan�s�n.
1323
01:18:02,710 --> 01:18:05,710
Ama �imdi itiraf etmem
gereken bir �ey var, a�k�m.
1324
01:18:07,710 --> 01:18:08,710
Ve umar�m beni affedersin.
1325
01:18:09,710 --> 01:18:12,210
Ama senin g�nl���nden baz� �eyler okudum.
1326
01:18:12,230 --> 01:18:14,710
Hay�r, ama yapmak zorundayd�m,
a�k�m, ��nk� seni bulmam gerekiyordu.
1327
01:18:15,710 --> 01:18:19,690
Ama, hey, k�z, �ok g�zel yaz�yorsun.
1328
01:18:19,710 --> 01:18:22,710
Sanki seni daha �nce
tan�yormu�um gibi hissettim.
1329
01:18:22,730 --> 01:18:24,750
Yani, benimle gelir misin, tatl�m?
1330
01:18:25,710 --> 01:18:28,710
Beni ve meslekta�lar�m� seni g�vende tutal�m.
1331
01:18:28,730 --> 01:18:29,710
Hadi, i�te bu.
1332
01:18:31,710 --> 01:18:34,750
Hey! Onu yaln�z b�rak.
1333
01:18:36,710 --> 01:18:39,710
O maskenin arkas�nda kimseyi
kand�ram�yorsun, Bay Worsten.
1334
01:18:39,730 --> 01:18:41,710
O sa�ma �eyi ��kar.
1335
01:18:45,910 --> 01:18:48,710
Helen Allenby sana bunu giymeni
s�yledi, de�il mi?
1336
01:18:48,730 --> 01:18:50,690
Hi�bir fikrin yok.
1337
01:18:50,710 --> 01:18:53,230
Anlam�yorsun. Evet, anl�yorum.
1338
01:18:54,070 --> 01:18:55,710
Josh'un diz�st� bilgisayar�n� evinde bulduk,
1339
01:18:55,730 --> 01:18:57,710
onun yurtlar�ndan ald���n.
1340
01:18:59,710 --> 01:19:03,750
O sana if�a projesi hakk�nda
g�venmi�ti, de�il mi?
1341
01:19:04,710 --> 01:19:05,750
Hay�r.
1342
01:19:08,710 --> 01:19:09,750
O kadar heyecanl�yd� ki. O...
1343
01:19:10,710 --> 01:19:12,710
Bir prod�ksiyon �irketiyle
ileti�im halindeydi,
1344
01:19:12,730 --> 01:19:13,690
ve onlar ilgileniyorlard�.
1345
01:19:13,710 --> 01:19:17,710
Yani arkada��n Helen'e s�yledin mi?
O endi�elenmemeni s�yledi.
1346
01:19:17,730 --> 01:19:18,710
O dedi ki...
1347
01:19:19,710 --> 01:19:20,700
..bunu halledecekti.
1348
01:19:20,720 --> 01:19:21,725
Ama sonraki �ey...
1349
01:19:21,745 --> 01:19:22,750
Orada kal! Onu b�rak!
1350
01:19:26,710 --> 01:19:28,710
Ve duydu�um bir sonraki �ey, o�lumun �ld���.
1351
01:19:31,710 --> 01:19:34,700
Yani sana geldi, �yle mi, tamamen h�z�n dolu,
1352
01:19:34,720 --> 01:19:37,690
ve sana o�lunu kimin �ld�rd���n� s�yledi mi?
1353
01:19:37,710 --> 01:19:41,710
Ve seni buraya Bradley
Russell'� getirmeye ikna etti
1354
01:19:41,730 --> 01:19:45,710
��nk� Chloe'nin o kul�bede olaca��n� d���nd�.
1355
01:19:45,730 --> 01:19:47,710
Onun mutlu yeri.
1356
01:19:51,390 --> 01:19:53,710
Ve eroin? Bu da Helen'in fikri miydi?
1357
01:19:55,710 --> 01:19:58,710
Evet, ve onu fentanille
kar��t�rma f�rsat�na atlad�n.
1358
01:19:58,730 --> 01:20:01,210
��nk� onun �ld���n� biliyordun.
1359
01:20:01,230 --> 01:20:03,710
Kendi kar�n� cinayete ortak ettin.
1360
01:20:03,730 --> 01:20:04,690
O �ocu�u �ld�rd�!
1361
01:20:04,710 --> 01:20:08,710
Evet, O yapt�, Chloe de�il!
O hi�bir �ey yapmad�.
1362
01:20:10,710 --> 01:20:12,910
Sadece Josh'a d��k�n olmak d���nda.
1363
01:20:14,710 --> 01:20:16,390
Yani, ne yapacaks�n, a�k�m?
1364
01:20:17,710 --> 01:20:18,710
Onu mu �ld�receksin? Peki...
1365
01:20:19,710 --> 01:20:21,710
Beni de �ld�rmek zorunda kalacaks�n, tatl�m.
1366
01:20:34,710 --> 01:20:36,710
Av sona erdi.
1367
01:21:01,710 --> 01:21:04,890
�imdi, iyi misin a�k�m? �imdi bana ne olacak?
1368
01:21:04,910 --> 01:21:08,710
Peki, sosyal hizmetlerden
birisi geliyor, tatl�m.
1369
01:21:08,730 --> 01:21:11,370
Rosefall'a geri mi d�n�yorum?
1370
01:21:11,390 --> 01:21:13,710
Peki, senin b�y�klerinle bir konu�ma yapt�m,
1371
01:21:13,730 --> 01:21:16,690
belki orada bir �eyler halledilebilir.
1372
01:21:16,710 --> 01:21:20,710
E�er bu senin istedi�in ise.
Bunu sevece�imi d���n�yorum. Ama...
1373
01:21:20,730 --> 01:21:23,710
Art�k ne istedi�imden pek emin
de�ilim, her �eyden sonra.
1374
01:21:31,710 --> 01:21:34,750
Hayat sadece bir korkutucu
karar �st�ne bir di�eridir.
1375
01:21:34,770 --> 01:21:37,710
Ama senin i�indeki sava�� g�rd�m, a�k�m?
1376
01:21:37,730 --> 01:21:39,690
�yi olacaks�n.
1377
01:21:39,710 --> 01:21:41,700
�imdi, buradaki cad� seni alacak
1378
01:21:41,720 --> 01:21:43,710
sosyal hizmetler gelene kadar.
1379
01:21:47,710 --> 01:21:48,710
Tamam.
1380
01:21:49,710 --> 01:21:52,700
Joe, bak. Tak�m i�in bir tur al, olur mu?
1381
01:21:52,720 --> 01:21:55,710
Bu, Kenny'nin i�kilerini bile kar��lamaz.
1382
01:21:57,710 --> 01:22:00,230
Bak, sana bor�lanaca��m.
H�mm, uzun s�rmeyecek.
1383
01:22:00,250 --> 01:22:02,070
Sadece son bir ziyarete gitmem gerekiyor.
1384
01:22:11,710 --> 01:22:14,710
Bir okul y�netim kurulu
toplant�s� oldu�unu duydum.
1385
01:22:14,730 --> 01:22:15,710
Ge� kald�, de�il mi?
1386
01:22:16,710 --> 01:22:17,710
Kald�.
1387
01:22:19,710 --> 01:22:21,710
Yani, e�er sak�ncas� yoksa,
eve gitmek istiyorum.
1388
01:22:21,730 --> 01:22:22,690
Hay�r, tabii ki.
1389
01:22:22,710 --> 01:22:26,710
Hay�r, sadece sana tam
resmi bildirmek istedim.
1390
01:22:26,730 --> 01:22:28,710
O tam resim nedir?
1391
01:22:30,070 --> 01:22:35,550
Teknik ekibim Josh'un
bilgisayar�na girmeyi ba�ard�.
1392
01:22:37,710 --> 01:22:41,200
Aman Tanr�m, ara�t�rmas�n� yapm��.
1393
01:22:41,220 --> 01:22:44,690
�irketinin mali durumuna bakt�m,
1394
01:22:44,710 --> 01:22:47,300
b�y�k yat�r�m�nla ilgili
dedikodular� takip ettim.
1395
01:22:47,320 --> 01:22:49,910
Hatta bir prod�ksiyon
�irketiyle toplant� ayarlam��.
1396
01:22:49,930 --> 01:22:51,550
fikirlerini sunmak i�in.
1397
01:22:52,710 --> 01:22:55,710
Konu�tuklar�nla ilgili hi�bir
�eyi tan�m�yorum, korkar�m.
1398
01:22:55,730 --> 01:22:58,750
Sorun de�il, can�m.
Ben, �ey, seni ayd�nlatabilirim.
1399
01:22:59,710 --> 01:23:04,710
�imdi, Josh'un projesini
muhasebecinden duydun, de�il mi?
1400
01:23:04,730 --> 01:23:07,690
Mm? Josh'un babas�, Chris Worsten.
1401
01:23:07,710 --> 01:23:12,690
Ve aniden milyonlarca
yat�r�m�n yok olaca��n� g�rd�n.
1402
01:23:12,710 --> 01:23:16,910
Bu y�zden Josh'u susturmas� i�in
Rosefall'daki Dave Limbal'a bask� yapt�n.
1403
01:23:16,930 --> 01:23:19,690
Bence bunlar�n hepsinden zaten ge�tik.
1404
01:23:19,710 --> 01:23:22,710
�imdi, dinle can�m.
Dave Limbal'a sordu�una inanm�yorum.
1405
01:23:22,730 --> 01:23:24,710
Josh'un �ld�r�lmesini istemiyorum.
1406
01:23:25,710 --> 01:23:28,710
��nk� bu, kendine daha fazla
dikkat �ekmi� olurdu, de�il mi?
1407
01:23:28,730 --> 01:23:30,710
Hay�r, sadece onu susturmak istedin.
1408
01:23:30,730 --> 01:23:33,710
Bu sa�mal�k. �imdi...
1409
01:23:34,710 --> 01:23:38,710
..bu �ocuklarla ayn� ge�mi�ten
geldi�ini savunuyorsun...
1410
01:23:39,710 --> 01:23:41,710
..empati kurmak i�in.
1411
01:23:42,550 --> 01:23:45,370
Onlar hakk�nda zerre kadar
umursam�yorsun, can�m.
1412
01:23:45,390 --> 01:23:47,710
Onlar� sadece kullan�yorsun,
daha fazla ac� �ekmelerini sa�l�yorsun.
1413
01:23:47,730 --> 01:23:52,210
Bu hayal i�in hi�bir kan�t�n
olmad���n� anl�yorum.
1414
01:23:52,230 --> 01:23:55,960
�imdi, senin aksine,
can�m, ben i�imde iyiyim.
1415
01:23:55,980 --> 01:23:59,690
Tamam, dikkatli oldun, bunu kabul ediyorum.
1416
01:23:59,710 --> 01:24:02,710
Dave Limbal senin ad�n� hi�
anmad�, bir kez bile.
1417
01:24:02,730 --> 01:24:06,550
Ama Chris Worsten bize yard�m ediyor.
1418
01:24:06,570 --> 01:24:08,710
G�r�n��e g�re bir vicdan� var.
1419
01:24:09,710 --> 01:24:13,910
Ve o para adamlar�... her zaman cesetlerin
nerede g�m�l� oldu�unu bilirler.
1420
01:24:16,550 --> 01:24:17,710
G�venli s�r, tatl�m.
1421
01:24:48,710 --> 01:24:49,750
Patron?
1422
01:24:52,710 --> 01:24:55,690
��eri gelmiyor musun?
Orada bana ihtiyac�n yok.
1423
01:24:55,710 --> 01:24:59,710
��eri geri d�n. Kendine iyi bak.
Bunu hak ediyorsun.
1424
01:25:01,390 --> 01:25:03,690
Hadi ama. Sadece birazc�k.
1425
01:25:03,710 --> 01:25:05,710
Uzun kalmayaca��m.
Aileme geri d�nmem gerekiyor.
1426
01:25:05,730 --> 01:25:08,690
Aile iyi mi, �yle mi?
1427
01:25:08,710 --> 01:25:10,710
Evet, biliyorsun, biriyle konu�maya ba�lad�m.
1428
01:25:10,730 --> 01:25:11,710
Bu iyi.
1429
01:25:13,710 --> 01:25:15,710
Hay�r, iste�inin kabul edildi�ini duydum.
1430
01:25:17,710 --> 01:25:18,710
�una bak. Bu g�zel de�il mi?
1431
01:25:24,750 --> 01:25:26,710
Biliyor musun?
1432
01:25:27,710 --> 01:25:30,690
Bu durum beni ger�ekten d���nd�rd�.
1433
01:25:30,710 --> 01:25:33,710
Ve gen� Chloe'de kendimin
bir�ok y�n�n� g�rd�m.
1434
01:25:35,710 --> 01:25:37,710
Beni bir�ok �eyi d���nmeye itti.
1435
01:25:39,710 --> 01:25:42,910
Tak�m�m�n ne kadar iyi oldu�unu d���nd�m.
1436
01:25:44,710 --> 01:25:47,710
Ve babamla ilgili canl�
an�lar� geri getirdi...
1437
01:25:48,710 --> 01:25:50,710
..baz�lar�n� unutmam� tercih ederim.
1438
01:25:53,390 --> 01:25:57,710
Hector'un k�llerini yaymama yard�m
ettin, hat�rl�yor musun? Evet.
1439
01:25:57,730 --> 01:25:59,710
San�r�m hi� te�ekk�r etmedi�imi d���nd�m.
1440
01:26:00,710 --> 01:26:01,710
Hay�r, etmedin.
1441
01:26:03,710 --> 01:26:04,710
Neyse, te�ekk�rler.
1442
01:26:06,710 --> 01:26:08,710
Sen iyi bir adams�n, Joe.
1443
01:26:10,710 --> 01:26:12,710
Ve her zaman arkamda
oldu�un i�in te�ekk�rler.
1444
01:26:14,710 --> 01:26:17,690
Bir �ey mi kap�yorsun?
1445
01:26:17,710 --> 01:26:19,550
Asl�nda, kendimi hi� bu
kadar iyi hissetmemi�tim.
1446
01:26:19,570 --> 01:26:21,710
�imdi git, i�eri d�n, biras�n� bitir.
1447
01:26:21,730 --> 01:26:22,750
Kenny bunu i�meden �nce.
1448
01:26:25,710 --> 01:26:27,710
O zaman yar�n g�r���r�z.
1449
01:26:49,910 --> 01:26:51,710
��eri gel.
1450
01:26:53,710 --> 01:26:54,890
DCI Stanhope.
1451
01:26:54,910 --> 01:26:58,710
Er, ge� saatte geldi�im i�in �z�r
dilerim, Han�mefendi, ama, �ey...
1452
01:26:58,730 --> 01:27:03,710
Bu nihayet terfiyi resmi
olarak kabul etmen mi?
1453
01:27:03,730 --> 01:27:04,730
�ey, bu, er...
1454
01:27:04,750 --> 01:27:09,710
Bu, Han�mefendi, ba�kalar�n�n
y�kselebilmesi i�in yer a�makla ilgili.
1455
01:27:58,910 --> 01:28:01,710
Devam et, can�m. Bize bununla bir el ver.
1456
01:28:04,710 --> 01:28:07,710
��te bu. Onu o tarafta hizala.
1457
01:28:09,710 --> 01:28:12,070
Sessizsin.
1458
01:28:12,750 --> 01:28:13,910
Akl�nda bir �ey mi var?
1459
01:28:14,750 --> 01:28:17,710
Okul �devimi yapmam laz�m.
Bunu yak�nda bitirece�iz.
1460
01:28:19,710 --> 01:28:22,710
Her neyse, senin ya��nda o kadar
kitap ��renimine ne gerek var?
1461
01:28:23,710 --> 01:28:26,710
Asgari gereksinimler. Gereksinimler?
1462
01:28:27,710 --> 01:28:28,710
Neyin gereksinimleri?
1463
01:28:30,710 --> 01:28:31,710
Polise kat�lmak i�in.
1464
01:28:34,710 --> 01:28:37,750
Polise kat�lamazs�n.
Beni fikrimden vazge�iremezsin, Baba.
1465
01:28:37,770 --> 01:28:39,710
Polis, bir k�z i�in uygun bir yer de�il.
1466
01:28:39,730 --> 01:28:41,710
Yan�l�yorsun. Yan�l�yor muyum?
1467
01:28:43,710 --> 01:28:44,710
O zaman bunu kan�tlamal�s�n, can�m.
1468
01:29:46,710 --> 01:29:47,730
G�nayd�n.
1469
01:29:47,750 --> 01:29:49,710
G�nayd�n. G�nayd�n.
1470
01:29:53,710 --> 01:29:56,710
Kenny, patron hen�z gelmedi mi?
Er, onu hen�z g�rmedim.
1471
01:29:57,710 --> 01:30:00,070
Belki de bir kez hak etti�i
bir tatil yap�yordur.
1472
01:30:52,710 --> 01:30:53,710
Hadi ama.
126277