All language subtitles for The.Agency.2024.S01E07.Hard.Landing.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,709 I'm here to protect you. 2 00:00:06,710 --> 00:00:09,230 Protect? Or control? 3 00:00:10,730 --> 00:00:12,830 [Martian] Do as they say. They'll figure out 4 00:00:12,830 --> 00:00:15,229 they've made a mistake. If anyone hurts you... 5 00:00:15,230 --> 00:00:16,999 I can look after myself. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,519 Relationships are impossible. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,160 Edward's nice. The end. 8 00:00:23,090 --> 00:00:23,779 [Martian] The locker, 9 00:00:23,780 --> 00:00:25,549 the Polaroid, the anonymous phone number, 10 00:00:25,550 --> 00:00:27,469 the voice in the end, the damn auction. 11 00:00:27,470 --> 00:00:29,659 Coyote isn't being held by an agency. 12 00:00:29,660 --> 00:00:31,100 Cossack's working alone. 13 00:00:31,100 --> 00:00:33,620 - It's him. - We have Cossack. 14 00:00:33,710 --> 00:00:35,089 [Martian] I want proof he's alive. 15 00:00:35,090 --> 00:00:35,899 [Novikov] He is alive 16 00:00:35,900 --> 00:00:36,830 for four... 17 00:00:38,090 --> 00:00:39,290 five more days. 18 00:00:39,290 --> 00:00:40,909 From what I hear, the news is not good. 19 00:00:40,910 --> 00:00:43,640 Our missing agent is in the hands of the Russians, 20 00:00:43,640 --> 00:00:45,769 where they intend to use him to maximum effect. 21 00:00:45,770 --> 00:00:47,120 [chief of staff] We'll have to lean out of Ukraine. 22 00:00:47,120 --> 00:00:48,200 This could change the shape 23 00:00:48,200 --> 00:00:49,249 of the entire conflict. 24 00:00:49,250 --> 00:00:50,929 This isn't bad news. It's good. 25 00:00:50,930 --> 00:00:52,669 So you think you can still get him back? 26 00:00:52,670 --> 00:00:55,339 Yes. We'll find him. We'll get him back. 27 00:00:55,340 --> 00:00:57,860 You do not make promises you cannot keep. 28 00:00:57,980 --> 00:01:00,929 [Osman] Is it Poppy Lewis or Poppy Cunningham? 29 00:01:00,930 --> 00:01:02,760 Yeah, I am close, aren't I? 30 00:01:04,470 --> 00:01:05,220 Fuck! 31 00:01:07,939 --> 00:01:08,940 ♪ slow, suspenseful music ♪ 32 00:01:08,940 --> 00:01:11,130 [Dalaga] Good morning, good morning. 33 00:01:11,550 --> 00:01:12,750 How are you, Samia? 34 00:01:14,610 --> 00:01:17,460 How are you bearing up under our, uh, burdens? 35 00:01:17,970 --> 00:01:19,170 I'm fine. 36 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 How are you bearing up? 37 00:01:22,560 --> 00:01:25,410 I spoke with, uh, Osman yesterday. 38 00:01:25,620 --> 00:01:26,669 It was nothing. 39 00:01:26,670 --> 00:01:28,349 I needed some fresh air. 40 00:01:28,350 --> 00:01:30,509 Cooped up in that hotel room day and night. 41 00:01:30,510 --> 00:01:32,820 So you went all the way across town 42 00:01:32,820 --> 00:01:35,000 to another hotel room? 43 00:01:37,825 --> 00:01:40,077 [chuckles] 44 00:01:40,078 --> 00:01:42,300 I read a paper you published in Addis. 45 00:01:43,440 --> 00:01:45,480 "Humanitarian Consequences 46 00:01:45,480 --> 00:01:48,540 of Sexual Violence Against Women and Girls 47 00:01:48,540 --> 00:01:50,339 as a Military Tactic." 48 00:01:50,340 --> 00:01:52,590 It's a good paper. Terrible title. 49 00:01:53,040 --> 00:01:55,560 Women's bodies are a battleground. 50 00:01:56,880 --> 00:02:00,420 This paper almost got you excluded from the negotiations. 51 00:02:00,420 --> 00:02:02,459 So I, uh, I read it, and, uh-- 52 00:02:02,460 --> 00:02:04,620 - And what? - It is accurate. 53 00:02:04,890 --> 00:02:07,140 This is what is happening in Khartoum, 54 00:02:07,230 --> 00:02:08,370 all over the country. 55 00:02:09,030 --> 00:02:12,360 I told my cousin this paper was a reason for them to bring you. 56 00:02:13,020 --> 00:02:15,000 He, like me, is a reasonable man. 57 00:02:16,080 --> 00:02:17,910 Not all men are monsters, Samia. 58 00:02:19,140 --> 00:02:20,010 I know. 59 00:02:24,330 --> 00:02:25,600 Your work is, uh... 60 00:02:27,930 --> 00:02:29,250 so important. 61 00:02:31,080 --> 00:02:31,950 Thank you. 62 00:02:33,240 --> 00:02:33,780 So... 63 00:02:35,070 --> 00:02:37,650 go out for fresh air again, 64 00:02:38,640 --> 00:02:39,660 for any reason, 65 00:02:40,890 --> 00:02:43,079 men in Khartoum will arrest your family. 66 00:02:43,080 --> 00:02:45,060 Your mother, your sisters. 67 00:02:46,590 --> 00:02:50,550 These men, they may not be reasonable men. 68 00:02:50,550 --> 00:02:52,677 - [door opens] - [indistinct chatter] 69 00:02:53,850 --> 00:02:55,260 Do I make myself clear? 70 00:02:55,602 --> 00:02:57,645 [indistinct chatter] 71 00:02:58,570 --> 00:03:01,150 Good morning. Good morning. 72 00:03:01,780 --> 00:03:02,830 Very good to see you. 73 00:03:03,130 --> 00:03:04,390 Welcome, welcome. 74 00:03:06,730 --> 00:03:09,039 [Martian] Slow down. What did he say? 75 00:03:09,040 --> 00:03:11,080 [Sami over phone] My mother and my sisters. 76 00:03:11,080 --> 00:03:13,209 - ♪ suspenseful, dramatic music ♪ - I can't ever see you again. 77 00:03:13,210 --> 00:03:15,189 I can't even be speaking to you right now. 78 00:03:15,190 --> 00:03:16,240 You're okay. 79 00:03:16,420 --> 00:03:18,340 You're still in London. You're safe. 80 00:03:18,520 --> 00:03:19,870 Nowhere is safe. 81 00:03:21,280 --> 00:03:22,450 We need time. 82 00:03:23,110 --> 00:03:24,819 Samia, keep your cool. 83 00:03:24,820 --> 00:03:26,680 Do everything they ask you. 84 00:03:26,770 --> 00:03:29,079 Let me think about this. Let me work it out. 85 00:03:29,080 --> 00:03:30,220 I'll call you back. 86 00:03:31,143 --> 00:03:32,685 [phone beeps off] 87 00:03:32,686 --> 00:03:34,353 88 00:03:34,354 --> 00:03:36,440 [water continues running] 89 00:03:40,568 --> 00:03:42,821 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 90 00:03:48,340 --> 00:03:50,530 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 91 00:03:50,650 --> 00:03:52,899 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 92 00:03:52,900 --> 00:03:54,920 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 93 00:03:55,670 --> 00:03:57,350 {\an8}♪ Around me ♪ 94 00:03:58,460 --> 00:04:01,670 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 95 00:04:01,970 --> 00:04:04,340 ♪ Love is blindness ♪ 96 00:04:05,014 --> 00:04:06,140 {\an8}♪ Blindness ♪ 97 00:04:06,140 --> 00:04:08,270 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 98 00:04:08,780 --> 00:04:10,910 ♪ I don't want to see ♪ 99 00:04:10,910 --> 00:04:13,220 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 100 00:04:13,430 --> 00:04:15,580 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 101 00:04:16,519 --> 00:04:18,140 {\an8}♪ Oh ♪ 102 00:04:18,140 --> 00:04:20,600 {\an8}♪ My love ♪ 103 00:04:20,600 --> 00:04:22,810 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 104 00:04:23,540 --> 00:04:26,510 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 105 00:04:31,460 --> 00:04:34,010 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 106 00:04:34,670 --> 00:04:37,040 {\an8}♪ Blindness ♪ 107 00:04:50,210 --> 00:04:52,249 - You okay? - I'm fine. 108 00:04:52,250 --> 00:04:53,730 I just need to get to work. 109 00:04:54,720 --> 00:04:58,410 Listen, as a precaution, I need you stay here today. 110 00:04:58,590 --> 00:05:00,480 Precaution? What's up? 111 00:05:00,990 --> 00:05:03,360 [grunts] Nothing. I just need to check some things. 112 00:05:04,380 --> 00:05:06,390 What things? Like that guy that spoke to me? 113 00:05:06,660 --> 00:05:08,220 No. Yes. 114 00:05:08,460 --> 00:05:10,260 I just need you to stay here. 115 00:05:11,580 --> 00:05:12,060 It's fine. 116 00:05:13,170 --> 00:05:14,700 Cool. Don't tell me. 117 00:05:15,180 --> 00:05:16,740 Cool plan. You look into it. 118 00:05:16,740 --> 00:05:18,420 You spy that shit out. 119 00:05:19,560 --> 00:05:20,670 I'll just stay here. 120 00:05:21,180 --> 00:05:23,460 Maybe read a book, knit something. 121 00:05:24,120 --> 00:05:25,980 And maybe sometime in the future, 122 00:05:26,130 --> 00:05:28,770 we can meet up someplace that's a real place. 123 00:05:29,700 --> 00:05:30,360 Poppy. 124 00:05:31,118 --> 00:05:33,619 [footsteps retreating] 125 00:05:33,620 --> 00:05:35,204 [door slams] 126 00:05:35,205 --> 00:05:37,207 ♪ slow, suspenseful music ♪ 127 00:05:37,208 --> 00:05:39,251 128 00:05:45,690 --> 00:05:47,370 Listen, my daughter thinks 129 00:05:47,370 --> 00:05:49,590 she could have been followed yesterday. Can you keep an eye? 130 00:05:49,800 --> 00:05:51,240 - She good? - She's fine. 131 00:05:52,080 --> 00:05:54,360 - You sure? - I need you to make sure. 132 00:05:55,080 --> 00:05:55,590 Done. 133 00:06:08,910 --> 00:06:11,880 [Owen] Valhalla appeared in 2014 providing 134 00:06:11,880 --> 00:06:14,190 "little green men" for false flag ops 135 00:06:14,190 --> 00:06:17,039 in the lead-up to the Russian annexation of Crimea. 136 00:06:17,040 --> 00:06:20,550 Volchok was an ex-KGB, SVR officer who found himself 137 00:06:20,550 --> 00:06:22,440 in Ukraine in the company of highly-trained 138 00:06:22,440 --> 00:06:24,749 Spetsnaz Special Forces operators. 139 00:06:24,750 --> 00:06:26,340 He formed his new unit outside 140 00:06:26,340 --> 00:06:28,679 of the command and control of the regular Army. 141 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 At first, Volchok's ambitions echoed elements 142 00:06:31,560 --> 00:06:34,110 inside the Russian state who wanted a more aggressive, 143 00:06:34,110 --> 00:06:36,300 - imperial foreign policy. - [Owen] After Crimea, 144 00:06:36,420 --> 00:06:40,199 Valhalla forces pour into Syria, Libya and Iraq. 145 00:06:40,200 --> 00:06:42,060 They're able to succeed in theaters 146 00:06:42,060 --> 00:06:43,589 where coalition forces had failed. 147 00:06:43,590 --> 00:06:45,989 They took Palmyra from Islamic State in two weeks. 148 00:06:45,990 --> 00:06:47,220 [Martian] Only because they didn't give a shit 149 00:06:47,220 --> 00:06:48,959 about who was or wasn't a civilian. 150 00:06:48,960 --> 00:06:50,410 [Owen] Right. Of course, accusations 151 00:06:50,410 --> 00:06:52,330 of war crimes swiftly followed, rumors 152 00:06:52,330 --> 00:06:55,119 of neo-Nazi insignia, etcetera, but-- 153 00:06:55,120 --> 00:06:57,010 and this is the genius of it-- 154 00:06:57,010 --> 00:06:59,590 all Valhalla units are registered abroad. 155 00:06:59,590 --> 00:07:02,230 So, legally, Russia has zero responsibility. 156 00:07:02,230 --> 00:07:05,050 They have become a global mercenary force. 157 00:07:05,050 --> 00:07:07,270 All right, how many troops we talking about 158 00:07:07,270 --> 00:07:08,439 worldwide, a hundred thousand? 159 00:07:08,440 --> 00:07:09,580 [Owen] Across this many theaters, 160 00:07:09,790 --> 00:07:12,999 I mean, uh, they're so vast, estimates are tough. 161 00:07:13,000 --> 00:07:13,599 - [Martian] More. - ♪ slow, pensive music ♪ 162 00:07:13,600 --> 00:07:16,509 Brigade strength or above in a dozen countries. 163 00:07:16,510 --> 00:07:19,689 Belarus, Ukraine, Syria, Sudan. 164 00:07:19,690 --> 00:07:21,940 [Blair] Mozambique, Central African Republic, 165 00:07:21,940 --> 00:07:23,860 Mali, Libya, Venezuela, 166 00:07:23,860 --> 00:07:25,899 Madagascar. The list is big. 167 00:07:25,900 --> 00:07:26,860 [Henry] We're picking up tensions 168 00:07:26,860 --> 00:07:28,689 between Russian high command and Valhalla. 169 00:07:28,690 --> 00:07:29,649 How do we exploit that? 170 00:07:29,650 --> 00:07:30,760 [Martian] It's only led Volchok 171 00:07:30,760 --> 00:07:33,189 to become more security-conscious and insular. 172 00:07:33,190 --> 00:07:34,480 On his bases, 173 00:07:34,480 --> 00:07:37,209 an unauthorized cell phone is grounds for a death sentence. 174 00:07:37,210 --> 00:07:38,740 Carried out by sledgehammer. 175 00:07:38,740 --> 00:07:41,169 So the world's most paranoid asshole, 176 00:07:41,170 --> 00:07:43,990 trained by old KGB in counterespionage 177 00:07:43,990 --> 00:07:46,660 and surrounded by his own fanatical private army 178 00:07:46,660 --> 00:07:48,530 of Nazi mercenary thugs-- 179 00:07:48,530 --> 00:07:49,999 Great. Who wants to give it a go? 180 00:07:50,000 --> 00:07:53,270 We're working on something. An asset we could deploy. 181 00:07:54,530 --> 00:07:55,880 But he's not gonna want to do it. 182 00:07:58,190 --> 00:07:58,940 [scoffs] Smart. 183 00:07:59,930 --> 00:08:01,100 I don't fucking blame him. 184 00:08:04,363 --> 00:08:06,406 [distant siren wailing] 185 00:08:08,241 --> 00:08:10,243 ♪ energetic, dramatic music ♪ 186 00:08:10,244 --> 00:08:12,454 187 00:08:19,370 --> 00:08:21,800 - [Alexei] This is a joke, right? - [Owen] No. 188 00:08:21,980 --> 00:08:23,329 [Alexei] In that case, no. No way. 189 00:08:23,330 --> 00:08:25,520 No fucking way on Earth. 190 00:08:25,820 --> 00:08:27,949 - Where do you want to live? - Fuck you. 191 00:08:27,950 --> 00:08:30,590 You like Hounslow, Alex. Poky little safe house. 192 00:08:30,590 --> 00:08:32,089 You can't go home. What's the plan? 193 00:08:32,090 --> 00:08:33,980 He only gets the safe house for six months. 194 00:08:33,980 --> 00:08:35,179 - Then what? - All of this, 195 00:08:35,179 --> 00:08:37,639 all you are describing-- this is your fault, not mine. 196 00:08:37,640 --> 00:08:40,070 What if I said I could get you an American passport? 197 00:08:40,070 --> 00:08:41,929 I would say, shove it up your ass. 198 00:08:42,230 --> 00:08:43,190 - [Martian laughs] - But there is no point, 199 00:08:43,190 --> 00:08:44,689 because it doesn't exist, right? 200 00:08:44,690 --> 00:08:46,339 - [Owen] Alex. - Oh, my God. You are doing this. 201 00:08:46,340 --> 00:08:48,090 Help us, and we'll get you, your mom 202 00:08:48,090 --> 00:08:50,520 and your brother all U.S. citizenship. 203 00:08:52,110 --> 00:08:53,370 [Owen] We'll even throw in health care 204 00:08:53,370 --> 00:08:54,930 in case your brother needs it. 205 00:08:56,150 --> 00:08:59,130 - ♪ soft, dramatic music ♪ - Hmm. That's the deal. 206 00:09:03,240 --> 00:09:04,769 - I'm waiting. - For what? 207 00:09:04,770 --> 00:09:06,509 For the "or" here. 208 00:09:06,510 --> 00:09:08,010 For the fucking small print. 209 00:09:09,540 --> 00:09:10,230 And, please, 210 00:09:11,190 --> 00:09:13,050 for the love of God, please don't lie. 211 00:09:13,320 --> 00:09:14,339 - [Martian] Or... - Or... 212 00:09:14,340 --> 00:09:17,010 Or we send you to Belarus and trade documents 213 00:09:17,010 --> 00:09:20,340 through a back channel that identify you as a CIA asset. 214 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Thank you. 215 00:09:22,650 --> 00:09:24,480 Thank you for being honest. 216 00:09:24,990 --> 00:09:26,610 I'm offering you a way out. 217 00:09:27,180 --> 00:09:28,290 Through the gift shop? 218 00:09:29,130 --> 00:09:30,209 May I ask you a question? 219 00:09:30,210 --> 00:09:31,499 Why lay it out like this? 220 00:09:31,500 --> 00:09:32,910 - Like there is a choice? - Listen. 221 00:09:32,910 --> 00:09:36,090 To make you feel better? You got me cornered here? 222 00:09:36,180 --> 00:09:37,050 You. 223 00:09:39,150 --> 00:09:40,049 You are trapped, too. 224 00:09:40,050 --> 00:09:42,540 We're all in hell. 225 00:09:43,170 --> 00:09:44,100 Not just me. 226 00:09:45,540 --> 00:09:46,200 All of us. 227 00:09:48,450 --> 00:09:51,390 You have five minutes. Take it or leave it. 228 00:09:52,787 --> 00:09:54,164 - [lock beeps] - [door opens] 229 00:09:57,777 --> 00:09:59,236 [door closes] 230 00:10:04,285 --> 00:10:06,287 [speaking indistinctly] 231 00:10:06,450 --> 00:10:07,469 - No, neither. - No? 232 00:10:07,470 --> 00:10:08,940 I don't even think I'd enjoy one. 233 00:10:09,240 --> 00:10:10,320 - Okay, bye. - Okay, bye. 234 00:10:11,460 --> 00:10:13,170 Viola. I will see you tomorrow. 235 00:10:13,170 --> 00:10:14,820 - Yes, tomorrow. - Okay. Mwah. Bye. 236 00:10:17,800 --> 00:10:19,802 [indistinct chatter] 237 00:10:20,400 --> 00:10:21,900 [playing over headphones] ♪ Does she wake up in the morning ♪ 238 00:10:21,900 --> 00:10:23,219 ♪ And just hate herself? ♪ 239 00:10:23,220 --> 00:10:26,009 ♪ Does she battle in the mirror with her mental health? ♪ 240 00:10:26,010 --> 00:10:28,829 ♪ Did she try and change her body for somebody else? ♪ 241 00:10:28,830 --> 00:10:31,769 ♪ Like I've done myself? Does she know me well? ♪ 242 00:10:31,770 --> 00:10:33,771 ♪ slow, suspenseful music ♪ 243 00:10:33,772 --> 00:10:35,856 244 00:10:38,020 --> 00:10:39,979 ["mona lisa" by venbee continues over headphones] 245 00:10:39,980 --> 00:10:42,022 ♪ suspenseful music ♪ 246 00:10:42,023 --> 00:10:44,066 247 00:10:52,720 --> 00:10:54,681 ♪ tense, suspenseful music ♪ 248 00:10:54,682 --> 00:10:56,766 249 00:11:04,963 --> 00:11:07,007 [distant clattering] 250 00:11:14,247 --> 00:11:15,998 [Jerome grunting] 251 00:11:15,999 --> 00:11:19,250 [exhaling sharply] 252 00:11:19,251 --> 00:11:21,100 Tweaked my back playing squash with Reza. 253 00:11:21,550 --> 00:11:23,710 No, no, don't-don't worry. Don't worry. Oh, thank you. 254 00:11:24,460 --> 00:11:26,740 - Where do you want it? - Oh, just in my office. 255 00:11:27,010 --> 00:11:28,150 You can put it down anywhere. 256 00:11:29,230 --> 00:11:29,830 Thanks. 257 00:11:31,029 --> 00:11:32,530 [sighs] 258 00:11:32,530 --> 00:11:34,690 Should we open up the box and hide the bottles? 259 00:11:34,900 --> 00:11:36,339 - Are we celebrating? - Yeah. 260 00:11:36,340 --> 00:11:38,830 I am going to Iran. 261 00:11:39,100 --> 00:11:40,750 Reza phoned me yesterday. 262 00:11:40,990 --> 00:11:42,200 No way. 263 00:11:42,470 --> 00:11:43,340 [chuckles] Way. 264 00:11:44,540 --> 00:11:47,090 - Congrats. - [laughs] Thanks. 265 00:11:47,300 --> 00:11:48,320 Oh, watch the back. [laughs] 266 00:11:49,330 --> 00:11:50,690 Yeah, it's-it's gonna be great. 267 00:11:50,690 --> 00:11:51,800 I'm really looking forward to it. 268 00:11:52,275 --> 00:11:54,235 ♪ dark, atmospheric music ♪ 269 00:11:54,236 --> 00:11:56,321 270 00:12:06,290 --> 00:12:08,333 271 00:12:28,000 --> 00:12:29,510 - What the fuck? - Not a word. 272 00:12:30,689 --> 00:12:32,649 ♪ tense, suspenseful music ♪ 273 00:12:32,650 --> 00:12:34,568 274 00:12:51,920 --> 00:12:52,430 Let's move. 275 00:12:53,930 --> 00:12:55,729 - Who are you? - Your dad said stay indoors. 276 00:12:55,730 --> 00:12:57,970 Next time, listen and do what you're told until it's safe. 277 00:13:02,064 --> 00:13:04,065 [speaking indistinctly] 278 00:13:04,066 --> 00:13:06,443 279 00:13:16,828 --> 00:13:19,123 [line ringing] 280 00:13:19,700 --> 00:13:21,020 - [Edward over phone] Hi. - Hey. 281 00:13:21,680 --> 00:13:22,760 How's it going? 282 00:13:24,470 --> 00:13:26,960 - Am I bugging you? - No. No, not at all. 283 00:13:27,620 --> 00:13:28,790 What can I do for you? 284 00:13:30,380 --> 00:13:31,970 Do you want to go on another run? 285 00:13:38,430 --> 00:13:40,560 Henry needs to see you. Now. 286 00:13:42,960 --> 00:13:44,700 You're both wanted in Henry's office. 287 00:13:44,970 --> 00:13:45,420 What's up? 288 00:13:46,556 --> 00:13:48,140 ♪ tense, pulsing music ♪ 289 00:13:48,141 --> 00:13:50,226 290 00:13:56,790 --> 00:13:57,210 Dad. 291 00:14:05,430 --> 00:14:07,080 [Martian] Suddenly, it was time. 292 00:14:07,890 --> 00:14:09,270 It was now or never. 293 00:14:10,260 --> 00:14:11,520 I was in play. 294 00:14:11,670 --> 00:14:14,430 My family was in play. Samia's, too. 295 00:14:16,020 --> 00:14:17,640 I had one move left. 296 00:14:18,660 --> 00:14:19,710 [Henry] You have any idea 297 00:14:19,710 --> 00:14:21,270 why Beijing field operatives 298 00:14:21,270 --> 00:14:24,060 were surveilling your daughter's college? 299 00:14:25,423 --> 00:14:28,050 14:12 today, someone closed distance on Poppy 300 00:14:28,050 --> 00:14:29,610 like they were about to run a kidnap. 301 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Good thing our street team was on deck, huh? 302 00:14:33,750 --> 00:14:36,570 Dozer told us you asked her to watch Poppy this morning. 303 00:14:37,150 --> 00:14:39,910 Said you seemed concerned, like you might know something. 304 00:14:40,750 --> 00:14:41,770 Or feared it. 305 00:14:47,920 --> 00:14:49,120 Start anywhere you like. 306 00:14:51,220 --> 00:14:53,740 Twice in the past week, I thought I was being followed. 307 00:14:53,740 --> 00:14:54,880 [Henry] But you didn't flag it. 308 00:14:55,330 --> 00:14:57,970 I figured if I was, my follow team would have picked it up. 309 00:14:57,970 --> 00:15:00,040 When they didn't, I assumed I could relax. 310 00:15:00,040 --> 00:15:01,210 But if it's real... 311 00:15:03,760 --> 00:15:05,620 ...I think I know what it is. 312 00:15:06,220 --> 00:15:07,839 Richardson was right. 313 00:15:07,840 --> 00:15:11,320 There are secret negotiations taking place in London. 314 00:15:11,320 --> 00:15:15,069 Both sides meet daily at 73 Kensington Park Gardens. 315 00:15:15,070 --> 00:15:18,669 A mansion belonging to Chinese national Eric Huang. 316 00:15:18,670 --> 00:15:21,220 I don't know an exact agenda, but talks are between 317 00:15:21,220 --> 00:15:24,010 the military government and rebel forces in Sudan. 318 00:15:24,700 --> 00:15:27,400 Dr. Samia Zahir is playing a role 319 00:15:27,400 --> 00:15:28,960 as a geopolitical expert. 320 00:15:28,960 --> 00:15:31,149 Samia's in London under the pretext 321 00:15:31,150 --> 00:15:33,250 of attending an educational conference. 322 00:15:33,250 --> 00:15:35,649 I ran into her by chance a few days ago. 323 00:15:35,650 --> 00:15:38,120 She told me she was here on a university visa, 324 00:15:38,120 --> 00:15:41,690 but the truth is, every morning, she joins these discussions 325 00:15:41,690 --> 00:15:43,699 - at the highest level. - And you did your own digging 326 00:15:43,700 --> 00:15:44,719 to find all this out? 327 00:15:44,720 --> 00:15:45,529 - [Martian] Yes. - Why? 328 00:15:45,530 --> 00:15:47,000 [Martian] Because I didn't buy her story. 329 00:15:47,000 --> 00:15:48,859 - It didn't add up. - [Henry] Why engage at all? 330 00:15:48,860 --> 00:15:51,170 Why not just walk away when you bump into someone 331 00:15:51,170 --> 00:15:52,340 you knew downrange? 332 00:15:54,140 --> 00:15:55,549 [Martian] Because I believe 333 00:15:55,550 --> 00:15:59,000 Samia Zahir to be of enormous value. 334 00:15:59,209 --> 00:16:00,292 ♪ slow, tense music ♪ 335 00:16:00,440 --> 00:16:02,540 And you want us to recruit her? 336 00:16:02,930 --> 00:16:03,890 Yes. 337 00:16:04,610 --> 00:16:06,020 I think we have to. 338 00:16:07,100 --> 00:16:07,940 Who? 339 00:16:08,630 --> 00:16:09,620 You? 340 00:16:11,390 --> 00:16:12,590 I think I can. 341 00:16:14,720 --> 00:16:17,720 - But it is important to... - [Henry] Dr. Zahir arrived 342 00:16:17,720 --> 00:16:20,270 in London on the 25th. 343 00:16:20,750 --> 00:16:22,039 [Bosko] Five weeks, here, 344 00:16:22,040 --> 00:16:24,019 under our noses, we knew nothing about it? 345 00:16:24,020 --> 00:16:25,040 [Henry] We heard some chatter 346 00:16:25,040 --> 00:16:26,630 from the Brits via a back channel. 347 00:16:26,630 --> 00:16:28,490 We were looking into it but getting nowhere. 348 00:16:28,850 --> 00:16:32,479 If this is true, the Chinese have fucking aced this. 349 00:16:32,480 --> 00:16:33,920 Well, they think so, too. 350 00:16:34,400 --> 00:16:36,230 I see opportunity here. 351 00:16:37,340 --> 00:16:39,920 Every station around the world, they have us under the thumb. 352 00:16:39,920 --> 00:16:40,970 Never make mistakes. 353 00:16:40,970 --> 00:16:42,920 Langley would eat this up with a spoon. 354 00:16:45,950 --> 00:16:47,540 Martian really thinks he can get her? 355 00:16:47,780 --> 00:16:50,030 Well, we're currently running the scenarios and evaluations, 356 00:16:50,030 --> 00:16:52,190 but yes, he does. 357 00:17:00,582 --> 00:17:01,834 [scoffs] 358 00:17:03,980 --> 00:17:04,490 Go get her. 359 00:17:05,189 --> 00:17:07,149 ♪ tense, exciting music ♪ 360 00:17:07,150 --> 00:17:09,235 361 00:17:29,881 --> 00:17:31,924 [birds singing] 362 00:17:38,400 --> 00:17:39,330 - [whispering] Oh, bugger. - [clicking] 363 00:17:41,070 --> 00:17:41,460 Fuck. 364 00:17:43,230 --> 00:17:44,010 Um... 365 00:17:48,660 --> 00:17:51,510 Hello, sorry, y-you don't, uh, have a pump, do you? 366 00:17:52,680 --> 00:17:53,610 You got a flat tire? 367 00:17:53,760 --> 00:17:55,649 [Jerome] Yeah, it was fine when I came in. 368 00:17:55,650 --> 00:17:58,710 Maybe it's a slow puncture. It's your lucky day. 369 00:17:59,220 --> 00:18:00,929 - I've got one of these. - Oh, you're kidding. 370 00:18:00,930 --> 00:18:01,890 - Yeah. - Do you mind if I... 371 00:18:01,890 --> 00:18:03,150 - Yeah. - I-I don't actually know 372 00:18:03,150 --> 00:18:05,070 - how to do it myself. - Do you want to hold that? 373 00:18:07,170 --> 00:18:08,609 [sighs] Yeah. This is gone. 374 00:18:08,610 --> 00:18:09,630 Oh. [groans] 375 00:18:10,224 --> 00:18:13,018 ♪ slow, suspenseful music ♪ 376 00:18:13,019 --> 00:18:15,229 [lock beeps] 377 00:18:15,420 --> 00:18:17,370 - Was it him? - It's all fine. 378 00:18:19,410 --> 00:18:21,870 Someone's gonna come and ask you a few questions, 379 00:18:21,870 --> 00:18:23,760 then they're gonna take you to your mom's. 380 00:18:25,200 --> 00:18:26,940 Why don't you come around for dinner later? 381 00:18:28,980 --> 00:18:29,280 Okay. 382 00:18:30,510 --> 00:18:30,840 Hey. 383 00:18:33,040 --> 00:18:34,930 [whispering] On the 19th at three o'clock, 384 00:18:34,930 --> 00:18:37,329 on our way into the Incas exhibit, we ran into a woman, 385 00:18:37,330 --> 00:18:38,259 my old friend. 386 00:18:38,260 --> 00:18:39,640 You didn't catch her name. 387 00:18:42,730 --> 00:18:43,810 [regular volume] Do you need another hug? 388 00:18:44,950 --> 00:18:45,760 No, I'm good. 389 00:18:48,910 --> 00:18:49,870 I better go. 390 00:18:50,537 --> 00:18:52,496 ♪ tense, pulsing music ♪ 391 00:18:52,497 --> 00:18:53,872 392 00:18:53,873 --> 00:18:56,084 - [lock beeps] - [door opens] 393 00:19:07,303 --> 00:19:09,347 [grunts] 394 00:19:09,550 --> 00:19:10,720 - Good as new. - [Jerome] Wow. 395 00:19:10,720 --> 00:19:13,719 That is brilliant. Thank you so much. 396 00:19:13,720 --> 00:19:14,710 How can I repay you? 397 00:19:14,710 --> 00:19:16,750 - I-I do have some-- - Don't go to Iran. 398 00:19:17,780 --> 00:19:18,639 [laughs] S-Sorry? 399 00:19:18,640 --> 00:19:19,630 You heard. 400 00:19:22,000 --> 00:19:23,169 - [gasps] - Don't fucking go to Iran. 401 00:19:23,170 --> 00:19:24,070 Excuse me? 402 00:19:24,070 --> 00:19:25,486 Repeat after me: 403 00:19:25,487 --> 00:19:27,429 - "I love my family." - What? 404 00:19:27,430 --> 00:19:28,480 - Say it. - Why? 405 00:19:29,230 --> 00:19:30,790 Fucking say it. 406 00:19:32,150 --> 00:19:34,060 I-I love my family. 407 00:19:34,480 --> 00:19:38,050 Do not tell anyone about this conversation. 408 00:19:38,050 --> 00:19:40,090 Nothing. Not a word. 409 00:19:40,540 --> 00:19:41,890 Their lives depend on it. 410 00:19:42,208 --> 00:19:44,002 ♪ slow, suspenseful music ♪ 411 00:19:44,440 --> 00:19:45,489 I don't understand. 412 00:19:45,490 --> 00:19:48,160 You're right. You do not understand Tehran. 413 00:19:48,970 --> 00:19:51,460 Don't try. Just obey. 414 00:19:52,390 --> 00:19:52,930 Okay? 415 00:19:54,490 --> 00:19:55,330 Now... 416 00:19:56,320 --> 00:19:57,580 where are we not going? 417 00:19:58,630 --> 00:19:59,170 Iran? 418 00:19:59,800 --> 00:20:00,100 Good. 419 00:20:01,450 --> 00:20:02,350 Have a good day. 420 00:20:03,075 --> 00:20:05,119 421 00:20:12,700 --> 00:20:13,780 [Blake] Can't be easy to fuck around 422 00:20:13,780 --> 00:20:15,370 on your husband in Sudan. 423 00:20:15,820 --> 00:20:16,900 Takes guts. 424 00:20:17,560 --> 00:20:20,020 She knows what she wants, she takes risks. 425 00:20:20,230 --> 00:20:21,670 She might need to see this 426 00:20:21,670 --> 00:20:23,890 as saving herself, not being saved. 427 00:20:24,820 --> 00:20:27,610 How did she contact you to tell you she was in London? 428 00:20:27,830 --> 00:20:29,719 There was no way for her to contact me. 429 00:20:29,720 --> 00:20:32,690 Martian ran into Sami outside the British Museum. 430 00:20:33,320 --> 00:20:34,550 I was with my daughter, 431 00:20:34,550 --> 00:20:37,520 on the way to see an exhibition on the Incas. 432 00:20:39,230 --> 00:20:41,090 Do operatives often run into people 433 00:20:41,090 --> 00:20:42,679 they knew under their alias? 434 00:20:42,680 --> 00:20:43,490 Never. 435 00:20:43,820 --> 00:20:46,310 It's rare. It does happen. 436 00:20:46,310 --> 00:20:48,895 ♪ slow, atmospheric music ♪ 437 00:20:48,896 --> 00:20:50,940 438 00:20:52,340 --> 00:20:54,860 - Are there protocols? - [Naomi] Not really, no, 439 00:20:54,860 --> 00:20:57,080 just close off communication gently. 440 00:20:57,080 --> 00:20:57,980 Gently? 441 00:20:58,280 --> 00:21:00,739 The rule is, don't arouse suspicion. 442 00:21:00,740 --> 00:21:03,230 [Martian] The plan was, see her once more for lunch, 443 00:21:03,230 --> 00:21:04,790 which I did three days later. 444 00:21:05,120 --> 00:21:06,500 [Blake] And that's when she told you 445 00:21:06,500 --> 00:21:08,690 - about the negotiations. - Yes. 446 00:21:08,960 --> 00:21:10,219 Were you surprised? 447 00:21:10,220 --> 00:21:11,780 - Surprised? - Well, 448 00:21:12,050 --> 00:21:15,080 she did betray state secrets to you spontaneously 449 00:21:15,080 --> 00:21:16,220 with no encouragement. 450 00:21:16,220 --> 00:21:17,810 I'm just a teacher to her. 451 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 She still in love with you? 452 00:21:21,950 --> 00:21:23,870 Why don't you ask her yourself? 453 00:21:24,320 --> 00:21:26,220 Unless we fuck this up, that is. 454 00:21:27,360 --> 00:21:28,800 But if you had to call it? 455 00:21:30,270 --> 00:21:31,230 Yes. 456 00:21:33,090 --> 00:21:34,350 Can we use that? 457 00:21:34,350 --> 00:21:35,970 If I get the chance. 458 00:21:42,270 --> 00:21:43,979 [Blake] Don't get stuck on the danger she's in, 459 00:21:43,980 --> 00:21:45,960 make her feel what she felt before. 460 00:21:46,350 --> 00:21:49,199 She's not betraying her home. Home is you. 461 00:21:49,200 --> 00:21:50,640 She's coming home. 462 00:21:51,090 --> 00:21:53,250 Thank you. That's helpful. 463 00:21:56,220 --> 00:21:57,513 [door opens] 464 00:22:04,470 --> 00:22:05,400 He's in love with her. 465 00:22:06,660 --> 00:22:07,260 What? 466 00:22:09,600 --> 00:22:11,130 I said, "He's in love with her." 467 00:22:11,250 --> 00:22:12,780 He never made a secret of it. 468 00:22:13,740 --> 00:22:16,380 - He told you that? - Yeah. Everything. 469 00:22:16,380 --> 00:22:18,150 From the first meeting to the last. 470 00:22:18,150 --> 00:22:19,470 Every step of the way. 471 00:22:21,210 --> 00:22:22,890 What about when he broke it off? 472 00:22:24,550 --> 00:22:26,050 He did what he had to do. 473 00:22:26,650 --> 00:22:29,200 Why didn't he report contact at the museum? 474 00:22:30,100 --> 00:22:32,019 Mm. Martian is an experienced operative. 475 00:22:32,020 --> 00:22:34,900 The Agency give guys like that a long leash. 476 00:22:37,150 --> 00:22:39,910 Did he ever talk about a future with Dr. Zahir? 477 00:22:40,690 --> 00:22:43,810 She was married. I think they both knew what it was. 478 00:22:46,780 --> 00:22:49,180 Is it possible that your own feelings for Martian 479 00:22:49,180 --> 00:22:51,250 have blinded you to what's going on with these two? 480 00:22:52,180 --> 00:22:53,769 My own feelings? 481 00:22:53,770 --> 00:22:57,130 Perhaps you wanted to believe that it was over between them. 482 00:22:58,630 --> 00:23:02,080 My relationship here is one of professional proximity. 483 00:23:04,960 --> 00:23:07,450 Martian tries to get everyone to fall in love with him. 484 00:23:08,200 --> 00:23:10,240 Oh, well, now I feel great 485 00:23:10,570 --> 00:23:12,160 'cause he never tried it with me. 486 00:23:12,448 --> 00:23:13,740 [laughs] 487 00:23:15,200 --> 00:23:16,451 [chuckles] 488 00:23:17,786 --> 00:23:19,621 [trashcan clangs] 489 00:23:20,830 --> 00:23:22,415 [door opens] 490 00:23:22,416 --> 00:23:23,917 [knock at door] 491 00:23:27,280 --> 00:23:28,330 You okay? 492 00:23:29,050 --> 00:23:30,010 I'm fine. 493 00:23:30,910 --> 00:23:33,519 I have some thoughts about this approach. 494 00:23:33,520 --> 00:23:34,630 I'd hope so. 495 00:23:35,410 --> 00:23:37,270 Naomi's on her way. My office. 496 00:23:40,666 --> 00:23:42,625 ♪ quiet, dramatic music ♪ 497 00:23:42,626 --> 00:23:44,710 498 00:23:48,430 --> 00:23:50,860 [Martian] They have her under house arrest in her hotel. 499 00:23:50,860 --> 00:23:53,590 When she leaves, they go with her everywhere she goes. 500 00:23:53,920 --> 00:23:56,169 [Naomi] She attends the negotiations daily. 501 00:23:56,170 --> 00:23:58,240 Is there something we could do en route? 502 00:23:58,240 --> 00:24:00,069 Anything discrete we could use? 503 00:24:00,070 --> 00:24:02,020 A kitchen. A bathroom... 504 00:24:02,020 --> 00:24:04,060 The route's secure both ends and in the middle. 505 00:24:04,060 --> 00:24:07,060 - Anything staged, they'll pick. - [Naomi] Medical emergency? 506 00:24:07,510 --> 00:24:09,369 Send in a hotel doctor? Get her out of there? 507 00:24:09,370 --> 00:24:12,040 [Henry] We need something quiet and everyday. Unsexy. 508 00:24:14,050 --> 00:24:16,960 You said she entered the country on a university visa? 509 00:24:17,170 --> 00:24:20,140 Royal College countersigned her application. That's her cover. 510 00:24:21,710 --> 00:24:22,670 Attack the cover. 511 00:24:23,750 --> 00:24:26,090 University's pissed. She's skipping class. 512 00:24:26,090 --> 00:24:28,100 - They vouched her travel. - Fire off an email. 513 00:24:28,100 --> 00:24:30,289 They'll pull her visa unless she comes in to explain. 514 00:24:30,290 --> 00:24:31,249 Bone-dry. 515 00:24:31,250 --> 00:24:33,979 - And they can't come with her. - She's a teacher. 516 00:24:33,980 --> 00:24:36,890 Good. We run a jack-in-the-box. 517 00:24:41,360 --> 00:24:43,729 - Quick word? - Super quick. 518 00:24:43,730 --> 00:24:46,550 I have to brief Langley on Coyote and Dr. Zahir. 519 00:24:46,700 --> 00:24:48,799 Are we sure about Martian setting the hook? 520 00:24:48,800 --> 00:24:51,319 - I take it you're not? - It's his baby. 521 00:24:51,320 --> 00:24:53,600 - Right. - Well, should it be? 522 00:24:56,840 --> 00:24:59,239 The flea-flicker depends on his personal connection. 523 00:24:59,240 --> 00:25:01,250 - Yeah, I know. - But...? 524 00:25:02,780 --> 00:25:03,380 My gut? 525 00:25:04,490 --> 00:25:05,570 I have to go. 526 00:25:08,420 --> 00:25:11,120 Listen, gut is good. 527 00:25:11,120 --> 00:25:12,380 I trust yours. 528 00:25:13,040 --> 00:25:15,260 Find something concrete and bring it to me. 529 00:25:15,770 --> 00:25:17,390 If we win here, it's big. 530 00:25:22,320 --> 00:25:25,650 "After failing to reply to your calls and messages... 531 00:25:26,310 --> 00:25:27,360 attention that you have com... 532 00:25:27,480 --> 00:25:30,210 you have not completed minimum required seminar... 533 00:25:31,800 --> 00:25:33,750 Your UNESCO-sponsored visa arranged 534 00:25:33,750 --> 00:25:35,610 on promise of attendance... 535 00:25:36,300 --> 00:25:37,619 failure to respond... 536 00:25:37,620 --> 00:25:39,630 being forced to inform embassy... 537 00:25:41,070 --> 00:25:43,320 ...result in cancellation of visa status." 538 00:26:41,506 --> 00:26:43,174 [door opens] 539 00:26:43,175 --> 00:26:45,050 - [scoffs] - [door closes] 540 00:26:45,051 --> 00:26:47,803 ♪ dramatic music ♪ 541 00:26:47,804 --> 00:26:50,140 [knocking at door] 542 00:27:01,060 --> 00:27:03,940 - Hey, Poppy. - What the actual fuck, Dad? 543 00:27:07,960 --> 00:27:09,740 - I ordered us some Chinese. - Mm. 544 00:27:12,520 --> 00:27:15,129 Chinese. My favorite. 545 00:27:15,130 --> 00:27:16,570 Maybe even a movie? 546 00:27:28,966 --> 00:27:32,052 [Dire Straits' "Lady Writer" playing] 547 00:27:36,130 --> 00:27:37,270 [Martian] Something I was working on 548 00:27:37,270 --> 00:27:38,559 has cropped up here in London. 549 00:27:38,560 --> 00:27:40,870 Now I have a whole team of people protecting us. 550 00:27:40,870 --> 00:27:42,760 It's their job to get ahead of anything. 551 00:27:42,760 --> 00:27:43,660 They did. 552 00:27:44,380 --> 00:27:45,880 It's a fire drill. 553 00:27:46,060 --> 00:27:48,790 Nothing burned down. Test complete. 554 00:27:48,790 --> 00:27:50,793 555 00:27:53,590 --> 00:27:55,330 How do you know that I lied for you? 556 00:27:55,570 --> 00:27:57,040 You haven't even asked me. 557 00:27:57,490 --> 00:28:00,130 - Because I trust you. - You trust me to lie. 558 00:28:01,810 --> 00:28:02,710 And I did. [sobs] 559 00:28:03,190 --> 00:28:05,800 I really, I really lied, but... 560 00:28:06,700 --> 00:28:08,890 I don't know if I did a good job. 561 00:28:08,890 --> 00:28:10,475 - [sniffles] - Hey, hey, hey, hey. 562 00:28:10,475 --> 00:28:12,340 Hey, hey. 563 00:28:12,340 --> 00:28:14,290 I got myself into trouble. 564 00:28:14,290 --> 00:28:15,530 You got me out. 565 00:28:16,640 --> 00:28:19,910 Because you did, now everything's good. 566 00:28:20,143 --> 00:28:22,187 ♪ gentle, wistful music ♪ 567 00:28:23,720 --> 00:28:24,530 Go me. 568 00:28:26,900 --> 00:28:28,944 [phone ringing] 569 00:28:31,370 --> 00:28:32,690 You should probably get that. 570 00:28:35,492 --> 00:28:37,577 [phone continues ringing] 571 00:28:40,747 --> 00:28:42,289 [door opens] 572 00:28:42,290 --> 00:28:44,418 [sighs] 573 00:28:45,335 --> 00:28:47,586 [phone continues ringing] 574 00:28:47,587 --> 00:28:49,673 ["Lady Writer" continues playing] 575 00:28:51,380 --> 00:28:51,920 Simon. 576 00:28:52,310 --> 00:28:53,990 [Simon] Dr. Zahir has made an appointment 577 00:28:53,990 --> 00:28:56,209 to come in to meet Mr. Kent-Jones at 10 a.m. 578 00:28:56,210 --> 00:28:57,860 at the Royal College tomorrow morning. 579 00:28:59,510 --> 00:29:00,470 Understood. 580 00:29:01,610 --> 00:29:02,600 Good news? 581 00:29:03,969 --> 00:29:05,930 [doorbell buzzing] 582 00:29:05,930 --> 00:29:07,249 That'll be the Chinese. 583 00:29:07,250 --> 00:29:10,250 "The Chinese" or "The Chinese"? 584 00:29:10,250 --> 00:29:12,294 [laughs] 585 00:29:13,250 --> 00:29:14,700 Glad someone finds this funny. 586 00:29:14,919 --> 00:29:16,044 [door opens] 587 00:29:16,045 --> 00:29:17,672 [sighs] 588 00:29:18,120 --> 00:29:19,320 [Naomi over video] Was it pillow talk? 589 00:29:19,920 --> 00:29:22,740 [Martian] No. I think she was serious. 590 00:29:24,660 --> 00:29:25,920 [Naomi] Do you think she's capable 591 00:29:25,920 --> 00:29:27,630 of leaving her husband for you? 592 00:29:29,040 --> 00:29:31,290 [Martian] Maybe one day she'll ask. 593 00:29:32,610 --> 00:29:35,100 If I said yes, I think she would. 594 00:29:38,430 --> 00:29:40,080 [Naomi] Do you want that to happen? 595 00:29:43,260 --> 00:29:45,270 [Martian] If my mission was over? 596 00:29:46,710 --> 00:29:47,310 Yeah. 597 00:29:51,120 --> 00:29:53,700 If it was a possibility, yes. 598 00:30:03,509 --> 00:30:05,010 [sighs softly] 599 00:30:07,887 --> 00:30:09,723 [audio rewinding] 600 00:30:09,900 --> 00:30:11,490 Do you want that to happen? 601 00:30:14,760 --> 00:30:16,770 If my mission was over? 602 00:30:25,605 --> 00:30:27,564 ♪ slow dramatic music ♪ 603 00:30:27,565 --> 00:30:29,650 604 00:30:31,986 --> 00:30:33,987 {\an8}♪ intense, dramatic music ♪ 605 00:30:33,988 --> 00:30:36,199 {\an8} 606 00:30:44,415 --> 00:30:46,459 [speaking Russian] 607 00:30:55,301 --> 00:30:57,345 608 00:31:23,580 --> 00:31:25,623 609 00:31:37,427 --> 00:31:39,470 [rapid gunfire in distance] 610 00:31:41,139 --> 00:31:43,194 [men shouting] 611 00:32:27,852 --> 00:32:29,687 [rapid gunfire outside] 612 00:32:29,688 --> 00:32:31,731 [birds singing outside] 613 00:32:59,091 --> 00:33:00,426 [chair screeches against floor] 614 00:33:08,017 --> 00:33:09,685 [water sloshes] 615 00:33:27,579 --> 00:33:29,080 [water sloshes] 616 00:33:44,595 --> 00:33:45,805 Mm. 617 00:34:30,015 --> 00:34:31,975 {\an8}♪ slow, suspenseful music ♪ 618 00:34:31,976 --> 00:34:34,103 {\an8} 619 00:35:09,806 --> 00:35:11,265 {\an8}[laughs softly] 620 00:35:21,984 --> 00:35:24,028 {\an8}[laughs] 621 00:35:59,438 --> 00:36:02,358 [laughter] 622 00:36:15,871 --> 00:36:17,498 ♪ dark, suspenseful music ♪ 623 00:36:17,499 --> 00:36:19,917 624 00:36:24,213 --> 00:36:25,882 {\an8}[grunts] 625 00:37:15,724 --> 00:37:17,767 626 00:37:39,455 --> 00:37:41,457 [crying] 627 00:37:43,667 --> 00:37:46,044 [exhales] 628 00:37:46,045 --> 00:37:46,760 [Blair] Orekhov made contact 629 00:37:46,760 --> 00:37:48,559 with Volchok 2 p.m. today. 630 00:37:48,560 --> 00:37:50,090 Security was as expected. 631 00:37:50,090 --> 00:37:51,290 The target was isolated 632 00:37:51,290 --> 00:37:53,150 behind a physical and digital wall 633 00:37:53,150 --> 00:37:55,009 with only three people present. 634 00:37:55,010 --> 00:37:58,190 One, an unidentified barber. Two-- 635 00:37:58,190 --> 00:37:59,849 Wait, a barber? Why does this guy need a barber? 636 00:37:59,850 --> 00:38:01,230 He's fucking bald. 637 00:38:01,230 --> 00:38:03,150 He's bald but he shaves the rest once a week. 638 00:38:03,150 --> 00:38:04,859 Barber's out, we can't wait that long. 639 00:38:04,860 --> 00:38:06,719 Two, a bodyguard, 640 00:38:06,720 --> 00:38:09,120 the only person allowed to get close who's armed. 641 00:38:09,540 --> 00:38:11,159 Uh, Orekhov heard someone call him "Sasha"? 642 00:38:11,160 --> 00:38:12,749 Alexander Bulgov. 643 00:38:12,750 --> 00:38:15,210 He's worked close security for Volchok seven years. 644 00:38:15,390 --> 00:38:17,460 Yeah, the man has literally taken a bullet for him. 645 00:38:17,460 --> 00:38:19,500 - Who's the third? - [Simon] Uh, his secretary. 646 00:38:19,890 --> 00:38:21,360 Orekhov heard him call her "Sylviya." 647 00:38:21,750 --> 00:38:24,300 Said they seemed close, said she had two desks, 648 00:38:24,300 --> 00:38:25,859 one outside the general's office, 649 00:38:25,860 --> 00:38:27,660 another inside, in a corner. 650 00:38:28,740 --> 00:38:29,700 The secretary. 651 00:38:32,660 --> 00:38:34,120 [door opens] 652 00:38:34,120 --> 00:38:35,880 [Reza] ...this data needs to be completed, 653 00:38:36,390 --> 00:38:37,739 because once we get the rundown 654 00:38:37,740 --> 00:38:39,420 - when we are in Iran... - Mm-hmm. 655 00:38:39,420 --> 00:38:41,040 ...it will be too complicated. 656 00:38:41,310 --> 00:38:42,510 All the calculations. 657 00:38:43,710 --> 00:38:44,430 - Which reminds me... - [indistinct chatter] 658 00:38:57,730 --> 00:38:59,019 [Reza] And we have to talk about this as well, 659 00:38:59,020 --> 00:39:00,310 'cause this is very complex. 660 00:39:01,180 --> 00:39:03,460 Yeah, take a look at this. 661 00:39:03,460 --> 00:39:06,310 [phone buzzing, ringing] 662 00:39:06,310 --> 00:39:07,570 It's my wife. Sorry. 663 00:39:08,820 --> 00:39:09,610 Uh, hello? 664 00:39:10,270 --> 00:39:11,950 [Edward over phone] Hey, bicycle man. 665 00:39:11,950 --> 00:39:13,780 ♪ dark, tense music ♪ 666 00:39:13,780 --> 00:39:16,329 I'm so sorry, I've-I've, um, I've got to take this. 667 00:39:16,330 --> 00:39:18,493 668 00:39:20,020 --> 00:39:21,999 Where is Isabel, and what have you done to her? 669 00:39:22,000 --> 00:39:25,029 I borrowed Isabel's phone. My battery died. 670 00:39:25,030 --> 00:39:27,699 She's very kind. Cute, too. 671 00:39:27,700 --> 00:39:29,890 I got the feeling from her you haven't changed 672 00:39:29,890 --> 00:39:31,870 - your travel plans. - Leave my wife alone. 673 00:39:37,750 --> 00:39:41,499 If you go to Iran, you'll die before you arrive. 674 00:39:41,500 --> 00:39:44,259 This is not a threat. I don't threaten, I inform. 675 00:39:44,260 --> 00:39:45,160 Who are you? 676 00:39:45,640 --> 00:39:47,050 I'm your horoscope. 677 00:39:48,100 --> 00:39:48,820 What? 678 00:39:50,840 --> 00:39:53,080 H-Hello? Hello? 679 00:39:53,620 --> 00:39:54,130 Fuck. 680 00:39:56,915 --> 00:39:59,417 [line ringing] 681 00:39:59,900 --> 00:40:01,159 - [Isabel over phone] Hey. - Hello? Isa? 682 00:40:01,160 --> 00:40:02,929 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. What's up? 683 00:40:02,930 --> 00:40:04,340 - Where are you? - The market. 684 00:40:04,760 --> 00:40:06,169 [chuckles] I just helped this lovely man. 685 00:40:06,170 --> 00:40:07,190 He bought us free chorizo 686 00:40:07,490 --> 00:40:09,470 because I was such a Good Samaritan and let him 687 00:40:09,470 --> 00:40:10,370 - make a call on my phone. - No, no, no, no, no, no. 688 00:40:10,370 --> 00:40:12,499 No, no, no, no. Don't-don't go near that guy. 689 00:40:12,500 --> 00:40:14,059 Okay? D-Don't go near him. 690 00:40:14,060 --> 00:40:15,350 Get... go straight to home. 691 00:40:15,350 --> 00:40:17,090 Please, just-just trust me. 692 00:40:17,510 --> 00:40:18,230 [receding] Do as I tell you. 693 00:40:42,919 --> 00:40:44,879 {\an8}♪ slow, suspenseful music ♪ 694 00:40:44,880 --> 00:40:46,923 {\an8} 695 00:41:32,990 --> 00:41:34,880 [Edward] So, he told his boss he's not going? 696 00:41:35,390 --> 00:41:36,680 Had second thoughts. 697 00:41:37,160 --> 00:41:38,809 Said his wife didn't want to move to Iran. 698 00:41:38,810 --> 00:41:40,310 He blamed his wife? 699 00:41:40,496 --> 00:41:42,080 [laughs] 700 00:41:42,080 --> 00:41:43,280 Brave guy. 701 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 So, does that mean you're going instead now? 702 00:41:50,300 --> 00:41:52,640 Few months? A year? 703 00:41:54,000 --> 00:41:55,470 You know I can't tell you. 704 00:41:58,440 --> 00:42:00,210 You shouldn't even know where I'm going. 705 00:42:02,460 --> 00:42:05,130 One question. Straight yes or no. 706 00:42:05,589 --> 00:42:07,716 ♪ slow, contemplative music ♪ 707 00:42:07,890 --> 00:42:09,030 Are we just fucking? 708 00:42:10,830 --> 00:42:11,520 No. 709 00:42:13,050 --> 00:42:13,920 But we could. 710 00:42:19,235 --> 00:42:21,195 ♪ slow, atmospheric music ♪ 711 00:42:21,196 --> 00:42:23,490 712 00:42:23,490 --> 00:42:25,980 [Osman] They will ask you to justify your absence. 713 00:42:25,980 --> 00:42:28,170 - What will you tell them? - [Sami] I was busy setting up 714 00:42:28,170 --> 00:42:30,690 the rescue of artifacts from the museum in Khartoum 715 00:42:30,690 --> 00:42:33,180 to safety with the International Council of Museums 716 00:42:33,180 --> 00:42:34,290 here in London. 717 00:42:35,850 --> 00:42:38,040 {\an8}I also asked someone to record the seminars 718 00:42:38,040 --> 00:42:39,210 {\an8}and give me a copy. 719 00:42:39,870 --> 00:42:41,340 I have been taking part. 720 00:42:41,490 --> 00:42:42,660 They can test me. 721 00:42:55,671 --> 00:42:57,631 ♪ slow, eerie music ♪ 722 00:42:57,632 --> 00:42:59,717 723 00:43:12,700 --> 00:43:13,960 They're on their way in. 724 00:43:14,650 --> 00:43:17,469 Hi, I'm meeting with Mr. Kent-Jones. 725 00:43:17,470 --> 00:43:18,850 He's up on the fourth floor. 726 00:43:19,570 --> 00:43:20,110 Thank you. 727 00:43:24,130 --> 00:43:25,120 They're going up. 728 00:43:29,511 --> 00:43:31,094 [elevator bell dings] 729 00:43:31,095 --> 00:43:33,181 730 00:43:43,399 --> 00:43:44,859 [elevator bell dings] 731 00:43:48,820 --> 00:43:50,990 Clean. No microphones, no transmitters. 732 00:43:51,782 --> 00:43:53,825 733 00:43:58,550 --> 00:43:59,000 [Kent-Jones] Come in. 734 00:44:00,740 --> 00:44:02,360 - Mr. Kent-Jones? - Yes. 735 00:44:06,890 --> 00:44:08,360 Take a seat, Mrs. Zahir. Please. 736 00:44:12,410 --> 00:44:13,909 [Sami] Thank you for seeing me. 737 00:44:13,910 --> 00:44:15,590 I must offer my apologies 738 00:44:15,590 --> 00:44:16,520 for having missed so many seminars-- 739 00:44:16,520 --> 00:44:17,750 Excuse me for a moment. 740 00:44:26,572 --> 00:44:27,947 [door closes] 741 00:44:27,948 --> 00:44:29,450 [door opens] 742 00:44:33,746 --> 00:44:36,415 ♪ slow, dramatic music ♪ 743 00:44:37,070 --> 00:44:37,640 Paul? 744 00:44:43,430 --> 00:44:43,880 No. 745 00:44:48,853 --> 00:44:50,896 {\an8} 746 00:44:58,640 --> 00:45:01,430 {\an8}♪ My lover's got humor ♪ 747 00:45:01,430 --> 00:45:04,459 {\an8}♪ She's the giggle at a funeral ♪ 748 00:45:04,460 --> 00:45:07,340 {\an8}♪ Knows everybody's disapproval ♪ 749 00:45:07,340 --> 00:45:10,129 {\an8}♪ I should've worshipped her sooner ♪ 750 00:45:10,130 --> 00:45:13,039 {\an8}♪ If the heavens ever did speak ♪ 751 00:45:13,040 --> 00:45:16,040 {\an8}♪ She's the last true mouthpiece ♪ 752 00:45:16,040 --> 00:45:18,949 {\an8}♪ Every Sunday's getting more bleak ♪ 753 00:45:18,950 --> 00:45:21,709 {\an8}♪ A fresh poison each week ♪ 754 00:45:21,710 --> 00:45:24,530 {\an8}♪ My church offers no absolutes ♪ 755 00:45:24,530 --> 00:45:27,260 {\an8}♪ She tells me, "Worship in the bedroom" ♪ 756 00:45:27,440 --> 00:45:30,080 {\an8}♪ The only heaven I'll be sent to ♪ 757 00:45:30,200 --> 00:45:32,570 {\an8}♪ Is when I'm alone with you ♪ 54075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.