All language subtitles for The Resident_S02E15_Queens.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,712 -[Nic] Previously on The Resident… -I am not interested 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,715 in being in your line of giants. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,675 I am the first of my own line. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,886 An ancestor. Not your descendant. 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 His seizures are getting harder to control. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,224 -So, what do I do now? -[Bell] The VNS 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,893 is the best option available to your son. 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,646 It was my responsibility to look after my sisters. 9 00:00:23,022 --> 00:00:25,233 One night I decided to take a quick nap, 10 00:00:25,316 --> 00:00:28,445 and when I woke up, the whole house was on fire. 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,655 Dr. Mina Okafor, will you marry me? 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,741 [people applauding] 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,203 [Osder] I know this is a scary diagnosis. 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,081 Triple-negative breast cancer is aggressive 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,249 and difficult to treat. 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,794 It's also more common in Nigerian women, 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,714 and far more often, it's fatal. 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,467 Particularly in those who, like you, 19 00:00:50,550 --> 00:00:52,385 carry the BRCA gene mutation. 20 00:00:53,553 --> 00:00:57,015 But, Adaku, in this case, we found it early. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 [breathing shakily] 22 00:01:00,393 --> 00:01:02,479 After what happened to my mother and my grandmother, 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 I knew this might happen to me. 24 00:01:05,023 --> 00:01:05,982 But… 25 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 A cure is possible with aggressive treatment. 26 00:01:10,820 --> 00:01:14,032 At minimum, you'll need a lumpectomy, chemo, and radiation. 27 00:01:14,115 --> 00:01:16,242 But given your family history, 28 00:01:16,868 --> 00:01:18,828 I strongly recommend a double mastectomy. 29 00:01:18,912 --> 00:01:21,289 Mmm. I don't want to do that. 30 00:01:22,123 --> 00:01:23,541 It's the only safe option. 31 00:01:23,625 --> 00:01:25,418 -I won't be maimed. -[Osder] We have 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 great reconstructive surgery these days. 33 00:01:27,796 --> 00:01:30,089 I'll do surgery to remove the tumor, chemo, 34 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 radiation, whatever you recommend, 35 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 but you're not taking my breasts. 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,141 I'll let you talk it over with Mina. 37 00:01:42,477 --> 00:01:44,103 [Mina] You will get through this. 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,898 We will get through this. 39 00:01:47,440 --> 00:01:52,112 I'm 28. I might die even younger than my mother, my grandmother. 40 00:01:52,195 --> 00:01:54,614 They lived in Nigeria, had limited access to health care. 41 00:01:54,697 --> 00:01:58,076 You are an American and will benefit from American medicine. 42 00:01:58,159 --> 00:02:01,621 -You can beat this if you are aggressive. -I don't want to talk about that. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,124 -[Mina] But, Adaku-- -It's my decision, Mina. 44 00:02:05,125 --> 00:02:06,376 [sighs deeply] 45 00:02:12,674 --> 00:02:17,178 I'm going to get you the best breast cancer surgeon I know. 46 00:02:17,262 --> 00:02:20,056 A fellow Nigerian, who is experienced 47 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 with this form of aggressive cancer. 48 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 Do you mean who I think you mean? 49 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 [breathing shakily] 50 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Thank you. 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,782 -Of course. -[Adaku sobs] 52 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 It's okay. 53 00:02:40,243 --> 00:02:41,369 [Adaku sobbing] 54 00:02:44,455 --> 00:02:46,457 [opening theme music playing] 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,803 Come on. Was there a ring? Did he get on one knee? 56 00:02:58,887 --> 00:03:01,389 -Were there witnesses? -Yes, a ring. Yes, one knee. 57 00:03:01,472 --> 00:03:03,766 Smattering of applause from sentimental onlookers. 58 00:03:04,851 --> 00:03:06,102 But you're not wearing a ring. 59 00:03:07,103 --> 00:03:08,521 I haven't made my decision yet. 60 00:03:09,147 --> 00:03:10,648 You love Micah. 61 00:03:10,732 --> 00:03:11,941 You love Conrad. 62 00:03:12,025 --> 00:03:13,985 -You're not getting married. -True. 63 00:03:14,736 --> 00:03:16,195 He asked me to move in with him, 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,239 -and I freaked out. -Mmm. 65 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 More later. I have to meet my friend Adaku's surgeon. 66 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 -She's arriving from Nigeria. -[Nic] All right, see ya. 67 00:03:24,787 --> 00:03:25,955 [indistinct conversation] 68 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 What are you doing here? 69 00:03:32,420 --> 00:03:35,298 Dr. Josephine Okeke is coming to Chastain. 70 00:03:35,381 --> 00:03:36,341 Who told you that? 71 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 Well, Dr. Bell organized a welcoming committee, 72 00:03:38,927 --> 00:03:40,762 so I jumped at the chance 73 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 to meet such a legendary surgeon. 74 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 I mean, come on, this woman single-handedly 75 00:03:45,266 --> 00:03:47,852 transformed the health care landscape in rural Nigeria. 76 00:03:47,936 --> 00:03:51,356 Dr. Okafor, how do you say, "Welcome to Chastain," 77 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 in Yoruba? 78 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Dr. Okeke is Igbo. It's a different language. 79 00:03:55,276 --> 00:03:57,946 And don't do that. You'll only humiliate yourself. 80 00:03:59,447 --> 00:04:00,281 Thank you. 81 00:04:00,949 --> 00:04:03,201 -You know her? -Mina asked her here 82 00:04:03,826 --> 00:04:06,162 to operate on a friend, a young breast cancer patient. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 She's here because of you? 84 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 Oh, well, then you have to join us for lunch. 85 00:04:09,666 --> 00:04:11,668 I got us a table at The Providence Grill. 86 00:04:11,751 --> 00:04:14,420 -I think that's her. -[car pulling up] 87 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 That is definitely her. 88 00:04:25,765 --> 00:04:27,934 Dr. Okeke, Randolph Bell. 89 00:04:28,017 --> 00:04:29,852 Oh, lovely to meet you, Dr. Bell. 90 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 [Bell] CEO here at Chastain. 91 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 -I'm so happy to have-- -One moment. 92 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 Embrace me! 93 00:04:37,902 --> 00:04:42,073 Lovely to see you, Mina, dear. [kisses] Aw! 94 00:04:43,825 --> 00:04:44,784 Hello… 95 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 Mother. 96 00:04:51,708 --> 00:04:54,377 What happened to your hair? 97 00:04:55,253 --> 00:04:56,129 [groans softly] 98 00:04:57,297 --> 00:04:59,674 -[indistinct conversation] -[Devon] Good morning. 99 00:04:59,757 --> 00:05:03,011 I'm Dr. Pravesh. Milo Trainor, right? 100 00:05:03,094 --> 00:05:05,596 -How are you feeling? -Not good, lot of pain. 101 00:05:05,680 --> 00:05:07,515 -Let me take a look. -[Milo] Okay. 102 00:05:08,349 --> 00:05:10,810 -When did it start? -Yesterday, while I was working. 103 00:05:10,893 --> 00:05:13,146 [whimpers] But it didn't get bad until this morning. 104 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 -What work are you in? -[Milo] Ethics. 105 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 -I'm an ethicist. -An ethicist? 106 00:05:17,692 --> 00:05:20,278 Sounds like you found a job that pays worse than my residency. 107 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 [chuckles] Well, technically, I'm unemployed 108 00:05:23,114 --> 00:05:25,658 while I finish my dissertation on moral relativism. 109 00:05:25,742 --> 00:05:27,577 Looks like you've been on top of your health. 110 00:05:27,660 --> 00:05:30,413 Only one surgery, appendectomy, five years ago. 111 00:05:31,497 --> 00:05:32,373 Any vomiting? 112 00:05:32,457 --> 00:05:34,542 -Earlier this morning. -[Devon] Lift up your shirt. 113 00:05:34,625 --> 00:05:36,252 -Yeah. -[Devon] Hundley? 114 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 [gel squirting] 115 00:05:40,339 --> 00:05:43,259 Mild hydro in the right kidney. I'm thinking you have kidney stones, 116 00:05:43,342 --> 00:05:45,678 -my philosophizing friend. -Is that bad? 117 00:05:45,762 --> 00:05:47,680 Not typically. Just painful. 118 00:05:48,389 --> 00:05:51,184 We'll get you on IV fluids and medication for the pain and nausea. 119 00:05:51,267 --> 00:05:52,602 Let's hope we can get the stones 120 00:05:52,685 --> 00:05:54,020 -to pass soon, okay? -[sighs] 121 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 Josephine Okeke is your mother? 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,236 Yes, and please keep that to yourself. 123 00:06:02,320 --> 00:06:04,781 I've got to get her in and out as fast as humanly possible. 124 00:06:04,864 --> 00:06:07,784 Why? The woman is world-famous. 125 00:06:08,284 --> 00:06:10,286 You call her in to operate on your friend, 126 00:06:10,369 --> 00:06:12,580 and you don't want anybody to know you're related? 127 00:06:13,623 --> 00:06:16,876 -Your flight was good? -Oh, it was fine, 128 00:06:16,959 --> 00:06:19,212 until Dr. Michaels from the CDC 129 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 bribed the flight attendant to switch seats 130 00:06:22,757 --> 00:06:24,509 -so he could be right next to me. -[groans] 131 00:06:24,592 --> 00:06:26,385 -Oh, he wouldn't stop talking. -[laughs] 132 00:06:26,469 --> 00:06:28,638 He wanted to know all about the hospital 133 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 I'm building in Gombe. 134 00:06:30,389 --> 00:06:34,477 Two hundred beds. The biggest in Eastern Nigeria. 135 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Well, I hope you get a chance to tour 136 00:06:36,145 --> 00:06:38,356 our state-of-the-art cancer wing while you're here. 137 00:06:38,439 --> 00:06:42,777 Wherever the great Dr. Randolph Bell leads, I will follow. 138 00:06:42,860 --> 00:06:44,695 [both chuckle] 139 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 Please. 140 00:06:49,492 --> 00:06:51,744 So, the great truth-teller lied. 141 00:06:52,620 --> 00:06:54,330 You said you were an ancestor. 142 00:06:54,413 --> 00:06:57,416 But, Mina, you are a descendent of medical royalty. 143 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 My mother is my mother, and yet she is not. 144 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Excuse me. 145 00:07:04,882 --> 00:07:07,135 [Gordon] So, this is Henry, only eight years old, 146 00:07:07,218 --> 00:07:09,929 and Henry's epilepsy interrupted his schoolwork, 147 00:07:10,012 --> 00:07:13,850 his baseball games, his time with friends. 148 00:07:13,933 --> 00:07:17,186 He suffered from violent seizures daily, 149 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 until we implanted the QuoVadis vagus nerve stimulator. 150 00:07:21,607 --> 00:07:25,528 And now, Henry's seizures are nearly non-existent. 151 00:07:25,611 --> 00:07:27,447 He's back to school, he's playing baseball, 152 00:07:27,530 --> 00:07:28,656 he's with his friends. 153 00:07:28,739 --> 00:07:31,868 And what was once a pipe dream is now a reality. 154 00:07:31,951 --> 00:07:33,494 A cure for epilepsy? 155 00:07:33,578 --> 00:07:34,495 Can you imagine? 156 00:07:34,579 --> 00:07:37,582 I mean, the potential of this QuoVadis device is unlimited. 157 00:07:39,625 --> 00:07:41,752 [Nic inhales] All right, hold still for a second. 158 00:07:43,254 --> 00:07:46,466 -[Conrad] So, how's baseball going? -[Henry] I got a triple last week. 159 00:07:46,549 --> 00:07:48,843 -[chuckles] Whoa, nice! -[Nic chuckles] 160 00:07:49,427 --> 00:07:51,637 Tell me, what's going on? 161 00:07:52,513 --> 00:07:53,347 Nothing. 162 00:07:54,348 --> 00:07:57,560 -Mom's being the worst. -The worst, huh? 163 00:07:57,643 --> 00:07:59,479 [Henry] She thinks I'm having seizures again, 164 00:07:59,562 --> 00:08:02,356 -but I'm not. -[Nic] Hey, how'd you get that bruise? 165 00:08:02,440 --> 00:08:05,067 -Slide into third? -I fell. 166 00:08:05,151 --> 00:08:06,777 At school. 167 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 Okay, bud. Let us talk to your mom for a minute. 168 00:08:12,325 --> 00:08:13,367 Be right back. 169 00:08:18,331 --> 00:08:19,499 [Zoey] What's going on? 170 00:08:19,582 --> 00:08:21,209 Didn't the VNS get rid of his seizures? 171 00:08:21,292 --> 00:08:22,752 [Conrad] The best-case scenario 172 00:08:22,835 --> 00:08:25,796 was always a reduction in the number and severity. 173 00:08:25,880 --> 00:08:28,591 So far, no VNS device is a cure-all. 174 00:08:28,674 --> 00:08:31,719 And considering how things started for Henry, 175 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 it's worked really well. 176 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 I'll bring in Henry's pediatric neurologist, 177 00:08:35,097 --> 00:08:36,849 Dr. Eckart, and we'll run some tests. 178 00:08:36,933 --> 00:08:40,186 Uh, this sounds like it might take a bit to figure out. 179 00:08:40,269 --> 00:08:41,604 I… I've got to go to work. 180 00:08:41,687 --> 00:08:43,022 -I'll check in later. -[Zoey] Go. 181 00:08:43,105 --> 00:08:44,690 -[kisses] Thank you. -Yeah. 182 00:08:48,361 --> 00:08:49,987 We just started dating. 183 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Henry's condition is a lot to take in. 184 00:08:52,657 --> 00:08:55,701 Look, Zoey… I'm sorry, but we have to ask. 185 00:08:55,785 --> 00:08:58,579 There's a… There's a nasty bruise on Henry's arm. 186 00:08:58,663 --> 00:09:01,374 -There's no way that Doug would ever-- -No. 187 00:09:01,457 --> 00:09:02,500 Absolutely not. 188 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Okay. Well, let's see how things go with the EEG. 189 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 We'll figure this out. 190 00:09:14,762 --> 00:09:17,848 So, this is where you chose to do your residency? 191 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 I was just at Oxford, 192 00:09:19,517 --> 00:09:22,812 and it's like suites at the Hotel Cardova in Positano 193 00:09:22,895 --> 00:09:24,855 in comparison to this dump. 194 00:09:26,190 --> 00:09:28,693 Thank you for coming on short notice, Mother. 195 00:09:28,776 --> 00:09:29,694 Oh. 196 00:09:30,903 --> 00:09:33,030 After four years of cutting me dead, 197 00:09:33,698 --> 00:09:35,658 I'm still shocked you called me. 198 00:09:36,325 --> 00:09:38,494 I want the best for Adaku. That is you. 199 00:09:39,036 --> 00:09:41,205 Well, I'm touched you admit it. 200 00:09:41,872 --> 00:09:42,999 I never denied it. 201 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 [Josephine] A decent-sized mass. 202 00:09:50,089 --> 00:09:52,425 -Any sign of distant spread? -No. 203 00:09:52,508 --> 00:09:55,720 But Adaku has multifocal DCIS in the other breast 204 00:09:55,803 --> 00:09:57,346 and the BRCA1 gene mutation. 205 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 This took her mother at 39 and her grandmother at 38. 206 00:10:01,225 --> 00:10:03,019 Did you set up a gyn-onc consult? 207 00:10:03,102 --> 00:10:05,438 Yes, but one step at a time. 208 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 We have to deal with the breasts first. 209 00:10:07,273 --> 00:10:09,317 Considering all the factors, 210 00:10:10,651 --> 00:10:12,445 she will need a double mastectomy. 211 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 I agree, and so does her oncologist, 212 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 but so far, she's refusing. 213 00:10:18,326 --> 00:10:21,037 -Well, have you talked to her about it? -Of course. 214 00:10:21,621 --> 00:10:23,998 Ah, that's the problem. 215 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 Let me guess. 216 00:10:25,958 --> 00:10:28,461 You gave her every statistic, 217 00:10:28,544 --> 00:10:32,340 but without diplomacy, tact, and compassion. 218 00:10:34,133 --> 00:10:36,802 Patients need warmth, Mina. 219 00:10:38,721 --> 00:10:40,097 But it's all right. 220 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 I'm here. 221 00:10:48,105 --> 00:10:50,566 -[alarms ringing] -[groaning loudly] 222 00:10:50,650 --> 00:10:53,194 [Hundley] BP 88 over 45. Heart rate 120. 223 00:10:53,277 --> 00:10:55,071 -[Devon] How's the pain? -Worse. Lots worse. 224 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 What did his UA show? 225 00:10:56,614 --> 00:10:59,116 Only a few RBCs, but otherwise clean. 226 00:10:59,200 --> 00:11:00,701 [yelps, breathing sharply] 227 00:11:02,119 --> 00:11:03,245 [Devon] Okay, okay. 228 00:11:04,580 --> 00:11:06,749 Abdominal pain is new. He only had flank pain before. 229 00:11:06,832 --> 00:11:08,709 He's septic. $5 says it's an appendicitis. 230 00:11:08,793 --> 00:11:11,545 Pay up. He had an appendectomy five years ago. 231 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 -He needs a CT, now. -He's already critical. 232 00:11:13,464 --> 00:11:15,883 I'll give them a call, get him to the front of the line. 233 00:11:16,550 --> 00:11:18,386 [indistinct announcement over PA] 234 00:11:19,303 --> 00:11:20,346 [device beeping] 235 00:11:21,055 --> 00:11:22,556 VNS is functional. 236 00:11:24,141 --> 00:11:25,184 And… 237 00:11:26,352 --> 00:11:27,937 Henry's EEG looks good. 238 00:11:28,020 --> 00:11:30,689 -No seizures since he's been here. -Oh, thank God. 239 00:11:30,773 --> 00:11:32,608 But how do you explain the falls? 240 00:11:32,691 --> 00:11:34,527 I trip, that's all. 241 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 They weren't seizures, I swear. 242 00:11:36,362 --> 00:11:37,947 -[phone vibrating] -Keep him for the day 243 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 for observation, just to be safe. 244 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 Everything okay? 245 00:11:49,667 --> 00:11:53,546 My boss. Big presentation today. Promised I'd be there. 246 00:11:53,629 --> 00:11:56,674 I am pretty sure he'll fire me if I miss another day, 247 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 but I can't leave Henry. 248 00:11:58,384 --> 00:12:00,886 The hospital can provide a sitter until you come back. 249 00:12:00,970 --> 00:12:03,889 Yeah, and Conrad and I can check on him as much as possible. 250 00:12:03,973 --> 00:12:05,015 I'll be fine, Mom. 251 00:12:06,100 --> 00:12:09,270 Go, Zoey. We got this. 252 00:12:12,481 --> 00:12:13,983 [Zoey] Okay. [kisses] 253 00:12:23,993 --> 00:12:25,619 [scanner beeping] 254 00:12:30,082 --> 00:12:30,958 What the…? 255 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Hope you haven't spent that fiver, 256 00:12:33,043 --> 00:12:35,212 because that would be an appendix right there. 257 00:12:35,713 --> 00:12:38,716 That's impossible. Dr. Kays did an appendectomy on Milo five years ago. 258 00:12:38,799 --> 00:12:42,219 Well, someone screwed up. Because that's an inflamed appendix. 259 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 [exhales sharply] We need to get him to surgery now 260 00:12:45,764 --> 00:12:47,641 -before it ruptures. -Good idea. 261 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Thank you so much for coming to see me. 262 00:12:51,520 --> 00:12:53,981 Oh, I was so happy to get my daughter's call. 263 00:12:54,064 --> 00:12:56,692 It's the first time she's ever asked for my help, 264 00:12:56,775 --> 00:12:59,778 which means you must be very special. 265 00:12:59,862 --> 00:13:03,115 Now, as you know, Mina is, um, 266 00:13:03,199 --> 00:13:05,117 a woman of few words. 267 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 And I'm sure you love her for it. 268 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 But I am just the opposite. 269 00:13:09,663 --> 00:13:11,457 I love to have a good chat. 270 00:13:11,540 --> 00:13:15,127 And unlike most surgeons, I talk to my patients. 271 00:13:18,464 --> 00:13:19,590 I want to know… 272 00:13:20,508 --> 00:13:23,177 what is uppermost in your mind. 273 00:13:24,637 --> 00:13:27,389 -I'm terrified. -[Josephine] Of course you are. 274 00:13:27,473 --> 00:13:29,058 It's only natural. 275 00:13:29,558 --> 00:13:31,310 I watched this happen to my mom. 276 00:13:31,977 --> 00:13:34,772 I saw how she suffered and I saw how she died. 277 00:13:35,314 --> 00:13:38,317 A tragedy, for her and for you. 278 00:13:38,984 --> 00:13:41,320 Every daughter needs her mother, 279 00:13:41,403 --> 00:13:45,491 and you were robbed of her love and her support. 280 00:13:45,574 --> 00:13:47,368 A crushing loss. 281 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 Daughters need their mother, don't they, Mina? 282 00:13:54,166 --> 00:13:57,878 I wanna have a child soon. And I wanna nurse my baby. 283 00:13:57,962 --> 00:14:01,006 And then, if necessary, I'll have the double mastectomy. 284 00:14:01,590 --> 00:14:03,842 And I wish your mother were here 285 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 to see this baby of yours. Don't you? 286 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 Yes. 287 00:14:10,015 --> 00:14:12,226 -I miss her so much. -[Josephine] Hmm. 288 00:14:12,851 --> 00:14:15,479 [Adaku] The last time I saw her was right after her surgery. 289 00:14:15,980 --> 00:14:19,024 The scars were awful. And she died a week later. 290 00:14:19,108 --> 00:14:21,193 The doctor maimed her and it did no good. 291 00:14:21,277 --> 00:14:23,863 -[sighs] Because it was too late, Adaku. -But I'm younger. 292 00:14:23,946 --> 00:14:25,364 I have time. 293 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 And what good would it do your future baby 294 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 for you to leave her early? 295 00:14:31,203 --> 00:14:32,913 The way your mom left you? 296 00:14:33,497 --> 00:14:34,498 Hmm? 297 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 You saw a part of your mother's womanhood destroyed 298 00:14:43,924 --> 00:14:46,176 and still she lost her life. 299 00:14:46,260 --> 00:14:49,096 But that doesn't have to be your story. 300 00:14:51,098 --> 00:14:52,182 Adaku. 301 00:14:54,810 --> 00:14:57,605 We have to act immediately, 302 00:14:57,688 --> 00:15:00,399 and you have to trust me 303 00:15:00,482 --> 00:15:03,611 to give you the best chance to live, 304 00:15:03,694 --> 00:15:06,739 -for you and your future family. -[exhales slowly] 305 00:15:09,283 --> 00:15:10,284 Hmm? 306 00:15:15,247 --> 00:15:17,917 -[breathes shakily] -Schedule the surgery, Mina. 307 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 [exhales sharply] 308 00:15:21,128 --> 00:15:23,839 I have a lot to teach you if you'd ever listen. 309 00:15:23,923 --> 00:15:26,508 -I listened, and-- -You're welcome. 310 00:15:36,310 --> 00:15:39,104 Hey, buddy. Taking a break from all those tests? 311 00:15:39,188 --> 00:15:41,941 [Henry] Dr. Eckart said I could for a little while. 312 00:15:42,024 --> 00:15:44,777 -I'm sick of being in the hospital. -[Nic] I know. 313 00:15:45,569 --> 00:15:47,821 -I can sit with him for a little while. -Thanks. 314 00:15:49,782 --> 00:15:50,908 [sighs] 315 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 Purple, that's my favorite. 316 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 -Mine too. -[Nic] Yeah? [chuckles] 317 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 Well, you look like you're feeling a bit better. 318 00:16:00,376 --> 00:16:02,086 How are things at home, Henry? 319 00:16:03,629 --> 00:16:04,463 [exhales] 320 00:16:06,006 --> 00:16:08,759 Are you and Conrad gonna get married? 321 00:16:10,260 --> 00:16:12,680 Uh… [chuckles nervously] 322 00:16:12,763 --> 00:16:14,682 That's a good question. I don't know-- 323 00:16:14,765 --> 00:16:16,016 Don't you love him? 324 00:16:16,100 --> 00:16:18,852 Yeah. Yeah, I do. Very much. 325 00:16:19,979 --> 00:16:22,064 -But… -I thought maybe… 326 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 he'd marry my mom. 327 00:16:25,442 --> 00:16:28,320 But… [sighs] …now she has Doug. 328 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 I wish Conrad was my dad. 329 00:16:36,704 --> 00:16:38,622 Buddy, that's another bruise since this morning. 330 00:16:39,707 --> 00:16:40,958 How did you get that? 331 00:16:42,001 --> 00:16:42,876 I don't know. 332 00:16:42,960 --> 00:16:44,128 It's okay. Don't worry. 333 00:16:45,587 --> 00:16:46,797 We'll figure it out. 334 00:16:50,467 --> 00:16:51,510 [monitors beeping] 335 00:16:52,761 --> 00:16:54,471 [phone vibrating] 336 00:17:01,020 --> 00:17:02,479 [Gordon] I heard there was an issue 337 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 with our VNS poster child, Henry Barnett. 338 00:17:04,857 --> 00:17:07,568 -[exhales] Has he been admitted? -[Bell] Yeah. Uh… 339 00:17:07,651 --> 00:17:11,697 He was brought in with a possible seizure, a minor seizure. 340 00:17:11,780 --> 00:17:13,490 [Gordon] We are taking our stock public. 341 00:17:13,574 --> 00:17:15,743 -I'm well aware. -[Gordon] The VNS is being 342 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 featured at the Innovation Summit tomorrow. 343 00:17:18,162 --> 00:17:19,913 If any issue comes up, I want it handled. 344 00:17:20,873 --> 00:17:21,749 Quietly. 345 00:17:22,249 --> 00:17:26,128 Obviously, our first concern is the child's welfare. 346 00:17:26,628 --> 00:17:30,841 [hesitating] But we will be as discrete as possible. 347 00:17:31,759 --> 00:17:32,593 [phone clicks] 348 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 [monitor beeping] 349 00:17:43,520 --> 00:17:44,396 You paged me? 350 00:17:45,731 --> 00:17:47,274 My patient is still hypotensive. 351 00:17:47,357 --> 00:17:50,027 Are you sure that you got out all the infection during surgery? 352 00:17:50,110 --> 00:17:52,571 Yeah, well, he perforated, so it took me an extra 20 minutes 353 00:17:52,654 --> 00:17:56,283 to lavage his abdominal cavity, all because you caught this so late. 354 00:17:56,366 --> 00:17:58,035 Ruptured appendix, Pravesh. 355 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 It's kindergarten stuff. The janitor could've caught it. 356 00:18:00,496 --> 00:18:03,082 -Yeah, but his record said… -Do not give me your excuses! 357 00:18:05,584 --> 00:18:06,668 The patient could've died. 358 00:18:13,884 --> 00:18:15,844 [Josephine] In Nigeria, it is not uncommon 359 00:18:15,928 --> 00:18:18,388 that the first time a woman is seen in a clinic, 360 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 she already has stage IV breast cancer. 361 00:18:21,225 --> 00:18:23,852 I have seen tumors the size of tangerines. 362 00:18:23,936 --> 00:18:27,064 And the reason they come so late is because of social pressures? 363 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 -Lack of education? -Oh, no, no. No access 364 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 to health care or screenings. 365 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 Not until I started my clinic. 366 00:18:32,820 --> 00:18:34,863 I mean, it was a battle from the beginning, 367 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 but change is never easy. 368 00:18:36,865 --> 00:18:40,953 You push, you nudge, and if necessary, you fight. 369 00:18:41,036 --> 00:18:42,663 -[chuckles] -You're such an inspiration. 370 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 We need more doctors like you here at Chastain. 371 00:18:44,790 --> 00:18:47,543 Oh, no, my dear. I have no interest. 372 00:18:47,626 --> 00:18:49,294 I'll stay in Nigeria, my home. 373 00:18:49,378 --> 00:18:51,505 We have too few doctors there. 374 00:18:51,588 --> 00:18:54,925 And that is why it's such a shame that Mina came here. 375 00:18:55,008 --> 00:18:56,927 Well, we're awfully glad that she did. 376 00:18:57,010 --> 00:18:58,512 [Bell] Indeed we are. 377 00:18:58,595 --> 00:19:00,973 Dr. Okafor, have you ever thought about going back 378 00:19:01,056 --> 00:19:02,933 -to help your mother with her work? -No. 379 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 [Josephine] See… 380 00:19:05,811 --> 00:19:08,856 Having a successful parent is difficult for children. 381 00:19:08,939 --> 00:19:11,984 They have to chart their own course. 382 00:19:12,067 --> 00:19:14,236 That is not the issue. [sighs] 383 00:19:14,319 --> 00:19:17,614 I believe I know what Mina is referring to. 384 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 You see, my daughter was a med student in Lagos 385 00:19:20,868 --> 00:19:22,494 and she was a good student. 386 00:19:23,495 --> 00:19:24,496 She showed promise. 387 00:19:25,581 --> 00:19:27,082 And then something happened 388 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 that caused her to leave her family, her home, her country, 389 00:19:30,460 --> 00:19:31,879 and never come back. 390 00:19:32,504 --> 00:19:35,757 It was a family matter, seldom spoken about, 391 00:19:35,841 --> 00:19:38,051 that caused us all the greatest pain. 392 00:19:39,344 --> 00:19:43,223 [inhales, clears throat] So… The clinics in Gombe, 393 00:19:43,307 --> 00:19:45,058 -how many-- -I take it you have not 394 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 discussed this with your colleagues. 395 00:19:47,060 --> 00:19:47,895 Mother… 396 00:19:48,562 --> 00:19:51,064 This lunch is about you, not me. 397 00:19:51,148 --> 00:19:54,484 I think you'll be kind enough to respect my privacy. 398 00:19:58,739 --> 00:20:01,408 Excuse me. This has been lovely but I have to get back. 399 00:20:01,491 --> 00:20:02,701 -No, Mina. -[Mina] No. 400 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 [Josephine] Thank you so much, Dr. Bell. 401 00:20:12,961 --> 00:20:16,590 Few things are as rewarding as spending time with colleagues. 402 00:20:16,673 --> 00:20:18,508 My pleasure, Dr. Okeke. 403 00:20:18,592 --> 00:20:20,427 Oh, please call me Josephine. 404 00:20:23,055 --> 00:20:24,014 Thank you again. 405 00:20:39,571 --> 00:20:41,073 I thought you had to get back. 406 00:20:42,366 --> 00:20:44,743 Obviously, we need to talk in private. 407 00:20:49,831 --> 00:20:50,916 How dare you? 408 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 -[Josephine] How dare I? -Mmm. 409 00:20:52,292 --> 00:20:54,586 You walk out of a luncheon to honor me, 410 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 and embarrass me in front of your colleagues, 411 00:20:58,131 --> 00:20:59,758 but you embarrass yourself more 412 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 because they respect me. 413 00:21:01,635 --> 00:21:04,471 You are worthy of respect, as a doctor. 414 00:21:04,554 --> 00:21:07,266 Oh, but I'm not worthy of respect as a mother? 415 00:21:08,809 --> 00:21:12,938 Oh, I know what's behind this attitude. I know it all too well. 416 00:21:13,522 --> 00:21:14,564 You blame me. 417 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 You blame me for the fire. 418 00:21:19,278 --> 00:21:22,197 I blame myself, and our problems long predate that tragedy. 419 00:21:22,281 --> 00:21:23,573 [Josephine] Oh, I know. 420 00:21:23,657 --> 00:21:26,159 I worked too long. I worked too late. 421 00:21:26,243 --> 00:21:29,162 I should've been home. I am a bad mother. 422 00:21:29,246 --> 00:21:32,332 That is why your sisters died. That is what you think. 423 00:21:32,416 --> 00:21:34,668 Do not presume to know my mind. 424 00:21:37,754 --> 00:21:40,882 We can find common ground in the OR. 425 00:21:41,967 --> 00:21:44,511 There is no reason to bring our personal lives and the past 426 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 -into my workplace. -Oh, please. 427 00:21:47,472 --> 00:21:49,933 If there is any chance of this coming up again, 428 00:21:50,017 --> 00:21:54,104 our relationship, both professional and personal, is over. 429 00:21:55,314 --> 00:21:56,273 Is that clear? 430 00:22:03,697 --> 00:22:05,240 Your sisters adored me. 431 00:22:07,326 --> 00:22:10,704 They adored me. We were inseparable, but you… 432 00:22:12,789 --> 00:22:15,208 You never liked me. 433 00:22:17,002 --> 00:22:18,003 Never. 434 00:22:31,516 --> 00:22:32,476 [monitors beeping] 435 00:22:34,394 --> 00:22:36,104 [sighs] He's still hypotensive. 436 00:22:36,938 --> 00:22:38,565 IVC looks good. 437 00:22:39,649 --> 00:22:42,402 -Increase his norepinephrine. -Let's hope he responds. 438 00:22:46,031 --> 00:22:48,575 I need his full history to figure out what's going on, 439 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 and I don't trust that chart. 440 00:22:50,118 --> 00:22:51,703 Should we call his emergency contact? 441 00:22:51,787 --> 00:22:54,915 See what his brother could tell us? 442 00:22:56,875 --> 00:22:59,503 -Please. -Brent Trainor. There's the number. 443 00:23:00,712 --> 00:23:01,546 [keypad beeping] 444 00:23:04,132 --> 00:23:05,842 [phone ringing nearby] 445 00:23:16,103 --> 00:23:16,937 Hello? 446 00:23:19,022 --> 00:23:20,690 We called the patient's cell phone? 447 00:23:21,775 --> 00:23:23,401 Or he has his brother's phone. 448 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Who does that? 449 00:23:26,238 --> 00:23:28,865 -Wait, you said his name was Brent, right? -Yeah. 450 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 [Devon] Hold on, here. 451 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 [monitors beeping] 452 00:23:46,341 --> 00:23:47,509 [door opens] 453 00:23:56,059 --> 00:23:59,146 Mina and I have never been in the OR together. 454 00:23:59,855 --> 00:24:00,897 Strange, isn't it? 455 00:24:01,398 --> 00:24:04,109 Residents beg to scrub in with me on a daily basis. 456 00:24:04,985 --> 00:24:08,029 Well, then this must be a great moment for both of you then, right? 457 00:24:12,617 --> 00:24:14,828 [Mina] I am praying for the best outcome for Adaku, 458 00:24:15,579 --> 00:24:16,621 our patient. 459 00:24:18,874 --> 00:24:20,876 [Josephine] We'll be using electrocautery. 460 00:24:21,668 --> 00:24:23,128 Set up the Bovie, please. 461 00:24:23,211 --> 00:24:25,547 [Mina] I prefer to use radio frequency instruments 462 00:24:25,630 --> 00:24:26,882 for maximum precision. 463 00:24:27,966 --> 00:24:30,427 [Josephine] Cautery is what I used for a crown princess. 464 00:24:31,136 --> 00:24:34,014 Good enough for royalty, good enough for your friend. 465 00:24:35,348 --> 00:24:36,266 Bovie. 466 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 [skin sizzling] 467 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 You have incredible hand dexterity, Dr. Okeke. 468 00:25:09,758 --> 00:25:12,552 -The field is practically bloodless. -[Josephine chuckles] 469 00:25:12,636 --> 00:25:15,305 Well, I've been working on my technique for decades. 470 00:25:15,388 --> 00:25:18,099 It minimizes post-op complication 471 00:25:18,183 --> 00:25:20,977 and reduces patient recovery time. 472 00:25:24,314 --> 00:25:27,234 Here we go. What do you got? 473 00:25:27,317 --> 00:25:28,860 No! 474 00:25:28,944 --> 00:25:31,071 -No! -Let's play again. 475 00:25:31,154 --> 00:25:32,656 Yeah. All right. 476 00:25:36,034 --> 00:25:39,329 I can tell you're scared of something, but I don't know exactly what. 477 00:25:39,412 --> 00:25:40,830 Will you help me understand? 478 00:25:41,748 --> 00:25:42,749 I'm fine. 479 00:25:43,625 --> 00:25:47,254 I think you might've had another episode since you've been here. 480 00:25:47,337 --> 00:25:48,296 If that's it… 481 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 you don't have to be afraid to tell me. 482 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 I'm on your side no matter what. 483 00:25:53,843 --> 00:25:55,345 Don't tell my mom, okay? 484 00:25:58,556 --> 00:25:59,391 [kisses fingers] 485 00:26:00,350 --> 00:26:02,018 She wants what's best for you. 486 00:26:03,061 --> 00:26:05,146 She's on your side, too, you know that. 487 00:26:06,189 --> 00:26:07,023 Yeah. 488 00:26:08,608 --> 00:26:09,943 It's not that. 489 00:26:12,237 --> 00:26:16,074 My dad left when I got sick the first time. 490 00:26:16,157 --> 00:26:19,202 -Mm-hmm. -[Henry] My mom really likes Doug, 491 00:26:19,286 --> 00:26:20,912 but if I get sick again… 492 00:26:22,247 --> 00:26:24,332 I think he'll probably leave, too. 493 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 She's lonely. She needs him. 494 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 Doug and your mom, they're new. 495 00:26:32,465 --> 00:26:34,092 Still figuring things out. 496 00:26:36,469 --> 00:26:38,221 It's not your fault your dad left. 497 00:26:39,014 --> 00:26:40,223 You know that? 498 00:26:42,183 --> 00:26:43,351 I miss him. 499 00:26:44,602 --> 00:26:47,188 But I also know he misses you and he loves you, too. 500 00:26:47,272 --> 00:26:49,607 Sometimes people just have a hard time showing it. 501 00:26:53,069 --> 00:26:54,612 Especially dads. 502 00:26:58,074 --> 00:26:59,075 So… 503 00:27:00,869 --> 00:27:04,122 You're falling down. Okay. What happens next? 504 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 [Henry] I don't know. 505 00:27:06,207 --> 00:27:10,086 It just happens all of a sudden, then I wake up on the floor. 506 00:27:10,170 --> 00:27:12,881 -[Conrad] Mm-hmm. -[Henry] It's not like my other seizures. 507 00:27:12,964 --> 00:27:14,799 Okay, when did it start? 508 00:27:14,883 --> 00:27:15,925 Last week. 509 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 -How many times? -Four, maybe. 510 00:27:23,224 --> 00:27:25,310 -[Conrad] Yes! -[blows raspberry] 511 00:27:25,393 --> 00:27:26,978 Finally get a win over you. 512 00:27:27,062 --> 00:27:29,731 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 513 00:27:29,814 --> 00:27:31,900 -No! -[chuckles] 514 00:27:32,400 --> 00:27:33,860 [sizzling] 515 00:27:38,907 --> 00:27:39,741 [Josephine] Hmm. 516 00:27:43,870 --> 00:27:45,163 How is Dr. Okeke doing? 517 00:27:46,706 --> 00:27:49,459 Fine surgeon. Truly gifted. 518 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 Problematic human. 519 00:27:53,630 --> 00:27:56,591 I don't know what you're talking about. I found her utterly charming. 520 00:27:56,674 --> 00:27:58,468 That's because she flattered you. 521 00:27:59,052 --> 00:28:01,429 Common technique amongst charming people. 522 00:28:01,513 --> 00:28:02,889 I hate charming people. 523 00:28:03,598 --> 00:28:06,017 Their main goal is to make you like them. 524 00:28:06,101 --> 00:28:08,353 They're narcissists, and once you see through them, 525 00:28:08,436 --> 00:28:09,687 the charm disappears, 526 00:28:09,771 --> 00:28:12,649 they cut you, and then, they move on to the next conquest. 527 00:28:14,025 --> 00:28:15,360 That was a mouthful. 528 00:28:16,027 --> 00:28:17,487 Is this about what happened at lunch? 529 00:28:18,905 --> 00:28:19,906 [Austin] Partly. 530 00:28:20,782 --> 00:28:22,659 [Josephine] Retract. Suction. 531 00:28:24,577 --> 00:28:25,870 Not like that! 532 00:28:26,538 --> 00:28:28,957 Good God, what have they taught you in America? 533 00:28:31,668 --> 00:28:32,794 What is it? What? 534 00:28:33,711 --> 00:28:35,964 -You'll need the scalpel to-- -When I ask! 535 00:28:37,465 --> 00:28:38,967 [scalpel whizzes, thunks, clatters] 536 00:28:42,637 --> 00:28:43,972 I did not expect that. 537 00:28:50,228 --> 00:28:52,021 [Devon] So I called Milo's emergency contact 538 00:28:52,105 --> 00:28:54,232 and I finally got his medical information. 539 00:28:54,315 --> 00:28:55,859 He has rheumatoid arthritis. 540 00:28:56,609 --> 00:28:58,445 That doesn't explain any of the complications. 541 00:28:58,528 --> 00:29:00,363 Well, we inadvertently stopped his steroids, 542 00:29:00,447 --> 00:29:02,365 which left his body without the stress response 543 00:29:02,449 --> 00:29:03,825 it needed to fight the infection. 544 00:29:03,908 --> 00:29:07,120 Why wasn't rheumatoid arthritis noted in his medical records? 545 00:29:07,203 --> 00:29:09,998 -Well, let's ask Milo. -Okay. 546 00:29:13,042 --> 00:29:14,335 Milo Trainor? 547 00:29:14,836 --> 00:29:17,088 -Dr. Devon Pravesh. -Nice to meet you. 548 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 Thank you so much for coming down. We're so glad that we found you. 549 00:29:20,216 --> 00:29:23,636 Dr. Feldman, this is our patient's identical twin brother, 550 00:29:23,720 --> 00:29:25,221 the real Milo. 551 00:29:25,930 --> 00:29:27,807 We've been looking at his records all day 552 00:29:27,891 --> 00:29:29,058 because Brent… 553 00:29:30,310 --> 00:29:32,687 told us that he was him. 554 00:29:35,064 --> 00:29:36,274 [sighs] 555 00:29:40,820 --> 00:29:44,491 Brent? Hey, Brent. You okay? 556 00:29:45,658 --> 00:29:48,411 You stole my insurance card, man. Not cool. 557 00:29:48,912 --> 00:29:50,246 I always wanted a twin. 558 00:29:50,330 --> 00:29:53,500 Oof, two Irvings? Terrifying idea. 559 00:29:54,501 --> 00:29:55,835 My mom would be happy. 560 00:29:56,586 --> 00:29:57,796 I'm sorry. 561 00:29:57,879 --> 00:30:00,423 Brent has so much student debt and no health insurance. 562 00:30:01,299 --> 00:30:03,301 I'm sure it seemed like a good idea at the time. 563 00:30:04,219 --> 00:30:06,346 You almost died, my philosophical friend. 564 00:30:07,055 --> 00:30:08,807 Rule number one if you wanna stay alive… 565 00:30:09,682 --> 00:30:10,683 don't lie to your doctor. 566 00:30:19,943 --> 00:30:21,069 [Adaku] Hey, girl. 567 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 [muffled] Hey. 568 00:30:24,948 --> 00:30:26,407 [clearly] The surgery went well. 569 00:30:26,491 --> 00:30:29,327 The reconstructive surgeon, and then Dr. Osder, 570 00:30:29,410 --> 00:30:31,830 will be in tomorrow to talk about next steps. 571 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Oh… [sobs] 572 00:30:40,755 --> 00:30:42,590 I feel like less of a woman. 573 00:30:44,759 --> 00:30:46,427 You're a warrior, Adaku. 574 00:30:48,137 --> 00:30:52,517 From now on, you have the scars of a warrior. 575 00:30:55,353 --> 00:30:57,814 [sighs deeply] Thank you. 576 00:30:57,897 --> 00:31:00,024 And thank you for bringing your mother here. 577 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 She was wonderful. [sniffles] 578 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 -She did an excellent job. -Mmm. 579 00:31:04,445 --> 00:31:05,655 I can attest to that. 580 00:31:07,073 --> 00:31:09,200 Her skills will make your recovery far easier 581 00:31:09,284 --> 00:31:10,660 and the outcome better. 582 00:31:12,495 --> 00:31:13,538 You're awake. 583 00:31:15,623 --> 00:31:17,000 Oh, Mina, 584 00:31:18,626 --> 00:31:21,087 why didn't you page me? 585 00:31:21,170 --> 00:31:24,382 I am so grateful that you came all this way to help me. 586 00:31:24,465 --> 00:31:26,801 [shushing gently] 587 00:31:26,885 --> 00:31:27,719 [Adaku sniffles] 588 00:31:28,678 --> 00:31:32,265 Oh. Don't mention it. 589 00:31:33,683 --> 00:31:36,269 [fading] It was my pleasure. 590 00:31:37,979 --> 00:31:39,814 And you did great. 591 00:31:43,776 --> 00:31:45,862 You realize what Brent did is insurance fraud. 592 00:31:45,945 --> 00:31:47,822 Don't report it, you could lose your license. 593 00:31:47,906 --> 00:31:49,073 What'll happen to Brent? 594 00:31:49,157 --> 00:31:51,200 Worst case, the insurance company presses charges. 595 00:31:51,284 --> 00:31:53,661 He pays the fines and a whopper of a bill. 596 00:31:53,745 --> 00:31:55,163 I don't think he'll get jail time. 597 00:31:55,246 --> 00:31:58,875 But he'll be ruined. In debt for years to come. 598 00:31:58,958 --> 00:32:00,627 -Yep. -[Nadine] Dr. Pravesh. 599 00:32:00,710 --> 00:32:04,088 You said there was a billing error with a Milo Trainor? 600 00:32:04,923 --> 00:32:08,343 You called me up here from billing? It's your lucky day. I'm here. 601 00:32:11,804 --> 00:32:13,806 Nadine, do you ever believe sometimes, 602 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 especially when someone is starting out, 603 00:32:15,683 --> 00:32:18,686 they shouldn't be saddled with enormous debt? 604 00:32:18,770 --> 00:32:20,855 [scoffs] Above my pay grade. 605 00:32:20,939 --> 00:32:22,899 But everyone deserves a break sometimes, right? 606 00:32:22,982 --> 00:32:24,859 -Can we agree to that? -If I believed that, 607 00:32:24,943 --> 00:32:27,779 I'd be sipping a caramel latte outside on a bench right now. 608 00:32:27,862 --> 00:32:30,531 Well, then, here is $5. 609 00:32:31,282 --> 00:32:33,785 Go get yourself that caramel latte. [chuckles] 610 00:32:33,868 --> 00:32:35,745 Well, what about the billing error? 611 00:32:39,123 --> 00:32:40,959 It turns out it was a false alarm. 612 00:32:41,042 --> 00:32:44,087 A glitch in the medical record system. I can fix it myself. 613 00:32:44,754 --> 00:32:47,840 Sorry you came all the way here. Enjoy that coffee. 614 00:32:55,348 --> 00:32:57,684 [Bell] We are so grateful for your visit. 615 00:32:57,767 --> 00:32:59,852 I wish I had more time to get to know you. 616 00:32:59,936 --> 00:33:02,063 -[Josephine simpers] -I… I also… I want you to know 617 00:33:02,146 --> 00:33:05,066 how much we admire and treasure your daughter. 618 00:33:05,149 --> 00:33:07,151 She inherited all your skill. 619 00:33:07,235 --> 00:33:10,530 She's a rising star who will one day outshine us all. 620 00:33:11,739 --> 00:33:14,033 Speak for yourself, Dr. Bell. 621 00:33:33,177 --> 00:33:35,346 [sighs] Hiding out? 622 00:33:38,975 --> 00:33:39,934 From whom? 623 00:33:42,395 --> 00:33:43,354 Everybody. 624 00:33:45,231 --> 00:33:46,899 [Austin] I told you I was adopted, right? 625 00:33:48,860 --> 00:33:50,570 I never met my birth parents. 626 00:33:51,195 --> 00:33:52,238 And if I did… 627 00:33:53,573 --> 00:33:54,991 it probably wouldn't be pretty. 628 00:33:57,410 --> 00:33:58,828 [breathes shakily] 629 00:33:58,911 --> 00:34:00,997 Every time I see her… 630 00:34:03,374 --> 00:34:05,043 I think it's gonna be different. 631 00:34:07,879 --> 00:34:09,630 My dad died years ago, so… 632 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 when I lost my sisters… 633 00:34:14,385 --> 00:34:16,554 I lost the only family I had left. 634 00:34:20,475 --> 00:34:21,309 [sobs] 635 00:34:23,186 --> 00:34:24,353 My mother… 636 00:34:25,313 --> 00:34:28,024 [voice breaking] …is not my mother. 637 00:34:30,401 --> 00:34:31,527 Not really. 638 00:34:34,530 --> 00:34:35,364 [sobs] 639 00:34:37,283 --> 00:34:40,620 So, you came here and you built your own family at Chastain. 640 00:34:42,205 --> 00:34:43,372 [sniffs] 641 00:34:43,456 --> 00:34:45,541 [Austin] Look, we will always appreciate you. 642 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Always. 643 00:34:50,588 --> 00:34:51,547 [sniffles] 644 00:34:58,429 --> 00:34:59,263 [sniffles] 645 00:35:02,558 --> 00:35:03,768 [weeping softly] 646 00:35:06,479 --> 00:35:07,939 [Bell] You have an update for me? 647 00:35:08,022 --> 00:35:09,899 [Eckart] Good news is I haven't detected 648 00:35:09,982 --> 00:35:12,068 -any seizure activity. -So the VNS is working. 649 00:35:12,151 --> 00:35:13,402 -[Eckart] It seems so. -Good. 650 00:35:13,486 --> 00:35:15,905 Bad news, we still don't know what's causing this. 651 00:35:15,988 --> 00:35:18,116 Though the tests show no abnormal activity, 652 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 I wanna keep him overnight. 653 00:35:19,450 --> 00:35:21,369 -We need answers. -If he's not having seizures, 654 00:35:21,452 --> 00:35:23,287 there's no medical reason to keep him. 655 00:35:23,371 --> 00:35:25,164 -Thank you. -Dr. Bell, just a second… 656 00:35:25,248 --> 00:35:27,375 I share your concerns. Stay in touch with the mother, 657 00:35:27,458 --> 00:35:29,752 -and we'll bring him back if we need to. -Dr. Bell-- 658 00:35:29,836 --> 00:35:33,381 Just set a follow-up appointment for later, but discharge him. 659 00:35:37,135 --> 00:35:40,763 Call me if anything comes up, even if it's the middle of the night. 660 00:35:40,847 --> 00:35:45,393 -Even if it seems like nothing. -I will, I promise. Look at him. 661 00:35:46,853 --> 00:35:48,855 He's so happy to be going home. 662 00:35:48,938 --> 00:35:52,525 Conrad, you keep helping us over and over. 663 00:35:52,608 --> 00:35:55,319 [voice fading] And I think maybe I've been overreacting 664 00:35:55,403 --> 00:35:57,321 to every little thing. 665 00:35:57,405 --> 00:35:59,615 [voice echoing] But you always take me seriously. 666 00:36:06,372 --> 00:36:08,666 -[Zoey] What happened? -[man] Excuse me. 667 00:36:09,375 --> 00:36:10,459 Henry? Henry? 668 00:36:12,628 --> 00:36:14,463 [exhales] Lost his pulse. Call the code team, 669 00:36:14,547 --> 00:36:16,674 -I'm starting compressions. -Oh, my God! 670 00:36:16,757 --> 00:36:18,384 Oh, my God, baby. 671 00:36:19,760 --> 00:36:20,595 Baby! 672 00:36:23,514 --> 00:36:24,640 [voice echoing] Baby… 673 00:36:27,768 --> 00:36:30,313 [gasps, coughs] 674 00:36:31,814 --> 00:36:33,441 -[coughing] -[gurney rattling] 675 00:36:34,066 --> 00:36:35,568 He's back. He's back. 676 00:36:35,651 --> 00:36:38,196 -[Henry] What happened? -Don't worry, I've got you. 677 00:36:38,279 --> 00:36:40,031 Hold on, buddy. I'll put you on the gurney. 678 00:36:40,114 --> 00:36:41,574 What happened? There was a code? 679 00:36:41,657 --> 00:36:43,534 [Conrad breathing heavily] His heart stopped. 680 00:36:45,077 --> 00:36:47,622 But it started again. I'm not sure what's going on. 681 00:36:54,587 --> 00:36:57,006 -[man] Okay, here we go. -[indistinct chatter] 682 00:36:57,089 --> 00:36:58,883 -[Bell] Get him in. -Let's hang some fluids. 683 00:37:00,509 --> 00:37:02,637 Cardiac arrest… It makes no sense. 684 00:37:03,930 --> 00:37:06,933 This one is gonna help us keep track of your breathing. 685 00:37:07,767 --> 00:37:11,604 And these guys are gonna monitor your heart. 686 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 [mouthing] It's okay. 687 00:37:13,481 --> 00:37:15,191 -[Conrad] Ah! You all right? -[Henry] Yeah. 688 00:37:15,274 --> 00:37:17,777 [Conrad] All right? Two more, ready? 689 00:37:17,860 --> 00:37:19,695 Smoke over fire. One, two, three, boom. 690 00:37:19,779 --> 00:37:21,405 -Nice. Good? -Uh, yeah. 691 00:37:21,489 --> 00:37:22,323 All right. 692 00:37:23,407 --> 00:37:25,660 -I heard. What's going on? -His heart stopped. 693 00:37:25,743 --> 00:37:27,370 -Is it the seizures? -We don't think so. 694 00:37:27,453 --> 00:37:29,789 -We're still learning things. -I paged cardio and neuro. 695 00:37:29,872 --> 00:37:31,707 -[Zoey] Okay. -It's okay. 696 00:37:31,791 --> 00:37:32,959 Okay, he's safe now. 697 00:37:33,668 --> 00:37:35,753 -[Nic exhales] -[alarm beeping] 698 00:37:35,836 --> 00:37:38,297 -[Zoey] Henry! -[Nic] Zoey, Zoey. Okay. Just stay back. 699 00:37:38,381 --> 00:37:39,632 -Henry! -[Nic] Zoey… 700 00:37:39,715 --> 00:37:41,550 -He's down again. -[alarms beeping] 701 00:37:41,634 --> 00:37:43,302 He's going directly into asystole. 702 00:37:43,386 --> 00:37:44,637 [Conrad] His heart stopped. 703 00:37:47,306 --> 00:37:48,432 [exhales] Come on. 704 00:37:52,144 --> 00:37:53,062 Come on. 705 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 [grunts] 706 00:38:00,319 --> 00:38:03,906 [coughing, gasping] 707 00:38:05,700 --> 00:38:06,701 [Henry] Ow. 708 00:38:08,119 --> 00:38:10,454 What in God's name is happening? 709 00:38:11,497 --> 00:38:12,915 It's the VNS. 710 00:38:13,708 --> 00:38:16,544 That controls his seizures. It has nothing to do with this. 711 00:38:16,627 --> 00:38:17,712 His heart is stopping. 712 00:38:17,795 --> 00:38:19,630 The vagus nerve also slows heart rate. 713 00:38:19,714 --> 00:38:21,299 The VNS must be overstimulating it. 714 00:38:21,382 --> 00:38:24,302 -The VNS is set to send impulses every-- -[Conrad] Three minutes. 715 00:38:24,385 --> 00:38:26,595 Every three minutes, it sends a 30-second pulse. 716 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 The VNS is stopping his heart every time it fires. 717 00:38:31,851 --> 00:38:33,644 So his heart is gonna stop again? 718 00:38:33,728 --> 00:38:35,646 Yes, if we don't turn off the VNS. 719 00:38:35,730 --> 00:38:37,732 We need the programming wand or the magnet. 720 00:38:37,815 --> 00:38:41,027 -Do you have it, Zoey? -Uh, not here. It's at home. 721 00:38:41,110 --> 00:38:43,362 There's a wand in the ER. Go, now. 722 00:38:43,446 --> 00:38:46,115 Keep up with the compressions, and Ambu when he goes down again. 723 00:38:49,994 --> 00:38:52,580 Devon. The programming wand for the VNS, 724 00:38:52,663 --> 00:38:54,123 -where is it? -Supply cabinet. 725 00:39:04,008 --> 00:39:06,344 -It's not here. -[grunts] Damn it. 726 00:39:06,427 --> 00:39:08,012 [panicked breathing] 727 00:39:11,390 --> 00:39:15,353 Eckart has one. He left for the day. Call him and get him back here. 728 00:39:15,436 --> 00:39:17,605 It would be in his office across the street. 729 00:39:18,105 --> 00:39:19,273 Tell him I'll meet him there! 730 00:39:19,357 --> 00:39:21,150 [ambulance siren blaring] 731 00:39:23,736 --> 00:39:25,446 -[tires screech] -[car horn honking] 732 00:39:25,529 --> 00:39:26,364 [slams] 733 00:39:34,789 --> 00:39:35,623 [woman exclaims] 734 00:39:38,334 --> 00:39:39,377 Mom… 735 00:39:40,419 --> 00:39:41,796 I don't want to die. 736 00:39:41,879 --> 00:39:44,799 No. No, you're not gonna die, baby. 737 00:39:44,882 --> 00:39:47,385 -[whimpers] -[Zoeey] No, it's gonna be okay. 738 00:39:47,468 --> 00:39:49,470 -Just like the last time. -We've got ten seconds. 739 00:39:50,805 --> 00:39:53,557 -[Bell] Prepare the Ambu bag. -[Zoey] You're doing great, 740 00:39:53,641 --> 00:39:56,310 my brave, brave boy. 741 00:39:57,061 --> 00:39:58,020 I love you. 742 00:40:00,272 --> 00:40:02,108 [sighing deeply] 743 00:40:02,691 --> 00:40:03,859 [alarms beeping] 744 00:40:05,694 --> 00:40:06,737 [gasps] 745 00:40:07,988 --> 00:40:09,240 [Bell] He's down again. 746 00:40:09,782 --> 00:40:10,699 Starting compressions. 747 00:40:11,534 --> 00:40:13,077 [Zoey] Save him, please. 748 00:40:13,160 --> 00:40:14,620 You have to save him! 749 00:40:27,174 --> 00:40:29,468 -[Conrad] I'm here. -Eckart is six minutes out. 750 00:40:30,636 --> 00:40:32,430 Too long. [breathing heavily] 751 00:40:35,558 --> 00:40:37,476 [hammers] 752 00:40:37,560 --> 00:40:38,394 [glass shatters] 753 00:40:40,354 --> 00:40:43,524 [sobbing] Please, God. Please! Please! 754 00:40:49,530 --> 00:40:51,323 -We should switch. -I got it. 755 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 [Bell] We may be at this a while. 756 00:40:56,495 --> 00:40:57,413 Why isn't Conrad back? 757 00:40:58,914 --> 00:41:00,416 I'm sure he'll be back any second. 758 00:41:14,180 --> 00:41:15,973 [ambulance siren blaring] 759 00:41:16,056 --> 00:41:17,892 Not Henry, no. 760 00:41:17,975 --> 00:41:19,310 Keep going. 761 00:41:19,393 --> 00:41:20,311 [grunts] 762 00:41:23,147 --> 00:41:24,899 [breathing heavily] 763 00:41:26,192 --> 00:41:27,234 Come on. 764 00:41:33,073 --> 00:41:33,908 [Nic] Hurry. 765 00:41:41,081 --> 00:41:43,834 -[clicks] -[device beeping] 766 00:41:49,548 --> 00:41:53,093 [coughing, panting] 767 00:41:54,261 --> 00:41:55,387 [crying] Baby! 768 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 [all panting] 769 00:42:11,529 --> 00:42:13,072 [sighs] At least we did it. 770 00:42:31,549 --> 00:42:33,008 [Conrad panting] 771 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 You saw what just happened. 772 00:42:40,891 --> 00:42:44,228 Yeah, a QuoVadis device failed in this child. 773 00:42:45,896 --> 00:42:47,106 It stopped his heart. 774 00:42:48,524 --> 00:42:50,276 -It nearly killed him. -I was there. 775 00:42:53,320 --> 00:42:56,949 Chastain cannot continue to be in business with this company. 776 00:43:14,800 --> 00:43:16,468 [closing theme music playing] 54262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.