Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,712
-[Nic] Previously on The Resident…
-I am not interested
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,715
in being in your line of giants.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,675
I am the first of my own line.
4
00:00:08,758 --> 00:00:11,886
An ancestor. Not your descendant.
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,514
His seizures are getting
harder to control.
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,224
-So, what do I do now?
-[Bell] The VNS
7
00:00:16,307 --> 00:00:18,893
is the best option available
to your son.
8
00:00:18,977 --> 00:00:21,646
It was my responsibility
to look after my sisters.
9
00:00:23,022 --> 00:00:25,233
One night I decided
to take a quick nap,
10
00:00:25,316 --> 00:00:28,445
and when I woke up,
the whole house was on fire.
11
00:00:28,528 --> 00:00:30,655
Dr. Mina Okafor, will you marry me?
12
00:00:30,739 --> 00:00:32,741
[people applauding]
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
[Osder] I know this is
a scary diagnosis.
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Triple-negative breast cancer
is aggressive
15
00:00:40,165 --> 00:00:41,249
and difficult to treat.
16
00:00:42,375 --> 00:00:44,794
It's also more common in Nigerian women,
17
00:00:45,962 --> 00:00:47,714
and far more often, it's fatal.
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,467
Particularly in those who, like you,
19
00:00:50,550 --> 00:00:52,385
carry the BRCA gene mutation.
20
00:00:53,553 --> 00:00:57,015
But, Adaku, in this case,
we found it early.
21
00:00:58,433 --> 00:01:00,310
[breathing shakily]
22
00:01:00,393 --> 00:01:02,479
After what happened to my mother
and my grandmother,
23
00:01:02,562 --> 00:01:04,022
I knew this might happen to me.
24
00:01:05,023 --> 00:01:05,982
But…
25
00:01:07,609 --> 00:01:10,236
A cure is possible
with aggressive treatment.
26
00:01:10,820 --> 00:01:14,032
At minimum, you'll need a
lumpectomy, chemo, and radiation.
27
00:01:14,115 --> 00:01:16,242
But given your family history,
28
00:01:16,868 --> 00:01:18,828
I strongly recommend
a double mastectomy.
29
00:01:18,912 --> 00:01:21,289
Mmm. I don't want to do that.
30
00:01:22,123 --> 00:01:23,541
It's the only safe option.
31
00:01:23,625 --> 00:01:25,418
-I won't be maimed.
-[Osder] We have
32
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
great reconstructive surgery
these days.
33
00:01:27,796 --> 00:01:30,089
I'll do surgery
to remove the tumor, chemo,
34
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
radiation, whatever you recommend,
35
00:01:32,258 --> 00:01:34,010
but you're not taking my breasts.
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,141
I'll let you talk it over with Mina.
37
00:01:42,477 --> 00:01:44,103
[Mina] You will get through this.
38
00:01:44,854 --> 00:01:46,898
We will get through this.
39
00:01:47,440 --> 00:01:52,112
I'm 28. I might die even younger
than my mother, my grandmother.
40
00:01:52,195 --> 00:01:54,614
They lived in Nigeria,
had limited access to health care.
41
00:01:54,697 --> 00:01:58,076
You are an American
and will benefit from American medicine.
42
00:01:58,159 --> 00:02:01,621
-You can beat this if you are aggressive.
-I don't want to talk about that.
43
00:02:01,704 --> 00:02:04,124
-[Mina] But, Adaku--
-It's my decision, Mina.
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,376
[sighs deeply]
45
00:02:12,674 --> 00:02:17,178
I'm going to get you the best
breast cancer surgeon I know.
46
00:02:17,262 --> 00:02:20,056
A fellow Nigerian, who is experienced
47
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
with this form of aggressive cancer.
48
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
Do you mean who I think you mean?
49
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
[breathing shakily]
50
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
Thank you.
51
00:02:35,196 --> 00:02:37,782
-Of course.
-[Adaku sobs]
52
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
It's okay.
53
00:02:40,243 --> 00:02:41,369
[Adaku sobbing]
54
00:02:44,455 --> 00:02:46,457
[opening theme music playing]
55
00:02:56,467 --> 00:02:58,803
Come on. Was there a ring?
Did he get on one knee?
56
00:02:58,887 --> 00:03:01,389
-Were there witnesses?
-Yes, a ring. Yes, one knee.
57
00:03:01,472 --> 00:03:03,766
Smattering of applause
from sentimental onlookers.
58
00:03:04,851 --> 00:03:06,102
But you're not wearing a ring.
59
00:03:07,103 --> 00:03:08,521
I haven't made my decision yet.
60
00:03:09,147 --> 00:03:10,648
You love Micah.
61
00:03:10,732 --> 00:03:11,941
You love Conrad.
62
00:03:12,025 --> 00:03:13,985
-You're not getting married.
-True.
63
00:03:14,736 --> 00:03:16,195
He asked me to move in with him,
64
00:03:16,279 --> 00:03:18,239
-and I freaked out.
-Mmm.
65
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
More later. I have to meet
my friend Adaku's surgeon.
66
00:03:21,117 --> 00:03:23,328
-She's arriving from Nigeria.
-[Nic] All right, see ya.
67
00:03:24,787 --> 00:03:25,955
[indistinct conversation]
68
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
What are you doing here?
69
00:03:32,420 --> 00:03:35,298
Dr. Josephine Okeke
is coming to Chastain.
70
00:03:35,381 --> 00:03:36,341
Who told you that?
71
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
Well, Dr. Bell organized
a welcoming committee,
72
00:03:38,927 --> 00:03:40,762
so I jumped at the chance
73
00:03:40,845 --> 00:03:42,847
to meet such a legendary surgeon.
74
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
I mean, come on,
this woman single-handedly
75
00:03:45,266 --> 00:03:47,852
transformed the health care landscape
in rural Nigeria.
76
00:03:47,936 --> 00:03:51,356
Dr. Okafor, how do you say,
"Welcome to Chastain,"
77
00:03:51,439 --> 00:03:52,649
in Yoruba?
78
00:03:52,732 --> 00:03:55,193
Dr. Okeke is Igbo.
It's a different language.
79
00:03:55,276 --> 00:03:57,946
And don't do that.
You'll only humiliate yourself.
80
00:03:59,447 --> 00:04:00,281
Thank you.
81
00:04:00,949 --> 00:04:03,201
-You know her?
-Mina asked her here
82
00:04:03,826 --> 00:04:06,162
to operate on a friend,
a young breast cancer patient.
83
00:04:06,246 --> 00:04:07,330
She's here because of you?
84
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
Oh, well, then you have
to join us for lunch.
85
00:04:09,666 --> 00:04:11,668
I got us a table at The Providence Grill.
86
00:04:11,751 --> 00:04:14,420
-I think that's her.
-[car pulling up]
87
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
That is definitely her.
88
00:04:25,765 --> 00:04:27,934
Dr. Okeke, Randolph Bell.
89
00:04:28,017 --> 00:04:29,852
Oh, lovely to meet you, Dr. Bell.
90
00:04:29,936 --> 00:04:31,104
[Bell] CEO here at Chastain.
91
00:04:31,187 --> 00:04:32,981
-I'm so happy to have--
-One moment.
92
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
Embrace me!
93
00:04:37,902 --> 00:04:42,073
Lovely to see you, Mina, dear.
[kisses] Aw!
94
00:04:43,825 --> 00:04:44,784
Hello…
95
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
Mother.
96
00:04:51,708 --> 00:04:54,377
What happened to your hair?
97
00:04:55,253 --> 00:04:56,129
[groans softly]
98
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
-[indistinct conversation]
-[Devon] Good morning.
99
00:04:59,757 --> 00:05:03,011
I'm Dr. Pravesh. Milo Trainor, right?
100
00:05:03,094 --> 00:05:05,596
-How are you feeling?
-Not good, lot of pain.
101
00:05:05,680 --> 00:05:07,515
-Let me take a look.
-[Milo] Okay.
102
00:05:08,349 --> 00:05:10,810
-When did it start?
-Yesterday, while I was working.
103
00:05:10,893 --> 00:05:13,146
[whimpers] But it didn't get bad
until this morning.
104
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
-What work are you in?
-[Milo] Ethics.
105
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
-I'm an ethicist.
-An ethicist?
106
00:05:17,692 --> 00:05:20,278
Sounds like you found a job
that pays worse than my residency.
107
00:05:20,361 --> 00:05:23,031
[chuckles] Well, technically,
I'm unemployed
108
00:05:23,114 --> 00:05:25,658
while I finish my dissertation
on moral relativism.
109
00:05:25,742 --> 00:05:27,577
Looks like you've been
on top of your health.
110
00:05:27,660 --> 00:05:30,413
Only one surgery, appendectomy,
five years ago.
111
00:05:31,497 --> 00:05:32,373
Any vomiting?
112
00:05:32,457 --> 00:05:34,542
-Earlier this morning.
-[Devon] Lift up your shirt.
113
00:05:34,625 --> 00:05:36,252
-Yeah.
-[Devon] Hundley?
114
00:05:37,587 --> 00:05:38,421
[gel squirting]
115
00:05:40,339 --> 00:05:43,259
Mild hydro in the right kidney.
I'm thinking you have kidney stones,
116
00:05:43,342 --> 00:05:45,678
-my philosophizing friend.
-Is that bad?
117
00:05:45,762 --> 00:05:47,680
Not typically. Just painful.
118
00:05:48,389 --> 00:05:51,184
We'll get you on IV fluids and medication
for the pain and nausea.
119
00:05:51,267 --> 00:05:52,602
Let's hope we can get the stones
120
00:05:52,685 --> 00:05:54,020
-to pass soon, okay?
-[sighs]
121
00:05:58,232 --> 00:06:00,068
Josephine Okeke is your mother?
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,236
Yes, and please keep that to yourself.
123
00:06:02,320 --> 00:06:04,781
I've got to get her in and out
as fast as humanly possible.
124
00:06:04,864 --> 00:06:07,784
Why? The woman is world-famous.
125
00:06:08,284 --> 00:06:10,286
You call her in to operate on your friend,
126
00:06:10,369 --> 00:06:12,580
and you don't want anybody
to know you're related?
127
00:06:13,623 --> 00:06:16,876
-Your flight was good?
-Oh, it was fine,
128
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
until Dr. Michaels from the CDC
129
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
bribed the flight attendant
to switch seats
130
00:06:22,757 --> 00:06:24,509
-so he could be right next to me.
-[groans]
131
00:06:24,592 --> 00:06:26,385
-Oh, he wouldn't stop talking.
-[laughs]
132
00:06:26,469 --> 00:06:28,638
He wanted to know
all about the hospital
133
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
I'm building in Gombe.
134
00:06:30,389 --> 00:06:34,477
Two hundred beds.
The biggest in Eastern Nigeria.
135
00:06:34,560 --> 00:06:36,062
Well, I hope you get a chance
to tour
136
00:06:36,145 --> 00:06:38,356
our state-of-the-art cancer wing
while you're here.
137
00:06:38,439 --> 00:06:42,777
Wherever the great Dr. Randolph
Bell leads, I will follow.
138
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
[both chuckle]
139
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
Please.
140
00:06:49,492 --> 00:06:51,744
So, the great truth-teller lied.
141
00:06:52,620 --> 00:06:54,330
You said you were an ancestor.
142
00:06:54,413 --> 00:06:57,416
But, Mina, you are a descendent
of medical royalty.
143
00:06:58,501 --> 00:07:00,837
My mother is my mother,
and yet she is not.
144
00:07:01,754 --> 00:07:02,922
Excuse me.
145
00:07:04,882 --> 00:07:07,135
[Gordon] So, this is Henry,
only eight years old,
146
00:07:07,218 --> 00:07:09,929
and Henry's epilepsy
interrupted his schoolwork,
147
00:07:10,012 --> 00:07:13,850
his baseball games,
his time with friends.
148
00:07:13,933 --> 00:07:17,186
He suffered from
violent seizures daily,
149
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
until we implanted the QuoVadis
vagus nerve stimulator.
150
00:07:21,607 --> 00:07:25,528
And now, Henry's seizures
are nearly non-existent.
151
00:07:25,611 --> 00:07:27,447
He's back to school,
he's playing baseball,
152
00:07:27,530 --> 00:07:28,656
he's with his friends.
153
00:07:28,739 --> 00:07:31,868
And what was once a pipe dream
is now a reality.
154
00:07:31,951 --> 00:07:33,494
A cure for epilepsy?
155
00:07:33,578 --> 00:07:34,495
Can you imagine?
156
00:07:34,579 --> 00:07:37,582
I mean, the potential of this
QuoVadis device is unlimited.
157
00:07:39,625 --> 00:07:41,752
[Nic inhales] All right,
hold still for a second.
158
00:07:43,254 --> 00:07:46,466
-[Conrad] So, how's baseball going?
-[Henry] I got a triple last week.
159
00:07:46,549 --> 00:07:48,843
-[chuckles] Whoa, nice!
-[Nic chuckles]
160
00:07:49,427 --> 00:07:51,637
Tell me, what's going on?
161
00:07:52,513 --> 00:07:53,347
Nothing.
162
00:07:54,348 --> 00:07:57,560
-Mom's being the worst.
-The worst, huh?
163
00:07:57,643 --> 00:07:59,479
[Henry] She thinks
I'm having seizures again,
164
00:07:59,562 --> 00:08:02,356
-but I'm not.
-[Nic] Hey, how'd you get that bruise?
165
00:08:02,440 --> 00:08:05,067
-Slide into third?
-I fell.
166
00:08:05,151 --> 00:08:06,777
At school.
167
00:08:09,572 --> 00:08:11,491
Okay, bud. Let us talk
to your mom for a minute.
168
00:08:12,325 --> 00:08:13,367
Be right back.
169
00:08:18,331 --> 00:08:19,499
[Zoey] What's going on?
170
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
Didn't the VNS get rid of his seizures?
171
00:08:21,292 --> 00:08:22,752
[Conrad] The best-case scenario
172
00:08:22,835 --> 00:08:25,796
was always a reduction
in the number and severity.
173
00:08:25,880 --> 00:08:28,591
So far, no VNS device is a cure-all.
174
00:08:28,674 --> 00:08:31,719
And considering
how things started for Henry,
175
00:08:31,802 --> 00:08:32,803
it's worked really well.
176
00:08:32,887 --> 00:08:35,014
I'll bring in Henry's
pediatric neurologist,
177
00:08:35,097 --> 00:08:36,849
Dr. Eckart, and we'll run some tests.
178
00:08:36,933 --> 00:08:40,186
Uh, this sounds like it might
take a bit to figure out.
179
00:08:40,269 --> 00:08:41,604
I… I've got to go to work.
180
00:08:41,687 --> 00:08:43,022
-I'll check in later.
-[Zoey] Go.
181
00:08:43,105 --> 00:08:44,690
-[kisses] Thank you.
-Yeah.
182
00:08:48,361 --> 00:08:49,987
We just started dating.
183
00:08:50,071 --> 00:08:52,031
Henry's condition is a lot to take in.
184
00:08:52,657 --> 00:08:55,701
Look, Zoey… I'm sorry,
but we have to ask.
185
00:08:55,785 --> 00:08:58,579
There's a… There's a nasty bruise
on Henry's arm.
186
00:08:58,663 --> 00:09:01,374
-There's no way that Doug would ever--
-No.
187
00:09:01,457 --> 00:09:02,500
Absolutely not.
188
00:09:03,459 --> 00:09:05,711
Okay. Well, let's see
how things go with the EEG.
189
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
We'll figure this out.
190
00:09:14,762 --> 00:09:17,848
So, this is where you chose
to do your residency?
191
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
I was just at Oxford,
192
00:09:19,517 --> 00:09:22,812
and it's like suites
at the Hotel Cardova in Positano
193
00:09:22,895 --> 00:09:24,855
in comparison to this dump.
194
00:09:26,190 --> 00:09:28,693
Thank you for coming
on short notice, Mother.
195
00:09:28,776 --> 00:09:29,694
Oh.
196
00:09:30,903 --> 00:09:33,030
After four years of cutting me dead,
197
00:09:33,698 --> 00:09:35,658
I'm still shocked you called me.
198
00:09:36,325 --> 00:09:38,494
I want the best for Adaku.
That is you.
199
00:09:39,036 --> 00:09:41,205
Well, I'm touched you admit it.
200
00:09:41,872 --> 00:09:42,999
I never denied it.
201
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
[Josephine] A decent-sized mass.
202
00:09:50,089 --> 00:09:52,425
-Any sign of distant spread?
-No.
203
00:09:52,508 --> 00:09:55,720
But Adaku has multifocal DCIS
in the other breast
204
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
and the BRCA1 gene mutation.
205
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
This took her mother at 39
and her grandmother at 38.
206
00:10:01,225 --> 00:10:03,019
Did you set up a gyn-onc consult?
207
00:10:03,102 --> 00:10:05,438
Yes, but one step at a time.
208
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
We have to deal with the breasts first.
209
00:10:07,273 --> 00:10:09,317
Considering all the factors,
210
00:10:10,651 --> 00:10:12,445
she will need
a double mastectomy.
211
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
I agree, and so does her oncologist,
212
00:10:15,489 --> 00:10:18,242
but so far, she's refusing.
213
00:10:18,326 --> 00:10:21,037
-Well, have you talked to her about it?
-Of course.
214
00:10:21,621 --> 00:10:23,998
Ah, that's the problem.
215
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
Let me guess.
216
00:10:25,958 --> 00:10:28,461
You gave her every statistic,
217
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
but without diplomacy,
tact, and compassion.
218
00:10:34,133 --> 00:10:36,802
Patients need warmth, Mina.
219
00:10:38,721 --> 00:10:40,097
But it's all right.
220
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
I'm here.
221
00:10:48,105 --> 00:10:50,566
-[alarms ringing]
-[groaning loudly]
222
00:10:50,650 --> 00:10:53,194
[Hundley] BP 88 over 45. Heart rate 120.
223
00:10:53,277 --> 00:10:55,071
-[Devon] How's the pain?
-Worse. Lots worse.
224
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
What did his UA show?
225
00:10:56,614 --> 00:10:59,116
Only a few RBCs, but otherwise clean.
226
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
[yelps, breathing sharply]
227
00:11:02,119 --> 00:11:03,245
[Devon] Okay, okay.
228
00:11:04,580 --> 00:11:06,749
Abdominal pain is new.
He only had flank pain before.
229
00:11:06,832 --> 00:11:08,709
He's septic. $5 says it's an appendicitis.
230
00:11:08,793 --> 00:11:11,545
Pay up. He had an appendectomy
five years ago.
231
00:11:11,629 --> 00:11:13,381
-He needs a CT, now.
-He's already critical.
232
00:11:13,464 --> 00:11:15,883
I'll give them a call,
get him to the front of the line.
233
00:11:16,550 --> 00:11:18,386
[indistinct announcement over PA]
234
00:11:19,303 --> 00:11:20,346
[device beeping]
235
00:11:21,055 --> 00:11:22,556
VNS is functional.
236
00:11:24,141 --> 00:11:25,184
And…
237
00:11:26,352 --> 00:11:27,937
Henry's EEG looks good.
238
00:11:28,020 --> 00:11:30,689
-No seizures since he's been here.
-Oh, thank God.
239
00:11:30,773 --> 00:11:32,608
But how do you explain the falls?
240
00:11:32,691 --> 00:11:34,527
I trip, that's all.
241
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
They weren't seizures, I swear.
242
00:11:36,362 --> 00:11:37,947
-[phone vibrating]
-Keep him for the day
243
00:11:38,030 --> 00:11:39,573
for observation, just to be safe.
244
00:11:46,789 --> 00:11:47,873
Everything okay?
245
00:11:49,667 --> 00:11:53,546
My boss. Big presentation today.
Promised I'd be there.
246
00:11:53,629 --> 00:11:56,674
I am pretty sure he'll fire me
if I miss another day,
247
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
but I can't leave Henry.
248
00:11:58,384 --> 00:12:00,886
The hospital can provide
a sitter until you come back.
249
00:12:00,970 --> 00:12:03,889
Yeah, and Conrad and I can check
on him as much as possible.
250
00:12:03,973 --> 00:12:05,015
I'll be fine, Mom.
251
00:12:06,100 --> 00:12:09,270
Go, Zoey. We got this.
252
00:12:12,481 --> 00:12:13,983
[Zoey] Okay. [kisses]
253
00:12:23,993 --> 00:12:25,619
[scanner beeping]
254
00:12:30,082 --> 00:12:30,958
What the…?
255
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
Hope you haven't spent that fiver,
256
00:12:33,043 --> 00:12:35,212
because that would be
an appendix right there.
257
00:12:35,713 --> 00:12:38,716
That's impossible. Dr. Kays did
an appendectomy on Milo five years ago.
258
00:12:38,799 --> 00:12:42,219
Well, someone screwed up.
Because that's an inflamed appendix.
259
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
[exhales sharply] We need
to get him to surgery now
260
00:12:45,764 --> 00:12:47,641
-before it ruptures.
-Good idea.
261
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Thank you so much
for coming to see me.
262
00:12:51,520 --> 00:12:53,981
Oh, I was so happy
to get my daughter's call.
263
00:12:54,064 --> 00:12:56,692
It's the first time
she's ever asked for my help,
264
00:12:56,775 --> 00:12:59,778
which means you must be very special.
265
00:12:59,862 --> 00:13:03,115
Now, as you know, Mina is, um,
266
00:13:03,199 --> 00:13:05,117
a woman of few words.
267
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
And I'm sure you love her for it.
268
00:13:06,911 --> 00:13:08,871
But I am just the opposite.
269
00:13:09,663 --> 00:13:11,457
I love to have a good chat.
270
00:13:11,540 --> 00:13:15,127
And unlike most surgeons,
I talk to my patients.
271
00:13:18,464 --> 00:13:19,590
I want to know…
272
00:13:20,508 --> 00:13:23,177
what is uppermost in your mind.
273
00:13:24,637 --> 00:13:27,389
-I'm terrified.
-[Josephine] Of course you are.
274
00:13:27,473 --> 00:13:29,058
It's only natural.
275
00:13:29,558 --> 00:13:31,310
I watched this happen to my mom.
276
00:13:31,977 --> 00:13:34,772
I saw how she suffered
and I saw how she died.
277
00:13:35,314 --> 00:13:38,317
A tragedy, for her and for you.
278
00:13:38,984 --> 00:13:41,320
Every daughter needs her mother,
279
00:13:41,403 --> 00:13:45,491
and you were robbed
of her love and her support.
280
00:13:45,574 --> 00:13:47,368
A crushing loss.
281
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
Daughters need their mother,
don't they, Mina?
282
00:13:54,166 --> 00:13:57,878
I wanna have a child soon.
And I wanna nurse my baby.
283
00:13:57,962 --> 00:14:01,006
And then, if necessary,
I'll have the double mastectomy.
284
00:14:01,590 --> 00:14:03,842
And I wish your mother were here
285
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
to see this baby of yours.
Don't you?
286
00:14:06,804 --> 00:14:07,805
Yes.
287
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
-I miss her so much.
-[Josephine] Hmm.
288
00:14:12,851 --> 00:14:15,479
[Adaku] The last time I saw her
was right after her surgery.
289
00:14:15,980 --> 00:14:19,024
The scars were awful.
And she died a week later.
290
00:14:19,108 --> 00:14:21,193
The doctor maimed her
and it did no good.
291
00:14:21,277 --> 00:14:23,863
-[sighs] Because it was too late, Adaku.
-But I'm younger.
292
00:14:23,946 --> 00:14:25,364
I have time.
293
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
And what good would it do your future baby
294
00:14:28,158 --> 00:14:31,120
for you to leave her early?
295
00:14:31,203 --> 00:14:32,913
The way your mom left you?
296
00:14:33,497 --> 00:14:34,498
Hmm?
297
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
You saw a part of your mother's
womanhood destroyed
298
00:14:43,924 --> 00:14:46,176
and still she lost her life.
299
00:14:46,260 --> 00:14:49,096
But that doesn't have to be your story.
300
00:14:51,098 --> 00:14:52,182
Adaku.
301
00:14:54,810 --> 00:14:57,605
We have to act immediately,
302
00:14:57,688 --> 00:15:00,399
and you have to trust me
303
00:15:00,482 --> 00:15:03,611
to give you the best chance to live,
304
00:15:03,694 --> 00:15:06,739
-for you and your future family.
-[exhales slowly]
305
00:15:09,283 --> 00:15:10,284
Hmm?
306
00:15:15,247 --> 00:15:17,917
-[breathes shakily]
-Schedule the surgery, Mina.
307
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
[exhales sharply]
308
00:15:21,128 --> 00:15:23,839
I have a lot to teach you
if you'd ever listen.
309
00:15:23,923 --> 00:15:26,508
-I listened, and--
-You're welcome.
310
00:15:36,310 --> 00:15:39,104
Hey, buddy.
Taking a break from all those tests?
311
00:15:39,188 --> 00:15:41,941
[Henry] Dr. Eckart said I could
for a little while.
312
00:15:42,024 --> 00:15:44,777
-I'm sick of being in the hospital.
-[Nic] I know.
313
00:15:45,569 --> 00:15:47,821
-I can sit with him for a little while.
-Thanks.
314
00:15:49,782 --> 00:15:50,908
[sighs]
315
00:15:52,117 --> 00:15:53,494
Purple, that's my favorite.
316
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
-Mine too.
-[Nic] Yeah? [chuckles]
317
00:15:56,205 --> 00:15:58,165
Well, you look like
you're feeling a bit better.
318
00:16:00,376 --> 00:16:02,086
How are things at home, Henry?
319
00:16:03,629 --> 00:16:04,463
[exhales]
320
00:16:06,006 --> 00:16:08,759
Are you and Conrad
gonna get married?
321
00:16:10,260 --> 00:16:12,680
Uh… [chuckles nervously]
322
00:16:12,763 --> 00:16:14,682
That's a good question. I don't know--
323
00:16:14,765 --> 00:16:16,016
Don't you love him?
324
00:16:16,100 --> 00:16:18,852
Yeah. Yeah, I do. Very much.
325
00:16:19,979 --> 00:16:22,064
-But…
-I thought maybe…
326
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
he'd marry my mom.
327
00:16:25,442 --> 00:16:28,320
But… [sighs] …now she has Doug.
328
00:16:28,821 --> 00:16:30,823
I wish Conrad was my dad.
329
00:16:36,704 --> 00:16:38,622
Buddy, that's another bruise
since this morning.
330
00:16:39,707 --> 00:16:40,958
How did you get that?
331
00:16:42,001 --> 00:16:42,876
I don't know.
332
00:16:42,960 --> 00:16:44,128
It's okay. Don't worry.
333
00:16:45,587 --> 00:16:46,797
We'll figure it out.
334
00:16:50,467 --> 00:16:51,510
[monitors beeping]
335
00:16:52,761 --> 00:16:54,471
[phone vibrating]
336
00:17:01,020 --> 00:17:02,479
[Gordon] I heard there was an issue
337
00:17:02,563 --> 00:17:04,773
with our VNS poster child,
Henry Barnett.
338
00:17:04,857 --> 00:17:07,568
-[exhales] Has he been admitted?
-[Bell] Yeah. Uh…
339
00:17:07,651 --> 00:17:11,697
He was brought in with a possible seizure,
a minor seizure.
340
00:17:11,780 --> 00:17:13,490
[Gordon] We are taking our stock public.
341
00:17:13,574 --> 00:17:15,743
-I'm well aware.
-[Gordon] The VNS is being
342
00:17:15,826 --> 00:17:18,078
featured at
the Innovation Summit tomorrow.
343
00:17:18,162 --> 00:17:19,913
If any issue comes up,
I want it handled.
344
00:17:20,873 --> 00:17:21,749
Quietly.
345
00:17:22,249 --> 00:17:26,128
Obviously, our first concern
is the child's welfare.
346
00:17:26,628 --> 00:17:30,841
[hesitating] But we will be
as discrete as possible.
347
00:17:31,759 --> 00:17:32,593
[phone clicks]
348
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
[monitor beeping]
349
00:17:43,520 --> 00:17:44,396
You paged me?
350
00:17:45,731 --> 00:17:47,274
My patient is still hypotensive.
351
00:17:47,357 --> 00:17:50,027
Are you sure that you got out
all the infection during surgery?
352
00:17:50,110 --> 00:17:52,571
Yeah, well, he perforated,
so it took me an extra 20 minutes
353
00:17:52,654 --> 00:17:56,283
to lavage his abdominal cavity,
all because you caught this so late.
354
00:17:56,366 --> 00:17:58,035
Ruptured appendix, Pravesh.
355
00:17:58,118 --> 00:18:00,412
It's kindergarten stuff.
The janitor could've caught it.
356
00:18:00,496 --> 00:18:03,082
-Yeah, but his record said…
-Do not give me your excuses!
357
00:18:05,584 --> 00:18:06,668
The patient could've died.
358
00:18:13,884 --> 00:18:15,844
[Josephine] In Nigeria, it is not uncommon
359
00:18:15,928 --> 00:18:18,388
that the first time
a woman is seen in a clinic,
360
00:18:18,472 --> 00:18:21,141
she already has
stage IV breast cancer.
361
00:18:21,225 --> 00:18:23,852
I have seen tumors
the size of tangerines.
362
00:18:23,936 --> 00:18:27,064
And the reason they come so late
is because of social pressures?
363
00:18:27,147 --> 00:18:28,816
-Lack of education?
-Oh, no, no. No access
364
00:18:28,899 --> 00:18:30,359
to health care or screenings.
365
00:18:30,442 --> 00:18:32,736
Not until I started my clinic.
366
00:18:32,820 --> 00:18:34,863
I mean, it was a battle
from the beginning,
367
00:18:34,947 --> 00:18:36,782
but change is never easy.
368
00:18:36,865 --> 00:18:40,953
You push, you nudge,
and if necessary, you fight.
369
00:18:41,036 --> 00:18:42,663
-[chuckles]
-You're such an inspiration.
370
00:18:42,746 --> 00:18:44,706
We need more doctors
like you here at Chastain.
371
00:18:44,790 --> 00:18:47,543
Oh, no, my dear. I have no interest.
372
00:18:47,626 --> 00:18:49,294
I'll stay in Nigeria, my home.
373
00:18:49,378 --> 00:18:51,505
We have too few doctors there.
374
00:18:51,588 --> 00:18:54,925
And that is why it's such a shame
that Mina came here.
375
00:18:55,008 --> 00:18:56,927
Well, we're awfully glad that she did.
376
00:18:57,010 --> 00:18:58,512
[Bell] Indeed we are.
377
00:18:58,595 --> 00:19:00,973
Dr. Okafor, have you ever thought
about going back
378
00:19:01,056 --> 00:19:02,933
-to help your mother with her work?
-No.
379
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
[Josephine] See…
380
00:19:05,811 --> 00:19:08,856
Having a successful parent
is difficult for children.
381
00:19:08,939 --> 00:19:11,984
They have to chart their own course.
382
00:19:12,067 --> 00:19:14,236
That is not the issue. [sighs]
383
00:19:14,319 --> 00:19:17,614
I believe I know
what Mina is referring to.
384
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
You see, my daughter
was a med student in Lagos
385
00:19:20,868 --> 00:19:22,494
and she was a good student.
386
00:19:23,495 --> 00:19:24,496
She showed promise.
387
00:19:25,581 --> 00:19:27,082
And then something happened
388
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
that caused her to leave her family,
her home, her country,
389
00:19:30,460 --> 00:19:31,879
and never come back.
390
00:19:32,504 --> 00:19:35,757
It was a family matter,
seldom spoken about,
391
00:19:35,841 --> 00:19:38,051
that caused us all
the greatest pain.
392
00:19:39,344 --> 00:19:43,223
[inhales, clears throat]
So… The clinics in Gombe,
393
00:19:43,307 --> 00:19:45,058
-how many--
-I take it you have not
394
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
discussed this with your colleagues.
395
00:19:47,060 --> 00:19:47,895
Mother…
396
00:19:48,562 --> 00:19:51,064
This lunch is about you, not me.
397
00:19:51,148 --> 00:19:54,484
I think you'll be kind enough
to respect my privacy.
398
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
Excuse me. This has been lovely
but I have to get back.
399
00:20:01,491 --> 00:20:02,701
-No, Mina.
-[Mina] No.
400
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
[Josephine] Thank you so much, Dr. Bell.
401
00:20:12,961 --> 00:20:16,590
Few things are as rewarding
as spending time with colleagues.
402
00:20:16,673 --> 00:20:18,508
My pleasure, Dr. Okeke.
403
00:20:18,592 --> 00:20:20,427
Oh, please call me Josephine.
404
00:20:23,055 --> 00:20:24,014
Thank you again.
405
00:20:39,571 --> 00:20:41,073
I thought you had to get back.
406
00:20:42,366 --> 00:20:44,743
Obviously, we need to talk in private.
407
00:20:49,831 --> 00:20:50,916
How dare you?
408
00:20:50,999 --> 00:20:52,209
-[Josephine] How dare I?
-Mmm.
409
00:20:52,292 --> 00:20:54,586
You walk out
of a luncheon to honor me,
410
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
and embarrass me
in front of your colleagues,
411
00:20:58,131 --> 00:20:59,758
but you embarrass yourself more
412
00:20:59,841 --> 00:21:01,551
because they respect me.
413
00:21:01,635 --> 00:21:04,471
You are worthy of respect, as a doctor.
414
00:21:04,554 --> 00:21:07,266
Oh, but I'm not worthy
of respect as a mother?
415
00:21:08,809 --> 00:21:12,938
Oh, I know what's behind this attitude.
I know it all too well.
416
00:21:13,522 --> 00:21:14,564
You blame me.
417
00:21:15,649 --> 00:21:19,194
You blame me for the fire.
418
00:21:19,278 --> 00:21:22,197
I blame myself, and our problems
long predate that tragedy.
419
00:21:22,281 --> 00:21:23,573
[Josephine] Oh, I know.
420
00:21:23,657 --> 00:21:26,159
I worked too long. I worked too late.
421
00:21:26,243 --> 00:21:29,162
I should've been home.
I am a bad mother.
422
00:21:29,246 --> 00:21:32,332
That is why your sisters died.
That is what you think.
423
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
Do not presume to know my mind.
424
00:21:37,754 --> 00:21:40,882
We can find common ground
in the OR.
425
00:21:41,967 --> 00:21:44,511
There is no reason
to bring our personal lives and the past
426
00:21:44,594 --> 00:21:46,847
-into my workplace.
-Oh, please.
427
00:21:47,472 --> 00:21:49,933
If there is any chance
of this coming up again,
428
00:21:50,017 --> 00:21:54,104
our relationship,
both professional and personal, is over.
429
00:21:55,314 --> 00:21:56,273
Is that clear?
430
00:22:03,697 --> 00:22:05,240
Your sisters adored me.
431
00:22:07,326 --> 00:22:10,704
They adored me.
We were inseparable, but you…
432
00:22:12,789 --> 00:22:15,208
You never liked me.
433
00:22:17,002 --> 00:22:18,003
Never.
434
00:22:31,516 --> 00:22:32,476
[monitors beeping]
435
00:22:34,394 --> 00:22:36,104
[sighs] He's still hypotensive.
436
00:22:36,938 --> 00:22:38,565
IVC looks good.
437
00:22:39,649 --> 00:22:42,402
-Increase his norepinephrine.
-Let's hope he responds.
438
00:22:46,031 --> 00:22:48,575
I need his full history
to figure out what's going on,
439
00:22:48,658 --> 00:22:50,035
and I don't trust that chart.
440
00:22:50,118 --> 00:22:51,703
Should we call his emergency contact?
441
00:22:51,787 --> 00:22:54,915
See what his brother could tell us?
442
00:22:56,875 --> 00:22:59,503
-Please.
-Brent Trainor. There's the number.
443
00:23:00,712 --> 00:23:01,546
[keypad beeping]
444
00:23:04,132 --> 00:23:05,842
[phone ringing nearby]
445
00:23:16,103 --> 00:23:16,937
Hello?
446
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
We called the patient's cell phone?
447
00:23:21,775 --> 00:23:23,401
Or he has his brother's phone.
448
00:23:24,027 --> 00:23:25,028
Who does that?
449
00:23:26,238 --> 00:23:28,865
-Wait, you said his name was Brent, right?
-Yeah.
450
00:23:30,784 --> 00:23:31,785
[Devon] Hold on, here.
451
00:23:44,256 --> 00:23:46,258
[monitors beeping]
452
00:23:46,341 --> 00:23:47,509
[door opens]
453
00:23:56,059 --> 00:23:59,146
Mina and I have never
been in the OR together.
454
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
Strange, isn't it?
455
00:24:01,398 --> 00:24:04,109
Residents beg to scrub in
with me on a daily basis.
456
00:24:04,985 --> 00:24:08,029
Well, then this must be a great moment
for both of you then, right?
457
00:24:12,617 --> 00:24:14,828
[Mina] I am praying
for the best outcome for Adaku,
458
00:24:15,579 --> 00:24:16,621
our patient.
459
00:24:18,874 --> 00:24:20,876
[Josephine] We'll be using electrocautery.
460
00:24:21,668 --> 00:24:23,128
Set up the Bovie, please.
461
00:24:23,211 --> 00:24:25,547
[Mina] I prefer to use
radio frequency instruments
462
00:24:25,630 --> 00:24:26,882
for maximum precision.
463
00:24:27,966 --> 00:24:30,427
[Josephine] Cautery is what I used
for a crown princess.
464
00:24:31,136 --> 00:24:34,014
Good enough for royalty,
good enough for your friend.
465
00:24:35,348 --> 00:24:36,266
Bovie.
466
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
[skin sizzling]
467
00:25:06,922 --> 00:25:09,674
You have incredible
hand dexterity, Dr. Okeke.
468
00:25:09,758 --> 00:25:12,552
-The field is practically bloodless.
-[Josephine chuckles]
469
00:25:12,636 --> 00:25:15,305
Well, I've been working
on my technique for decades.
470
00:25:15,388 --> 00:25:18,099
It minimizes post-op complication
471
00:25:18,183 --> 00:25:20,977
and reduces patient recovery time.
472
00:25:24,314 --> 00:25:27,234
Here we go. What do you got?
473
00:25:27,317 --> 00:25:28,860
No!
474
00:25:28,944 --> 00:25:31,071
-No!
-Let's play again.
475
00:25:31,154 --> 00:25:32,656
Yeah. All right.
476
00:25:36,034 --> 00:25:39,329
I can tell you're scared of something,
but I don't know exactly what.
477
00:25:39,412 --> 00:25:40,830
Will you help me understand?
478
00:25:41,748 --> 00:25:42,749
I'm fine.
479
00:25:43,625 --> 00:25:47,254
I think you might've had another episode
since you've been here.
480
00:25:47,337 --> 00:25:48,296
If that's it…
481
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
you don't have to be afraid to tell me.
482
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
I'm on your side no matter what.
483
00:25:53,843 --> 00:25:55,345
Don't tell my mom, okay?
484
00:25:58,556 --> 00:25:59,391
[kisses fingers]
485
00:26:00,350 --> 00:26:02,018
She wants what's best for you.
486
00:26:03,061 --> 00:26:05,146
She's on your side, too, you know that.
487
00:26:06,189 --> 00:26:07,023
Yeah.
488
00:26:08,608 --> 00:26:09,943
It's not that.
489
00:26:12,237 --> 00:26:16,074
My dad left when I got sick
the first time.
490
00:26:16,157 --> 00:26:19,202
-Mm-hmm.
-[Henry] My mom really likes Doug,
491
00:26:19,286 --> 00:26:20,912
but if I get sick again…
492
00:26:22,247 --> 00:26:24,332
I think he'll probably leave, too.
493
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
She's lonely. She needs him.
494
00:26:29,921 --> 00:26:31,464
Doug and your mom, they're new.
495
00:26:32,465 --> 00:26:34,092
Still figuring things out.
496
00:26:36,469 --> 00:26:38,221
It's not your fault your dad left.
497
00:26:39,014 --> 00:26:40,223
You know that?
498
00:26:42,183 --> 00:26:43,351
I miss him.
499
00:26:44,602 --> 00:26:47,188
But I also know he misses you
and he loves you, too.
500
00:26:47,272 --> 00:26:49,607
Sometimes people just have
a hard time showing it.
501
00:26:53,069 --> 00:26:54,612
Especially dads.
502
00:26:58,074 --> 00:26:59,075
So…
503
00:27:00,869 --> 00:27:04,122
You're falling down. Okay.
What happens next?
504
00:27:04,956 --> 00:27:06,124
[Henry] I don't know.
505
00:27:06,207 --> 00:27:10,086
It just happens all of a sudden,
then I wake up on the floor.
506
00:27:10,170 --> 00:27:12,881
-[Conrad] Mm-hmm.
-[Henry] It's not like my other seizures.
507
00:27:12,964 --> 00:27:14,799
Okay, when did it start?
508
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
Last week.
509
00:27:17,469 --> 00:27:19,721
-How many times?
-Four, maybe.
510
00:27:23,224 --> 00:27:25,310
-[Conrad] Yes!
-[blows raspberry]
511
00:27:25,393 --> 00:27:26,978
Finally get a win over you.
512
00:27:27,062 --> 00:27:29,731
Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on, come on.
513
00:27:29,814 --> 00:27:31,900
-No!
-[chuckles]
514
00:27:32,400 --> 00:27:33,860
[sizzling]
515
00:27:38,907 --> 00:27:39,741
[Josephine] Hmm.
516
00:27:43,870 --> 00:27:45,163
How is Dr. Okeke doing?
517
00:27:46,706 --> 00:27:49,459
Fine surgeon. Truly gifted.
518
00:27:50,251 --> 00:27:51,628
Problematic human.
519
00:27:53,630 --> 00:27:56,591
I don't know what you're talking about.
I found her utterly charming.
520
00:27:56,674 --> 00:27:58,468
That's because she flattered you.
521
00:27:59,052 --> 00:28:01,429
Common technique
amongst charming people.
522
00:28:01,513 --> 00:28:02,889
I hate charming people.
523
00:28:03,598 --> 00:28:06,017
Their main goal is to make you like them.
524
00:28:06,101 --> 00:28:08,353
They're narcissists,
and once you see through them,
525
00:28:08,436 --> 00:28:09,687
the charm disappears,
526
00:28:09,771 --> 00:28:12,649
they cut you, and then,
they move on to the next conquest.
527
00:28:14,025 --> 00:28:15,360
That was a mouthful.
528
00:28:16,027 --> 00:28:17,487
Is this about what happened
at lunch?
529
00:28:18,905 --> 00:28:19,906
[Austin] Partly.
530
00:28:20,782 --> 00:28:22,659
[Josephine] Retract. Suction.
531
00:28:24,577 --> 00:28:25,870
Not like that!
532
00:28:26,538 --> 00:28:28,957
Good God, what have
they taught you in America?
533
00:28:31,668 --> 00:28:32,794
What is it? What?
534
00:28:33,711 --> 00:28:35,964
-You'll need the scalpel to--
-When I ask!
535
00:28:37,465 --> 00:28:38,967
[scalpel whizzes, thunks, clatters]
536
00:28:42,637 --> 00:28:43,972
I did not expect that.
537
00:28:50,228 --> 00:28:52,021
[Devon] So I called
Milo's emergency contact
538
00:28:52,105 --> 00:28:54,232
and I finally got his medical information.
539
00:28:54,315 --> 00:28:55,859
He has rheumatoid arthritis.
540
00:28:56,609 --> 00:28:58,445
That doesn't explain
any of the complications.
541
00:28:58,528 --> 00:29:00,363
Well, we inadvertently
stopped his steroids,
542
00:29:00,447 --> 00:29:02,365
which left his body
without the stress response
543
00:29:02,449 --> 00:29:03,825
it needed to fight the infection.
544
00:29:03,908 --> 00:29:07,120
Why wasn't rheumatoid arthritis
noted in his medical records?
545
00:29:07,203 --> 00:29:09,998
-Well, let's ask Milo.
-Okay.
546
00:29:13,042 --> 00:29:14,335
Milo Trainor?
547
00:29:14,836 --> 00:29:17,088
-Dr. Devon Pravesh.
-Nice to meet you.
548
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Thank you so much for coming down.
We're so glad that we found you.
549
00:29:20,216 --> 00:29:23,636
Dr. Feldman, this is our patient's
identical twin brother,
550
00:29:23,720 --> 00:29:25,221
the real Milo.
551
00:29:25,930 --> 00:29:27,807
We've been looking at his records all day
552
00:29:27,891 --> 00:29:29,058
because Brent…
553
00:29:30,310 --> 00:29:32,687
told us that he was him.
554
00:29:35,064 --> 00:29:36,274
[sighs]
555
00:29:40,820 --> 00:29:44,491
Brent? Hey, Brent. You okay?
556
00:29:45,658 --> 00:29:48,411
You stole my insurance card, man.
Not cool.
557
00:29:48,912 --> 00:29:50,246
I always wanted a twin.
558
00:29:50,330 --> 00:29:53,500
Oof, two Irvings? Terrifying idea.
559
00:29:54,501 --> 00:29:55,835
My mom would be happy.
560
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
I'm sorry.
561
00:29:57,879 --> 00:30:00,423
Brent has so much student debt
and no health insurance.
562
00:30:01,299 --> 00:30:03,301
I'm sure it seemed like
a good idea at the time.
563
00:30:04,219 --> 00:30:06,346
You almost died, my philosophical friend.
564
00:30:07,055 --> 00:30:08,807
Rule number one
if you wanna stay alive…
565
00:30:09,682 --> 00:30:10,683
don't lie to your doctor.
566
00:30:19,943 --> 00:30:21,069
[Adaku] Hey, girl.
567
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
[muffled] Hey.
568
00:30:24,948 --> 00:30:26,407
[clearly] The surgery went well.
569
00:30:26,491 --> 00:30:29,327
The reconstructive surgeon,
and then Dr. Osder,
570
00:30:29,410 --> 00:30:31,830
will be in tomorrow
to talk about next steps.
571
00:30:35,291 --> 00:30:36,960
Oh… [sobs]
572
00:30:40,755 --> 00:30:42,590
I feel like less of a woman.
573
00:30:44,759 --> 00:30:46,427
You're a warrior, Adaku.
574
00:30:48,137 --> 00:30:52,517
From now on,
you have the scars of a warrior.
575
00:30:55,353 --> 00:30:57,814
[sighs deeply] Thank you.
576
00:30:57,897 --> 00:31:00,024
And thank you for
bringing your mother here.
577
00:31:00,108 --> 00:31:02,277
She was wonderful. [sniffles]
578
00:31:02,360 --> 00:31:04,362
-She did an excellent job.
-Mmm.
579
00:31:04,445 --> 00:31:05,655
I can attest to that.
580
00:31:07,073 --> 00:31:09,200
Her skills will make
your recovery far easier
581
00:31:09,284 --> 00:31:10,660
and the outcome better.
582
00:31:12,495 --> 00:31:13,538
You're awake.
583
00:31:15,623 --> 00:31:17,000
Oh, Mina,
584
00:31:18,626 --> 00:31:21,087
why didn't you page me?
585
00:31:21,170 --> 00:31:24,382
I am so grateful that you came
all this way to help me.
586
00:31:24,465 --> 00:31:26,801
[shushing gently]
587
00:31:26,885 --> 00:31:27,719
[Adaku sniffles]
588
00:31:28,678 --> 00:31:32,265
Oh. Don't mention it.
589
00:31:33,683 --> 00:31:36,269
[fading] It was my pleasure.
590
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
And you did great.
591
00:31:43,776 --> 00:31:45,862
You realize what Brent did
is insurance fraud.
592
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
Don't report it,
you could lose your license.
593
00:31:47,906 --> 00:31:49,073
What'll happen to Brent?
594
00:31:49,157 --> 00:31:51,200
Worst case,
the insurance company presses charges.
595
00:31:51,284 --> 00:31:53,661
He pays the fines
and a whopper of a bill.
596
00:31:53,745 --> 00:31:55,163
I don't think he'll get jail time.
597
00:31:55,246 --> 00:31:58,875
But he'll be ruined.
In debt for years to come.
598
00:31:58,958 --> 00:32:00,627
-Yep.
-[Nadine] Dr. Pravesh.
599
00:32:00,710 --> 00:32:04,088
You said there was a billing error
with a Milo Trainor?
600
00:32:04,923 --> 00:32:08,343
You called me up here from billing?
It's your lucky day. I'm here.
601
00:32:11,804 --> 00:32:13,806
Nadine, do you ever
believe sometimes,
602
00:32:13,890 --> 00:32:15,600
especially when someone is starting out,
603
00:32:15,683 --> 00:32:18,686
they shouldn't be saddled
with enormous debt?
604
00:32:18,770 --> 00:32:20,855
[scoffs] Above my pay grade.
605
00:32:20,939 --> 00:32:22,899
But everyone deserves
a break sometimes, right?
606
00:32:22,982 --> 00:32:24,859
-Can we agree to that?
-If I believed that,
607
00:32:24,943 --> 00:32:27,779
I'd be sipping a caramel latte
outside on a bench right now.
608
00:32:27,862 --> 00:32:30,531
Well, then, here is $5.
609
00:32:31,282 --> 00:32:33,785
Go get yourself
that caramel latte. [chuckles]
610
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
Well, what about the billing error?
611
00:32:39,123 --> 00:32:40,959
It turns out it was a false alarm.
612
00:32:41,042 --> 00:32:44,087
A glitch in the medical record system.
I can fix it myself.
613
00:32:44,754 --> 00:32:47,840
Sorry you came all the way here.
Enjoy that coffee.
614
00:32:55,348 --> 00:32:57,684
[Bell] We are so grateful for your visit.
615
00:32:57,767 --> 00:32:59,852
I wish I had more time to get to know you.
616
00:32:59,936 --> 00:33:02,063
-[Josephine simpers]
-I… I also… I want you to know
617
00:33:02,146 --> 00:33:05,066
how much we admire
and treasure your daughter.
618
00:33:05,149 --> 00:33:07,151
She inherited all your skill.
619
00:33:07,235 --> 00:33:10,530
She's a rising star
who will one day outshine us all.
620
00:33:11,739 --> 00:33:14,033
Speak for yourself, Dr. Bell.
621
00:33:33,177 --> 00:33:35,346
[sighs] Hiding out?
622
00:33:38,975 --> 00:33:39,934
From whom?
623
00:33:42,395 --> 00:33:43,354
Everybody.
624
00:33:45,231 --> 00:33:46,899
[Austin] I told you I was adopted, right?
625
00:33:48,860 --> 00:33:50,570
I never met my birth parents.
626
00:33:51,195 --> 00:33:52,238
And if I did…
627
00:33:53,573 --> 00:33:54,991
it probably wouldn't be pretty.
628
00:33:57,410 --> 00:33:58,828
[breathes shakily]
629
00:33:58,911 --> 00:34:00,997
Every time I see her…
630
00:34:03,374 --> 00:34:05,043
I think it's gonna be different.
631
00:34:07,879 --> 00:34:09,630
My dad died years ago, so…
632
00:34:11,049 --> 00:34:12,633
when I lost my sisters…
633
00:34:14,385 --> 00:34:16,554
I lost the only family I had left.
634
00:34:20,475 --> 00:34:21,309
[sobs]
635
00:34:23,186 --> 00:34:24,353
My mother…
636
00:34:25,313 --> 00:34:28,024
[voice breaking] …is not my mother.
637
00:34:30,401 --> 00:34:31,527
Not really.
638
00:34:34,530 --> 00:34:35,364
[sobs]
639
00:34:37,283 --> 00:34:40,620
So, you came here and you built
your own family at Chastain.
640
00:34:42,205 --> 00:34:43,372
[sniffs]
641
00:34:43,456 --> 00:34:45,541
[Austin] Look, we will
always appreciate you.
642
00:34:47,335 --> 00:34:48,294
Always.
643
00:34:50,588 --> 00:34:51,547
[sniffles]
644
00:34:58,429 --> 00:34:59,263
[sniffles]
645
00:35:02,558 --> 00:35:03,768
[weeping softly]
646
00:35:06,479 --> 00:35:07,939
[Bell] You have an update for me?
647
00:35:08,022 --> 00:35:09,899
[Eckart] Good news is I haven't detected
648
00:35:09,982 --> 00:35:12,068
-any seizure activity.
-So the VNS is working.
649
00:35:12,151 --> 00:35:13,402
-[Eckart] It seems so.
-Good.
650
00:35:13,486 --> 00:35:15,905
Bad news, we still don't know
what's causing this.
651
00:35:15,988 --> 00:35:18,116
Though the tests show
no abnormal activity,
652
00:35:18,199 --> 00:35:19,367
I wanna keep him overnight.
653
00:35:19,450 --> 00:35:21,369
-We need answers.
-If he's not having seizures,
654
00:35:21,452 --> 00:35:23,287
there's no medical reason to keep him.
655
00:35:23,371 --> 00:35:25,164
-Thank you.
-Dr. Bell, just a second…
656
00:35:25,248 --> 00:35:27,375
I share your concerns.
Stay in touch with the mother,
657
00:35:27,458 --> 00:35:29,752
-and we'll bring him back if we need to.
-Dr. Bell--
658
00:35:29,836 --> 00:35:33,381
Just set a follow-up appointment
for later, but discharge him.
659
00:35:37,135 --> 00:35:40,763
Call me if anything comes up,
even if it's the middle of the night.
660
00:35:40,847 --> 00:35:45,393
-Even if it seems like nothing.
-I will, I promise. Look at him.
661
00:35:46,853 --> 00:35:48,855
He's so happy to be going home.
662
00:35:48,938 --> 00:35:52,525
Conrad, you keep helping us
over and over.
663
00:35:52,608 --> 00:35:55,319
[voice fading] And I think
maybe I've been overreacting
664
00:35:55,403 --> 00:35:57,321
to every little thing.
665
00:35:57,405 --> 00:35:59,615
[voice echoing] But you always
take me seriously.
666
00:36:06,372 --> 00:36:08,666
-[Zoey] What happened?
-[man] Excuse me.
667
00:36:09,375 --> 00:36:10,459
Henry? Henry?
668
00:36:12,628 --> 00:36:14,463
[exhales] Lost his pulse.
Call the code team,
669
00:36:14,547 --> 00:36:16,674
-I'm starting compressions.
-Oh, my God!
670
00:36:16,757 --> 00:36:18,384
Oh, my God, baby.
671
00:36:19,760 --> 00:36:20,595
Baby!
672
00:36:23,514 --> 00:36:24,640
[voice echoing] Baby…
673
00:36:27,768 --> 00:36:30,313
[gasps, coughs]
674
00:36:31,814 --> 00:36:33,441
-[coughing]
-[gurney rattling]
675
00:36:34,066 --> 00:36:35,568
He's back. He's back.
676
00:36:35,651 --> 00:36:38,196
-[Henry] What happened?
-Don't worry, I've got you.
677
00:36:38,279 --> 00:36:40,031
Hold on, buddy.
I'll put you on the gurney.
678
00:36:40,114 --> 00:36:41,574
What happened? There was a code?
679
00:36:41,657 --> 00:36:43,534
[Conrad breathing heavily]
His heart stopped.
680
00:36:45,077 --> 00:36:47,622
But it started again.
I'm not sure what's going on.
681
00:36:54,587 --> 00:36:57,006
-[man] Okay, here we go.
-[indistinct chatter]
682
00:36:57,089 --> 00:36:58,883
-[Bell] Get him in.
-Let's hang some fluids.
683
00:37:00,509 --> 00:37:02,637
Cardiac arrest… It makes no sense.
684
00:37:03,930 --> 00:37:06,933
This one is gonna help us
keep track of your breathing.
685
00:37:07,767 --> 00:37:11,604
And these guys are gonna
monitor your heart.
686
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
[mouthing] It's okay.
687
00:37:13,481 --> 00:37:15,191
-[Conrad] Ah! You all right?
-[Henry] Yeah.
688
00:37:15,274 --> 00:37:17,777
[Conrad] All right?
Two more, ready?
689
00:37:17,860 --> 00:37:19,695
Smoke over fire.
One, two, three, boom.
690
00:37:19,779 --> 00:37:21,405
-Nice. Good?
-Uh, yeah.
691
00:37:21,489 --> 00:37:22,323
All right.
692
00:37:23,407 --> 00:37:25,660
-I heard. What's going on?
-His heart stopped.
693
00:37:25,743 --> 00:37:27,370
-Is it the seizures?
-We don't think so.
694
00:37:27,453 --> 00:37:29,789
-We're still learning things.
-I paged cardio and neuro.
695
00:37:29,872 --> 00:37:31,707
-[Zoey] Okay.
-It's okay.
696
00:37:31,791 --> 00:37:32,959
Okay, he's safe now.
697
00:37:33,668 --> 00:37:35,753
-[Nic exhales]
-[alarm beeping]
698
00:37:35,836 --> 00:37:38,297
-[Zoey] Henry!
-[Nic] Zoey, Zoey. Okay. Just stay back.
699
00:37:38,381 --> 00:37:39,632
-Henry!
-[Nic] Zoey…
700
00:37:39,715 --> 00:37:41,550
-He's down again.
-[alarms beeping]
701
00:37:41,634 --> 00:37:43,302
He's going directly into asystole.
702
00:37:43,386 --> 00:37:44,637
[Conrad] His heart stopped.
703
00:37:47,306 --> 00:37:48,432
[exhales] Come on.
704
00:37:52,144 --> 00:37:53,062
Come on.
705
00:37:53,771 --> 00:37:54,605
[grunts]
706
00:38:00,319 --> 00:38:03,906
[coughing, gasping]
707
00:38:05,700 --> 00:38:06,701
[Henry] Ow.
708
00:38:08,119 --> 00:38:10,454
What in God's name is happening?
709
00:38:11,497 --> 00:38:12,915
It's the VNS.
710
00:38:13,708 --> 00:38:16,544
That controls his seizures.
It has nothing to do with this.
711
00:38:16,627 --> 00:38:17,712
His heart is stopping.
712
00:38:17,795 --> 00:38:19,630
The vagus nerve also slows heart rate.
713
00:38:19,714 --> 00:38:21,299
The VNS must be overstimulating it.
714
00:38:21,382 --> 00:38:24,302
-The VNS is set to send impulses every--
-[Conrad] Three minutes.
715
00:38:24,385 --> 00:38:26,595
Every three minutes,
it sends a 30-second pulse.
716
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
The VNS is stopping his heart
every time it fires.
717
00:38:31,851 --> 00:38:33,644
So his heart is gonna stop again?
718
00:38:33,728 --> 00:38:35,646
Yes, if we don't turn off the VNS.
719
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
We need the programming wand
or the magnet.
720
00:38:37,815 --> 00:38:41,027
-Do you have it, Zoey?
-Uh, not here. It's at home.
721
00:38:41,110 --> 00:38:43,362
There's a wand in the ER. Go, now.
722
00:38:43,446 --> 00:38:46,115
Keep up with the compressions,
and Ambu when he goes down again.
723
00:38:49,994 --> 00:38:52,580
Devon. The programming wand
for the VNS,
724
00:38:52,663 --> 00:38:54,123
-where is it?
-Supply cabinet.
725
00:39:04,008 --> 00:39:06,344
-It's not here.
-[grunts] Damn it.
726
00:39:06,427 --> 00:39:08,012
[panicked breathing]
727
00:39:11,390 --> 00:39:15,353
Eckart has one. He left for the day.
Call him and get him back here.
728
00:39:15,436 --> 00:39:17,605
It would be in his office
across the street.
729
00:39:18,105 --> 00:39:19,273
Tell him I'll meet him there!
730
00:39:19,357 --> 00:39:21,150
[ambulance siren blaring]
731
00:39:23,736 --> 00:39:25,446
-[tires screech]
-[car horn honking]
732
00:39:25,529 --> 00:39:26,364
[slams]
733
00:39:34,789 --> 00:39:35,623
[woman exclaims]
734
00:39:38,334 --> 00:39:39,377
Mom…
735
00:39:40,419 --> 00:39:41,796
I don't want to die.
736
00:39:41,879 --> 00:39:44,799
No. No, you're not gonna die, baby.
737
00:39:44,882 --> 00:39:47,385
-[whimpers]
-[Zoeey] No, it's gonna be okay.
738
00:39:47,468 --> 00:39:49,470
-Just like the last time.
-We've got ten seconds.
739
00:39:50,805 --> 00:39:53,557
-[Bell] Prepare the Ambu bag.
-[Zoey] You're doing great,
740
00:39:53,641 --> 00:39:56,310
my brave, brave boy.
741
00:39:57,061 --> 00:39:58,020
I love you.
742
00:40:00,272 --> 00:40:02,108
[sighing deeply]
743
00:40:02,691 --> 00:40:03,859
[alarms beeping]
744
00:40:05,694 --> 00:40:06,737
[gasps]
745
00:40:07,988 --> 00:40:09,240
[Bell] He's down again.
746
00:40:09,782 --> 00:40:10,699
Starting compressions.
747
00:40:11,534 --> 00:40:13,077
[Zoey] Save him, please.
748
00:40:13,160 --> 00:40:14,620
You have to save him!
749
00:40:27,174 --> 00:40:29,468
-[Conrad] I'm here.
-Eckart is six minutes out.
750
00:40:30,636 --> 00:40:32,430
Too long. [breathing heavily]
751
00:40:35,558 --> 00:40:37,476
[hammers]
752
00:40:37,560 --> 00:40:38,394
[glass shatters]
753
00:40:40,354 --> 00:40:43,524
[sobbing] Please, God. Please! Please!
754
00:40:49,530 --> 00:40:51,323
-We should switch.
-I got it.
755
00:40:51,407 --> 00:40:52,825
[Bell] We may be at this a while.
756
00:40:56,495 --> 00:40:57,413
Why isn't Conrad back?
757
00:40:58,914 --> 00:41:00,416
I'm sure he'll be back any second.
758
00:41:14,180 --> 00:41:15,973
[ambulance siren blaring]
759
00:41:16,056 --> 00:41:17,892
Not Henry, no.
760
00:41:17,975 --> 00:41:19,310
Keep going.
761
00:41:19,393 --> 00:41:20,311
[grunts]
762
00:41:23,147 --> 00:41:24,899
[breathing heavily]
763
00:41:26,192 --> 00:41:27,234
Come on.
764
00:41:33,073 --> 00:41:33,908
[Nic] Hurry.
765
00:41:41,081 --> 00:41:43,834
-[clicks]
-[device beeping]
766
00:41:49,548 --> 00:41:53,093
[coughing, panting]
767
00:41:54,261 --> 00:41:55,387
[crying] Baby!
768
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
[all panting]
769
00:42:11,529 --> 00:42:13,072
[sighs] At least we did it.
770
00:42:31,549 --> 00:42:33,008
[Conrad panting]
771
00:42:37,680 --> 00:42:39,265
You saw what just happened.
772
00:42:40,891 --> 00:42:44,228
Yeah, a QuoVadis device failed
in this child.
773
00:42:45,896 --> 00:42:47,106
It stopped his heart.
774
00:42:48,524 --> 00:42:50,276
-It nearly killed him.
-I was there.
775
00:42:53,320 --> 00:42:56,949
Chastain cannot continue
to be in business with this company.
776
00:43:14,800 --> 00:43:16,468
[closing theme music playing]
54262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.