All language subtitles for The.Agency.2024.S01E04.Blitz.al.quarterback.ITA.ENG.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.DV.HDR.H.265-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,424 --> 00:00:08,060 Hello? Come downstairs. 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,068 You're signed in as Paul Lewis? 3 00:00:10,069 --> 00:00:12,738 Why are you using a defunct identity to get... 4 00:00:12,739 --> 00:00:14,270 This has to stop. 5 00:00:14,606 --> 00:00:16,148 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,800 Felix is active. 7 00:00:19,070 --> 00:00:20,298 Charlie's okay, right? 8 00:00:20,299 --> 00:00:22,038 Capture of these operatives 9 00:00:22,039 --> 00:00:25,430 would constitute an immediate strategic geopolitical disaster. 10 00:00:25,430 --> 00:00:27,498 We have to get them back. Whatever it takes. 11 00:00:27,499 --> 00:00:29,718 You're being sent to Tehran to identify 12 00:00:29,719 --> 00:00:31,310 Iranian nuclear engineers. 13 00:00:31,310 --> 00:00:33,618 Professor Mortazevi runs an exchange program. 14 00:00:33,619 --> 00:00:36,018 Your job is to be hired there. 15 00:00:36,019 --> 00:00:37,430 How do I get a research job 16 00:00:37,430 --> 00:00:39,348 at the Institute of Geophysics? 17 00:00:39,349 --> 00:00:41,120 That's your problem. - Professor Wartenburg. 18 00:00:41,450 --> 00:00:42,618 - Hello. - Hi. 19 00:00:42,619 --> 00:00:44,420 Aren't you worried that a kid 20 00:00:44,540 --> 00:00:47,810 can figure out your supersecret hiding place? 21 00:00:48,890 --> 00:00:49,968 This isn't a game. 22 00:00:49,969 --> 00:00:51,198 Why are you really in London? 23 00:00:51,199 --> 00:00:53,568 Why am I being interrogated? 24 00:00:53,569 --> 00:00:55,880 - Hey. - Do I ask you why we only meet 25 00:00:55,880 --> 00:00:57,230 when and where you say? 26 00:00:57,620 --> 00:00:58,940 This isn't working. 27 00:00:59,240 --> 00:01:00,050 Samia! 28 00:01:07,546 --> 00:01:09,840 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 29 00:01:15,200 --> 00:01:17,300 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 30 00:01:17,480 --> 00:01:19,728 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 31 00:01:19,729 --> 00:01:21,770 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 32 00:01:22,400 --> 00:01:24,170 {\an8}♪ Around me ♪ 33 00:01:25,280 --> 00:01:28,490 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 34 00:01:28,790 --> 00:01:31,160 ♪ Love is blindness ♪ 35 00:01:31,822 --> 00:01:32,990 {\an8}♪ Blindness ♪ 36 00:01:32,990 --> 00:01:35,090 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:35,570 --> 00:01:37,790 ♪ I don't want to see ♪ 38 00:01:37,790 --> 00:01:39,890 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 39 00:01:40,280 --> 00:01:42,430 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 40 00:01:43,340 --> 00:01:44,960 {\an8}♪ Oh ♪ 41 00:01:44,960 --> 00:01:47,570 {\an8}♪ My love ♪ 42 00:01:47,570 --> 00:01:49,520 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 43 00:01:50,360 --> 00:01:53,270 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 44 00:01:57,440 --> 00:02:00,740 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 45 00:02:01,490 --> 00:02:03,830 {\an8}♪ Blindness ♪ 46 00:02:12,170 --> 00:02:15,200 {\an8}Civil war in Sudan had been raging for years. 47 00:02:15,965 --> 00:02:18,133 ♪ slow, suspenseful music ♪ 48 00:02:19,718 --> 00:02:21,560 In the midst of fierce fighting, 49 00:02:22,160 --> 00:02:23,750 refusing all peace talks 50 00:02:23,750 --> 00:02:26,360 brokered by American and Saudi diplomats, 51 00:02:26,840 --> 00:02:29,720 no one could have guessed both sides were in London, 52 00:02:29,720 --> 00:02:31,880 meeting secretly with the Chinese. 53 00:02:32,990 --> 00:02:35,840 On the table, billions in infrastructure investment. 54 00:02:36,560 --> 00:02:38,568 Control of oil fields to the south. 55 00:02:38,569 --> 00:02:40,068 Gold mines in the north. 56 00:02:40,069 --> 00:02:41,928 A home port on the Red Sea 57 00:02:41,929 --> 00:02:44,300 - en route to the Suez Canal. - How are you? 58 00:02:44,300 --> 00:02:47,210 {\an8}Sudan was a triple play. Everyone wanted in. 59 00:02:47,360 --> 00:02:49,788 Us, the Russians, the Saudis. 60 00:02:49,789 --> 00:02:51,770 Now here were the Chinese. 61 00:02:52,340 --> 00:02:55,220 The worst part? We knew nothing about it. 62 00:02:55,220 --> 00:02:56,700 I have one role here. 63 00:02:56,700 --> 00:02:59,430 To guarantee the secrecy of these talks. 64 00:03:00,090 --> 00:03:03,090 No one discusses anything outside of this room. 65 00:03:04,260 --> 00:03:06,330 No one leaves their hotel at night. 66 00:03:06,840 --> 00:03:09,030 Women are forbidden in hotels. 67 00:03:10,110 --> 00:03:11,370 No press. 68 00:03:13,470 --> 00:03:16,440 Any mistakes will terminate negotiations. 69 00:03:16,732 --> 00:03:18,150 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 70 00:03:20,820 --> 00:03:23,670 Before I, uh, pick up where we left off yesterday, 71 00:03:23,820 --> 00:03:25,378 I would like to remind you all 72 00:03:25,379 --> 00:03:27,570 of the general Hemedti's central position 73 00:03:27,570 --> 00:03:29,460 with regards to the deadlock in Khartoum... 74 00:03:29,610 --> 00:03:31,740 What was the nature of the talks with the Sudanese? 75 00:03:31,890 --> 00:03:33,120 What was at stake? 76 00:03:33,780 --> 00:03:36,360 Only the future of their entire country. 77 00:03:37,410 --> 00:03:39,028 Division of territory. 78 00:03:39,029 --> 00:03:40,768 Safety of the clans. 79 00:03:40,769 --> 00:03:43,080 Access to rich resources. 80 00:03:43,080 --> 00:03:46,888 Between Sufis, Darfurians, Fallatas, Rashaidas, 81 00:03:46,889 --> 00:03:48,870 Beja nomads, Bedouins. 82 00:03:49,320 --> 00:03:50,910 They needed an expert. 83 00:03:50,910 --> 00:03:53,850 Someone who understood the region, its history. 84 00:03:54,330 --> 00:03:55,790 We see that villages 85 00:03:55,790 --> 00:03:59,268 in the Melut Basin, up to the White Nile rift 86 00:03:59,269 --> 00:04:01,940 are unhappy with this administrative division 87 00:04:01,940 --> 00:04:02,568 into two provinces. Nobody knew 88 00:04:02,569 --> 00:04:05,450 - that was Samia Zahir. - We can learn 89 00:04:05,450 --> 00:04:07,580 from the mistakes made after the discovery 90 00:04:07,580 --> 00:04:09,528 of the Paloich oil field in South Sudan. 91 00:04:09,529 --> 00:04:11,000 No woman had ever played a role 92 00:04:11,000 --> 00:04:13,970 close to Hemedti, or with the Sudan mabahith. 93 00:04:14,270 --> 00:04:18,378 Yet here she was, fighting for the survival of her people. 94 00:04:18,379 --> 00:04:21,380 The interests of the many ethnic groups 95 00:04:21,380 --> 00:04:24,828 who live in these regions cannot be bulldozed. 96 00:04:24,829 --> 00:04:26,330 To end a bloody war. 97 00:04:26,480 --> 00:04:28,520 Risking everything for peace. 98 00:04:32,030 --> 00:04:32,359 Wanker. 99 00:04:38,420 --> 00:04:39,830 Mecca's that way. 100 00:04:40,910 --> 00:04:42,950 Brand-new building, already we have mice. 101 00:04:43,730 --> 00:04:46,190 Do you know, most of the rats in New York City come from here? 102 00:04:46,580 --> 00:04:48,650 Brown rat. Rattus norvegicus. 103 00:04:48,740 --> 00:04:51,168 Listen, about what happened at the hotel-- 104 00:04:51,169 --> 00:04:52,398 Before you say anything, 105 00:04:52,399 --> 00:04:55,030 - you already apologized. - I did? 106 00:04:55,900 --> 00:04:57,790 Well, no, but yeah. 107 00:04:58,540 --> 00:04:59,858 I mean, no, you didn't, but yes, you did 108 00:04:59,859 --> 00:05:01,240 in your own fucked-up way. 109 00:05:01,540 --> 00:05:02,828 Well, I just wanted to say-- 110 00:05:02,829 --> 00:05:04,540 Thanks. It's obvious you don't. 111 00:05:04,780 --> 00:05:08,590 But I appreciate your... trying. 112 00:05:12,130 --> 00:05:14,650 Felix pretty much made up for it. That was good work. 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,572 You know my fuck-up? 114 00:05:22,450 --> 00:05:23,350 It was Charlie. 115 00:05:23,740 --> 00:05:26,438 Last week, I called and asked him the name of his op 116 00:05:26,439 --> 00:05:27,488 to see if he was in danger. 117 00:05:27,489 --> 00:05:28,660 I never should have done that. 118 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Well, Henry, I mean... 119 00:05:31,270 --> 00:05:32,978 that's way fucking worse. 120 00:05:32,979 --> 00:05:34,780 I should report you. I mean, seriously. 121 00:05:34,780 --> 00:05:36,490 You should be in jail for, like, 40 years. 122 00:05:36,490 --> 00:05:38,230 All right, go on, then. I could use 123 00:05:38,230 --> 00:05:39,820 a little me time right now. 124 00:05:41,020 --> 00:05:43,900 You owe me one, but I owe you two. 125 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 One for Felix, one for Charlie. 126 00:05:47,530 --> 00:05:49,750 Well, at least let me buy you a mousetrap. 127 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 128 00:05:56,250 --> 00:05:57,498 Okay. 129 00:06:01,210 --> 00:06:02,440 We got a situation. 130 00:06:03,190 --> 00:06:03,940 Fifth floor. 131 00:06:07,550 --> 00:06:09,550 A Belarusian delegation is downstairs. 132 00:06:09,550 --> 00:06:12,788 Some congressman from Idaho called them a puppet state. 133 00:06:12,789 --> 00:06:13,838 Lapdogs of Putin. 134 00:06:13,839 --> 00:06:15,518 Bosko's in there bailing water. 135 00:06:15,519 --> 00:06:18,398 They want a public apology or else they escalate. 136 00:06:18,399 --> 00:06:20,020 - Who's on their team? - Uh, the usual. 137 00:06:20,110 --> 00:06:22,450 Assorted flunkies, senior attaché. 138 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 They're not room meat. 139 00:06:24,160 --> 00:06:25,630 At least one will be KGB. 140 00:06:26,560 --> 00:06:28,208 - I have an idea. - What is it? 141 00:06:28,209 --> 00:06:30,340 I'll rush the edge, you stun up the middle 142 00:06:30,340 --> 00:06:32,558 and force a pass, expose their quarterback. 143 00:06:32,559 --> 00:06:33,190 Love it. 144 00:06:40,510 --> 00:06:41,798 Fuck off. What do you want? 145 00:06:41,799 --> 00:06:42,880 We need a word. 146 00:06:44,770 --> 00:06:47,890 I've got the U.S. and Belarus ambassadors in there 147 00:06:47,890 --> 00:06:50,228 trying to avert a major diplomatic incident. 148 00:06:50,229 --> 00:06:51,310 We have an idea. 149 00:06:52,390 --> 00:06:54,490 Is it better than, "Oh, we've lost an agent, 150 00:06:54,490 --> 00:06:55,898 can we please get him back?" 151 00:06:55,899 --> 00:06:57,100 Why are they here now? 152 00:06:57,190 --> 00:06:59,168 'Cause some bumfuck, no-name congressman 153 00:06:59,169 --> 00:07:00,940 throws a little shade on Capitol Hill? 154 00:07:02,080 --> 00:07:04,510 Maybe they want to start a negotiation here. 155 00:07:05,260 --> 00:07:07,810 If they do have Coyote, they'll allude to it. 156 00:07:07,960 --> 00:07:10,540 They'll give us a sign. Open a back channel. 157 00:07:10,900 --> 00:07:12,640 It'll be masked. Subtext. 158 00:07:13,690 --> 00:07:17,050 We need to be in there to spot the sign. 159 00:07:17,590 --> 00:07:18,368 - Owen. - Sir? 160 00:07:18,369 --> 00:07:19,630 - Walk away. - Sir. 161 00:07:23,080 --> 00:07:24,760 - Observers. - Observers. 162 00:07:25,450 --> 00:07:27,550 - Not a fucking word. - Not a word. 163 00:07:27,640 --> 00:07:28,120 I mean it. 164 00:07:30,910 --> 00:07:33,520 ...these inflammatory comments, 165 00:07:33,630 --> 00:07:35,798 uh, widely reported in the press. 166 00:07:35,799 --> 00:07:38,740 Your congressman from Iowa said, 167 00:07:39,010 --> 00:07:42,878 and I quote, "Belarus is a failed state 168 00:07:42,879 --> 00:07:45,130 we trust no more than North Korea." 169 00:07:45,460 --> 00:07:49,158 Senior elected officials of the United States of America, 170 00:07:49,159 --> 00:07:52,068 insulting the reputation of our great nation. 171 00:07:52,069 --> 00:07:53,300 I'm sorry, Idaho. 172 00:07:55,730 --> 00:07:56,600 Excuse me? 173 00:07:59,210 --> 00:08:01,340 Mr. White, foreign policy. 174 00:08:02,720 --> 00:08:04,730 Congressman Daniels is from Idaho. 175 00:08:08,030 --> 00:08:10,160 Iowa has four representatives in Congress, 176 00:08:10,160 --> 00:08:11,660 but not one of them has said 177 00:08:11,660 --> 00:08:14,030 anything catty about Belarus, of late. 178 00:08:14,690 --> 00:08:17,180 I have to say, either Idaho, 179 00:08:17,570 --> 00:08:18,830 I-Iowa, it's, uh-- 180 00:08:18,830 --> 00:08:20,630 Not that it diminishes your central point, 181 00:08:20,630 --> 00:08:23,420 that this is an insult to the reputation of your country. 182 00:08:23,420 --> 00:08:27,230 But it matters, does it not, who actually said it. 183 00:08:28,132 --> 00:08:30,301 ♪ slow, atmospheric music ♪ 184 00:08:30,410 --> 00:08:31,850 But I-I interrupted. 185 00:08:31,850 --> 00:08:33,200 Forgive me. Please continue. 186 00:08:34,909 --> 00:08:36,799 What my colleague Mr. White is saying 187 00:08:36,799 --> 00:08:39,710 is you're right, our countries should respect one another, 188 00:08:39,710 --> 00:08:40,970 trust one another. 189 00:08:41,179 --> 00:08:42,860 But we don't. Why? 190 00:08:43,429 --> 00:08:44,450 History. 191 00:08:45,110 --> 00:08:46,460 Remember three years ago, 192 00:08:46,460 --> 00:08:48,278 you lost a MiG-35 over the Baltic? 193 00:08:48,279 --> 00:08:49,808 Precisely what I'm talking about. 194 00:08:49,809 --> 00:08:51,790 We offered to support search and rescue, 195 00:08:51,790 --> 00:08:53,288 offered our surface radar. 196 00:08:53,289 --> 00:08:55,750 You guys denied ever even having lost it. 197 00:08:55,750 --> 00:08:57,400 I fail to see what relevance 198 00:08:57,400 --> 00:08:59,380 - that has in this situation. - Well, 199 00:08:59,380 --> 00:09:01,868 if had been more detail-focused and accurate, 200 00:09:01,869 --> 00:09:03,190 on the same page, 201 00:09:03,190 --> 00:09:05,798 the situation might have been handled better. 202 00:09:05,799 --> 00:09:06,850 Collaboratively. 203 00:09:07,180 --> 00:09:08,680 Like here, today. 204 00:09:09,880 --> 00:09:12,278 The one at the far end of the table, thick-set. 205 00:09:12,279 --> 00:09:13,900 - He's our guy. - Yeah? 206 00:09:14,470 --> 00:09:15,640 Because? 207 00:09:16,540 --> 00:09:17,560 It was obvious. 208 00:09:18,510 --> 00:09:19,930 He didn't say a word. 209 00:09:20,050 --> 00:09:21,460 Him, I like. 210 00:09:22,000 --> 00:09:23,138 Signal was clear. 211 00:09:23,139 --> 00:09:24,820 Now we need to let them respond. 212 00:09:25,570 --> 00:09:27,070 Through a less official channel. 213 00:09:27,430 --> 00:09:28,750 How do you plan to do that? 214 00:09:29,680 --> 00:09:31,090 They're still in the building. 215 00:09:48,040 --> 00:09:48,700 Excuse me? 216 00:09:54,220 --> 00:09:54,820 Oh. 217 00:09:55,360 --> 00:09:57,128 You've heard of this place? 218 00:09:57,129 --> 00:09:58,870 Sure. You want to go? 219 00:10:01,660 --> 00:10:04,058 I'm impressed you can understand us. 220 00:10:04,059 --> 00:10:06,248 I studied Russian at Queen Mary here in London. 221 00:10:06,249 --> 00:10:07,420 I can get the gist. 222 00:10:09,400 --> 00:10:10,060 I see. 223 00:10:11,950 --> 00:10:12,368 Mm, pardon me. 224 00:10:12,369 --> 00:10:14,588 - My name is Mikhail. - Tom Vincent. 225 00:10:14,589 --> 00:10:15,520 {\an8}Nice to meet you. 226 00:10:17,860 --> 00:10:19,480 How about tomorrow, 10 p.m.? 227 00:10:19,695 --> 00:10:21,113 ♪ slow, contemplative music ♪ 228 00:10:21,220 --> 00:10:22,120 You at the Lanesborough? 229 00:10:25,600 --> 00:10:26,830 Yeah, sure. Thank you. 230 00:10:40,300 --> 00:10:40,930 Ready? 231 00:10:41,170 --> 00:10:42,040 I hope so. 232 00:10:43,810 --> 00:10:45,070 I hope so, too. 233 00:10:45,970 --> 00:10:47,620 I mean, yeah, I'm-I'm... 234 00:10:47,620 --> 00:10:48,550 I'm ready. 235 00:10:49,630 --> 00:10:52,568 Good, because your mission just started. 236 00:10:52,569 --> 00:10:54,552 ♪ quiet, tense music ♪ 237 00:11:02,860 --> 00:11:05,680 The Institute of Geophysics is not a new job. 238 00:11:06,850 --> 00:11:08,680 It is hostile ground, 239 00:11:09,310 --> 00:11:11,018 filled with enemies. 240 00:11:11,019 --> 00:11:12,340 Targets. 241 00:11:13,210 --> 00:11:14,710 Three types of enemy. 242 00:11:15,820 --> 00:11:17,140 Your rivals. 243 00:11:17,380 --> 00:11:20,800 Anyone who could be chosen to go to Iran instead of you. 244 00:11:20,920 --> 00:11:24,010 Exploit any weakness with prejudice. 245 00:11:26,020 --> 00:11:27,010 Noble gas lab 246 00:11:27,010 --> 00:11:27,700 on the left. 247 00:11:30,530 --> 00:11:32,860 Eh, and, um, this is the TIMS lab. 248 00:11:33,520 --> 00:11:34,150 TIMS? 249 00:11:35,320 --> 00:11:37,300 Thermal ionization mass spec. 250 00:11:37,630 --> 00:11:38,350 Of course. 251 00:11:38,350 --> 00:11:40,210 That's Alice. She's looking at 252 00:11:40,210 --> 00:11:41,710 - chondritic meteorites. - Hi. 253 00:11:42,430 --> 00:11:43,750 Type two:... - Early solar system stuff. 254 00:11:43,750 --> 00:11:44,558 ...Friends. 255 00:11:44,559 --> 00:11:47,200 Drop your guard, show weakness, 256 00:11:47,350 --> 00:11:49,268 they'll exploit your mistakes. 257 00:11:49,269 --> 00:11:50,920 Here's another mass spectrometer. 258 00:11:52,600 --> 00:11:54,010 Eric, our visiting 259 00:11:54,010 --> 00:11:56,260 volcanologist. We love him. 260 00:11:56,350 --> 00:11:58,150 We're trying to make him stay with us forever. 261 00:11:58,710 --> 00:12:00,338 Hi. If people like you, 262 00:12:00,339 --> 00:12:01,808 use it against them. 263 00:12:01,809 --> 00:12:04,030 There's an SEM, too, upstairs, of course. 264 00:12:04,690 --> 00:12:05,350 Fair warning, though, 265 00:12:05,350 --> 00:12:07,840 it gets busy. The team just back from 266 00:12:07,840 --> 00:12:08,380 the Iceland eruption... Enemy type three: 267 00:12:09,580 --> 00:12:10,810 The predator. 268 00:12:11,410 --> 00:12:13,720 The type you must be most wary of. 269 00:12:14,710 --> 00:12:16,418 Never attack them head on. 270 00:12:16,419 --> 00:12:20,050 You must seduce them, draw them in. 271 00:12:36,040 --> 00:12:38,170 Uh, can I help you? 272 00:12:38,620 --> 00:12:39,578 Hi. 273 00:12:39,579 --> 00:12:41,020 Did I get fired? 274 00:12:41,530 --> 00:12:43,868 Is this your de-- I'm so sorry. 275 00:12:43,869 --> 00:12:45,068 I'm-- They said wait here. 276 00:12:45,069 --> 00:12:47,108 I'm Danny, the new research associate. 277 00:12:47,109 --> 00:12:50,018 Oh. Hi. Uh, Rose. Uh, Danny... 278 00:12:50,019 --> 00:12:51,578 Daniela Moreno Acosta. 279 00:12:51,579 --> 00:12:54,308 Oh. Acosta... Spanish? 280 00:12:54,309 --> 00:12:55,840 Studied in Madrid and just finished 281 00:12:55,840 --> 00:12:57,490 my second degree in geophysics 282 00:12:57,490 --> 00:12:59,018 at the University of Barcelona. 283 00:12:59,019 --> 00:13:01,960 Ah. Did, um, did Manny show you around? 284 00:13:03,190 --> 00:13:04,510 Yeah. Okay. 285 00:13:04,960 --> 00:13:07,000 Oh, Manny and Danny, right? 286 00:13:07,780 --> 00:13:09,160 I met most of the team. 287 00:13:09,430 --> 00:13:10,150 Nice. 288 00:13:11,860 --> 00:13:12,910 Who's that? 289 00:13:14,110 --> 00:13:15,968 That is Reza. 290 00:13:15,969 --> 00:13:17,828 He runs the exchange program. 291 00:13:17,829 --> 00:13:20,260 He picks a candidate to take back to Tehran for the year, 292 00:13:20,260 --> 00:13:22,960 and everyone's sucking up. 293 00:13:23,980 --> 00:13:25,930 Do you see, um, see that guy there? 294 00:13:26,110 --> 00:13:27,190 That's Jerome. 295 00:13:27,190 --> 00:13:29,380 He's Reza's human jockstrap. 296 00:13:29,650 --> 00:13:31,360 He even plays squash with him. 297 00:13:31,360 --> 00:13:32,948 So, everyone wants to go? 298 00:13:32,949 --> 00:13:33,998 Are you fucking kidding me? 299 00:13:33,999 --> 00:13:36,700 Like, Iranian tectonics is the shit, right? 300 00:13:37,000 --> 00:13:37,750 Yeah. 301 00:13:38,050 --> 00:13:40,890 Isn't it a... isn't it a scary country? 302 00:13:41,280 --> 00:13:43,410 What? I mean, oh, sure, but it's just... 303 00:13:43,500 --> 00:13:45,270 it's just so active, you know? 304 00:13:45,660 --> 00:13:48,028 Um... yeah. Tell you what, I'll-I'll introduce you. 305 00:13:48,029 --> 00:13:48,840 Come, come. 306 00:13:53,250 --> 00:13:54,900 Professor Mortazevi? May I introduce Danny, 307 00:13:54,900 --> 00:13:57,660 the new recruit from Spain, postdoc Barcelona Uni. 308 00:13:58,530 --> 00:14:00,210 Nice to meet you, señorita. 309 00:14:00,480 --> 00:14:01,050 Jerome. Hi. 310 00:14:01,590 --> 00:14:03,508 - Hello. - Do you play squash? 311 00:14:03,509 --> 00:14:05,430 - Do you? - No. 312 00:14:05,520 --> 00:14:08,068 Oh. This guy spanks me every time. 313 00:14:08,069 --> 00:14:10,348 Can't get within, like, five points of him, basically. 314 00:14:10,349 --> 00:14:11,640 But you love it, though, right? 315 00:14:12,360 --> 00:14:13,740 Right. Well, we have about 316 00:14:13,740 --> 00:14:16,080 45 minutes, so, rematch? 317 00:14:16,200 --> 00:14:17,640 - Sure. - Great. 318 00:14:20,130 --> 00:14:20,880 Hasta luego. 319 00:14:24,600 --> 00:14:25,408 See? 320 00:14:25,409 --> 00:14:26,940 Right up his arse. 321 00:14:27,810 --> 00:14:28,830 I've given up. 322 00:14:29,730 --> 00:14:31,140 You don't want to go to Tehran? 323 00:14:31,440 --> 00:14:32,848 Are you nuts? Of course I do. 324 00:14:32,849 --> 00:14:36,150 It's just, the Iranians would never take a girl. Ever. 325 00:14:36,750 --> 00:14:37,950 Rose? Do you have a moment? 326 00:14:37,950 --> 00:14:39,060 Oh, hey. 327 00:14:39,420 --> 00:14:40,950 Sorry, I meant to get back to you. 328 00:14:41,213 --> 00:14:43,173 ♪ quiet, dramatic music ♪ 329 00:14:53,670 --> 00:14:55,080 Have you seen much of London? 330 00:14:55,890 --> 00:14:58,410 Our work here has kept me busy. 331 00:14:58,410 --> 00:14:59,940 I know the city well. 332 00:15:00,330 --> 00:15:02,100 London is for having fun 333 00:15:02,100 --> 00:15:04,860 as well as working. Perhaps I could show you around. 334 00:15:05,197 --> 00:15:07,021 Mrs. Zahir, 335 00:15:07,320 --> 00:15:09,360 your husband Dr. Mustafa called. 336 00:15:09,990 --> 00:15:12,000 I told him you would return his call. 337 00:15:16,620 --> 00:15:17,550 Excuse me. 338 00:15:47,193 --> 00:15:49,153 ♪ quiet, dramatic music ♪ 339 00:16:25,440 --> 00:16:26,910 You want anything else? 340 00:16:27,510 --> 00:16:28,560 Some fruit? 341 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Some cookies? 342 00:16:32,700 --> 00:16:33,690 You got any blow? 343 00:16:36,570 --> 00:16:37,980 Or, like, ketamine? 344 00:16:48,210 --> 00:16:49,170 Look... 345 00:16:52,980 --> 00:16:53,970 ...I've only been a dad 346 00:16:53,970 --> 00:16:55,650 for as long as you've been a daughter. 347 00:16:56,340 --> 00:16:58,530 We're both making this up as we go along. 348 00:17:01,530 --> 00:17:03,960 But while you were busy being a daughter, 349 00:17:03,960 --> 00:17:05,010 I wasn't there. 350 00:17:06,180 --> 00:17:08,849 We both know why, but that's no excuse. 351 00:17:13,349 --> 00:17:14,190 So... 352 00:17:15,180 --> 00:17:16,349 I apologize. 353 00:17:19,079 --> 00:17:20,250 And I would like 354 00:17:20,970 --> 00:17:23,040 for us to try and make a fresh start. 355 00:17:37,530 --> 00:17:38,550 That's all I got. 356 00:17:42,060 --> 00:17:43,740 That's what my therapist said you would say. 357 00:17:44,100 --> 00:17:45,448 - Really? - Mm-hmm. 358 00:17:45,449 --> 00:17:47,788 Small world, 'cause that's what my therapist 359 00:17:47,789 --> 00:17:48,810 told me to say. 360 00:17:49,650 --> 00:17:51,208 You have a therapist? 361 00:17:51,209 --> 00:17:53,128 - Actually, yes. - Since when? 362 00:17:53,129 --> 00:17:54,360 Since I got back. 363 00:17:57,060 --> 00:17:58,890 That is... that's so fucked up. 364 00:17:59,130 --> 00:17:59,758 Thank you. 365 00:17:59,759 --> 00:18:00,928 No, Dad, I'm serious. 366 00:18:00,929 --> 00:18:02,220 That's like you telling me you joined, 367 00:18:02,220 --> 00:18:03,808 like, a ballet school or something. 368 00:18:03,809 --> 00:18:04,770 Thank you, 369 00:18:04,770 --> 00:18:06,570 I appreciate it, and I'll pass it on. 370 00:18:07,740 --> 00:18:09,570 I do think we need a fresh start, though. 371 00:18:10,380 --> 00:18:12,630 We should mark it, do something together. 372 00:18:13,260 --> 00:18:14,040 Like what? 373 00:18:14,400 --> 00:18:16,050 You should... 374 00:18:17,040 --> 00:18:19,890 take me shopping and buy me a bunch of shit I can't afford? 375 00:18:22,200 --> 00:18:23,580 - Makes sense. - Yeah, 376 00:18:24,120 --> 00:18:25,560 whereupon I will forgive you for everything. 377 00:18:26,520 --> 00:18:28,798 - Everything? - Everything. The whole nine. 378 00:18:28,799 --> 00:18:30,658 All the pain, the confusion. 379 00:18:30,659 --> 00:18:33,900 It shall vanish. Your soul shall be wiped clean 380 00:18:33,900 --> 00:18:37,950 by the pure clean waters of a nearby shopping center. 381 00:18:42,330 --> 00:18:43,950 We can do this, Dad. 382 00:18:47,220 --> 00:18:48,270 Together. 383 00:18:49,710 --> 00:18:50,430 You're on. 384 00:18:54,570 --> 00:18:55,680 So, how long you got? 385 00:18:56,100 --> 00:18:56,760 An hour. 386 00:18:57,090 --> 00:18:59,400 Okay, well, we do provide 387 00:18:59,400 --> 00:19:01,260 a comprehensive, deluxe 388 00:19:01,260 --> 00:19:03,900 60-minute soul cleansing service. 389 00:19:05,390 --> 00:19:06,930 Mm. But the bad news is 390 00:19:06,930 --> 00:19:09,660 it's twice as expensive as the two-hour package. 391 00:19:09,810 --> 00:19:10,440 Ooh. 392 00:19:11,610 --> 00:19:12,480 Sold. 393 00:19:14,260 --> 00:19:15,780 I got my student card as well. 394 00:19:16,020 --> 00:19:18,570 Ten percent off. Treat yourself, if you like. 395 00:19:18,870 --> 00:19:20,010 Ten percent. 396 00:19:22,230 --> 00:19:23,070 It's a deal. 397 00:19:25,860 --> 00:19:27,000 Where do we start? 398 00:19:29,239 --> 00:19:31,239 ♪ quiet, dramatic music ♪ 399 00:19:35,340 --> 00:19:36,450 So, how is work? 400 00:19:37,260 --> 00:19:39,508 Nonspecifically, broadly, 401 00:19:39,509 --> 00:19:43,500 non-national security or personally compromisingly? 402 00:19:44,640 --> 00:19:45,210 Out of ten. 403 00:19:46,650 --> 00:19:47,550 Minus two. 404 00:19:49,470 --> 00:19:50,970 Are you still being followed? 405 00:19:51,240 --> 00:19:53,070 By at least two separate parties. 406 00:19:53,160 --> 00:19:55,590 Okay. How scared should I be? 407 00:19:56,310 --> 00:19:57,270 Want to play a game? 408 00:19:58,140 --> 00:19:58,770 Okay. 409 00:20:19,570 --> 00:20:20,670 Won't you get in trouble 410 00:20:20,670 --> 00:20:23,160 - for taking the piss like this? - Oh, it's good for 'em. 411 00:20:24,780 --> 00:20:26,130 Keeps them on their toes. 412 00:20:27,240 --> 00:20:28,680 Plus, it's fun. 413 00:20:29,850 --> 00:20:30,660 Come. Come on. 414 00:20:57,000 --> 00:20:59,430 {\an8}When did you last have sex and with whom? 415 00:21:02,580 --> 00:21:03,660 You go first. 416 00:21:07,560 --> 00:21:09,930 I haven't had sex in 17 months. 417 00:21:11,520 --> 00:21:12,810 Not since a... 418 00:21:13,590 --> 00:21:15,720 messy rebound fuck in a bar 419 00:21:15,720 --> 00:21:17,850 after I separated with my husband. 420 00:21:20,460 --> 00:21:23,670 I've been telling myself that I'm concentrating on work, 421 00:21:23,670 --> 00:21:27,600 moving countries, but really I'm just scared. 422 00:21:28,830 --> 00:21:31,890 It's been years 423 00:21:32,370 --> 00:21:34,230 since I dated and I... 424 00:21:35,250 --> 00:21:38,100 I found that a one-night stand in Georgetown 425 00:21:39,120 --> 00:21:40,440 just made me sad. 426 00:21:44,580 --> 00:21:45,420 Is it my turn? 427 00:21:47,700 --> 00:21:50,340 - Yes, it is. - What was the question? 428 00:21:50,340 --> 00:21:52,200 You know what the question was. 429 00:21:58,410 --> 00:22:00,270 Not since I was in Addis. 430 00:22:00,930 --> 00:22:03,570 I was in a relationship, one that you know about, 431 00:22:03,570 --> 00:22:05,190 that I broke off because of my exfil. 432 00:22:09,980 --> 00:22:12,300 - Do you miss her? - I loved her. 433 00:22:14,580 --> 00:22:15,690 I think so. 434 00:22:17,700 --> 00:22:20,580 Whatever it was, whatever those feelings... 435 00:22:23,460 --> 00:22:26,250 ...they were more for her than anyone I've ever met. 436 00:22:28,490 --> 00:22:30,560 I don't know how many chances... 437 00:22:32,030 --> 00:22:34,008 at feeling like that life gives you. 438 00:22:34,009 --> 00:22:35,390 My guess is not many. 439 00:22:38,150 --> 00:22:40,550 - That's hard to cope with. - It's not hard. 440 00:22:41,510 --> 00:22:42,620 It's impossible. 441 00:22:43,220 --> 00:22:45,500 Unless you've spent your whole life in training for it. 442 00:22:46,610 --> 00:22:48,410 You seal it in a box, bury it. 443 00:22:49,340 --> 00:22:50,960 Do your job. Carry on. 444 00:22:53,060 --> 00:22:53,990 Wounds heal. 445 00:22:55,970 --> 00:22:57,470 They become stories. 446 00:23:01,310 --> 00:23:03,438 Like that one on your hand. 447 00:23:03,439 --> 00:23:05,360 Can you tell me how you came by it? 448 00:23:06,830 --> 00:23:07,520 This? 449 00:23:09,170 --> 00:23:10,370 Avocado pit. 450 00:23:24,470 --> 00:23:27,048 Most of the damage in an earthquake like this 451 00:23:27,049 --> 00:23:29,810 is usually caused by the surface waves. 452 00:23:31,835 --> 00:23:35,030 You can see here the staggered arrivals 453 00:23:35,270 --> 00:23:38,060 of the different seismic phases at stations 454 00:23:38,060 --> 00:23:40,340 across the Global Seismographic Network. 455 00:23:40,340 --> 00:23:42,890 But new instrumentation gives us 456 00:23:42,890 --> 00:23:45,350 a more detailed picture than ever before. 457 00:23:49,130 --> 00:23:50,060 Great job. 458 00:23:50,720 --> 00:23:51,650 Thanks. 459 00:23:55,130 --> 00:23:57,950 Are you familiar with distributed acoustic sensing? 460 00:23:59,030 --> 00:23:59,868 Of course. 461 00:23:59,869 --> 00:24:01,880 Do you think you could explain the technology, 462 00:24:02,120 --> 00:24:03,980 say a few words about it? 463 00:24:05,360 --> 00:24:07,970 Well, uh, okay, I... 464 00:24:07,970 --> 00:24:10,520 I-I worked on dark fiber data. 465 00:24:10,640 --> 00:24:11,838 No, no, not now. 466 00:24:11,839 --> 00:24:14,660 Later, at an event tonight. 467 00:24:15,260 --> 00:24:17,600 At the Wellcome Library on Euston Road. 468 00:24:18,950 --> 00:24:20,088 I'll pick you up. 469 00:24:20,089 --> 00:24:22,130 Let's say 6:30? 470 00:24:24,190 --> 00:24:25,100 T-T-Tonight? 471 00:24:26,120 --> 00:24:27,048 Sure. 472 00:24:27,049 --> 00:24:27,920 Great. 473 00:24:28,190 --> 00:24:29,960 Oh, and it's black-tie. 474 00:24:30,500 --> 00:24:31,580 You'll need a dress. 475 00:24:41,960 --> 00:24:43,638 Hello. Elements Spa. 476 00:24:43,639 --> 00:24:45,048 I need a leg wax appointment. 477 00:24:45,049 --> 00:24:47,600 Not at the spa. We do home visits. 478 00:24:47,600 --> 00:24:50,030 Uh-huh. I was, I was really hoping-- 479 00:24:50,030 --> 00:24:51,500 It's that or nothing. 480 00:24:52,790 --> 00:24:53,480 Um... 481 00:24:55,400 --> 00:24:58,850 Okay. Let me give you my address. 482 00:24:59,230 --> 00:25:01,790 Uh, I can, I can be there in about half an hour. 483 00:25:02,441 --> 00:25:04,401 ♪ ethereal music ♪ 484 00:25:11,617 --> 00:25:13,119 Sorry. 485 00:25:23,600 --> 00:25:24,948 How did you get into my apartment? 486 00:25:24,949 --> 00:25:27,738 Any more dumb questions? You said this was urgent. 487 00:25:27,739 --> 00:25:29,990 At 7 p.m. in front of every expert in the country 488 00:25:29,990 --> 00:25:31,580 at some black-tie fundraiser, 489 00:25:31,580 --> 00:25:32,990 I have to deliver an overview 490 00:25:32,990 --> 00:25:36,200 from my direct experience of distributed acoustic sensing. 491 00:25:36,830 --> 00:25:37,758 What's that? 492 00:25:37,759 --> 00:25:40,040 I have no idea, but it's on my résumé. 493 00:25:41,240 --> 00:25:44,060 How many pages can you memorize fast? Ten? 20? 494 00:25:44,240 --> 00:25:45,618 20 to 25. 495 00:25:45,619 --> 00:25:46,850 25 an hour? 496 00:25:47,750 --> 00:25:49,460 25 in total. 497 00:25:55,100 --> 00:25:57,290 - How'd it go with Dr. Blake? - Good. 498 00:25:58,250 --> 00:25:58,940 Say no more. 499 00:25:59,080 --> 00:26:00,288 Uh, do you have a second? 500 00:26:00,289 --> 00:26:01,578 Simon, how can I help you? 501 00:26:01,579 --> 00:26:03,408 I got more on that target for you. 502 00:26:03,409 --> 00:26:05,208 She's not a target, she's a POI. 503 00:26:05,209 --> 00:26:06,110 What have you got? 504 00:26:06,440 --> 00:26:09,710 Uh, yes, so, um, since April 2018, 505 00:26:09,710 --> 00:26:12,950 she taught at the Addis Ababa Central University. 506 00:26:12,950 --> 00:26:15,020 And the last three months, she's been a visiting fellow 507 00:26:15,020 --> 00:26:16,730 at the Public University of Khartoum, 508 00:26:16,730 --> 00:26:18,260 and, um, she was elected head 509 00:26:18,260 --> 00:26:20,840 of the Sudanese Center for Cultural Heritage. 510 00:26:21,020 --> 00:26:23,510 She ever disappear for any length of time? 511 00:26:23,600 --> 00:26:24,648 A few days even? 512 00:26:24,649 --> 00:26:27,110 Any contact with Ministry of Internal Affairs 513 00:26:27,110 --> 00:26:28,728 or the security departments? 514 00:26:28,729 --> 00:26:29,930 No, the only unusual thing 515 00:26:29,930 --> 00:26:31,998 was contact with a lawyer in Khartoum. 516 00:26:31,999 --> 00:26:33,740 Uh, it looks like she's getting a divorce. 517 00:26:34,430 --> 00:26:37,128 It's unusual in her culture but not unheard of. 518 00:26:37,129 --> 00:26:39,140 Uh, maybe not relevant to your focus. 519 00:26:40,760 --> 00:26:41,990 - Are you sure? - Yeah. 520 00:26:42,200 --> 00:26:44,118 The divorce is real. Lawyer's real. 521 00:26:44,119 --> 00:26:46,100 They filed it and started proceedings. 522 00:26:46,340 --> 00:26:48,620 I mean, the war's upped divorces by, like, 50%. 523 00:26:52,010 --> 00:26:52,430 Very good. 524 00:26:57,200 --> 00:26:59,600 Backscattered signals from imperfections 525 00:26:59,600 --> 00:27:01,128 in the optic fiber that backs... 526 00:27:01,129 --> 00:27:03,380 Ah, fuck. The interrogation unit... 527 00:27:03,920 --> 00:27:04,790 ...receives backscattered signals... 528 00:27:05,570 --> 00:27:07,130 imperfections in the optic fiber. 529 00:27:07,610 --> 00:27:09,680 Interrogation unit receives backscattered signals... 530 00:27:11,120 --> 00:27:12,648 from imperfections in the optic fiber. 531 00:27:12,649 --> 00:27:15,830 Acoustic waves change the fiber's signal shape, 532 00:27:16,310 --> 00:27:19,010 converting... no... altering... 533 00:27:19,010 --> 00:27:20,928 The acoustic waves change the fiber's shape, 534 00:27:20,929 --> 00:27:22,670 altering the backscattered signals, 535 00:27:22,670 --> 00:27:24,498 which can be converted to strain rate. 536 00:27:24,499 --> 00:27:26,420 Acoustic waves change the fiber's shape, 537 00:27:26,720 --> 00:27:28,370 altering the backscattered signal's phase, 538 00:27:28,370 --> 00:27:30,140 which can be converted to strain rate. 539 00:27:30,740 --> 00:27:31,610 No. 540 00:27:32,210 --> 00:27:33,408 Fuck! No. 541 00:27:33,409 --> 00:27:34,670 No! 542 00:27:38,990 --> 00:27:39,980 Fuck! 543 00:27:44,930 --> 00:27:45,950 Fuck. 544 00:27:48,980 --> 00:27:51,740 Spectral analysis of frequencies in the signal... 545 00:27:52,640 --> 00:27:54,468 can identify seismic phases. 546 00:27:54,469 --> 00:27:57,320 Spectral analysis of frequencies in the signal 547 00:27:58,370 --> 00:28:00,170 can identify seismic phases. 548 00:28:03,860 --> 00:28:05,570 - All ready? - Totally. 549 00:28:05,570 --> 00:28:06,410 All right, let's go. 550 00:28:09,170 --> 00:28:11,268 Do you have a phone charger in your car? 551 00:28:11,269 --> 00:28:12,650 Sorry, I don't. 552 00:28:24,320 --> 00:28:26,150 Sorry I didn't have a charger. 553 00:28:27,050 --> 00:28:27,980 Not a problem. 554 00:28:30,170 --> 00:28:32,330 Networks from unused telecommunication, 555 00:28:33,190 --> 00:28:36,708 uh, infrastructures can-can be uti... can be utilized. 556 00:28:36,709 --> 00:28:37,370 I'm sorry? 557 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Nothing. 558 00:28:40,310 --> 00:28:41,840 Going over my speech. 559 00:28:43,490 --> 00:28:44,960 Lot of important people there. 560 00:28:50,240 --> 00:28:53,180 Relax. This is a home game for you. 561 00:28:54,230 --> 00:28:55,970 Your specialist subject, right? 562 00:29:02,446 --> 00:29:04,406 ♪ tense music ♪ 563 00:29:11,030 --> 00:29:12,140 Teach us what you know. 564 00:29:21,080 --> 00:29:21,980 You're smart. 565 00:29:22,730 --> 00:29:24,020 Extremely impressive. 566 00:29:26,000 --> 00:29:28,100 I'm not sure I've known anyone quite like you. 567 00:29:30,200 --> 00:29:33,380 With your focus, your intelligence. 568 00:29:36,890 --> 00:29:38,630 I'd like to see you outside work. 569 00:29:44,810 --> 00:29:46,160 It's something I've thought about a lot. 570 00:29:53,660 --> 00:29:56,090 I don't think this is a good idea. 571 00:30:09,770 --> 00:30:11,570 I'm sorry, it's... 572 00:30:12,800 --> 00:30:14,540 ...your eyes. 573 00:30:16,340 --> 00:30:17,240 My eyes? 574 00:30:18,920 --> 00:30:20,930 They remind me of my father's. 575 00:30:26,120 --> 00:30:26,810 Your father's. 576 00:30:34,130 --> 00:30:35,300 How old is your father? 577 00:30:36,530 --> 00:30:38,300 He died when I was six. 578 00:30:39,350 --> 00:30:40,730 He was 35. 579 00:30:41,120 --> 00:30:43,068 - I'm sorry to hear that. - All I remember 580 00:30:43,069 --> 00:30:45,800 are his kind, sweet, 581 00:30:45,800 --> 00:30:47,600 soulful eyes. 582 00:30:49,670 --> 00:30:52,130 Soon as I saw you, that's who you reminded me of. 583 00:30:55,490 --> 00:30:56,780 Listen, I'm... 584 00:30:56,780 --> 00:31:00,858 I'm hugely flattered an-an-and I enjoy working with you a lot. 585 00:31:00,859 --> 00:31:03,380 Of course, but I-I understand. 586 00:31:05,960 --> 00:31:07,580 Listen, this event we're going to 587 00:31:08,330 --> 00:31:10,670 is the Institute's biggest night of the year. 588 00:31:11,780 --> 00:31:13,378 I can see how nervous you are. 589 00:31:13,379 --> 00:31:14,730 Maybe it's kinder to let someone 590 00:31:14,730 --> 00:31:16,530 with more experience make the address. 591 00:31:17,970 --> 00:31:18,720 Jerome, perhaps. 592 00:31:19,830 --> 00:31:21,390 I can let you out here. 593 00:31:22,380 --> 00:31:24,090 Wait, I'm-I'm not even coming? 594 00:31:25,220 --> 00:31:26,460 No, there's really no need. 595 00:31:28,830 --> 00:31:31,770 It's fine. I don't want you to be anxious. 596 00:31:36,120 --> 00:31:37,530 - See you in the office. - Okay. 597 00:32:00,630 --> 00:32:03,330 We have nothing like this in Minsk. 598 00:32:04,820 --> 00:32:06,690 We're not in Kansas anymore. 599 00:32:08,699 --> 00:32:10,284 Yeah, I can see. 600 00:32:12,190 --> 00:32:14,228 I love it here. Anything goes. 601 00:32:14,229 --> 00:32:15,280 Tell me about it. 602 00:32:15,640 --> 00:32:18,400 Last week my bike got stolen around here. 603 00:32:18,550 --> 00:32:20,080 Lot of crime in London? 604 00:32:20,080 --> 00:32:21,490 Had it 20 years. 605 00:32:21,700 --> 00:32:23,710 It had my phone number engraved on the crossbar. 606 00:32:24,340 --> 00:32:26,590 If the guy who stole it called me, 607 00:32:26,590 --> 00:32:28,780 I'd give him five times what it's worth. 608 00:32:30,190 --> 00:32:31,180 Like that jet. 609 00:32:32,380 --> 00:32:33,458 In our meeting? 610 00:32:33,459 --> 00:32:36,220 Your MiG fighter that vanished over the Baltic? 611 00:32:37,610 --> 00:32:39,370 I-I don't follow you. 612 00:32:40,210 --> 00:32:43,600 I mean, if you lose something and you really want it back, 613 00:32:44,080 --> 00:32:46,540 maybe it's worth more than face value. 614 00:32:47,440 --> 00:32:48,400 A lot more. 615 00:32:50,650 --> 00:32:52,630 Ask me if I'd buy my bike back. 616 00:32:53,470 --> 00:32:55,270 I'd say, "Name your price." 617 00:32:55,450 --> 00:32:56,830 You're very... 618 00:32:57,910 --> 00:32:59,110 sentimental. 619 00:33:00,910 --> 00:33:02,140 Call me old-fashioned. 620 00:33:02,700 --> 00:33:05,078 If you're ever back in London for a night out 621 00:33:05,079 --> 00:33:08,620 or just to talk about anything, this is my number. 622 00:33:12,220 --> 00:33:15,010 - Great evening. - Stick around. 623 00:33:16,000 --> 00:33:17,230 I got work in the morning. 624 00:33:18,070 --> 00:33:20,380 - Enjoy yourself. - Good luck with your bike. 625 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 Who knows? You may get that call. 626 00:33:25,840 --> 00:33:28,180 ♪ What's it gonna take to make you stay? ♪ 627 00:33:28,810 --> 00:33:30,100 ♪ What's it gonna take? ♪ 628 00:33:35,943 --> 00:33:37,902 ♪ slow, mysterious music ♪ 629 00:33:55,990 --> 00:33:56,560 Henry. 630 00:34:10,960 --> 00:34:12,129 - What are you reading? - Hmm. 631 00:34:14,620 --> 00:34:15,790 Gulf War? 632 00:34:16,929 --> 00:34:18,670 You need a hobby, my friend. 633 00:34:19,330 --> 00:34:21,370 It's just out. Great read. 634 00:34:21,969 --> 00:34:23,320 Like you have hobbies. 635 00:34:30,800 --> 00:34:31,927 What the hell is this? 636 00:34:31,928 --> 00:34:33,370 Mm-hmm. 637 00:34:33,370 --> 00:34:34,508 You believe I painted that? 638 00:34:34,509 --> 00:34:36,458 Not for a moment. When do you have time for that? 639 00:34:36,459 --> 00:34:37,358 I don't. 640 00:34:37,359 --> 00:34:38,980 I carry that around to remind me 641 00:34:38,980 --> 00:34:41,560 that somewhere in me is the guy who once did. 642 00:34:42,670 --> 00:34:43,659 Got a million of them. 643 00:34:46,659 --> 00:34:47,650 The line's open. 644 00:34:49,929 --> 00:34:51,250 How do we know he's legit? 645 00:34:51,520 --> 00:34:53,020 He knew what we want. 646 00:34:53,650 --> 00:34:55,449 May take some time to filter up the chain, 647 00:34:55,449 --> 00:34:57,640 but the line's open. 648 00:34:57,940 --> 00:35:01,360 - What if it's a shakedown? - It's always possible. 649 00:35:02,860 --> 00:35:03,460 All right. 650 00:35:07,180 --> 00:35:08,230 You guys get some rest. 651 00:35:09,220 --> 00:35:11,230 Both of you. You look like ghosts. 652 00:35:12,430 --> 00:35:15,250 No, no, you keep it. It was really lucky for me. 653 00:35:15,820 --> 00:35:16,540 You might need it. 654 00:35:19,000 --> 00:35:21,790 This works, I'm sending that congressman a fruit basket. 655 00:35:21,880 --> 00:35:22,600 Yep. 656 00:35:22,780 --> 00:35:24,910 Good old Congressman Daniels. 657 00:35:24,910 --> 00:35:27,970 Whose son was stopped at Miami Airport in 2014 658 00:35:27,970 --> 00:35:29,950 with a half kilo of cocaine. 659 00:35:31,060 --> 00:35:33,640 The honorable gentleman from the 2nd district remains 660 00:35:33,640 --> 00:35:36,430 extremely grateful to Langley to this day. 661 00:35:36,880 --> 00:35:38,738 - Fuck off. - Wait, you made him do it? 662 00:35:38,739 --> 00:35:40,330 You got a U.S. congressman 663 00:35:40,330 --> 00:35:42,428 to sound off in Congress about Belarus. 664 00:35:42,429 --> 00:35:44,320 I didn't make him do anything. 665 00:35:46,510 --> 00:35:49,000 I may have gently suggested it. 666 00:36:07,360 --> 00:36:07,990 Mom? 667 00:36:10,630 --> 00:36:11,050 Hey. 668 00:36:43,990 --> 00:36:44,560 Mm-hmm. 669 00:36:49,210 --> 00:36:52,270 I know. I know. 670 00:36:55,270 --> 00:36:55,810 Yeah. 671 00:37:01,109 --> 00:37:03,027 ♪ gentle, plaintive music ♪ 672 00:37:34,600 --> 00:37:36,560 Can you tell me how you came by it? 673 00:37:38,380 --> 00:37:39,010 This? 674 00:37:39,970 --> 00:37:41,140 Avocado pit. 675 00:38:02,260 --> 00:38:05,800 {\an8}- Hey. - No military rule. 676 00:38:07,330 --> 00:38:08,500 No military rule! 677 00:38:33,190 --> 00:38:34,060 Lock the door. 678 00:38:34,210 --> 00:38:35,198 Where are you going? 679 00:38:35,199 --> 00:38:36,130 To find a way out. 680 00:39:09,837 --> 00:39:11,796 ♪ intense music ♪ 681 00:39:22,270 --> 00:39:22,690 Sami. 682 00:39:24,790 --> 00:39:25,420 Let's go. 683 00:39:50,380 --> 00:39:51,580 - Your hand. - It's okay. 684 00:42:13,406 --> 00:42:15,491 ♪ intense music ♪ 685 00:43:18,803 --> 00:43:21,346 ♪ suspenseful music ♪ 686 00:43:27,431 --> 00:43:28,980 Why didn't you stop? 687 00:43:31,170 --> 00:43:32,700 Because I was falling. 688 00:43:35,220 --> 00:43:36,600 When you fall, 689 00:43:37,530 --> 00:43:39,270 when you really fall, 690 00:43:39,600 --> 00:43:41,610 you never know how far it is. 691 00:43:42,540 --> 00:43:44,700 After a while, it feels like flying. 692 00:43:46,680 --> 00:43:48,120 Then you hit the ground. 693 00:43:53,646 --> 00:43:55,605 ♪ ominous music ♪ 45691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.