Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:44,458 --> 00:00:45,916
Es el candidato idóneo.
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,708
Son siete días a la semana,
de 8:00 a 19:00.
5
00:00:48,791 --> 00:00:51,583
Cobrará 800 €.
Pagará el uniforme y la comida.
6
00:00:51,666 --> 00:00:54,333
Hay vales,
pero se devuelven al día siguiente.
7
00:00:54,416 --> 00:00:55,416
Vale, gracias.
8
00:00:55,500 --> 00:00:59,458
¿Y qué hago con los vales?
Aparte de provocar colas en las tiendas.
9
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
¡Has dicho cinco minutos!
10
00:01:01,625 --> 00:01:02,958
No para de llorar.
11
00:01:03,041 --> 00:01:04,458
Toma, cógelo.
12
00:01:05,083 --> 00:01:06,500
- Eh, tranquilo.
- Toma.
13
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
El biberón y el portabebés.
14
00:01:08,708 --> 00:01:09,541
¡Gracias!
15
00:01:10,875 --> 00:01:15,208
Perdón. He venido deprisa a la entrevista
y no sabía con quién dejarlo.
16
00:01:15,291 --> 00:01:18,958
Pero tiene una pareja
a quien puede dejarle el bebé, ¿no?
17
00:01:20,625 --> 00:01:23,416
No, a ver, su madre no está porque…
18
00:01:24,416 --> 00:01:26,041
Su madre se fue.
19
00:01:26,125 --> 00:01:28,875
Pero, miren, necesito este trabajo.
20
00:01:30,291 --> 00:01:33,333
Por favor,
tengo a los trabajadores sociales encima.
21
00:01:34,500 --> 00:01:36,583
Solo me tiene a mí. Es tranquilo.
22
00:01:36,666 --> 00:01:40,583
A veces me lo llevo al trabajo
y está ahí sin hacer ruido.
23
00:01:40,666 --> 00:01:42,750
¿Lo ven? ¡Lo tengo! Miren eso.
24
00:01:42,833 --> 00:01:44,125
¡Siguiente!
25
00:01:46,416 --> 00:01:49,666
Esperamos que a tu tío
le haya ido bien la entrevista.
26
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
¡Vito, cógelo!
27
00:01:50,833 --> 00:01:53,125
Es él. Ojalá sean buenas noticias.
28
00:01:53,208 --> 00:01:56,041
- Es tu hermano el guapo.
- Nos hacen falta. ¡Eh!
29
00:01:57,000 --> 00:02:00,916
¡Vito, corre! ¡Recógeme en la salida
del túnel de Piazza Municipio!
30
00:02:01,000 --> 00:02:03,833
- ¡Ven, cabrón! Si te cojo…
- ¡Dios, son enormes!
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,208
- ¡Si te cojo, te mato!
- ¡Perdón!
32
00:02:18,416 --> 00:02:19,416
¡Eh, Vito! ¡Aquí!
33
00:02:19,500 --> 00:02:21,416
¡Que vienen! ¡Vamos!
34
00:02:21,500 --> 00:02:24,541
- ¡Adiós! ¡Hola, Napoleone!
- Ya. "Hola, Napoleone".
35
00:02:24,625 --> 00:02:28,125
No me mires así, Vito.
Si son idiotas, la culpa no es mía.
36
00:02:28,208 --> 00:02:32,125
¡Ya, es culpa suya comprar un móvil
y que haya un jabón en la caja!
37
00:02:32,208 --> 00:02:34,291
Debes dejar esto de las estafas.
38
00:02:34,375 --> 00:02:36,166
- ¡Uf!
- Eso digo yo. ¡Uf!
39
00:02:49,875 --> 00:02:51,166
Ya estamos, cielo.
40
00:02:51,250 --> 00:02:52,583
Vamos, bájate.
41
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
Venga.
42
00:02:55,208 --> 00:02:56,666
Cógelo un segundo.
43
00:02:57,833 --> 00:03:00,916
- Ve con el tío un momentito.
- Ven aquí. Vale.
44
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
- Te he dicho que…
- Un momentito.
45
00:03:03,500 --> 00:03:06,750
¿Qué es, una bolsa de patatas?
¿Cómo lo coges?
46
00:03:06,833 --> 00:03:07,916
- ¡Cógelo!
- ¡No!
47
00:03:08,000 --> 00:03:10,291
- ¡No sé cogerlo!
- Ven aquí, hijo.
48
00:03:10,791 --> 00:03:13,166
Me odia. Es lo que hay.
49
00:03:13,250 --> 00:03:16,791
Tenéis que congeniar.
Si no, no lo podré dejar nunca contigo.
50
00:03:16,875 --> 00:03:19,208
Ya, pero debemos dividirnos las tareas.
51
00:03:19,291 --> 00:03:21,208
- No puedo solo.
- ¿Puedes, Anna?
52
00:03:21,291 --> 00:03:22,541
- Entre los dos.
- Ya.
53
00:03:22,625 --> 00:03:24,500
Tranquilo, yo subo las maletas.
54
00:03:24,583 --> 00:03:28,166
¡Anna! ¡Peppe! ¿Qué hacéis?
¿Os mudáis también?
55
00:03:28,250 --> 00:03:31,000
Eh, Vito. Nos han hecho una buena oferta.
56
00:03:31,083 --> 00:03:33,208
Casi la mitad de lo que nos costó.
57
00:03:34,375 --> 00:03:35,416
Tan buena no es.
58
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Nosotros les dijimos que nada.
59
00:03:37,583 --> 00:03:38,916
¿Cómo podéis quedaros?
60
00:03:39,000 --> 00:03:41,666
Primero las cucarachas,
luego las cañerías.
61
00:03:41,750 --> 00:03:44,333
Ahora dicen que el edificio podría caerse.
62
00:03:44,833 --> 00:03:47,208
¿Qué queréis que os digamos? Suerte.
63
00:03:47,708 --> 00:03:51,375
- ¡Suerte, Anna! ¡Suerte, Peppe!
- ¡Adiós, Anna! ¡Adiós, Peppe!
64
00:03:51,875 --> 00:03:54,541
¡La suerte os hará más falta a vosotros!
65
00:03:55,750 --> 00:03:56,583
Gracias.
66
00:03:57,416 --> 00:03:58,833
Dios, me pone nervioso.
67
00:03:58,916 --> 00:04:00,208
¡Nos está gafando!
68
00:04:00,291 --> 00:04:01,208
¿Verdad, cielo?
69
00:04:01,291 --> 00:04:02,916
Esa fuga ha ido a más.
70
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Coge el paraguas.
71
00:04:04,583 --> 00:04:06,916
El del Ayuntamiento está aquí otra vez.
72
00:04:07,000 --> 00:04:07,833
¡Otra vez!
73
00:04:10,208 --> 00:04:11,166
Buenas, señor.
74
00:04:11,250 --> 00:04:12,375
Hola.
75
00:04:13,208 --> 00:04:17,166
Tranquilo, esa grieta lleva aquí
desde que mi abuelo construyó esto.
76
00:04:17,250 --> 00:04:21,000
Y parece que nadie se encarga
del mantenimiento desde entonces.
77
00:04:21,583 --> 00:04:23,416
Adiós. ¡Que tenga un buen día!
78
00:04:23,500 --> 00:04:24,708
Vamos, venga, cielo.
79
00:04:24,791 --> 00:04:28,291
Por lo menos Luigino
sigue en el segundo piso.
80
00:04:28,833 --> 00:04:29,958
Todo va bien.
81
00:04:30,041 --> 00:04:31,041
¿Todo va bien?
82
00:04:31,125 --> 00:04:33,291
- Estamos.
- Ya estamos, ¿ves, cielo?
83
00:04:34,416 --> 00:04:35,833
- Chicos.
- Eh, Luigino.
84
00:04:35,916 --> 00:04:40,000
¿Podéis quedaros con Gennarino?
No puedo llevármelo a la casa nueva.
85
00:04:40,083 --> 00:04:41,708
¿Y dónde lo ponemos?
86
00:04:42,208 --> 00:04:44,041
Espera, ¿tú te vas también?
87
00:04:44,125 --> 00:04:47,458
¿Y vosotros por qué no?
Aquí no hay más que problemas.
88
00:04:47,541 --> 00:04:50,041
Luigino, crecimos aquí. Vamos a quedarnos.
89
00:04:52,416 --> 00:04:53,250
Muy bien.
90
00:04:54,250 --> 00:04:57,333
El tío no va a ayudarnos,
no vaya a ser que se canse.
91
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
La puerta.
92
00:05:04,958 --> 00:05:06,666
Ve tú, que estoy tumbado.
93
00:05:06,750 --> 00:05:10,125
¿Puedes al menos abrir?
¿Hacer algo? Solo una cosa.
94
00:05:14,291 --> 00:05:15,958
- Tómate tu tiempo.
- ¡Bien!
95
00:05:16,500 --> 00:05:17,416
¿Quién es?
96
00:05:19,625 --> 00:05:20,875
- Buenos días.
- Hola.
97
00:05:20,958 --> 00:05:23,500
- ¿Quién es?
- Esto para Antonello Esposito.
98
00:05:23,583 --> 00:05:25,916
- ¡El cartero!
- Pues di: "El cartero".
99
00:05:26,000 --> 00:05:26,916
¿Otra vez?
100
00:05:27,416 --> 00:05:28,416
Madre mía.
101
00:05:29,666 --> 00:05:30,666
¿Qué es?
102
00:05:30,750 --> 00:05:32,625
Una multa. Ya la pagaré.
103
00:05:33,166 --> 00:05:36,666
- Te quitaron el carné hace seis meses.
- Y siguen llegando.
104
00:05:40,000 --> 00:05:40,833
A ver.
105
00:05:56,958 --> 00:05:58,583
Espera, cielo. Ponte esto.
106
00:06:01,666 --> 00:06:04,250
- ¿Tú sabes lo que pone aquí?
- ¿Qué pone?
107
00:06:04,333 --> 00:06:07,958
¡Que esto saldrá a subasta
en menos de un mes! ¿Qué has hecho?
108
00:06:08,041 --> 00:06:11,500
¿Por qué siempre piensas
que todo es culpa mía? Es que…
109
00:06:11,583 --> 00:06:12,666
Pues dime por qué.
110
00:06:13,333 --> 00:06:16,375
Mira, voy a tumbarme un rato, ¿vale?
111
00:06:16,458 --> 00:06:17,958
Escúchame, imbécil.
112
00:06:18,041 --> 00:06:20,666
Si un juzgado te quita la casa
es por algo.
113
00:06:20,750 --> 00:06:22,250
¿Tienes algo que decirme?
114
00:06:22,333 --> 00:06:24,333
¿Qué quieres que te diga?
115
00:06:26,916 --> 00:06:29,208
Mira si esto tiene algo que ver.
116
00:06:30,291 --> 00:06:31,541
¿Ni las abriste?
117
00:06:31,625 --> 00:06:33,541
Tenía miedo.
118
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
¿Que tenías miedo?
119
00:06:35,625 --> 00:06:36,666
- Ah.
- Sí.
120
00:06:36,750 --> 00:06:39,250
Vale, a ver quién tendría que darte miedo.
121
00:06:43,791 --> 00:06:46,750
"Compañía De Leonardi".
122
00:06:46,833 --> 00:06:48,125
¿Quiénes son esos?
123
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
¡Eh!
124
00:06:51,458 --> 00:06:54,000
- ¡Les debes 50 000 euros!
- Sí, hombre…
125
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
¿Ya sabes por qué subastan la casa?
126
00:06:56,416 --> 00:06:57,375
EJECUCIÓN HIPOTECARIA
127
00:06:57,458 --> 00:07:00,708
¿"Deuda contraída
con la compañía De Leonardi"?
128
00:07:00,791 --> 00:07:01,958
¿Qué coño he hecho?
129
00:07:02,041 --> 00:07:04,583
¿Yo qué coño sé?
¡Dímelo tú! ¿Qué has hecho?
130
00:07:07,291 --> 00:07:08,666
Yo qué sé, Vito.
131
00:07:08,750 --> 00:07:12,541
No sé quiénes son. Unos tíos me pidieron
que buscara testaferros.
132
00:07:13,041 --> 00:07:17,208
Personas ya registradas como propietarias,
para no sembrar sospecha.
133
00:07:17,291 --> 00:07:20,291
Nos pagaban 500 € al mes.
La mitad para tu hermano.
134
00:07:20,375 --> 00:07:24,041
No sabía que se quedarían tu casa.
Creía que había poco riesgo.
135
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
¿Poco riesgo?
¿En una tapadera? ¿Desde cuándo?
136
00:07:27,458 --> 00:07:30,041
- Bueno…
- Ni que hubiera mucho riesgo.
137
00:07:30,125 --> 00:07:32,041
¡Pues sí, Salvatore!
138
00:07:32,125 --> 00:07:33,750
- Bueno.
- No lo sabía.
139
00:07:33,833 --> 00:07:35,666
Debemos hablar con De Leonardi.
140
00:07:35,750 --> 00:07:38,833
- ¿Y cómo…?
- Le explicaremos lo que habéis hecho.
141
00:07:44,333 --> 00:07:46,166
He hecho todo lo que he podido.
142
00:07:46,250 --> 00:07:50,791
Les he avisado, pero están fuera
el jefe de ventas y el señor De Leonardi.
143
00:07:50,875 --> 00:07:52,750
- Solo está su hija.
- Nos vale.
144
00:07:52,833 --> 00:07:55,541
No está disponible
hasta dentro de mes y medio.
145
00:07:55,625 --> 00:07:57,916
- ¿Mes y medio?
- No. Es urgente.
146
00:07:58,000 --> 00:08:01,083
Mejor no. Lleva el pelo recogido,
así que está tensa.
147
00:08:02,125 --> 00:08:05,208
Llevo seis meses
y no la he visto con el pelo suelto.
148
00:08:06,250 --> 00:08:09,500
Así que, básicamente,
lleva cabreada seis meses.
149
00:08:09,583 --> 00:08:11,666
No seas dramático. Está algo tensa.
150
00:08:11,750 --> 00:08:13,750
Son todos trabajadores, empleados.
151
00:08:15,208 --> 00:08:19,041
Siempre estoy en la oficina,
hasta cuando tengo 38 ºC de fiebre,
152
00:08:19,125 --> 00:08:21,625
¿y vosotros no podéis ni enviar un correo?
153
00:08:21,708 --> 00:08:23,208
O sea, ¡sois cinco!
154
00:08:23,291 --> 00:08:27,750
¡Habéis tenido ocho horas
y no habéis podido mandar un puto correo!
155
00:08:27,833 --> 00:08:30,000
- Está un poco estresada.
- ¡Un poco!
156
00:08:30,083 --> 00:08:33,500
¡Quiero esos documentos en mi mesa
mañana por la mañana!
157
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Esa es.
158
00:08:35,875 --> 00:08:38,000
- Ya, gracias. Su foto…
- Hay una…
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,916
- ¡Vamos!
- ¿Adónde? Pelo recogido. Está tensa.
160
00:08:44,000 --> 00:08:46,583
¿Y qué? ¡Estamos jodidos!
Debemos hablarle.
161
00:08:46,666 --> 00:08:49,583
- Si no, ¡perderemos la casa!
- Pelo recogido.
162
00:08:54,291 --> 00:08:55,250
Sí.
163
00:08:56,041 --> 00:08:57,375
Se han dejado algo.
164
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
¡Eh! Gracias. Lo siento.
165
00:08:59,291 --> 00:09:01,916
- ¿Ves lo que me haces hacer?
- Muy amable.
166
00:09:02,000 --> 00:09:05,125
¡No es el momento!
Vamos. Discúlpennos. Lo sentimos.
167
00:09:07,666 --> 00:09:09,833
¡Es su coche! ¡Corre!
168
00:09:12,541 --> 00:09:14,291
¡Nos han robado la moto!
169
00:09:14,375 --> 00:09:15,875
La moto está ahí.
170
00:09:21,291 --> 00:09:23,916
Se lo diremos cuando pare.
Ojalá lo entienda.
171
00:09:24,000 --> 00:09:26,833
Sí, verán al bebé y pararán la subasta.
172
00:09:27,333 --> 00:09:30,125
Tranquilo, Napoleone.
Vamos a solucionarlo.
173
00:09:33,708 --> 00:09:35,583
Van por ahí. ¡No los pierdas!
174
00:09:48,541 --> 00:09:49,458
Vamos.
175
00:09:51,458 --> 00:09:52,541
Ahí están.
176
00:09:53,458 --> 00:09:54,375
Pase, señora.
177
00:09:54,458 --> 00:09:56,125
FUNDACIÓN DE LEONARDI
GALA BENÉFICA
178
00:09:56,208 --> 00:09:57,541
Una foto, por favor.
179
00:10:02,041 --> 00:10:05,041
- Mira este sitio.
- Buenas noches. Buenas.
180
00:10:05,125 --> 00:10:07,583
- Hola.
- Mira, nos están haciendo fotos.
181
00:10:07,666 --> 00:10:09,500
- Mira, a nosotros.
- Ahí está.
182
00:10:09,583 --> 00:10:12,916
Disculpen. Llevamos un bebé.
Un momentito. Perdón.
183
00:10:13,000 --> 00:10:14,166
- Hola.
- Hola.
184
00:10:14,250 --> 00:10:15,833
- Hola.
- ¿Nombres?
185
00:10:16,375 --> 00:10:17,791
- Sorrentino.
- ¡…tino!
186
00:10:17,875 --> 00:10:19,166
- No están.
- ¿Qué?
187
00:10:19,250 --> 00:10:21,708
- Mire bien. Deberíamos estar.
- No están.
188
00:10:21,791 --> 00:10:24,125
- Perdón, era mentira.
- Vamos, venga.
189
00:10:24,208 --> 00:10:26,750
Debemos hablar con De Leonardi.
Un segundo.
190
00:10:26,833 --> 00:10:29,416
- Deben irse.
- Por favor. Seremos rápidos.
191
00:10:29,500 --> 00:10:31,375
- Háganse a un lado.
- Será un…
192
00:10:31,458 --> 00:10:33,458
- Esta no es su noche.
- Por favor.
193
00:10:33,541 --> 00:10:35,250
¿Dónde están sus modales?
194
00:10:35,833 --> 00:10:37,791
- Qué noble iniciativa.
- Gracias.
195
00:10:37,875 --> 00:10:41,208
Pero, en realidad,
es todo cosa de mi hija Marina.
196
00:10:42,000 --> 00:10:46,208
No sé cómo puede dirigir la fundación
y ser la mejor de la compañía.
197
00:10:46,291 --> 00:10:47,916
Está trabajando en un hotel
198
00:10:48,000 --> 00:10:50,750
que más que un edificio,
es una experiencia.
199
00:10:50,833 --> 00:10:55,375
Es el primer paso de un plan mucho mayor
para reconstruir toda una zona, ¿no?
200
00:10:55,458 --> 00:10:57,375
A eso aspiramos, sí.
201
00:10:57,875 --> 00:10:59,458
Pero sin el señor Spagnoli
202
00:10:59,541 --> 00:11:02,500
no sería nada más
que un proyecto en mi ordenador.
203
00:11:03,000 --> 00:11:06,375
Yo solo me ocupo
de la parte administrativa y financiera.
204
00:11:06,458 --> 00:11:11,041
Estos dos van a robarme el sitio y a darme
un nieto para que pueda jubilarme.
205
00:11:11,125 --> 00:11:13,791
- Me lo creeré cuando lo vea.
- Lo verás.
206
00:11:13,875 --> 00:11:16,000
- Os dejamos.
- Sí, hasta luego.
207
00:11:18,416 --> 00:11:20,333
- Adelante.
- Buenas noches.
208
00:11:21,875 --> 00:11:23,333
- Hola.
- Hola.
209
00:11:23,416 --> 00:11:25,750
¡Dejan entrar a todos menos a nosotros!
210
00:11:25,833 --> 00:11:29,125
No me extraña.
Pareces un ladrón con esas gafas.
211
00:11:29,208 --> 00:11:30,083
Un ladrón…
212
00:11:31,583 --> 00:11:32,666
¿Y ahora qué?
213
00:11:35,000 --> 00:11:37,750
Tengo una idea. ¡Ven conmigo! ¡Sígueme!
214
00:11:38,250 --> 00:11:40,416
¿Quieres hablar con ella? Confía.
215
00:11:40,500 --> 00:11:42,458
Vale, pero no montes otra escena.
216
00:11:43,458 --> 00:11:44,791
- Hola, chicos.
- Hola.
217
00:11:44,875 --> 00:11:46,541
- Es mi hermano.
- Tranquilo.
218
00:11:46,625 --> 00:11:48,791
- Voy con él.
- Pasa. Adiós.
219
00:11:49,458 --> 00:11:50,375
¡Toma esa!
220
00:11:56,875 --> 00:11:57,875
Vamos.
221
00:11:58,416 --> 00:11:59,750
Dios, mira este lugar.
222
00:12:01,041 --> 00:12:03,083
Joder, ¿qué es esto, una boda?
223
00:12:03,166 --> 00:12:05,166
Hala, mira todas estas cosas.
224
00:12:05,250 --> 00:12:06,583
Mira eso.
225
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Oye, coge a Napoleone un segundo.
226
00:12:09,916 --> 00:12:11,500
- No, que no sé.
- Vamos.
227
00:12:11,583 --> 00:12:13,750
- Yo lo arreglaré.
- Conmigo llora.
228
00:12:13,833 --> 00:12:16,791
No llora. Se calmará.
Cógelo bien. ¿Eso qué es?
229
00:12:16,875 --> 00:12:19,541
- Vamos…
- ¡Mira lo que ha encontrado el tío!
230
00:12:19,625 --> 00:12:20,750
Un carrito.
231
00:12:20,833 --> 00:12:22,791
- ¡Eh!
- Ten cuidado.
232
00:12:22,875 --> 00:12:25,041
¡Un carrito! ¡Mira!
233
00:12:28,208 --> 00:12:29,458
Ahí está, Antoné.
234
00:12:30,041 --> 00:12:30,958
Antoné.
235
00:12:31,458 --> 00:12:32,291
¡Antoné!
236
00:12:32,375 --> 00:12:33,750
- Eh.
- Ven aquí.
237
00:12:37,333 --> 00:12:39,458
- Mira qué elegante.
- Es preciosa.
238
00:12:39,541 --> 00:12:42,083
- Le gustan los pobres.
- Han hecho un show.
239
00:12:42,166 --> 00:12:44,291
Y mira: el niño indio, todo esto…
240
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
- Voy a decirle algo.
- ¿El qué?
241
00:12:47,041 --> 00:12:49,875
- "Señora De Leonardi, nos han estafado".
- Sí.
242
00:12:49,958 --> 00:12:51,375
- "No es su culpa".
- No.
243
00:12:51,458 --> 00:12:55,125
- No. Con suerte, le daremos pena.
- Bien. Eso se nos da bien.
244
00:12:55,208 --> 00:12:57,375
¡Venga! ¡Ve! ¿Qué pasa?
245
00:12:57,458 --> 00:12:58,583
Napoleone…
246
00:12:58,666 --> 00:12:59,833
¡Mierda, Napoleone!
247
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
¡Napoleone!
248
00:13:02,583 --> 00:13:03,583
¡Napoleone!
249
00:13:05,208 --> 00:13:06,791
¡Disculpen! Napoleo…
250
00:13:06,875 --> 00:13:07,875
Vale, gracias.
251
00:13:08,958 --> 00:13:11,666
Madre mía, mi padre solo habla del hotel.
252
00:13:11,750 --> 00:13:12,958
Perdón. Disculpe.
253
00:13:13,041 --> 00:13:16,333
Ni siquiera hemos firmado aún
con los inversores.
254
00:13:19,333 --> 00:13:22,000
Nos dio ese proyecto
para ponernos a prueba
255
00:13:22,083 --> 00:13:25,083
y vamos a demostrarle
que puede jubilarse en paz.
256
00:13:26,083 --> 00:13:26,916
Todo en orden.
257
00:13:27,000 --> 00:13:31,625
Sí, pero estamos en una gala benéfica.
¿No puede olvidarse del trabajo un rato?
258
00:13:31,708 --> 00:13:32,833
Disculpe.
259
00:13:32,916 --> 00:13:34,208
¿Nada?
260
00:13:34,291 --> 00:13:37,375
Marina, debemos centrarnos
solo en nuestro objetivo.
261
00:13:37,458 --> 00:13:39,958
Vamos, concéntrate.
262
00:13:41,333 --> 00:13:43,250
- Concéntrate.
- ¡Napoleone!
263
00:13:43,333 --> 00:13:44,416
¡Antoné!
264
00:13:44,500 --> 00:13:45,833
Disculpe, señora.
265
00:13:48,958 --> 00:13:50,750
Disculpe un momento.
266
00:13:51,791 --> 00:13:54,500
Ven. ¿Qué haces?
Papá te ha encontrado, ¿ves?
267
00:13:54,583 --> 00:13:56,541
- ¡Dios!
- ¡Papá te ha encontrado!
268
00:13:56,625 --> 00:13:59,041
- ¡No volveré a dejarte!
- ¿Qué hacía ahí?
269
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
- Gracias.
- ¡Estaba ahí!
270
00:14:08,583 --> 00:14:09,541
Hola, señora…
271
00:14:11,000 --> 00:14:12,666
¡Vaya numerito!
272
00:14:12,750 --> 00:14:13,916
Lo siento, señora.
273
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
Siempre la lío.
274
00:14:16,625 --> 00:14:18,666
Qué vergüenza. ¿Se ha hecho daño?
275
00:14:19,958 --> 00:14:20,916
No.
276
00:14:21,708 --> 00:14:24,166
¿Qué coño has hecho? ¡Ven aquí!
277
00:14:24,250 --> 00:14:26,291
Lo siento. No, está todo bien.
278
00:14:26,375 --> 00:14:28,125
¿Se ha manchado, señora?
279
00:14:32,958 --> 00:14:34,041
- ¿Tú crees?
- Sí.
280
00:14:36,708 --> 00:14:37,541
No pasa nada.
281
00:14:38,250 --> 00:14:40,458
- ¿Qué coño has hecho?
- ¿Yo? Nada.
282
00:14:40,541 --> 00:14:42,208
Son una familia de capullos.
283
00:14:42,291 --> 00:14:45,458
Esa gente ni nos ve.
Es imposible hablar con ellos.
284
00:14:45,541 --> 00:14:48,458
¿Y qué?
¿Perdemos la casa y todas nuestras cosas?
285
00:14:50,125 --> 00:14:51,208
Me voy a trabajar.
286
00:14:51,291 --> 00:14:53,708
Porque lo poco que tengo me lo gano yo.
287
00:14:54,791 --> 00:14:56,791
Intenta arreglar esto, Antoné.
288
00:14:56,875 --> 00:14:59,583
Tú lo empezaste y debes arreglarlo.
¿Entendido?
289
00:15:00,958 --> 00:15:02,666
¡Vuelve ahí y habla con ella!
290
00:15:16,333 --> 00:15:17,166
Ven.
291
00:15:18,500 --> 00:15:22,875
Te voy a poner aquí un rato, ¿vale?
Así papá puede hacer sus cosas.
292
00:15:23,791 --> 00:15:25,666
¿Te gusta tu cama? Vamos.
293
00:15:28,083 --> 00:15:31,250
Eso es. Buen chico.
Mira lo que tiene papá.
294
00:15:32,583 --> 00:15:35,416
Mira lo que tengo para ti.
¿Traviata o Rigoletto?
295
00:15:35,500 --> 00:15:38,125
Rigoletto. ¡Eres monísimo, cielo!
296
00:15:59,875 --> 00:16:01,708
¡Sabía que podía desbloquearlo!
297
00:16:06,416 --> 00:16:07,833
Mira cuánta riqueza.
298
00:16:07,916 --> 00:16:09,625
Da asco. Madre mía.
299
00:16:11,791 --> 00:16:12,625
Caridad.
300
00:16:14,458 --> 00:16:15,333
Caridad…
301
00:16:28,791 --> 00:16:31,416
¡Tengo la solución! ¡Soy un genio!
302
00:16:36,083 --> 00:16:37,000
Hola, Vito.
303
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- ¿Estás solo? ¿Te molesto?
- ¿Qué haces aquí?
304
00:16:41,041 --> 00:16:41,875
Pues…
305
00:16:44,166 --> 00:16:46,791
- ¿De quién es ese móvil?
- No te enfades.
306
00:16:46,875 --> 00:16:48,708
Es de esa De Leonardi.
307
00:16:50,750 --> 00:16:53,875
- ¡Eres imbécil! ¿Por qué?
- Ya me conoces. Instinto.
308
00:16:53,958 --> 00:16:56,875
¡Instinto para las tonterías! ¡Eres bobo!
309
00:16:57,541 --> 00:17:00,625
Ve a devolverle el móvil
ahora mismo, por favor.
310
00:17:01,333 --> 00:17:05,041
¿Y si te digo que financio
proyectos benéficos con mi fundación?
311
00:17:05,125 --> 00:17:07,041
¿Y si te digo que vas ciego?
312
00:17:07,125 --> 00:17:10,291
Eso lo escribió ella
el 26 de febrero a las 17:45.
313
00:17:10,375 --> 00:17:12,833
Me he pasado la noche revisando su móvil.
314
00:17:12,916 --> 00:17:14,791
- Querías una solución.
- Sí.
315
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
La tengo.
316
00:17:15,958 --> 00:17:20,208
Es una mujer que da 10 000 euros al año
a un refugio para perros.
317
00:17:20,291 --> 00:17:24,333
Dona para limpiar su conciencia
porque tiene mucho dinero, ¿sabes?
318
00:17:24,416 --> 00:17:28,750
Tenemos que conseguir que nos haga
una donación a nosotros. ¿Entiendes?
319
00:17:28,833 --> 00:17:33,458
Pero para que nos dé un pastizal,
obviamente debemos ganarnos su confianza.
320
00:17:33,541 --> 00:17:35,000
Su confianza. Ya.
321
00:17:36,208 --> 00:17:38,750
¿No ves que no podemos cagarla más?
322
00:17:38,833 --> 00:17:41,666
Este móvil tiene localizador. ¡Devuélvelo!
323
00:17:41,750 --> 00:17:44,583
Apagué el GPS,
hice una copia de seguridad… Todo.
324
00:17:44,666 --> 00:17:49,708
Pero escúchame. Estudió en Londres, ¿vale?
Ha vuelto a Nápoles, pero siempre trabaja.
325
00:17:49,791 --> 00:17:50,875
No tiene amigos.
326
00:17:50,958 --> 00:17:52,958
Y ahí es donde entras tú.
327
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
Sí, no tiene amigos,
pero tiene un buen novio.
328
00:17:56,625 --> 00:17:58,458
¡Buen novio! Federico Spagnoli.
329
00:17:58,541 --> 00:18:01,541
Nacido en Nápoles en 1991.
Mano derecha de su padre.
330
00:18:01,625 --> 00:18:05,458
Deberías leer sus mensajes.
Solo hablan de trabajo. ¡Vaya rollo!
331
00:18:06,666 --> 00:18:08,333
- Vito.
- ¿Sí?
332
00:18:08,416 --> 00:18:12,250
Lo sabemos todo. Mira. Vive con su padre.
Busca casa con Federico.
333
00:18:12,333 --> 00:18:16,000
Se levanta a las seis.
Hace yoga. Le flipa Mengoni.
334
00:18:16,083 --> 00:18:18,583
Usaremos los datos para acercarnos a ella.
335
00:18:18,666 --> 00:18:21,750
Nos la ganaremos
y pagará nuestra deuda con su padre.
336
00:18:23,083 --> 00:18:24,958
- Antonello…
- No me llames así.
337
00:18:25,041 --> 00:18:26,958
Es tu nombre. ¿Cómo te llamo?
338
00:18:27,041 --> 00:18:29,291
Así me llaman en los tribunales.
339
00:18:29,375 --> 00:18:31,000
Tú di "Antoné",
340
00:18:31,083 --> 00:18:32,083
o "Antó",
341
00:18:32,166 --> 00:18:33,416
o incluso "Lello".
342
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
No, Lello no.
343
00:18:34,416 --> 00:18:37,416
Nadie se tomaría en serio
a alguien llamado "Lello".
344
00:18:38,833 --> 00:18:39,875
Lello,
345
00:18:41,083 --> 00:18:42,375
esto es una mierda.
346
00:18:50,416 --> 00:18:51,250
Vito.
347
00:18:52,541 --> 00:18:53,375
Vito.
348
00:18:54,208 --> 00:18:55,750
- ¡Vito!
- ¿Quién es?
349
00:18:55,833 --> 00:18:57,458
Buenos días. ¿Café?
350
00:18:59,291 --> 00:19:00,375
- ¿Café?
- Sí.
351
00:19:01,000 --> 00:19:02,208
Toma. Está caliente.
352
00:19:05,958 --> 00:19:07,625
- El martes, la rica…
- ¿Más?
353
00:19:07,708 --> 00:19:11,416
Va a ver una casa.
Es la oportunidad perfecta para conocerla.
354
00:19:11,500 --> 00:19:12,458
¡Ya dije que no!
355
00:19:12,541 --> 00:19:16,291
Paso de las mujeres
desde que esa zorra me dejó con Napoleone.
356
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
- ¿Eso es la puerta?
- ¿Qué hora es?
357
00:19:20,541 --> 00:19:23,458
- ¿Quién es?
- ¡Servicios sociales! ¡Coge al niño!
358
00:19:23,541 --> 00:19:26,375
- ¿Tengo que cogerlo?
- ¡Ponle algo bonito!
359
00:19:26,458 --> 00:19:28,666
Sí, está despierto. ¡Ya voy!
360
00:19:30,625 --> 00:19:33,958
Disculpen el desorden.
Pronto vendrá la de la limpieza.
361
00:19:34,041 --> 00:19:35,291
- ¡Uno!
- Pasen.
362
00:19:35,375 --> 00:19:36,958
Adelante. Por aquí.
363
00:19:37,041 --> 00:19:38,125
¡Dos!
364
00:19:38,208 --> 00:19:41,875
Le estamos haciendo ejercicios
de psicomotricidad. Lo ayudan.
365
00:19:43,166 --> 00:19:44,291
Napoleone, cielo.
366
00:19:45,791 --> 00:19:47,125
Hola. Buenos días.
367
00:19:47,208 --> 00:19:48,125
Buenos días.
368
00:19:49,125 --> 00:19:52,875
Lo hace por eso.
Un poco de psicomotricidad para ayudarle…
369
00:19:52,958 --> 00:19:55,458
Es teatral. Para fomentar la creatividad.
370
00:19:55,541 --> 00:19:57,625
Exacto. Para que entienda mejor…
371
00:19:57,708 --> 00:19:59,375
- Mejor. Sí.
- La vida.
372
00:19:59,458 --> 00:20:00,791
Algo de personalidad.
373
00:20:00,875 --> 00:20:04,416
- Y que aprenda a decir que no.
- Sí, y su lugar en el mundo.
374
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Y eso es todo.
375
00:20:06,750 --> 00:20:10,250
- Lo tengo.
- ¿Y el trabajo? ¿Eh? ¿Tiene algo mejor?
376
00:20:12,250 --> 00:20:15,166
Pues, señor…
Estoy buscando. Yo lo intento.
377
00:20:15,250 --> 00:20:17,333
La custodia es algo importante.
378
00:20:17,416 --> 00:20:20,916
¿No debería ser algo bueno
que haya decidido cuidar al niño?
379
00:20:21,000 --> 00:20:23,541
Y más desde que esa se volvió a Noruega.
380
00:20:23,625 --> 00:20:26,500
Vito, el bebé necesita
perspectivas, estabilidad,
381
00:20:26,583 --> 00:20:29,833
y trabajar en negro a tiempo parcial
no se lo garantiza.
382
00:20:29,916 --> 00:20:31,666
- Ya.
- Vemos su compromiso.
383
00:20:31,750 --> 00:20:35,250
Tener una casa es algo importante
para obtener la custodia.
384
00:20:35,791 --> 00:20:37,500
No pueden quitársela, ¿no?
385
00:20:39,375 --> 00:20:42,750
No. ¿Quién iba a quitárnosla?
¿Verdad, Antoné?
386
00:20:43,333 --> 00:20:44,958
- ¡Es nuestra!
- Es nuestra.
387
00:20:45,833 --> 00:20:48,166
En un mes sale la sentencia definitiva.
388
00:20:48,250 --> 00:20:51,000
Tratemos de no darle al juez
malas noticias.
389
00:20:51,083 --> 00:20:52,875
- Que tengan un buen día.
- No.
390
00:20:53,791 --> 00:20:55,083
Gracias, señora.
391
00:20:55,166 --> 00:20:56,791
Conozco la salida, gracias.
392
00:21:02,541 --> 00:21:04,541
¿Cuándo iba la rica a ver la casa?
393
00:21:06,625 --> 00:21:07,458
El martes.
394
00:21:11,583 --> 00:21:12,916
Dame la primera.
395
00:21:16,666 --> 00:21:20,583
Es demasiado. Demasiado.
Me gusta, pero es demasiado.
396
00:21:20,666 --> 00:21:22,458
- Las mangas muy cortas.
- Sí.
397
00:21:22,541 --> 00:21:23,791
Demasiado pijo.
398
00:21:23,875 --> 00:21:27,458
- ¿Qué tal? ¿Muy llamativo?
- No debería verse el tatuaje.
399
00:21:27,541 --> 00:21:30,000
- Está bien, pero…
- Tápatelo. Es vulgar.
400
00:21:30,083 --> 00:21:32,333
- Vale. No grites.
- Es barriobajero.
401
00:21:33,583 --> 00:21:35,916
- Es de Peppino di Capri.
- Aún peor.
402
00:21:36,000 --> 00:21:37,416
CÓMO PUEDES AYUDAR
403
00:21:37,500 --> 00:21:40,125
"Agua sin 'animo' de lucro". "Animo"…
404
00:21:40,208 --> 00:21:42,583
- "Ánimo". ¿Y la tilde?
- La he puesto.
405
00:21:42,666 --> 00:21:45,875
Debes parecer rico.
Para darle ese toque de… ¿Sabes?
406
00:21:45,958 --> 00:21:47,291
¿Tú te pondrías eso?
407
00:21:47,375 --> 00:21:48,666
- Yo sí.
- Yo no.
408
00:21:48,750 --> 00:21:50,375
- Ponme a su lado.
- ¿Aquí?
409
00:21:50,458 --> 00:21:52,416
Junto a él. Los tres juntos.
410
00:21:54,541 --> 00:21:56,875
MARTES A LAS 14:00
VISITA PISO PIAZZA DEI MARTIRI
411
00:22:01,166 --> 00:22:02,458
¿Principales ONG?
412
00:22:02,541 --> 00:22:06,750
Emergency, UNICEF, Médicos Sin Fronteras,
Legambiente, WWF y Greenpeace.
413
00:22:06,833 --> 00:22:08,458
- ¡Muy bien!
- ¡Increíble!
414
00:22:08,541 --> 00:22:10,500
¿Cuándo se le cambia el pañal?
415
00:22:10,583 --> 00:22:11,583
Cuando huele mal.
416
00:22:12,083 --> 00:22:14,666
- ¿Siempre que huela a mierda?
- Bravo.
417
00:22:14,750 --> 00:22:19,083
"Cada persona con la que te cruzas
está librando su ardua batalla".
418
00:22:19,166 --> 00:22:22,000
- "Sé amable".
- Lo pone en su taza del desayuno.
419
00:22:22,083 --> 00:22:23,083
- Sí.
- Es Pluto.
420
00:22:23,166 --> 00:22:24,541
¡El de Mickey! ¡Platón!
421
00:22:24,625 --> 00:22:26,791
Lo que sea. Pluto, Platón. Lo mismo.
422
00:22:26,875 --> 00:22:28,333
¿Cita de Mandela?
423
00:22:29,625 --> 00:22:31,916
"Creo en los que tienen
el valor de ser humanos".
424
00:22:32,000 --> 00:22:33,541
¡Eso es de Mengoni!
425
00:22:33,625 --> 00:22:35,916
Dios. Mengoni, Mandela, Pluto… Me lío.
426
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
¡No, tienes que estudiar!
427
00:22:38,166 --> 00:22:39,375
¡No! Eso es.
428
00:22:41,083 --> 00:22:41,916
¿Carlo?
429
00:22:42,500 --> 00:22:43,583
¿Carlo?
430
00:22:44,375 --> 00:22:47,333
- ¡Eres tú! Si te llamo, mírame.
- ¿Por qué gritas?
431
00:22:47,416 --> 00:22:48,833
¡Porque no me miras!
432
00:22:49,916 --> 00:22:51,291
- ¿Y "Vito" no?
- ¡No!
433
00:22:51,375 --> 00:22:54,458
Es el nombre de su perro
el que atropellaron de niña.
434
00:22:54,541 --> 00:22:57,791
- ¿Y que te asocie con su muerte?
- ¿Y que se santigüe?
435
00:22:57,875 --> 00:22:58,708
Mejor no.
436
00:22:58,791 --> 00:23:02,208
Y abordarla en un ascensor roto
es mala idea. Ahí lo dejo.
437
00:23:02,291 --> 00:23:04,833
- Dale tú de comer.
- Tiene pediatra.
438
00:23:04,916 --> 00:23:08,291
Lo llevaré. Pero tienes que confiar en mí.
439
00:23:08,375 --> 00:23:10,500
El ascensor es un lugar mágico.
440
00:23:10,583 --> 00:23:14,500
Compartiréis una emoción,
os unirá una experiencia, ¿sabes?
441
00:23:14,583 --> 00:23:16,250
Seguro que empieza a reírse.
442
00:23:16,875 --> 00:23:19,291
- "¡Estamos atrapados!".
- "¡Qué sudada!".
443
00:23:20,458 --> 00:23:22,875
¿Podéis dejaros de tonterías? "Sudada"…
444
00:23:22,958 --> 00:23:26,083
En serio, quiero decir,
eso romperá el hielo, ¿sabes?
445
00:23:26,166 --> 00:23:29,541
Puedes hablarle de nuestra ONG,
del proyecto de caridad.
446
00:23:29,625 --> 00:23:31,500
Pero tienes que relajarte.
447
00:23:31,583 --> 00:23:33,416
Soy Carlo.
448
00:23:34,333 --> 00:23:35,791
- Soy Carlo.
- Eso es.
449
00:23:37,458 --> 00:23:38,750
Va a ser un desastre.
450
00:23:49,125 --> 00:23:50,875
- Ya están aquí.
- Irá bien.
451
00:23:50,958 --> 00:23:53,625
Estate tranquilo.
Yo me encargo del bebé. Sí.
452
00:23:58,708 --> 00:24:02,125
Disculpe. Es una emergencia.
¿Puede sujetármelo un segundo?
453
00:24:02,208 --> 00:24:04,416
Vuelvo enseguida. Solo tengo que…
454
00:24:05,791 --> 00:24:08,291
¡Creía que no se calmaba con desconocidos!
455
00:24:13,416 --> 00:24:14,625
- ¿Hola?
- ¿Quién es?
456
00:24:14,708 --> 00:24:16,625
- ¿Federico Spagnoli?
- Soy yo.
457
00:24:16,708 --> 00:24:20,166
Soy Michelangelo Caputo,
jefe de bomberos de Nápoles.
458
00:24:20,666 --> 00:24:21,625
¿Qué pasa?
459
00:24:21,708 --> 00:24:23,666
Es una evacuación, señora. Salga.
460
00:24:25,333 --> 00:24:29,583
Ya voy. Eran los bomberos. Dicen
que hay una fuga de gas en mi edificio.
461
00:24:30,083 --> 00:24:32,875
Ve tú. Te voy diciendo.
Luego nos vemos. ¡Marí!
462
00:24:32,958 --> 00:24:35,916
Recuerda: cargos pendientes,
ocupación, certificado energético,
463
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
instalaciones antes o después de 2011
e iluminación.
464
00:24:38,583 --> 00:24:40,875
- Marí, iluminación.
- Vale. Adiós.
465
00:24:43,958 --> 00:24:45,500
Vale, se ha ido. Vamos.
466
00:24:56,083 --> 00:24:58,291
¡Aguante la puerta, por favor!
467
00:24:58,833 --> 00:24:59,833
Gracias.
468
00:24:59,916 --> 00:25:00,750
Sí.
469
00:25:00,833 --> 00:25:02,083
No, estaba diciendo
470
00:25:02,833 --> 00:25:05,583
que el pozo tiene que estar acabado
en un mes.
471
00:25:05,666 --> 00:25:08,666
Por supuesto.
Si no, la gente se morirá de sed. Sí.
472
00:25:09,625 --> 00:25:10,750
Exacto.
473
00:25:11,250 --> 00:25:14,500
Nuestra fundación ya cubrió los gastos.
No hay problema.
474
00:25:15,416 --> 00:25:16,833
El ascensor…
475
00:25:16,916 --> 00:25:19,708
Creo que el ascensor es… ¡este!
476
00:25:21,458 --> 00:25:22,458
No puede ser.
477
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
Tranquila, está todo controlado.
478
00:25:26,250 --> 00:25:27,083
¿Qué pasa?
479
00:25:30,916 --> 00:25:32,208
¿Qué está pasando?
480
00:25:32,708 --> 00:25:35,958
No lo sé, pero no creo
que tarde en ponerse en marcha.
481
00:25:39,791 --> 00:25:40,833
Nada.
482
00:25:40,916 --> 00:25:42,583
- ¿Tiene cobertura?
- ¿Qué?
483
00:25:42,666 --> 00:25:45,291
- ¿Cobertura?
- ¿Que si tengo? Voy a ver.
484
00:25:45,375 --> 00:25:46,833
No, no tengo.
485
00:25:46,916 --> 00:25:49,208
¿Cómo que no? Estaba al teléfono.
486
00:25:49,291 --> 00:25:51,833
Ya, pero ¿yo qué sé?
Antes tenía y ahora no.
487
00:25:52,666 --> 00:25:54,083
¿Hay alguien ahí?
488
00:25:54,166 --> 00:25:55,375
¡Ayuda!
489
00:25:55,458 --> 00:25:59,791
- Podemos hacernos amigos. Soy Carlo.
- No hable, que malgasta oxígeno.
490
00:25:59,875 --> 00:26:01,250
Bueno, seguro que este…
491
00:26:01,333 --> 00:26:03,541
- ¡No toque nada! ¡Quieto!
- Dios.
492
00:26:03,625 --> 00:26:05,166
Mire, tengo claustrofobia,
493
00:26:05,250 --> 00:26:07,666
así que quédese en silencio y no respire.
494
00:26:07,750 --> 00:26:10,000
Intentaré relajarme hasta que lleguen.
495
00:26:10,083 --> 00:26:10,916
Vale.
496
00:26:12,416 --> 00:26:16,083
Lo siento, pero ¿cómo se puede
no respirar? Es absurdo.
497
00:26:16,166 --> 00:26:20,125
No sé tú, pero yo siempre
voy dando vueltas. Nunca paro.
498
00:26:20,208 --> 00:26:23,958
Estamos tan ensimismados
que no vemos a quién tenemos delante.
499
00:26:24,041 --> 00:26:27,041
Debería pasar más.
Algo nos para, miramos dentro…
500
00:26:27,125 --> 00:26:29,666
- Me está dando un ataque de pánico.
- ¿Qué?
501
00:26:29,750 --> 00:26:33,375
- ¡Un ataque de pánico!
- Calma. Yo estoy tranquilo. ¿Por qué?
502
00:26:33,458 --> 00:26:38,291
Porque, aunque acabemos muriendo aquí,
con todas mis buenas obras, iré al cielo:
503
00:26:38,375 --> 00:26:40,916
voluntariado,
obras de caridad y esas cosas.
504
00:26:41,000 --> 00:26:42,458
Si me permites, tengo…
505
00:26:42,541 --> 00:26:44,375
¡Cállate, hostia!
506
00:26:44,958 --> 00:26:46,375
No, pero no lo entiendo.
507
00:26:46,458 --> 00:26:49,458
¿Lo sabías todo de ella
menos que es claustrofóbica?
508
00:26:49,541 --> 00:26:50,750
¿Cómo iba a saberlo?
509
00:26:50,833 --> 00:26:52,375
Si te robaran el móvil,
510
00:26:52,458 --> 00:26:56,458
¿sabrían que te asustan las viejas
con vestidos de flores? ¡Venga ya!
511
00:26:58,875 --> 00:27:01,333
¿Y yo soy el idiota? ¡No te hará nada!
512
00:27:01,416 --> 00:27:03,541
Lo sé, pero salió de la nada.
513
00:27:03,625 --> 00:27:05,708
Sigo sin entender lo que pasó.
514
00:27:05,791 --> 00:27:08,083
Ayúdame a entenderlo. Solo quiero…
515
00:27:08,166 --> 00:27:12,083
O sea, ¿no conseguiste enseñarle
ni la web ni nada?
516
00:27:12,166 --> 00:27:15,750
No lo pillas. ¿La web?
¡Intentaba estrangularme!
517
00:27:15,833 --> 00:27:19,375
Trabajé mucho en el diseño.
¡Un poco de gratitud, por favor!
518
00:27:19,458 --> 00:27:23,000
Todo esto es un desastre.
Y parecemos idiotas.
519
00:27:23,083 --> 00:27:26,625
¡Vamos, Vito! No te desanimes.
¡Tiene que haber una forma!
520
00:27:28,666 --> 00:27:29,500
¿Antoné?
521
00:27:30,000 --> 00:27:30,875
¿Sí?
522
00:27:30,958 --> 00:27:33,125
¿Seguro que no están graduadas?
523
00:27:33,208 --> 00:27:34,625
Me escuecen los ojos.
524
00:27:35,416 --> 00:27:37,083
No sé. A lo mejor un poco.
525
00:27:37,166 --> 00:27:39,458
¿Tú eres tonto? ¡Eso no es bueno!
526
00:27:40,333 --> 00:27:42,250
Aquí lleva el pelo suelto.
527
00:27:44,791 --> 00:27:46,125
Y aquí.
528
00:27:46,208 --> 00:27:47,583
¿Ves? ¡Sí que te gusta!
529
00:27:53,416 --> 00:27:54,583
- La salsa…
- ¡Vito!
530
00:27:54,666 --> 00:27:55,833
- ¿Sí?
- Ven aquí.
531
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
Mira, lleva el pelo suelto.
532
00:27:57,791 --> 00:28:00,833
Bueno, es normal que esté contenta
en una casa así.
533
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
No es por la casa.
534
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
O sea, suele estar cabreada por defecto.
535
00:28:05,708 --> 00:28:07,916
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Cocinar.
536
00:28:08,000 --> 00:28:09,958
¡Cocinar, sí! ¡Y aquí! ¡Y ahí!
537
00:28:10,041 --> 00:28:11,666
Y yo preparar la leche. ¿Y?
538
00:28:11,750 --> 00:28:14,583
Le debe gustar mucho
eso de cocinar, ¿sabes?
539
00:28:14,666 --> 00:28:17,125
Cuando no puede dormir, ve MasterChef.
540
00:28:17,208 --> 00:28:20,000
Si Federico le sugiere ir
a un restaurante:
541
00:28:20,083 --> 00:28:22,083
emojis de sonrisas, se alegra.
542
00:28:22,166 --> 00:28:24,333
Ya. Le gusta comer. ¿Y qué hago yo?
543
00:28:24,416 --> 00:28:27,041
¿Atraerla con un sándwich
como a una gaviota?
544
00:28:27,125 --> 00:28:27,958
No.
545
00:28:28,708 --> 00:28:30,500
Pero ¿qué tienes que otros no?
546
00:28:30,583 --> 00:28:32,375
Sensación de miedo y pavor.
547
00:28:32,958 --> 00:28:34,000
Sí, también.
548
00:28:35,291 --> 00:28:37,750
Pero estaba pensando en el restaurante.
549
00:28:38,916 --> 00:28:40,916
Allí soy la última mierda, Antoné.
550
00:28:42,791 --> 00:28:44,500
- Pero ella no lo sabe.
- Ya.
551
00:28:45,083 --> 00:28:45,916
¿Y qué?
552
00:28:47,833 --> 00:28:50,708
¡Ya te acabaste un paquete!
Es del bebé, ¿sabes?
553
00:28:53,375 --> 00:28:54,666
¿Qué talla usas?
554
00:28:55,791 --> 00:28:59,208
Respirad hondo. Al exhalar,
lengua fuera y vista arriba.
555
00:29:12,708 --> 00:29:13,875
Ya está.
556
00:29:17,250 --> 00:29:18,375
¡Aúpa! Eso es.
557
00:29:27,125 --> 00:29:29,291
¡Tanto esfuerzo para no robarlo!
558
00:29:30,083 --> 00:29:32,041
Eso es. Sí.
559
00:29:42,041 --> 00:29:45,250
- Policía Municipal. ¿Qué desea?
- Sí, buenas noches.
560
00:29:45,333 --> 00:29:48,833
Mi sentido del deber cívico
me obliga a denunciar
561
00:29:48,916 --> 00:29:51,916
un coche aparcado
en una plaza para discapacitados.
562
00:29:57,791 --> 00:29:59,958
No es legal seguir a la gente.
563
00:30:01,083 --> 00:30:03,291
Bueno, igual eres tú la que me sigue.
564
00:30:10,041 --> 00:30:11,083
¿Qué haces?
565
00:30:11,166 --> 00:30:13,708
¿Te parece bien interrumpir así una clase?
566
00:30:13,791 --> 00:30:18,500
No te había visto nunca y en una semana
me encuentro dos veces contigo.
567
00:30:18,583 --> 00:30:22,000
Es obvio que yoga no haces,
así que una coincidencia no es.
568
00:30:23,750 --> 00:30:26,000
Pues será el destino. ¿Yo qué sé?
569
00:30:26,500 --> 00:30:30,416
Hay una fuerza misteriosa
que a veces hace que la gente se conozca.
570
00:30:30,916 --> 00:30:34,416
Algunos lo llaman "Dios",
otros "destino". Y otros…
571
00:30:34,500 --> 00:30:36,583
"Acoso". Se llama "acoso".
572
00:30:36,666 --> 00:30:38,625
¡Vamos! Cuidado con tus palabras.
573
00:30:39,125 --> 00:30:43,291
¿En serio crees que me moría por verte
después de intentar matarme?
574
00:30:43,375 --> 00:30:44,708
No sé si te acuerdas…
575
00:30:45,375 --> 00:30:48,083
Mira, he vuelto a Nápoles
después de diez años.
576
00:30:48,166 --> 00:30:51,083
Mis proyectos benéficos
no me dejan ni dormir,
577
00:30:51,166 --> 00:30:54,541
así que disculpa si quería relajarme
con el yoga, ¿vale?
578
00:30:56,083 --> 00:30:58,458
Si es un problema, cambiaré de gimnasio.
579
00:30:58,958 --> 00:31:01,041
- Sí, bien.
- Sí, bien.
580
00:31:02,416 --> 00:31:03,875
Qué tocapelotas.
581
00:31:04,750 --> 00:31:07,041
"Sé amable". "Su ardua batalla".
582
00:31:08,166 --> 00:31:09,250
Por cierto…
583
00:31:09,333 --> 00:31:10,666
¡No!
584
00:31:10,750 --> 00:31:15,125
"Cada persona con la que te cruzas
está librando su ardua batalla".
585
00:31:15,625 --> 00:31:16,625
"Sé amable".
586
00:31:18,000 --> 00:31:22,625
¡No era una plaza para discapacitados,
así que devuélvame el coche ahora mismo!
587
00:31:23,125 --> 00:31:23,958
Pero…
588
00:31:24,750 --> 00:31:26,458
¡Estos tíos están pirados!
589
00:31:26,541 --> 00:31:28,083
- Qué fuerte.
- ¿Todo bien?
590
00:31:30,791 --> 00:31:35,625
¡No! Se han llevado mi coche sin razón
y no puedo recuperarlo hasta mañana.
591
00:31:36,208 --> 00:31:38,916
Se inventan lo que sea
con tal de ganar dinero.
592
00:31:39,416 --> 00:31:43,291
¿Por qué siempre pasa algo
cuando estás cerca? ¿Eres gafe?
593
00:31:43,375 --> 00:31:45,750
Quizá sea el karma por tratarme mal.
594
00:31:47,166 --> 00:31:48,583
¿Vas a llamar a la poli?
595
00:31:48,666 --> 00:31:50,125
No, quiero un taxi.
596
00:31:50,208 --> 00:31:53,750
Pues ¡suerte!
¡Un taxi en Nápoles a esta hora…!
597
00:31:53,833 --> 00:31:56,333
Espere, por favor. Su llamada está siendo…
598
00:31:56,416 --> 00:31:57,416
Puedo llevarte.
599
00:31:58,208 --> 00:32:00,041
A mí no me llevan desconocidos.
600
00:32:00,125 --> 00:32:02,166
Bueno, ¿qué es un desconocido?
601
00:32:03,125 --> 00:32:05,458
Solo un amigo al que aún no conoces.
602
00:32:06,166 --> 00:32:09,416
A ver si lo entiendo.
¿Solo hablas citando?
603
00:32:10,166 --> 00:32:11,958
¿Quieres que te lleve o no?
604
00:32:12,791 --> 00:32:16,000
Si algo te molesta,
siempre puedes estrangularme.
605
00:32:16,958 --> 00:32:19,416
Un operador la atenderá en breve.
606
00:32:24,541 --> 00:32:27,041
Después del voluntariado en Senegal,
607
00:32:27,125 --> 00:32:30,375
primero me fui a Ghana y luego a Gambia.
608
00:32:31,000 --> 00:32:35,041
Solo volvía a Nápoles para hacer
los exámenes de ciencias políticas.
609
00:32:36,541 --> 00:32:38,291
¿Tú dónde estudiaste?
610
00:32:38,916 --> 00:32:40,041
¿Qué?
611
00:32:40,125 --> 00:32:44,583
- ¿Que dónde estudiaste?
- En Londres y en Berkeley.
612
00:32:44,666 --> 00:32:47,458
- ¡Preciosa!
- Sí, pero echaba de menos Nápoles.
613
00:32:47,541 --> 00:32:51,791
- ¿Por qué te fuiste?
- Mi padre insistió, así que me fui.
614
00:32:51,875 --> 00:32:55,291
Ahora trabajo con él.
¿Conoces la compañía De Leonardi?
615
00:32:55,375 --> 00:32:56,458
No, no la conozco.
616
00:32:56,541 --> 00:32:57,916
¿Es una empresa grande?
617
00:32:58,625 --> 00:32:59,833
Bueno, sí.
618
00:33:00,541 --> 00:33:01,708
No me suena.
619
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
Perdona, ¿por aquí no se tarda más?
620
00:33:05,833 --> 00:33:08,833
Sí. Si no te importa,
debo pasar por mi restaurante.
621
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
Viene Cáritas a recoger comida.
622
00:33:10,916 --> 00:33:12,500
¡Pero debo irme a casa!
623
00:33:12,583 --> 00:33:14,708
¿Quieres hacer esperar a Cáritas?
624
00:33:18,166 --> 00:33:20,416
¿Puedes pasarme las berenjenas, porfa?
625
00:33:25,958 --> 00:33:27,291
Tienen buena pinta.
626
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
Pues claro.
627
00:33:30,666 --> 00:33:32,583
No voy a darles comida caducada.
628
00:33:33,333 --> 00:33:34,958
La pobreza no es un delito.
629
00:33:35,041 --> 00:33:38,208
¡No, claro que no!
Yo también hago obras de caridad.
630
00:33:39,125 --> 00:33:39,958
¿De verdad?
631
00:33:41,250 --> 00:33:42,083
¿Puedes?
632
00:33:42,833 --> 00:33:46,500
Eh, gracias, Carlo. ¡Eres un ángel!
¡No sé qué haríamos sin ti!
633
00:33:47,000 --> 00:33:49,750
Cuando eres afortunado,
compartir es un deber.
634
00:33:49,833 --> 00:33:50,666
Gracias.
635
00:33:57,541 --> 00:33:58,708
Bueno, yo me voy.
636
00:33:58,791 --> 00:33:59,666
Señorita.
637
00:34:00,833 --> 00:34:01,791
Dame un momento.
638
00:34:02,541 --> 00:34:06,000
Salvatore, no te hagas el tonto.
Devuélvelo en tres horas.
639
00:34:06,083 --> 00:34:08,708
- Y lo he contado.
- Podrías confiar un poco.
640
00:34:08,791 --> 00:34:09,708
Confiar…
641
00:34:10,583 --> 00:34:12,583
¿Qué tienes ahí?
642
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Esto es confianza, ¿no?
643
00:34:14,958 --> 00:34:16,666
Vito, ¡no puedo evitarlo!
644
00:34:18,291 --> 00:34:20,375
¿Qué coño hago con esto? ¡Toma!
645
00:34:21,125 --> 00:34:22,958
- ¡Gracias, Carlo!
- De nada.
646
00:34:25,291 --> 00:34:26,250
Ya está.
647
00:34:28,916 --> 00:34:32,458
Ah, sí, quería enseñarte una cosa.
648
00:34:33,583 --> 00:34:36,000
Estos son Amidi y Katou.
649
00:34:36,833 --> 00:34:38,083
Ese soy yo con ellos.
650
00:34:38,958 --> 00:34:42,250
Mira qué monos son.
Me dejé un trozo de corazón allí.
651
00:34:43,041 --> 00:34:46,125
No nos damos cuenta
de la suerte que tenemos.
652
00:34:46,666 --> 00:34:50,750
O sea, solo con que donáramos
una pequeña parte de nuestro patrimonio,
653
00:34:51,333 --> 00:34:57,125
¿qué supondría para nosotros?
A ellos les resolvería muchos problemas.
654
00:34:58,791 --> 00:35:01,083
- ¿Verdad?
- Sí, muy bien. Muy bien.
655
00:35:01,166 --> 00:35:03,000
¿Puedes llevarme ya a casa?
656
00:35:03,083 --> 00:35:04,541
- ¡Vamos!
- ¡Claro! Sí.
657
00:35:06,166 --> 00:35:07,791
¡Marina! ¡Disculpa!
658
00:35:07,875 --> 00:35:11,291
No sé tú, pero yo me muero de hambre.
¿Comemos algo rápido?
659
00:35:11,375 --> 00:35:14,291
- No, Carlo. Tengo que irme.
- Vamos, algo rápido.
660
00:35:14,375 --> 00:35:16,541
¡No puedes ignorar mis respuestas!
661
00:35:16,625 --> 00:35:18,708
- Es que son predecibles.
- ¿Perdón?
662
00:35:21,458 --> 00:35:26,250
Por el numerito para que no te llevara,
es obvio que nunca haces nada espontáneo.
663
00:35:26,333 --> 00:35:28,916
Ya te habrás puesto la alarma para mañana,
664
00:35:29,583 --> 00:35:31,750
ya sabrás adónde vas en vacaciones
665
00:35:32,541 --> 00:35:35,916
y fijo que planificas las cenas
con tu novio en la agenda.
666
00:35:36,000 --> 00:35:36,833
¿Me equivoco?
667
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
¿Cómo sabes que tengo novio?
668
00:35:43,875 --> 00:35:44,708
¿Cómo lo sé?
669
00:35:45,291 --> 00:35:46,583
Pues porque…
670
00:35:50,000 --> 00:35:53,416
Para la gente como tú,
el amor y el trabajo son lo primero.
671
00:35:53,500 --> 00:35:55,291
Estaréis buscando casa juntos.
672
00:35:55,375 --> 00:35:57,583
¿Cómo que la gente como yo?
673
00:35:58,458 --> 00:36:00,041
No soy tan predecible.
674
00:36:01,083 --> 00:36:02,375
- Ah, ¿no?
- No.
675
00:36:03,083 --> 00:36:06,833
¿Sería mucha locura
que te pidiera que cocinaras pasta?
676
00:36:11,291 --> 00:36:13,458
Sí, pero yo elijo la pasta.
677
00:36:13,541 --> 00:36:14,708
¡Así me gusta!
678
00:36:27,333 --> 00:36:29,000
"Cocinando con berenjenas…".
679
00:36:30,708 --> 00:36:32,166
¡Cómetelas, papá!
680
00:36:32,250 --> 00:36:34,833
Cómetelas. No van a matarte.
681
00:36:37,083 --> 00:36:38,416
¿Debemos hacerlo todo?
682
00:36:42,125 --> 00:36:45,250
¿QUIERES ESOS 50 000 EUROS? ¡CÓMETELAS!
683
00:36:45,333 --> 00:36:46,166
¿Tú crees
684
00:36:46,958 --> 00:36:49,500
que un chorrito de vino blanco
le iría bien?
685
00:36:50,000 --> 00:36:51,541
Bueno, ya sabes…
686
00:36:52,125 --> 00:36:54,083
¡Venga, vamos a experimentar!
687
00:36:57,750 --> 00:37:02,291
Cuando era pequeña, a mi madre y a mí
nos encantaba inventar nuevos platos.
688
00:37:02,791 --> 00:37:06,166
Terminamos con un libro de recetas
así de gordo.
689
00:37:08,375 --> 00:37:09,291
Ah, ¿sí?
690
00:37:09,375 --> 00:37:11,541
Pues tiene que probar esta pasta.
691
00:37:13,208 --> 00:37:14,416
Murió hace dos años.
692
00:37:17,625 --> 00:37:19,000
Lo siento. No lo sabía.
693
00:37:19,083 --> 00:37:20,041
Ven aquí.
694
00:37:20,125 --> 00:37:20,958
Prueba esto.
695
00:37:27,166 --> 00:37:28,500
Tiene muy buena pinta.
696
00:37:37,666 --> 00:37:40,041
Vaya. ¡Deberíamos poner esto en el menú!
697
00:37:40,625 --> 00:37:43,291
- ¿Tan buena te parece?
- Lo juro. Buenísima.
698
00:37:43,375 --> 00:37:44,958
¿Sabes qué? Espera aquí.
699
00:37:53,375 --> 00:37:54,791
A ver. Eso es.
700
00:37:55,291 --> 00:37:56,416
Así estás perfecta.
701
00:37:56,500 --> 00:37:57,750
EL VELERO
RESTAURANTE
702
00:37:57,833 --> 00:38:00,291
¿Por qué no me dijiste lo de su madre?
703
00:38:00,375 --> 00:38:03,625
- He quedado como un idiota.
- Te habrías ablandado.
704
00:38:03,708 --> 00:38:05,958
Debemos ser como ninjas despiadados,
705
00:38:06,041 --> 00:38:07,041
sin escrúpulos.
706
00:38:07,958 --> 00:38:11,708
¿Qué ninjas despiadados, Antoné?
No se puede hablar con ella.
707
00:38:11,791 --> 00:38:15,958
Iba a contarle lo de la fundación
y ¿qué hace? Se levanta y se va.
708
00:38:16,583 --> 00:38:20,208
- Huyó como tú al ver un coche de policía.
- ¿Yo? ¡Yo no huyo!
709
00:38:20,291 --> 00:38:22,625
¿Quieres dejar de hacer el tonto? ¡Ven!
710
00:38:24,000 --> 00:38:25,125
¿Qué haces?
711
00:38:25,208 --> 00:38:26,291
¿Eres tonto?
712
00:38:27,625 --> 00:38:29,708
Pero tenías razón, ¿sabes?
713
00:38:29,791 --> 00:38:31,416
- Con lo de la cocina.
- Ya.
714
00:38:31,916 --> 00:38:34,791
Cuando estaba cocinando,
casi parecía simpática.
715
00:38:34,875 --> 00:38:39,500
No sé. Hasta los espaguetis que hizo…
Los hizo al tuntún, pero estaban buenos.
716
00:38:39,583 --> 00:38:41,125
- Pues…
- No sé explicarlo.
717
00:38:41,208 --> 00:38:44,291
No hace falta.
¡No estamos haciendo una cata!
718
00:38:45,250 --> 00:38:48,041
Debo pedirle la donación
en el momento perfecto.
719
00:38:48,541 --> 00:38:51,041
Las decisiones impulsivas
se toman felices.
720
00:38:56,791 --> 00:38:59,166
- ¿El miércoles está libre?
- ¿Por?
721
00:39:00,041 --> 00:39:02,416
El restaurante cierra los miércoles.
722
00:39:02,916 --> 00:39:07,541
Un tal Carlo insiste en hablar con usted.
Ha llamado tres veces. ¿Se lo paso?
723
00:39:08,041 --> 00:39:10,166
Sí. Sí, pásamelo.
724
00:39:12,250 --> 00:39:13,125
¿Francesco?
725
00:39:13,625 --> 00:39:15,833
- ¿Puedes quitar estos tabiques?
- Sí.
726
00:39:17,791 --> 00:39:19,166
Esto son…
727
00:39:19,250 --> 00:39:21,250
- ¿Diga?
- Hola, Marina. Soy Carlo.
728
00:39:21,333 --> 00:39:23,875
Mira, siento molestarte en el trabajo.
729
00:39:23,958 --> 00:39:27,041
¿Qué haces?
¿Llamas para disculparte por llamar?
730
00:39:27,125 --> 00:39:28,791
No, estaba siendo educado.
731
00:39:28,875 --> 00:39:32,791
Estoy preparando un evento benéfico
en el restaurante el miércoles.
732
00:39:32,875 --> 00:39:38,000
Y, como tus espaguetis estaban tan buenos,
me preguntaba si te gustaría cocinar.
733
00:39:39,291 --> 00:39:40,416
No, Carlo, yo…
734
00:39:41,083 --> 00:39:43,291
Nunca he cocinado para tanta gente.
735
00:39:43,916 --> 00:39:45,458
Además, no tengo tiempo.
736
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
Marina, estoy jodido.
737
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
Mi chef se ha roto el brazo.
738
00:39:52,041 --> 00:39:55,416
¡Los dos brazos!
Básicamente es un vegetal.
739
00:39:55,500 --> 00:40:00,125
Es una tragedia. Si no, no te lo pediría.
¿Recuerdas el proyecto que te dije?
740
00:40:00,208 --> 00:40:01,541
¿Del agua en Gambia?
741
00:40:01,625 --> 00:40:04,833
Si no recaudo más dinero,
cancelarán el proyecto.
742
00:40:06,916 --> 00:40:10,583
Bueno, a ver, estaría bien, la verdad…
743
00:40:12,000 --> 00:40:12,958
Pero…
744
00:40:13,583 --> 00:40:14,750
Gracias.
745
00:40:16,625 --> 00:40:17,708
No puedo.
746
00:40:17,791 --> 00:40:19,208
De verdad. Lo siento.
747
00:40:19,291 --> 00:40:20,916
No soy la persona adecuada.
748
00:40:28,291 --> 00:40:29,500
Mira, no te conozco,
749
00:40:29,583 --> 00:40:32,291
pero sé que siempre vas con prisas.
750
00:40:34,166 --> 00:40:35,791
¿Sabes qué decía mi abuelo?
751
00:40:37,166 --> 00:40:40,750
Que las mejores cosas de su vida
siempre eran inesperadas.
752
00:40:43,041 --> 00:40:44,958
Te he visto un par de veces
753
00:40:45,666 --> 00:40:47,208
y siempre estás cabreada.
754
00:40:47,833 --> 00:40:49,875
Cabreada no, pero algo tensa.
755
00:40:51,291 --> 00:40:52,958
Pero cuando cocinabas ayer,
756
00:40:53,041 --> 00:40:56,166
aun con el olor a ajo y a cebolla,
parecías relajada.
757
00:40:56,250 --> 00:40:58,083
Incluso esbozaste una sonrisa.
758
00:40:58,166 --> 00:41:01,166
Y hoy en día, una sonrisa no es poca cosa.
759
00:41:01,250 --> 00:41:03,083
Quizá llegue un día…
760
00:41:04,041 --> 00:41:05,958
en el que te veas en el hospital
761
00:41:06,041 --> 00:41:09,250
y te arrepientas
de todas las veces que dijiste que no.
762
00:41:09,333 --> 00:41:10,458
Disculpa, ¿Marina?
763
00:41:12,250 --> 00:41:13,666
Mira, Carlo.
764
00:41:14,291 --> 00:41:15,958
Tengo que dejarte, ¿vale?
765
00:41:16,041 --> 00:41:17,750
Suerte.
766
00:41:18,291 --> 00:41:19,166
Adiós.
767
00:41:32,958 --> 00:41:34,458
¿Qué coño haces?
768
00:41:40,000 --> 00:41:41,708
Eh, ¿con quién hablabas?
769
00:41:43,583 --> 00:41:44,666
Con nadie.
770
00:41:45,958 --> 00:41:49,333
No, me han pedido
que sea la chef en un evento benéfico.
771
00:41:50,125 --> 00:41:52,625
Era un tío que dirige una fundación.
772
00:41:52,708 --> 00:41:53,625
¿Qué has dicho?
773
00:41:54,916 --> 00:41:56,333
Que no. He dicho que no.
774
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
No. Bien.
775
00:41:59,125 --> 00:42:00,375
- Pero…
- ¡Venga ya!
776
00:42:00,458 --> 00:42:02,791
¡Tenemos que centrarnos en el hotel!
777
00:42:02,875 --> 00:42:05,083
Trabajo noches y todo para llegar.
778
00:42:05,166 --> 00:42:06,500
Lo cual está bien, sí,
779
00:42:06,583 --> 00:42:10,583
pero tú no puedes perder el tiempo
jugando al MasterChef benéfico.
780
00:42:10,666 --> 00:42:11,541
¡Vamos!
781
00:42:12,541 --> 00:42:14,666
¡Concéntrate!
782
00:42:20,958 --> 00:42:21,916
Disculpe.
783
00:42:22,583 --> 00:42:24,750
Esto ha llegado hace un rato.
784
00:42:34,250 --> 00:42:36,791
TE DEJASTE ESTO
785
00:43:02,708 --> 00:43:04,958
Mamá, esta salsa se puede usar mañana.
786
00:43:05,041 --> 00:43:07,916
Sí, así papá
puede engordar tres kilos más.
787
00:43:10,833 --> 00:43:12,291
Vamos, cortémosla, mamá.
788
00:43:12,375 --> 00:43:13,458
¡Qué bien huele!
789
00:43:14,458 --> 00:43:15,416
¡Muy bien!
790
00:43:16,541 --> 00:43:20,750
- No puedo dormir. ¿Y tú?
- ¿Se puede dormir sin cerrar los ojos?
791
00:43:22,000 --> 00:43:26,166
Hay algunos animales
que duermen con los ojos abiertos, creo.
792
00:43:26,708 --> 00:43:27,833
Los caballos, creo.
793
00:43:28,541 --> 00:43:30,791
¿Qué coño dices? Ellos duermen de pie.
794
00:43:39,333 --> 00:43:40,458
¡Oye!
795
00:43:40,541 --> 00:43:41,625
- ¿Sí?
- Mira.
796
00:43:44,000 --> 00:43:45,416
- ¡No!
- Mira esto.
797
00:43:47,000 --> 00:43:48,625
- ¡Dios!
- ¡Ha dicho que sí!
798
00:43:48,708 --> 00:43:51,250
¡Eres un genio internacional!
799
00:43:51,333 --> 00:43:53,416
- ¡Internacional!
- ¡Ha aceptado!
800
00:43:54,000 --> 00:43:57,458
- ¡Ha dicho que sí!
- ¡Ha dicho que sí!
801
00:43:57,541 --> 00:43:58,458
- ¡No!
- ¡No!
802
00:44:00,083 --> 00:44:01,166
El presupuesto…
803
00:44:05,958 --> 00:44:07,750
Espera. ¡No puedo con todo!
804
00:44:09,041 --> 00:44:10,458
PRIMER Y SEGUNDO PLATO
805
00:45:08,916 --> 00:45:10,541
- Mira esta botella.
- Vale.
806
00:45:10,625 --> 00:45:13,041
- Mira.
- Es la misma de antes. Sí.
807
00:45:13,875 --> 00:45:16,583
Está casi vacía,
así que debemos terminárnosla.
808
00:45:16,666 --> 00:45:17,500
Dale.
809
00:45:27,666 --> 00:45:30,000
Estás mal de la cabeza.
810
00:45:30,750 --> 00:45:31,708
Marina.
811
00:45:39,291 --> 00:45:41,625
Me cago en todo. Esto es increíble.
812
00:45:41,708 --> 00:45:43,250
Nos faltaba una serenata.
813
00:45:44,000 --> 00:45:45,208
¡No!
814
00:45:45,791 --> 00:45:47,625
¡Nunca había visto una!
815
00:45:47,708 --> 00:45:49,416
¡Marina!
816
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
¡Marina!
817
00:45:57,666 --> 00:45:58,791
Una copa, señorita.
818
00:45:58,875 --> 00:46:01,666
He dejado el coche así. ¿Entiendes?
819
00:46:03,583 --> 00:46:05,750
- No, gracias.
- Pero ¡es champán!
820
00:46:05,833 --> 00:46:06,666
Vale, gracias.
821
00:46:07,375 --> 00:46:09,958
¿Por qué estás siempre tan estresado?
822
00:46:10,041 --> 00:46:11,166
¿Yo? ¿Estresado?
823
00:46:11,250 --> 00:46:12,666
¡Pues sí!
824
00:46:12,750 --> 00:46:14,458
- ¿Puedo decirte algo?
- Sí.
825
00:46:15,166 --> 00:46:17,458
A veces eres un poco pesado.
826
00:46:17,541 --> 00:46:18,458
- Ah, ¿sí?
- Sí.
827
00:46:20,375 --> 00:46:22,125
- ¡Bebe!
- Yo sí, pero tú no.
828
00:47:02,208 --> 00:47:04,541
- ¡Perdón! ¿Te has dado un golpe?
- Sí.
829
00:47:04,625 --> 00:47:07,916
¡Ostras! Solo un estudio pequeñito.
830
00:47:11,791 --> 00:47:13,583
Ahí había un escalón.
831
00:47:13,666 --> 00:47:17,666
- ¿Dónde está tu cuarto, Marina?
- ¡Al fondo a la derecha!
832
00:47:17,750 --> 00:47:19,250
- ¿Sabes qué?
- No grites.
833
00:47:19,333 --> 00:47:22,833
Si mi padre te ve, se monta la de Dios.
834
00:47:23,708 --> 00:47:26,500
Y tú te ríes.
Asegurémonos de que no me vea.
835
00:47:26,583 --> 00:47:27,625
Una, dos y tres.
836
00:47:36,500 --> 00:47:37,958
Vale. Bien.
837
00:47:39,291 --> 00:47:41,375
Venga, voy a quitarte esto.
838
00:47:44,833 --> 00:47:46,000
Y los zapatos.
839
00:47:46,583 --> 00:47:48,291
Y los zapatos. Vale. Claro.
840
00:47:51,000 --> 00:47:51,875
Uno
841
00:47:53,166 --> 00:47:54,041
y dos.
842
00:47:56,791 --> 00:47:58,625
Hablamos mañana, ¿vale?
843
00:48:00,708 --> 00:48:01,583
¡Carlo!
844
00:48:01,666 --> 00:48:03,041
¿Me has llamado?
845
00:48:03,708 --> 00:48:04,666
¿Qué pasa?
846
00:48:09,458 --> 00:48:11,708
- Quería decirte…
- ¿Sí?
847
00:48:12,291 --> 00:48:13,916
Me lo he pasado muy bien.
848
00:48:17,875 --> 00:48:18,791
Buenas noches.
849
00:48:18,875 --> 00:48:20,541
Hablamos mañana, ¿vale?
850
00:48:24,000 --> 00:48:25,500
- ¿Carlo?
- ¿Qué?
851
00:48:26,416 --> 00:48:27,458
¡Joder!
852
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
¿Marina? ¿La habéis visto?
853
00:48:33,166 --> 00:48:34,333
- Hola.
- Hola.
854
00:48:37,583 --> 00:48:39,791
Mira, solo nos falta terminar esto
855
00:48:39,875 --> 00:48:42,833
y luego podemos descansar, ¿vale?
856
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
Vale.
857
00:48:50,291 --> 00:48:52,083
Podemos hacerlos gratinados.
858
00:48:53,958 --> 00:48:55,208
¡Reflejados!
859
00:48:56,958 --> 00:48:58,083
Quiero decir,
860
00:48:58,625 --> 00:48:59,958
los techos.
861
00:49:00,041 --> 00:49:01,541
Los techos del hotel.
862
00:49:02,541 --> 00:49:04,083
- Pueden ser…
- Reflejados.
863
00:49:05,583 --> 00:49:08,291
Voy a hacer café. Estuve despierta hasta…
864
00:49:08,375 --> 00:49:09,625
Hasta tarde
865
00:49:10,625 --> 00:49:12,166
trabajando en el proyecto.
866
00:49:12,875 --> 00:49:15,833
¿Marina? ¿Puedes decirme
qué te pasa, por favor?
867
00:49:15,916 --> 00:49:17,958
No, nada. Solo estoy algo cansada.
868
00:49:18,541 --> 00:49:20,458
¿Puedo hacer algo para ayudarte?
869
00:49:22,791 --> 00:49:24,750
Puedes contar conmigo, ¿lo sabes?
870
00:49:27,875 --> 00:49:28,708
Sí.
871
00:49:29,791 --> 00:49:30,750
Ya lo sé.
872
00:49:31,375 --> 00:49:32,583
He estado pensando:
873
00:49:32,666 --> 00:49:36,458
¿por qué no salimos a cenar
esta noche los dos solos?
874
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
De relax total.
875
00:49:38,083 --> 00:49:41,500
Y podríamos ver anuncios de casas
para adelantarnos.
876
00:49:43,250 --> 00:49:45,125
Debo terminar la renderización.
877
00:49:45,208 --> 00:49:47,625
- Si no, nos retrasaremos.
- Pero podemos…
878
00:49:47,708 --> 00:49:50,875
Y deberíamos dejar
lo de buscar casa por ahora.
879
00:49:50,958 --> 00:49:52,541
- ¡No!
- Solo por ahora.
880
00:49:52,625 --> 00:49:55,833
Para ahorrar energías, ¿sabes?
Siempre dices eso.
881
00:49:57,000 --> 00:49:57,833
¡Concéntrate!
882
00:50:02,750 --> 00:50:04,833
Si no pican, mañana no almorzamos.
883
00:50:04,916 --> 00:50:08,333
Pensaba que íbamos a comprar el pescado,
no a pescarlo.
884
00:50:08,416 --> 00:50:09,333
- Ah, ¿sí?
- Sí.
885
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
¿Por? ¿No es mejor esto?
886
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Pásame esa cuerda.
887
00:50:14,333 --> 00:50:16,250
Perdona, ¿no es el de Cáritas?
888
00:50:18,083 --> 00:50:19,958
Él, el tío de Cá…
889
00:50:20,041 --> 00:50:22,583
No, es Mirko. Son hermanos. ¡Gemelos!
890
00:50:22,666 --> 00:50:27,125
- Soy Mirko y no soporto a la gente pobre.
- Muy bien. Pásame la cuerda.
891
00:50:27,208 --> 00:50:29,291
- Yo, Mirko, te la paso.
- ¡Trae!
892
00:50:29,375 --> 00:50:32,500
- Vamos. Adiós, Mirko. Gracias.
- Van a detenernos.
893
00:50:32,583 --> 00:50:34,291
¿Cómo que odia a los pobres?
894
00:50:34,375 --> 00:50:37,458
No, era broma.
Es un bromista. ¡Un graciosillo!
895
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
¿No quieres conducir tú?
896
00:50:40,041 --> 00:50:43,208
- ¿Estás loco?
- Es fácil. Mar abierto. No hay nadie.
897
00:50:43,291 --> 00:50:45,541
Sí, eso decía el capitán del Titanic.
898
00:50:45,625 --> 00:50:47,000
- Dale, capitana.
- ¡No!
899
00:50:47,083 --> 00:50:48,083
Lo suelto. Vamos.
900
00:50:51,291 --> 00:50:54,208
¡Cambio de pañal! ¡Sí!
901
00:50:54,291 --> 00:50:56,791
Vamos, calma.
902
00:50:56,875 --> 00:51:00,250
Cálmate un poco.
Llevas dos horas llorando.
903
00:51:00,750 --> 00:51:02,750
Así podremos descansar un poco.
904
00:51:02,833 --> 00:51:05,416
¡Vamos!
905
00:51:08,416 --> 00:51:09,875
Estás ardiendo.
906
00:51:12,000 --> 00:51:13,958
Dios, eres como un horno pequeño.
907
00:51:14,500 --> 00:51:15,666
¿Y ahora qué hago?
908
00:51:16,166 --> 00:51:18,625
Aguanta. Dale. Coge esto.
909
00:51:18,708 --> 00:51:20,041
Ahora pásame la boya.
910
00:51:21,500 --> 00:51:23,416
¿Puedes? Vamos.
911
00:51:23,916 --> 00:51:24,875
Bien hecho.
912
00:51:29,791 --> 00:51:30,666
¿Y ahora qué?
913
00:51:31,291 --> 00:51:32,208
¿Qué hacemos?
914
00:51:32,291 --> 00:51:33,625
Ahora nada. A esperar.
915
00:51:34,958 --> 00:51:37,208
Olvidaba que no estás acostumbrada.
916
00:51:44,916 --> 00:51:47,583
Es tu hermano el guapo. ¡Vito, cógelo!
917
00:51:52,875 --> 00:51:57,208
¿Cómo voy a deshacerme
de esta peste a pescado?
918
00:51:57,291 --> 00:51:59,416
Los pescadores usan agua de mar.
919
00:52:01,583 --> 00:52:02,750
¿Agua de mar?
920
00:52:06,083 --> 00:52:07,000
¡Marina!
921
00:52:09,000 --> 00:52:11,041
No está bien de la cabeza.
922
00:52:11,125 --> 00:52:11,958
¡Marina!
923
00:52:15,166 --> 00:52:16,500
¿Estás loca?
924
00:52:17,125 --> 00:52:18,375
¡Está helada!
925
00:52:18,458 --> 00:52:20,208
Lávate. ¡Tú también apestas!
926
00:52:20,791 --> 00:52:22,166
- ¿Que yo apesto?
- ¡Sí!
927
00:52:22,791 --> 00:52:23,625
¡No!
928
00:52:44,250 --> 00:52:46,083
Bueno, ¿lista para volver?
929
00:52:49,916 --> 00:52:52,625
No estoy de humor
para volver a la oficina.
930
00:52:53,625 --> 00:52:54,458
¿No?
931
00:52:55,750 --> 00:52:57,250
Pues no volvemos.
932
00:52:57,333 --> 00:53:00,166
Eres la jefa. Puedes hacer lo que quieras.
933
00:53:01,208 --> 00:53:02,458
No es tan fácil.
934
00:53:04,166 --> 00:53:05,708
¿Puedo contarte una cosa?
935
00:53:05,791 --> 00:53:06,625
Claro.
936
00:53:09,041 --> 00:53:11,750
A veces parece
que esa vida te ha elegido a ti,
937
00:53:12,291 --> 00:53:13,708
y no al revés.
938
00:53:18,333 --> 00:53:20,416
No siempre hacemos lo que queremos.
939
00:53:22,958 --> 00:53:24,000
Ah, ¿no?
940
00:53:39,416 --> 00:53:41,833
¡Saca al perro de aquí! ¡Tengo un bebé!
941
00:53:42,416 --> 00:53:43,416
¿Puedes?
942
00:53:43,916 --> 00:53:45,458
Claro que puedo.
943
00:53:46,000 --> 00:53:47,541
- ¿Dónde lo dejo?
- Encima.
944
00:53:48,833 --> 00:53:50,791
¡Vi…! Dios… ¿Cómo se llama?
945
00:53:50,875 --> 00:53:53,333
¡Carlo!
946
00:53:54,250 --> 00:53:55,208
¡Antonello!
947
00:53:55,916 --> 00:53:58,958
- ¿Qué haces aquí?
- ¡Te he llamado 200 veces!
948
00:53:59,041 --> 00:54:02,333
¿Por qué? Estaba con ella.
¿Qué querías? ¿Traes al bebé?
949
00:54:02,416 --> 00:54:04,666
- Es una emergencia.
- ¿Qué emergencia?
950
00:54:04,750 --> 00:54:06,083
Tiene 37,2 de fiebre.
951
00:54:06,166 --> 00:54:07,375
- ¿Qué? ¿37,2?
- ¡Sí!
952
00:54:07,458 --> 00:54:09,000
- ¿Por qué?
- ¿Y yo qué sé?
953
00:54:09,625 --> 00:54:13,291
Ah. ¿Ves? Le está saliendo un diente.
Es normal tener fiebre.
954
00:54:13,375 --> 00:54:16,666
¿Cómo iba a saberlo? ¡Ah, sí!
¡Ese diente no lo tenía!
955
00:54:16,750 --> 00:54:18,458
Exacto. Pásame ese pañuelo.
956
00:54:18,541 --> 00:54:20,958
¿Por qué no me dijiste que era un diente?
957
00:54:21,041 --> 00:54:24,416
- ¡Sí! "Tío, me está saliendo un diente".
- Podría avisar.
958
00:54:24,500 --> 00:54:26,000
No me hagas quedar mal.
959
00:54:26,500 --> 00:54:29,000
¡Sorpresa! Aquí estamos.
960
00:54:29,583 --> 00:54:30,416
Hola.
961
00:54:30,916 --> 00:54:31,833
Hola.
962
00:54:31,916 --> 00:54:33,250
Mira, Antonello, ¿ves?
963
00:54:33,333 --> 00:54:35,208
Cuando le duelen los dientes,
964
00:54:35,291 --> 00:54:37,208
hay que coger un poco de hielo
965
00:54:38,000 --> 00:54:41,833
y ponerlo en el diente que le…
966
00:54:41,916 --> 00:54:44,958
¿Ves? Es normal
que tenga unas décimas de fiebre.
967
00:54:45,458 --> 00:54:47,500
Bueno, ¿yo cómo iba a saberlo?
968
00:54:47,583 --> 00:54:50,083
Bueno, perdonadme.
969
00:54:51,166 --> 00:54:52,833
- Seguid…
- Hasta luego.
970
00:54:52,916 --> 00:54:54,041
¿Qué pasa, cielo?
971
00:54:54,541 --> 00:54:56,166
Estamos aquí.
972
00:54:57,333 --> 00:54:58,375
¡Fiebre!
973
00:54:59,291 --> 00:55:00,833
Es mi colega.
974
00:55:00,916 --> 00:55:02,666
Es el canguro de mi hijo.
975
00:55:04,958 --> 00:55:07,416
Tiene un poco de tos. ¿Qué pasa?
976
00:55:07,500 --> 00:55:09,125
¿Qué más cosas no sé de ti?
977
00:55:10,791 --> 00:55:13,708
Bueno, seguramente esta
sea la más importante.
978
00:55:14,375 --> 00:55:15,333
¿Eh, Napoleone?
979
00:55:16,416 --> 00:55:17,791
¿Le pusiste Napoleone?
980
00:55:17,875 --> 00:55:20,208
Claro. Necesitaba un nombre fuerte.
981
00:55:20,291 --> 00:55:23,666
¡Así es como se empieza
a presionar a un niño!
982
00:55:23,750 --> 00:55:25,291
Napoleone, te entiendo.
983
00:55:25,375 --> 00:55:26,916
¡Mira! ¿Qué es esto, hijo?
984
00:55:30,750 --> 00:55:31,916
¿Y su madre?
985
00:55:32,666 --> 00:55:34,500
Bueno, su madre era joven.
986
00:55:35,833 --> 00:55:41,000
Al principio estaba enamorada,
pero todo se complicó, se asustó y…
987
00:55:43,500 --> 00:55:44,541
Y aquí estamos.
988
00:55:44,625 --> 00:55:47,208
¿Tú no te asustaste
cuando todo se complicó?
989
00:55:47,916 --> 00:55:49,291
Estaba cagado de miedo.
990
00:55:50,625 --> 00:55:51,458
Pero…
991
00:55:53,583 --> 00:55:54,583
¿Pero?
992
00:55:57,250 --> 00:55:59,833
Oye, ¿pasa algo
si llegas media hora tarde?
993
00:56:02,458 --> 00:56:04,583
¿Eso es un "sí"? ¿Sí?
994
00:56:05,333 --> 00:56:06,666
¿Qué dices, Napoleone?
995
00:56:08,583 --> 00:56:09,958
- Dice que sí.
- ¿Sí?
996
00:56:10,041 --> 00:56:10,875
Sí.
997
00:56:21,666 --> 00:56:24,625
Recuerdo cuando me enteré del embarazo.
998
00:56:27,000 --> 00:56:28,958
Me pareció una putada.
999
00:56:29,041 --> 00:56:30,833
Creía que no podría con esto.
1000
00:56:31,333 --> 00:56:32,666
Así que vine aquí.
1001
00:56:34,833 --> 00:56:36,250
Este lugar trae paz.
1002
00:56:36,750 --> 00:56:39,458
Se llama Las siete obras de misericordia.
1003
00:56:40,166 --> 00:56:43,666
Piensa en Caravaggio
frente a este lienzo en blanco.
1004
00:56:45,083 --> 00:56:48,708
Imagínate lo asustado que estaría.
Pensaría: "¿Y ahora qué?
1005
00:56:49,541 --> 00:56:51,166
¿Y si hago un desastre?".
1006
00:56:53,500 --> 00:56:55,166
Pero encontró el valor…
1007
00:56:57,208 --> 00:56:58,625
y pincelada a pincelada
1008
00:56:58,708 --> 00:57:00,666
creó esta obra maestra.
1009
00:57:05,083 --> 00:57:07,166
Al final, todo depende de nosotros.
1010
00:57:08,875 --> 00:57:10,250
No todo, por desgracia.
1011
00:57:12,958 --> 00:57:14,250
Pero muchas cosas sí.
1012
00:57:28,250 --> 00:57:30,666
Nada. A mí tampoco me lo coge.
1013
00:57:30,750 --> 00:57:32,833
No sé qué le pasa últimamente.
1014
00:57:32,916 --> 00:57:34,916
Está estresada por lo del hotel.
1015
00:57:36,083 --> 00:57:37,541
Por cierto, ¿cómo va?
1016
00:57:37,625 --> 00:57:39,125
¿Qué te digo, Vittorio?
1017
00:57:39,625 --> 00:57:44,125
Va genial. En una semana,
esa casucha no estará y podremos empezar.
1018
00:57:44,208 --> 00:57:46,416
Un edificio vacío justo en el centro.
1019
00:57:46,916 --> 00:57:49,416
Lo has hecho bien. Lo reconozco.
1020
00:57:54,000 --> 00:57:56,416
Quita el paso subterráneo, por favor.
1021
00:57:58,458 --> 00:57:59,791
¡Mira lo que tengo!
1022
00:58:00,291 --> 00:58:01,791
Tus juguetes, pequeñín.
1023
00:58:02,916 --> 00:58:04,166
Toma. Juega.
1024
00:58:05,166 --> 00:58:06,666
¿Dónde estabas?
1025
00:58:07,291 --> 00:58:08,666
¿Que dónde estaba?
1026
00:58:08,750 --> 00:58:10,083
Hemos dado un paseo.
1027
00:58:12,333 --> 00:58:14,166
Ha sido una noche larga.
1028
00:58:15,416 --> 00:58:16,250
¿Tú crees?
1029
00:58:18,166 --> 00:58:20,125
Vito, ¿no te gustará, verdad?
1030
00:58:21,250 --> 00:58:23,166
¿Qué? ¿Lo dices en serio?
1031
00:58:23,750 --> 00:58:25,583
Porque debemos cumplir el plan.
1032
00:58:26,333 --> 00:58:29,000
El almuerzo es hoy. No cabe ningún desliz.
1033
00:58:30,583 --> 00:58:34,833
Es como si el que tenía que matar a Hitler
de repente se enamorara de él.
1034
00:58:35,708 --> 00:58:38,541
- ¿Qué mierda de comparación es esa?
- Está bien.
1035
00:58:38,625 --> 00:58:40,625
Voy a ponerme café. Estoy cansado.
1036
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Lo tienes todo bajo control, ¿no?
1037
00:58:44,791 --> 00:58:45,833
Sí, todo bien.
1038
00:58:45,916 --> 00:58:49,125
¿Marina no notará
que los millonarios son gente parada?
1039
00:58:50,041 --> 00:58:51,666
No se dará cuenta.
1040
00:58:53,875 --> 00:58:57,208
Esto lo usaremos. Esto funciona.
Esta hay que terminarla.
1041
00:58:57,291 --> 00:58:59,833
¡No! ¡Eugenio!
¡Quítate esa camisa de Dior!
1042
00:58:59,916 --> 00:59:03,666
¡La D está al revés!
¡Y parece que llevas vestido! ¡Ponte esto!
1043
00:59:03,750 --> 00:59:06,583
¡Peppina! ¡No!
¿Te lo vuelvo a decir? Rizos no.
1044
00:59:06,666 --> 00:59:08,958
Las ricas llevan ondas.
1045
00:59:09,041 --> 00:59:11,416
¡Pero no puedo peinarlas a todas igual!
1046
00:59:11,500 --> 00:59:14,041
Las ricas son todas iguales.
Como una tribu.
1047
00:59:14,125 --> 00:59:17,083
¡No! Eso no. ¡Sasà, una chaqueta elegante!
1048
00:59:17,166 --> 00:59:18,750
¡Ya voy!
1049
00:59:18,833 --> 00:59:22,583
No, señora, vestidos de flores no.
Mi hermano tiene fobia.
1050
00:59:22,666 --> 00:59:26,041
Vamos. ¡No! Eso no.
¡Quítatelo! ¡Pareces Pablo Escobar!
1051
00:59:26,125 --> 00:59:28,375
¡Joder! ¡Te he dicho que gafas fuera!
1052
00:59:28,458 --> 00:59:31,875
El diseño del hotel Marina
capta el espíritu de la ciudad
1053
00:59:31,958 --> 00:59:36,916
e integra el espacio en una forma orgánica
con una estructura flexible polivalente.
1054
00:59:37,000 --> 00:59:39,291
- ¡Venid todos!
- ¡Allí!
1055
00:59:39,375 --> 00:59:42,083
- ¡Escuchadme!
- ¡Vamos! ¡Moveos!
1056
00:59:42,166 --> 00:59:43,500
¡Vamos!
1057
00:59:43,583 --> 00:59:45,833
¡Vamos! Repasemos el plan.
1058
00:59:45,916 --> 00:59:48,916
Vale, a la 13:00 entrarán
los del primer piso.
1059
00:59:49,791 --> 00:59:52,125
Cinco minutos después, los del segundo.
1060
00:59:52,208 --> 00:59:55,333
- ¡Vale!
- Después los del tercero, y así todos.
1061
00:59:55,416 --> 00:59:56,958
¡Ah, y muy importante!
1062
00:59:57,041 --> 00:59:57,875
¿Ahora qué?
1063
00:59:57,958 --> 01:00:00,000
- Nada de dialectos.
- ¿Cómo?
1064
01:00:00,083 --> 01:00:01,625
¡No habléis en napolitano!
1065
01:00:01,708 --> 01:00:02,750
- ¡Vale!
- ¡Vale!
1066
01:00:02,833 --> 01:00:06,208
…todo diseñado
con una bioconstrucción ecosostenible.
1067
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Y otra cosa: ¡hablad en silencio!
1068
01:00:08,416 --> 01:00:11,541
- ¿Cómo hablamos en silencio?
- ¿Cómo se hace eso?
1069
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Al lío.
1070
01:00:12,541 --> 01:00:15,083
No habléis nada. Así nos aseguramos.
1071
01:00:17,166 --> 01:00:19,666
Marina puede explicarlo mejor, ¿verdad?
1072
01:00:27,750 --> 01:00:29,583
Lo siento, pero tengo que irme.
1073
01:00:29,666 --> 01:00:30,875
¡Marina!
1074
01:00:30,958 --> 01:00:34,833
El señor Spagnoli ha trabajado conmigo.
Sabrá explicarlo todo.
1075
01:00:34,916 --> 01:00:36,125
Perdón otra vez.
1076
01:00:40,208 --> 01:00:42,666
Pues sigamos, señor Spagnoli.
1077
01:00:43,333 --> 01:00:45,041
¡Vamos!
1078
01:00:46,208 --> 01:00:47,125
¡Venga, vamos!
1079
01:00:47,208 --> 01:00:48,541
¿Y si la cago qué?
1080
01:00:48,625 --> 01:00:51,958
Pues nos vamos a pescar otra vez.
Venga, vamos. ¡Rápido!
1081
01:00:53,291 --> 01:00:54,375
Ya estamos aquí.
1082
01:00:56,833 --> 01:00:57,666
Hola.
1083
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
¿El canguro?
1084
01:01:01,083 --> 01:01:03,833
- Sí, es un todoterreno.
- Sí.
1085
01:01:03,916 --> 01:01:06,958
Y soy generoso,
así que me gusta estar disponible.
1086
01:01:07,041 --> 01:01:11,250
Me gusta ayudar a los demás. Y he oído
cosas geniales sobre usted, chef.
1087
01:01:12,625 --> 01:01:15,416
Perdona, Carlo,
pero ¿tu hijo va a quedarse así?
1088
01:01:15,500 --> 01:01:16,416
Sí. Está bien.
1089
01:01:16,500 --> 01:01:19,041
Está tranquilo.
Él juega con las zanahorias.
1090
01:01:19,125 --> 01:01:20,791
- Sí.
- Muy bien. Empecemos.
1091
01:01:20,875 --> 01:01:23,625
Termina esto.
He cortado el pan y las verduras.
1092
01:01:23,708 --> 01:01:25,416
- Vigila a Napoleone.
- Ve.
1093
01:01:26,125 --> 01:01:29,125
- ¡Suerte, chef!
- ¡Que el servicio funcione!
1094
01:01:38,708 --> 01:01:39,625
¡Eugenio!
1095
01:01:39,708 --> 01:01:41,208
¡No estás en tu casa!
1096
01:01:41,291 --> 01:01:44,375
Toma. No pongas los codos en… ¡Así!
1097
01:01:44,458 --> 01:01:46,666
Servilleta en el regazo. ¡Contrólalo!
1098
01:01:46,750 --> 01:01:48,291
¿Estás en el sofá de casa?
1099
01:01:48,375 --> 01:01:50,000
- ¡Hola!
- ¡Eh, Luigino!
1100
01:01:50,083 --> 01:01:52,916
¡Silencio! ¿Dónde estás?
¿Por qué saludas? Calma.
1101
01:01:53,000 --> 01:01:55,750
- Solo saludo.
- Siéntate aquí. Carmen, aquí.
1102
01:02:06,291 --> 01:02:08,500
- ¿Por qué están tan callados?
- ¿Qué?
1103
01:02:09,166 --> 01:02:11,625
- ¿Crees que no les gusta?
- ¡No!
1104
01:02:11,708 --> 01:02:14,791
Cree… No pienses eso.
Es cuestión de modales, ¿sabes?
1105
01:02:14,875 --> 01:02:16,416
Y de timidez.
1106
01:02:16,500 --> 01:02:19,291
Aquí son así.
Pero ya verás cómo hablan luego.
1107
01:02:19,375 --> 01:02:21,166
- No te preocupes.
- ¿Tú crees?
1108
01:02:21,250 --> 01:02:22,666
- ¡Sí!
- ¡Claro!
1109
01:02:32,666 --> 01:02:34,458
¡Parece que estáis muertos!
1110
01:02:34,541 --> 01:02:37,666
¡Tenéis que hablar! Hablad un poco.
1111
01:02:37,750 --> 01:02:39,833
- ¿Y qué decimos?
- ¡No! ¡Demasiado!
1112
01:02:39,916 --> 01:02:41,833
Compensad. Menos aquí, más aquí.
1113
01:02:46,166 --> 01:02:48,833
- Antonello.
- ¡No me llames así! ¡"Camarero"!
1114
01:02:48,916 --> 01:02:51,000
Perdón. Dos milhojas descompuestas.
1115
01:02:51,083 --> 01:02:53,916
¿"Descompuestas"? ¡Deconstruidas!
Y no puede ser.
1116
01:02:54,000 --> 01:02:55,625
Vamos, Antonello, porfa.
1117
01:02:57,916 --> 01:02:59,416
- No te muevas.
- Gracias.
1118
01:03:01,083 --> 01:03:02,458
Ven a remover la pasta.
1119
01:03:03,458 --> 01:03:04,958
A eso venía.
1120
01:03:06,458 --> 01:03:07,625
Huele esto.
1121
01:03:11,291 --> 01:03:13,375
Qué raro. No conozco a nadie.
1122
01:03:13,875 --> 01:03:15,333
¿A qué te refieres?
1123
01:03:15,416 --> 01:03:19,458
Es que siempre están los mismos
en los eventos benéficos.
1124
01:03:19,541 --> 01:03:22,583
Bueno, eso es
porque van para que los vean.
1125
01:03:22,666 --> 01:03:24,583
A mí no me interesa esa gente.
1126
01:03:25,208 --> 01:03:29,083
Aquí hay buena gente
que hace buenas acciones con discreción.
1127
01:03:31,208 --> 01:03:33,041
- Está listo.
- ¡Disculpadme!
1128
01:03:33,125 --> 01:03:35,291
Estaba muy bueno. ¿Se puede repetir?
1129
01:03:35,375 --> 01:03:39,375
Señor Vitale, se lo traeremos.
Antonello, atiende al señor Vitale.
1130
01:03:39,458 --> 01:03:42,333
Nosotros nos encargamos
señor Vitale. ¡Tranquilo!
1131
01:03:42,416 --> 01:03:44,958
Le ha gustado tanto
que se ha envalentonado.
1132
01:03:45,041 --> 01:03:48,583
¿Qué haces? ¿Estás loco?
¿Crees que estás en un autoservicio?
1133
01:03:48,666 --> 01:03:50,583
- Te quedas sin postre.
- ¡Porfa!
1134
01:03:50,666 --> 01:03:52,708
¿"Porfa"? ¡Sin postre! ¡Siéntate!
1135
01:03:52,791 --> 01:03:54,000
- ¿Antonello?
- ¿Sí?
1136
01:03:54,083 --> 01:03:55,416
Su postre para mí.
1137
01:03:55,500 --> 01:03:57,625
No, mejor no. Lo hago por ti.
1138
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
Son preciosas.
1139
01:04:00,458 --> 01:04:01,708
- ¿Sí?
- Sí.
1140
01:04:02,208 --> 01:04:03,458
¿Les habrá gustado?
1141
01:04:03,541 --> 01:04:05,791
¡Claro! Sí. Mucho. ¿A que sí, cielo?
1142
01:04:06,916 --> 01:04:07,750
No sé yo.
1143
01:04:08,333 --> 01:04:10,458
- Es muy raro.
- ¿El qué?
1144
01:04:12,166 --> 01:04:16,041
Voy a dar una vuelta por el comedor
para ver si están contentos.
1145
01:04:16,125 --> 01:04:18,291
¡No! Espera, Marina.
1146
01:04:18,375 --> 01:04:22,458
Escúchame, mejor no.
Son gente reservada. Vamos.
1147
01:04:22,541 --> 01:04:24,333
Tranquilo. Seré discreta.
1148
01:04:24,416 --> 01:04:26,750
- ¡Marina, he dicho que no!
- ¿Qué pasa?
1149
01:04:26,833 --> 01:04:28,208
No, es que…
1150
01:04:29,083 --> 01:04:31,791
Tienes aquí… No quiero que te decepciones.
1151
01:04:33,458 --> 01:04:36,125
¿Vale? Esta gente
no muestra mucho entusiasmo.
1152
01:04:37,958 --> 01:04:38,958
- Carlo.
- ¿Sí?
1153
01:04:39,041 --> 01:04:41,166
Yo prefiero saber siempre la verdad.
1154
01:04:47,375 --> 01:04:48,250
Silencio.
1155
01:05:02,375 --> 01:05:03,250
Hola.
1156
01:05:07,916 --> 01:05:08,750
Hola.
1157
01:05:09,750 --> 01:05:11,291
¿Cómo va, señor?
1158
01:05:22,375 --> 01:05:23,416
¡Venga!
1159
01:05:23,916 --> 01:05:24,958
¡Vamos!
1160
01:05:25,041 --> 01:05:25,916
¡Increíble!
1161
01:05:29,875 --> 01:05:31,000
Ahora te toca a ti.
1162
01:05:41,500 --> 01:05:42,583
Bueno, señores.
1163
01:05:43,291 --> 01:05:46,916
Me gustaría explicaros un poco
el proyecto de agua de Gambia
1164
01:05:47,000 --> 01:05:48,958
antes de pasar a las donaciones.
1165
01:05:49,583 --> 01:05:52,583
Pero antes,
¿qué tal otro aplauso para nuestra chef?
1166
01:05:56,416 --> 01:05:58,708
- ¡Bien hecho!
- ¡Bravo!
1167
01:06:04,041 --> 01:06:04,875
Gracias.
1168
01:06:06,208 --> 01:06:07,250
Gracias.
1169
01:06:26,875 --> 01:06:28,375
TE DEJASTE ESTO
1170
01:06:36,208 --> 01:06:38,041
Vale, chicos, nos vamos.
1171
01:06:38,125 --> 01:06:41,458
Es tarde. Napoleone necesita su siesta.
¿A que sí?
1172
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
Antoné, nos vemos en casa. Gracias.
1173
01:06:44,791 --> 01:06:46,083
- Adiós.
- Adiós.
1174
01:06:50,916 --> 01:06:52,208
Ha sido increíble.
1175
01:06:54,916 --> 01:06:56,541
¿Y? ¿Ha ido bien?
1176
01:06:58,750 --> 01:06:59,583
Sí, claro.
1177
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Oye,
1178
01:07:02,083 --> 01:07:02,916
¿qué pasa?
1179
01:07:06,375 --> 01:07:08,916
Uno lo da todo
para que las cosas funcionen,
1180
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
para hacerlo todo bien.
1181
01:07:15,125 --> 01:07:17,791
Pero, al final,
siempre hay algo que sale mal.
1182
01:07:20,208 --> 01:07:22,666
Y siempre acaba pagándolo quien no debe.
1183
01:07:25,375 --> 01:07:26,375
Espera.
1184
01:07:29,791 --> 01:07:32,166
¿No has llegado a lo que necesitabas?
1185
01:07:34,833 --> 01:07:35,666
Sí.
1186
01:07:38,541 --> 01:07:39,583
¿Y entonces?
1187
01:07:40,666 --> 01:07:41,708
¿Vas a rendirte?
1188
01:07:44,541 --> 01:07:46,500
No sé qué más hacer, Marina.
1189
01:07:49,708 --> 01:07:51,000
Lo he dado todo.
1190
01:07:58,125 --> 01:07:59,583
¿Cuánto necesitas?
1191
01:08:04,916 --> 01:08:07,041
- Ahí están. ¡Antonello!
- ¡Hola!
1192
01:08:32,625 --> 01:08:34,500
Deberíamos irnos, Marina.
1193
01:08:40,583 --> 01:08:41,416
Sí.
1194
01:09:24,791 --> 01:09:25,625
¡Ay, mi vida!
1195
01:09:30,083 --> 01:09:31,000
Qué desastre.
1196
01:09:34,041 --> 01:09:36,041
Lo sabía. ¿No va a dárnoslo?
1197
01:09:37,250 --> 01:09:38,083
Sí.
1198
01:09:38,833 --> 01:09:40,958
¿En serio? ¡Lo conseguimos!
1199
01:09:41,041 --> 01:09:42,166
¡Somos unos genios!
1200
01:09:42,250 --> 01:09:44,166
¡Unos prodigios, Napoleone!
1201
01:09:44,875 --> 01:09:47,291
- ¿Cuándo?
- Mañana por la mañana.
1202
01:09:48,208 --> 01:09:49,833
¿Y a qué viene esa cara?
1203
01:09:49,916 --> 01:09:52,833
No podemos aceptarlo.
Se nos ha ido de las manos.
1204
01:09:52,916 --> 01:09:54,166
¿Cómo dices?
1205
01:09:54,250 --> 01:09:57,500
No puedo hacerle esto.
Marina confía en mí.
1206
01:09:57,583 --> 01:09:59,583
- Sí, de eso se trata.
- ¡De eso!
1207
01:09:59,666 --> 01:10:02,166
¿Sabes que no tenemos tiempo, imbécil?
1208
01:10:02,250 --> 01:10:05,916
El juez sabe lo de la casa.
Si se la quedan, perdemos al niño.
1209
01:10:08,833 --> 01:10:11,083
Dame a Napoleone. Vamos, cielo.
1210
01:10:11,166 --> 01:10:12,208
Dame el bebé.
1211
01:10:13,375 --> 01:10:14,625
Necesita aire fresco.
1212
01:10:17,708 --> 01:10:20,333
Te he llamado "imbécil",
pero me quedo corto.
1213
01:10:36,083 --> 01:10:37,750
¿Te digo la verdad, Antoné?
1214
01:10:43,250 --> 01:10:45,541
Creíamos saberlo todo de Marina.
1215
01:10:46,916 --> 01:10:48,833
Pero no teníamos ni idea.
1216
01:10:58,041 --> 01:10:59,000
Hola.
1217
01:11:02,291 --> 01:11:03,333
Quiero…
1218
01:11:04,833 --> 01:11:06,166
Quiero hablar contigo.
1219
01:11:08,166 --> 01:11:09,708
Yo también quiero.
1220
01:11:10,833 --> 01:11:11,833
¡Vito!
1221
01:11:12,333 --> 01:11:14,916
¡No puedes dejar que te putee otra mujer!
1222
01:11:15,000 --> 01:11:18,416
Ese dinero no es nada para ella.
¡Para nosotros lo es todo!
1223
01:11:23,708 --> 01:11:24,708
¿Qué vas a hacer?
1224
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Ven aquí.
1225
01:11:27,958 --> 01:11:28,833
Ven.
1226
01:11:36,291 --> 01:11:39,541
Cuando vengan los trabajadores sociales
a por Napoleone,
1227
01:11:41,291 --> 01:11:42,625
ya nos habremos ido,
1228
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
lejos de aquí.
1229
01:11:47,750 --> 01:11:49,625
Desde hoy, vuelvo a ser Vito.
1230
01:11:50,375 --> 01:11:51,791
Esta farsa acaba aquí.
1231
01:12:28,916 --> 01:12:30,208
¿Quién coño eres?
1232
01:12:34,583 --> 01:12:35,708
Coge el bebé.
1233
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
Estábamos en la mierda.
1234
01:12:40,291 --> 01:12:42,291
Intentamos encontrar una solución.
1235
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
¿Hay algo…
1236
01:12:52,250 --> 01:12:53,583
que fuera real, Carlo?
1237
01:12:56,291 --> 01:12:57,708
¿Al menos te llamas así?
1238
01:13:06,833 --> 01:13:09,041
¿Cómo coño he podido confiar en ti?
1239
01:13:10,333 --> 01:13:11,166
¡Marina!
1240
01:13:11,708 --> 01:13:13,791
Si me buscas, llamo a la policía.
1241
01:13:30,750 --> 01:13:34,583
¿Cómo dejaste que te estafaran?
¿Cómo pudiste ser tan ingenua?
1242
01:13:34,666 --> 01:13:36,958
Y más con esos dos maleantes.
1243
01:13:37,833 --> 01:13:41,041
Tu padre no debe enterarse
de nada de esto, ¿vale?
1244
01:13:42,333 --> 01:13:44,833
Ahora nos centraremos
en hacer lo correcto.
1245
01:14:27,666 --> 01:14:29,500
Lleva siete años en desarrollo.
1246
01:14:29,583 --> 01:14:32,916
Y la arquitectura,
en esta ciudad en particular…
1247
01:14:34,833 --> 01:14:35,833
¡Eh! Ten cuidado.
1248
01:15:08,541 --> 01:15:13,125
¿Islandia? Podríamos abrir
un puesto de comida frita y babá al ron.
1249
01:15:13,208 --> 01:15:15,708
¿En Islandia? Hace un frío de cojones.
1250
01:15:16,208 --> 01:15:17,625
No te falta razón.
1251
01:15:17,708 --> 01:15:20,583
"Tallin, vuelos desde 19,90 euros".
1252
01:15:21,958 --> 01:15:25,250
¿Dónde coño está Tallin?
¿Sabes lo que te digo, Vito?
1253
01:15:25,333 --> 01:15:28,333
¿Qué coño importa?
¡Lo sabremos cuando aterricemos!
1254
01:15:28,416 --> 01:15:31,250
Tengo un buen presentimiento.
Me gusta el nombre.
1255
01:15:31,333 --> 01:15:32,291
"¿Dónde vives?".
1256
01:15:32,375 --> 01:15:34,958
"Pues me he mudado a Tallin".
1257
01:15:35,041 --> 01:15:37,666
Tallin. ¿No te da buen rollo?
¿No suena bien?
1258
01:15:37,750 --> 01:15:40,250
Me gusta. Napoleone, ¿pillamos los vuelos?
1259
01:15:40,333 --> 01:15:41,708
- ¡Hola!
- Hola.
1260
01:15:41,791 --> 01:15:43,375
¿Has visto a la chef?
1261
01:15:43,458 --> 01:15:47,916
Han comprado nuestro edificio.
Quieren convertirlo en un hotel de lujo.
1262
01:15:48,000 --> 01:15:49,083
A ver.
1263
01:15:49,166 --> 01:15:52,916
Parece que los De Leonardi
llevan trabajando en esto del hotel
1264
01:15:53,000 --> 01:15:54,541
desde hace dos años.
1265
01:15:54,625 --> 01:15:57,333
Van a demolerlo y estamos todos cabreados.
1266
01:15:57,416 --> 01:15:58,458
Debemos armarla.
1267
01:16:17,291 --> 01:16:19,083
Te dije que me dejaras en paz.
1268
01:16:19,625 --> 01:16:20,458
¡Bien hecho!
1269
01:16:20,958 --> 01:16:22,625
Vengo a felicitarte.
1270
01:16:24,916 --> 01:16:29,416
Decidisteis que queríais nuestro edificio
e hicisteis de todo para echarnos:
1271
01:16:29,500 --> 01:16:30,666
la plaga de ratas,
1272
01:16:31,291 --> 01:16:32,375
las cañerías…
1273
01:16:32,458 --> 01:16:35,125
Y el golpe maestro: el riesgo de derrumbe.
1274
01:16:35,208 --> 01:16:36,208
Muy bien.
1275
01:16:36,791 --> 01:16:38,875
En dos años, habéis sacado a todos.
1276
01:16:39,541 --> 01:16:41,208
Excepto a mi hermano y a mí.
1277
01:16:41,708 --> 01:16:43,250
¿Y qué se os ocurrió?
1278
01:16:44,333 --> 01:16:45,416
Timar a Antonello.
1279
01:16:46,125 --> 01:16:50,541
Hay que tener talento para timar así.
No se nos da tan bien como a vosotros.
1280
01:16:53,458 --> 01:16:54,958
Buen trabajo, arquitecta.
1281
01:17:11,875 --> 01:17:13,000
¿Te vienes conmigo?
1282
01:17:13,708 --> 01:17:15,125
No, aún no he terminado.
1283
01:17:16,500 --> 01:17:17,500
Te llamo luego.
1284
01:17:30,125 --> 01:17:32,000
Permisos, documentos,
1285
01:17:32,083 --> 01:17:33,416
edificio…
1286
01:17:36,041 --> 01:17:37,791
¿Qué significa "liberado"?
1287
01:17:39,000 --> 01:17:42,250
"Solicitud de demolición",
"inspección", "Ayuntamiento".
1288
01:17:42,333 --> 01:17:45,041
"Responsable: Carmine Formisano".
1289
01:17:45,125 --> 01:17:47,375
AYUNTAMIENTO DE NÁPOLES
1290
01:17:47,458 --> 01:17:49,708
¿Qué coño has hecho, Federico?
1291
01:18:22,041 --> 01:18:25,250
No he robado nada a nadie.
Ellos vendieron y yo compré.
1292
01:18:25,333 --> 01:18:27,041
Como mucho a mitad de precio.
1293
01:18:27,125 --> 01:18:30,625
Marina, lo hice por nosotros.
Por la compañía. Por el hotel.
1294
01:18:30,708 --> 01:18:33,958
No. Para embolsarte tres millones
y quedar bien con él.
1295
01:18:34,041 --> 01:18:35,416
- ¡Basta!
- ¿Qué pasa?
1296
01:18:38,041 --> 01:18:40,583
¿Tú sabías que no hay riesgo de derrumbe?
1297
01:18:40,666 --> 01:18:43,583
- ¿Qué dices?
- "Montón de mierda" se queda corto.
1298
01:18:43,666 --> 01:18:46,500
Eso no es cierto.
Tú causaste esos problemas.
1299
01:18:47,333 --> 01:18:49,541
Vittorio, al menos entiéndeme tú.
1300
01:18:49,625 --> 01:18:52,583
Es el mayor trato
de la historia de De Leonardi.
1301
01:18:52,666 --> 01:18:57,375
Mañana alguien de confianza nos dará
el permiso para demolerlo y avanzar.
1302
01:18:57,458 --> 01:19:00,458
¿Por qué malgastar años de trabajo?
Todos ganamos.
1303
01:19:00,541 --> 01:19:01,375
No.
1304
01:19:01,458 --> 01:19:04,750
Vamos a parar esto ahora mismo
y vas a arreglarlo todo.
1305
01:19:06,291 --> 01:19:08,875
Hola, Giorgio. No cuelgues, un segundo.
1306
01:19:10,500 --> 01:19:13,041
Si esto sale a la luz, no caeré solo.
1307
01:19:13,125 --> 01:19:14,750
Las firmas no son mías.
1308
01:19:16,541 --> 01:19:17,958
¡Querido Giorgio!
1309
01:19:18,041 --> 01:19:19,666
Sí, claro. Está todo listo.
1310
01:19:22,750 --> 01:19:24,166
¿Qué quiere esta ahora?
1311
01:19:27,333 --> 01:19:28,333
Sí, lo sé.
1312
01:19:28,416 --> 01:19:32,583
- Aunque nos odiemos, debemos colaborar.
- ¿Quién lo dice? ¿Tú?
1313
01:19:33,791 --> 01:19:35,625
¿Queréis salvar el edificio?
1314
01:19:36,333 --> 01:19:37,166
Sí.
1315
01:19:39,666 --> 01:19:42,500
- Hola.
- ¿Ese no es el que odiaba a los pobres?
1316
01:19:42,583 --> 01:19:46,833
- No odio a los pobres. Ellos…
- Salvatore, calla. El bebé está dormido.
1317
01:19:47,875 --> 01:19:48,750
¿Empezamos?
1318
01:19:50,791 --> 01:19:52,625
Tras las fugas y las plagas,
1319
01:19:52,708 --> 01:19:57,291
Federico sobornó a un funcionario
que declaró el falso riesgo de derrumbe.
1320
01:19:57,375 --> 01:19:58,708
Recuerdo a ese cabrón.
1321
01:19:58,791 --> 01:20:01,958
Incluso fingió tomar medidas con esa cosa…
1322
01:20:02,041 --> 01:20:03,041
Bien. Siéntate.
1323
01:20:04,750 --> 01:20:07,333
¿Qué pasó? Que todos decidieron irse.
1324
01:20:07,416 --> 01:20:10,500
Menos vosotros. ¿Y qué hizo Federico?
1325
01:20:11,000 --> 01:20:12,625
Ir a por el eslabón más…
1326
01:20:14,541 --> 01:20:17,708
- Tonto. ¡Lo pillo! Lo sé.
- La demolición es mañana.
1327
01:20:17,791 --> 01:20:20,416
Quiere usar el hotel
para tapar las pruebas.
1328
01:20:20,500 --> 01:20:22,833
Es un plan de alto nivel, ¿eh?
1329
01:20:22,916 --> 01:20:24,708
Solo quiero saber una cosa.
1330
01:20:24,791 --> 01:20:28,333
¿Por casualidad Federico
no ofrecerá cursos de formación?
1331
01:20:28,416 --> 01:20:30,708
No, bromas aparte, este tío es bueno.
1332
01:20:30,791 --> 01:20:33,833
No sé si lo sabéis,
pero ella no se enteró de nada.
1333
01:20:33,916 --> 01:20:37,458
La culpa no es suya.
La pobre estaba cegada por el amor.
1334
01:20:37,541 --> 01:20:40,416
¿Te molesta no ser
el único que me ha estafado?
1335
01:20:40,500 --> 01:20:41,375
Bueno.
1336
01:20:41,458 --> 01:20:44,708
Solo quiero recordaros
que estamos en un buen marrón.
1337
01:20:44,791 --> 01:20:46,541
Tenemos que estar unidos.
1338
01:20:46,625 --> 01:20:47,833
- Es ella.
- Es él.
1339
01:20:47,916 --> 01:20:50,833
Bueno, ¿cuál es tu brillante idea?
1340
01:20:50,916 --> 01:20:53,708
Me inspiré en ti
y miré la agenda de Federico.
1341
01:20:53,791 --> 01:20:56,416
Se reunía con el alcalde
mañana a las 11:00
1342
01:20:56,500 --> 01:20:59,125
y al final no. Tendrá algo más importante.
1343
01:20:59,208 --> 01:21:00,666
Así que lo seguiremos.
1344
01:21:02,166 --> 01:21:04,750
No te acerques demasiado. Te reconocerá.
1345
01:21:04,833 --> 01:21:07,000
¿A mí? ¡Con el vestido que llevas…!
1346
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
¿Qué le pasa a mi vestido?
1347
01:21:08,708 --> 01:21:10,916
Es rojo. ¡Muy discreto!
1348
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
- ¿Qué?
- ¡Cógete!
1349
01:21:20,833 --> 01:21:23,083
Podrías habérmelo contado antes.
1350
01:21:23,166 --> 01:21:26,541
Quizá lo habríamos solucionado.
Pero fingiste ser otro.
1351
01:21:26,625 --> 01:21:29,625
Al menos yo sabía
que estaba fingiendo ser otro.
1352
01:21:32,666 --> 01:21:33,833
¡Apartaos!
1353
01:21:36,125 --> 01:21:38,125
Señora, por favor, quítese de ahí.
1354
01:21:58,375 --> 01:21:59,500
Pero ¿qué hace?
1355
01:22:00,208 --> 01:22:01,875
No sé. No veo una mierda.
1356
01:22:04,250 --> 01:22:05,750
¡Mierda! ¡Está ahí! Ven.
1357
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
He estado pensando.
1358
01:22:15,833 --> 01:22:19,000
Creo que sería perfecto
que consiguiéramos grabarlo.
1359
01:22:20,291 --> 01:22:21,208
- Pero…
- ¿Sí?
1360
01:22:21,291 --> 01:22:23,958
Desde arriba,
porque desde aquí no se ve nada.
1361
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
¿Entendido?
1362
01:22:27,125 --> 01:22:27,958
¡Muy bien!
1363
01:22:29,416 --> 01:22:32,125
- ¿Ves? Entre tanta tontería.
- ¡Marí! ¡Espera!
1364
01:22:32,208 --> 01:22:35,500
- Una buena idea.
- Despacio. ¿Tontería? ¡Calma!
1365
01:22:36,000 --> 01:22:38,041
- ¡Sube ahí!
- ¿Tengo que escalar?
1366
01:22:38,125 --> 01:22:40,708
¡Vamos, muévete! ¡No van a esperarnos!
1367
01:22:43,208 --> 01:22:45,166
Un segundo.
1368
01:22:46,875 --> 01:22:48,166
¡Joder!
1369
01:22:51,875 --> 01:22:52,833
Ya casi estoy.
1370
01:22:52,916 --> 01:22:54,250
¡Cuidado no te caigas!
1371
01:22:54,333 --> 01:22:55,500
¡Que no me caiga…!
1372
01:22:57,458 --> 01:22:59,583
- ¡Desde aquí se ve todo!
- ¡Graba!
1373
01:22:59,666 --> 01:23:00,666
- ¿Qué?
- ¡Graba!
1374
01:23:00,750 --> 01:23:02,583
Ya voy. Estoy sacando el móvil.
1375
01:23:03,500 --> 01:23:04,333
¡Hola!
1376
01:23:04,833 --> 01:23:08,083
Hola, chico. ¿Qué haces ahí?
Estoy grabando. ¡Tranquilo!
1377
01:23:08,166 --> 01:23:09,250
Sí, vale.
1378
01:23:11,000 --> 01:23:11,916
Ya casi estoy.
1379
01:23:12,416 --> 01:23:13,583
¿Qué cojones…?
1380
01:23:14,291 --> 01:23:15,125
¡Niño!
1381
01:23:15,708 --> 01:23:19,000
¿Qué haces? Darme, ¿eh?
¿Y tu madre? ¿Te la has comido?
1382
01:23:19,083 --> 01:23:20,416
¡Espera! Ahora vuelvo.
1383
01:23:20,500 --> 01:23:22,583
- Voy a recargar.
- ¡Sí, acuérdate!
1384
01:23:24,208 --> 01:23:25,041
No te muevas.
1385
01:23:25,875 --> 01:23:26,875
Eso es.
1386
01:23:27,375 --> 01:23:29,750
- ¡Lo tengo!
- ¡Digámoselo a mi padre!
1387
01:23:29,833 --> 01:23:32,125
- Se han dado papeles, dinero.
- Graba.
1388
01:23:32,208 --> 01:23:35,041
- ¡Ladrón!
- ¡Una vieja con vestido de flores!
1389
01:23:35,125 --> 01:23:36,333
- ¡Señora!
- ¡Ladrón!
1390
01:23:36,416 --> 01:23:38,333
- Dios, hay una vieja.
- Señora…
1391
01:23:38,416 --> 01:23:41,083
- Baja, ¿me oyes?
- ¡No soy un ladrón!
1392
01:23:41,166 --> 01:23:42,791
- ¡Señora!
- ¡Fuera! ¡Baja!
1393
01:23:42,875 --> 01:23:44,375
A ver si se ca…
1394
01:23:45,666 --> 01:23:47,875
- ¡Madre mía!
- ¡Dios! ¿Qué he hecho?
1395
01:23:47,958 --> 01:23:49,375
¿Qué ha pasado?
1396
01:23:49,458 --> 01:23:50,333
Nada.
1397
01:23:50,416 --> 01:23:51,583
Había un ladrón.
1398
01:23:52,083 --> 01:23:53,333
Pero ya lo he matado.
1399
01:23:56,666 --> 01:23:58,750
- Ojalá.
- ¿Se te ha roto el móvil?
1400
01:23:58,833 --> 01:24:00,416
Madre mía. No, está aquí.
1401
01:24:00,500 --> 01:24:02,458
Dios, cómo duele. ¡Me duele todo!
1402
01:24:02,541 --> 01:24:04,458
Te dije que tuvieras cuidado.
1403
01:24:05,416 --> 01:24:08,041
¡Mis muslos, mi estómago,
mis riñones! ¡Dios!
1404
01:24:08,125 --> 01:24:09,625
Pero tranquila, ¿vale?
1405
01:24:09,708 --> 01:24:11,000
Espera un segundo.
1406
01:24:11,083 --> 01:24:15,291
¿Sabes por qué no me he roto nada?
Porque llevo puesto el casco. ¿Ves?
1407
01:24:16,916 --> 01:24:18,750
¿Qué coño haces aquí?
1408
01:24:18,833 --> 01:24:21,375
- Iba a preguntarte lo mismo.
- ¿Me sigues?
1409
01:24:21,458 --> 01:24:23,375
Quería ver cómo trabajas, visto…
1410
01:24:24,083 --> 01:24:26,500
lo bien que se te dio estafarles a todos.
1411
01:24:27,708 --> 01:24:29,958
Estábamos de acuerdo con el proyecto.
1412
01:24:32,291 --> 01:24:34,666
¿De acuerdo en qué, Federico?
1413
01:24:34,750 --> 01:24:38,666
Porque parece que no me pediste opinión
para las cosas importantes.
1414
01:24:39,500 --> 01:24:40,416
¿O me equivoco?
1415
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
¡Marina!
1416
01:24:46,750 --> 01:24:49,875
Nunca se te ha dado bien
decidir lo mejor para ti,
1417
01:24:50,666 --> 01:24:52,083
y menos para los demás.
1418
01:24:58,208 --> 01:24:59,083
Es cierto.
1419
01:25:00,875 --> 01:25:03,125
Pero he empezado y ya me siento mejor.
1420
01:25:04,916 --> 01:25:07,791
¡Cuídate, Federico!
Nos vemos en el juzgado.
1421
01:25:32,000 --> 01:25:32,916
¡Parad!
1422
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
¡Parad!
1423
01:25:34,083 --> 01:25:35,125
¡Alto!
1424
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Hola, Vito.
1425
01:25:58,500 --> 01:26:01,166
- Ya eres el padre perfecto.
- Si tú lo dices…
1426
01:26:01,250 --> 01:26:02,666
Pero con "tío" me basta.
1427
01:26:02,750 --> 01:26:05,625
- Esto es vuestro.
- Las mías son azules.
1428
01:26:06,375 --> 01:26:07,208
¡Madre mía!
1429
01:26:08,083 --> 01:26:11,500
- Coge tú. Acabaremos antes.
- ¡Las mías llevan un chupete!
1430
01:26:13,916 --> 01:26:14,750
Marí.
1431
01:26:17,041 --> 01:26:18,125
Lo conseguimos.
1432
01:26:20,625 --> 01:26:23,583
¿De verdad crees
que está todo bien entre nosotros?
1433
01:26:33,916 --> 01:26:35,750
Has salvado a la empresa.
1434
01:26:36,833 --> 01:26:39,416
Solo hice lo que me pareció correcto.
1435
01:26:41,541 --> 01:26:43,083
Y quiero seguir así, papá.
1436
01:26:45,375 --> 01:26:46,583
De Leonardi eres tú.
1437
01:26:47,375 --> 01:26:48,500
No soy yo.
1438
01:26:48,583 --> 01:26:51,416
Señorita, quería felicitarla
por su milhojas.
1439
01:26:51,500 --> 01:26:53,500
¡Sueño con él!
1440
01:26:54,375 --> 01:26:56,208
¿Es usted el padre de la chef?
1441
01:26:57,000 --> 01:26:57,833
Sí…
1442
01:26:57,916 --> 01:27:01,083
Debo explicarte algunas cosas.
Pero sí, es mi padre.
1443
01:27:01,166 --> 01:27:03,375
- Pues felicidades a usted.
- Gracias.
1444
01:27:05,833 --> 01:27:07,125
- Vito.
- Eh.
1445
01:27:07,208 --> 01:27:09,458
Coge a Napoleone. Quiere ir con papá.
1446
01:27:09,541 --> 01:27:10,750
Ven, cielo.
1447
01:27:10,833 --> 01:27:12,083
- ¡Eso es!
- ¡Eso es!
1448
01:27:12,166 --> 01:27:13,625
Ven con papá, hijo.
1449
01:27:15,250 --> 01:27:17,916
Un abrazo a tu tío por ser tan bueno, ¿eh?
1450
01:27:18,000 --> 01:27:18,958
Ven aquí.
1451
01:27:22,000 --> 01:27:24,458
¿Recuerdas el libro de recetas de mamá?
1452
01:27:24,541 --> 01:27:25,500
Sí. ¿Qué pasa?
1453
01:27:25,583 --> 01:27:27,125
Siento interrumpir.
1454
01:27:28,416 --> 01:27:30,250
Solo quería darles las gracias.
1455
01:27:31,416 --> 01:27:33,375
Gracias, señor De Leonardi.
1456
01:27:35,291 --> 01:27:36,291
Gracias, Marí.
1457
01:27:45,083 --> 01:27:46,416
Muy bien, vamos.
1458
01:27:48,708 --> 01:27:49,583
Venga.
1459
01:28:11,125 --> 01:28:13,333
¿Y bien? ¡Lo hemos conseguido!
1460
01:28:15,375 --> 01:28:19,000
Y pensar que la hemos liado tanto
por esta casa de mierda.
1461
01:28:19,083 --> 01:28:20,833
Pero la echaba de menos.
1462
01:28:20,916 --> 01:28:22,041
La echaba de menos.
1463
01:28:24,416 --> 01:28:26,541
Ni me está escuchando.
1464
01:28:31,166 --> 01:28:33,916
Antonello, no encuentro el móvil.
¿Me llamas?
1465
01:28:34,666 --> 01:28:35,500
¡Claro!
1466
01:28:48,458 --> 01:28:53,625
¡Vito, cógelo! Es tu hermano el guapo.
1467
01:28:54,125 --> 01:28:59,250
¡Vito, cógelo! Es tu hermano el guapo.
1468
01:28:59,750 --> 01:29:04,708
¡Vito, cógelo! Es tu hermano el guapo.
1469
01:29:21,541 --> 01:29:23,791
ANTO: MARINA, ESCUCHA ESTO.
1470
01:29:25,875 --> 01:29:27,500
¿Te digo la verdad, Antoné?
1471
01:29:30,791 --> 01:29:33,000
Creíamos saberlo todo de Marina.
1472
01:29:35,125 --> 01:29:36,916
Pero no teníamos ni idea.
1473
01:29:38,041 --> 01:29:39,500
No aceptaré ese dinero.
1474
01:29:42,041 --> 01:29:44,250
Pero todo este lío ha valido la pena.
1475
01:29:46,125 --> 01:29:47,083
Me gusta Marina.
1476
01:29:48,041 --> 01:29:49,041
Me gusta, Antoné.
1477
01:29:50,500 --> 01:29:54,958
Me gusta una rica que viste a la moda
y habla cinco idiomas, pero el mío no.
1478
01:29:55,833 --> 01:29:57,250
Quizá por eso me gusta.
1479
01:29:58,833 --> 01:30:03,666
Porque, pese a las camisas planchadas
y los restaurantes, está jodida como yo.
1480
01:30:04,833 --> 01:30:07,083
Pero, aunque está jodida, lucha.
1481
01:30:08,291 --> 01:30:10,833
Lucha con una fuerza que me despierta.
1482
01:30:11,666 --> 01:30:13,250
Que me hace preguntarme:
1483
01:30:13,916 --> 01:30:16,625
"¿A qué estoy esperando
para sacar mi fuerza?".
1484
01:30:17,500 --> 01:30:19,583
Marina me ha sacado del caparazón.
1485
01:30:20,416 --> 01:30:23,375
A mí, que creía
que ni una bomba me sacaría de ahí.
1486
01:30:23,875 --> 01:30:25,208
Pero lo ha conseguido.
1487
01:30:32,041 --> 01:30:34,958
- ¿Cuánto le falta a la salsa?
- Diez minutos.
1488
01:30:40,750 --> 01:30:42,833
He venido a devolverte el móvil.
1489
01:30:43,708 --> 01:30:45,333
No soy una ladrona como tú.
1490
01:30:47,666 --> 01:30:50,333
Gracias. Ha venido a devolverme el móvil.
1491
01:30:52,166 --> 01:30:53,750
¿Solo has venido a eso?
1492
01:30:54,583 --> 01:30:55,416
No.
1493
01:30:56,541 --> 01:31:00,208
Y a decirte que tienes un gusto de mierda.
Mengoni no te gusta.
1494
01:31:00,958 --> 01:31:03,041
Vistes como si tuvieras 15 años.
1495
01:31:03,125 --> 01:31:04,833
Y lo siento,
1496
01:31:04,916 --> 01:31:08,333
pero ¿a qué viene
ese pendiente de narcotraficante?
1497
01:31:08,416 --> 01:31:13,250
Por no hablar de los tatuajes de mierda
que ningún tatuador hace desde los 90.
1498
01:31:13,750 --> 01:31:16,958
Ah, y te gustan esas pelis
en las que todos disparan
1499
01:31:17,041 --> 01:31:18,500
y nada tiene sentido.
1500
01:31:18,583 --> 01:31:20,083
A ver si lo entiendo.
1501
01:31:20,916 --> 01:31:23,416
¿Has venido aquí
a decirme que te doy asco?
1502
01:31:23,916 --> 01:31:24,750
Sí.
1503
01:31:27,500 --> 01:31:28,541
Pues tú a mí no.
1504
01:31:59,583 --> 01:32:01,333
No ha venido por el móvil.
1505
01:32:13,000 --> 01:32:16,166
Vito, ¿quedan pimientos rellenos?
1506
01:32:16,250 --> 01:32:17,500
¡Quedan dos!
1507
01:32:17,583 --> 01:32:18,958
¡Para mí!
1508
01:32:19,041 --> 01:32:20,875
¡Eran para nosotros!
1509
01:32:20,958 --> 01:32:22,958
¿Qué dices? ¡Yo lo he dicho antes!
1510
01:32:23,041 --> 01:32:24,208
¡Eh, calma!
1511
01:32:24,291 --> 01:32:27,166
Vito, un plato de grelo
para calmar las cosas.
1512
01:32:27,250 --> 01:32:30,541
¡Estos dos están a punto de llegar
a las manos! ¡Rápido!
1513
01:32:30,625 --> 01:32:32,250
Aquí está la pasta. Toma.
1514
01:32:33,791 --> 01:32:34,625
¿Cómo vamos?
1515
01:32:34,708 --> 01:32:37,208
Bueno, ya casi no nos queda nada.
1516
01:32:37,291 --> 01:32:40,625
Tenemos berenjena a la parmesana
y mozzarella trenzada.
1517
01:32:40,708 --> 01:32:42,916
¡Te dije que compraras más cosas!
1518
01:32:43,000 --> 01:32:46,125
¡Eh! ¡Cálmate
o me voy a trabajar con mi padre!
1519
01:32:46,208 --> 01:32:48,916
Cariño, ya sabes
que los pobres comemos mucho.
1520
01:32:49,458 --> 01:32:51,375
¡Qué tacaño es el tío!
1521
01:32:51,458 --> 01:32:55,625
¡Ni me ha dejado propina,
y me ha pedido una copia de la factura!
1522
01:32:55,708 --> 01:32:56,666
¿Se la has dado?
1523
01:32:56,750 --> 01:32:59,250
¿Acaso soy contable? ¡Yo no hago facturas!
1524
01:33:00,250 --> 01:33:02,000
Deberíamos poner orden.
1525
01:33:02,083 --> 01:33:03,458
Pues no es mala idea.
1526
01:33:03,541 --> 01:33:05,583
No, basta. ¿Poner orden?
1527
01:33:05,666 --> 01:33:08,666
El orden aquí es el caos.
¡Restaurante deconstruido!
1528
01:33:08,750 --> 01:33:09,958
¡Y punto! Se acabó.
1529
01:33:10,458 --> 01:33:12,666
- Voy a despedirlo.
- Me parece bien.
1530
01:33:12,750 --> 01:33:14,875
¿A quién? ¡Ahora soy emprendedor!
1531
01:33:14,958 --> 01:33:17,458
- ¡Es emprendedor!
- ¡Despídeme! ¿Quién es?
1532
01:33:18,958 --> 01:33:21,083
Hola. Carta para Antonello Esposito.
1533
01:33:21,166 --> 01:33:22,125
¿Quién es?
1534
01:33:22,208 --> 01:33:23,250
¡El cartero!
1535
01:33:23,333 --> 01:33:26,291
Pues di: "El cartero".
Joder, qué molesto es.
1536
01:33:27,041 --> 01:33:27,958
¿Qué pasa?
1537
01:33:29,083 --> 01:33:31,416
- Una multa. Ya la pagaré.
- ¿Una multa?
1538
01:33:32,708 --> 01:33:35,083
- A ver.
- Es verdad. Ya te lo explicaré.
1539
01:33:35,166 --> 01:33:39,041
- A ver. A ver qué pone.
- Ya te lo contaré. ¡Es asunto mío!
1540
01:33:39,125 --> 01:33:40,208
¡Enséñamela!
1541
01:33:40,291 --> 01:33:41,208
¡Mira!
1542
01:33:41,750 --> 01:33:43,708
Te han dado la custodia completa.
1543
01:33:45,916 --> 01:33:46,750
¡Madre mía!
1544
01:33:48,458 --> 01:33:49,583
Mira.
1545
01:33:49,666 --> 01:33:51,916
- ¿Qué dices?
- Eso es lo que pone.
1546
01:33:56,416 --> 01:33:58,083
La mejor noticia de mi vida.
1547
01:34:01,583 --> 01:34:04,000
¡Napoleone, lo conseguimos, cielo!
1548
01:34:10,333 --> 01:34:12,500
¿Estás contento? ¡Todo arreglado!
1549
01:34:13,708 --> 01:34:14,583
¿Esto qué es?
1550
01:34:14,666 --> 01:34:15,541
No, nada.
1551
01:34:16,083 --> 01:34:16,916
¿Qué es?
1552
01:34:17,000 --> 01:34:19,583
No lo sé, pero estoy seguro de que…
1553
01:34:19,666 --> 01:34:22,041
No es lo que parece. Puedo explicártelo.
1554
01:34:22,125 --> 01:34:23,875
¿Puedes explicármelo? A ver.
1555
01:34:25,541 --> 01:34:29,750
"Estimado doctor Antonello Esposito…".
¿Ahora eres médico?
1556
01:34:30,250 --> 01:34:31,250
No que yo sepa.
1557
01:34:31,750 --> 01:34:35,000
"Esperamos verte en Tokio el 25 de octubre
1558
01:34:35,083 --> 01:34:37,583
para la cita de la junta directiva…".
1559
01:34:38,250 --> 01:34:39,375
- Te mato.
- Espera.
1560
01:34:39,458 --> 01:34:40,833
Seamos positivos.
1561
01:34:40,916 --> 01:34:43,375
- Soy positivo.
- Eso, sé positivo.
1562
01:34:43,458 --> 01:34:45,291
- ¡Estoy harto!
- ¡Eso duele!
1563
01:34:45,375 --> 01:34:47,333
Quiero saber de qué va eso.
1564
01:34:47,416 --> 01:34:49,833
- ¿Qué es eso de Tokio?
- ¡No, los platos!
1565
01:34:49,916 --> 01:34:52,000
- ¡Más te vale correr!
- Mira, Vito.
1566
01:34:52,083 --> 01:34:55,041
Napoleone y yo hemos hablado
y queremos ir a Tokio.
1567
01:34:55,125 --> 01:34:57,625
¿Quieres? Mira lo que le hace papá al tío.
1568
01:34:57,708 --> 01:34:59,750
- ¿Ves? ¡No fui yo!
- ¡Explícate!
1569
01:34:59,833 --> 01:35:02,500
Me mandan cartas. ¡La culpa no es mía!
1570
01:35:02,583 --> 01:35:05,250
Antonello, ¿de qué va todo esto?
1571
01:35:05,750 --> 01:35:06,583
¡No!
1572
01:35:11,708 --> 01:35:18,541
LA CULPA NO ES MÍA107993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.