All language subtitles for The Love Scam 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:44,458 --> 00:00:45,916 Es el candidato idóneo. 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 Son siete días a la semana, de 8:00 a 19:00. 5 00:00:48,791 --> 00:00:51,583 Cobrará 800 €. Pagará el uniforme y la comida. 6 00:00:51,666 --> 00:00:54,333 Hay vales, pero se devuelven al día siguiente. 7 00:00:54,416 --> 00:00:55,416 Vale, gracias. 8 00:00:55,500 --> 00:00:59,458 ¿Y qué hago con los vales? Aparte de provocar colas en las tiendas. 9 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 ¡Has dicho cinco minutos! 10 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 No para de llorar. 11 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 Toma, cógelo. 12 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 - Eh, tranquilo. - Toma. 13 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 El biberón y el portabebés. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,541 ¡Gracias! 15 00:01:10,875 --> 00:01:15,208 Perdón. He venido deprisa a la entrevista y no sabía con quién dejarlo. 16 00:01:15,291 --> 00:01:18,958 Pero tiene una pareja a quien puede dejarle el bebé, ¿no? 17 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 No, a ver, su madre no está porque… 18 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 Su madre se fue. 19 00:01:26,125 --> 00:01:28,875 Pero, miren, necesito este trabajo. 20 00:01:30,291 --> 00:01:33,333 Por favor, tengo a los trabajadores sociales encima. 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,583 Solo me tiene a mí. Es tranquilo. 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,583 A veces me lo llevo al trabajo y está ahí sin hacer ruido. 23 00:01:40,666 --> 00:01:42,750 ¿Lo ven? ¡Lo tengo! Miren eso. 24 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 ¡Siguiente! 25 00:01:46,416 --> 00:01:49,666 Esperamos que a tu tío le haya ido bien la entrevista. 26 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 ¡Vito, cógelo! 27 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 Es él. Ojalá sean buenas noticias. 28 00:01:53,208 --> 00:01:56,041 - Es tu hermano el guapo. - Nos hacen falta. ¡Eh! 29 00:01:57,000 --> 00:02:00,916 ¡Vito, corre! ¡Recógeme en la salida del túnel de Piazza Municipio! 30 00:02:01,000 --> 00:02:03,833 - ¡Ven, cabrón! Si te cojo… - ¡Dios, son enormes! 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,208 - ¡Si te cojo, te mato! - ¡Perdón! 32 00:02:18,416 --> 00:02:19,416 ¡Eh, Vito! ¡Aquí! 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,416 ¡Que vienen! ¡Vamos! 34 00:02:21,500 --> 00:02:24,541 - ¡Adiós! ¡Hola, Napoleone! - Ya. "Hola, Napoleone". 35 00:02:24,625 --> 00:02:28,125 No me mires así, Vito. Si son idiotas, la culpa no es mía. 36 00:02:28,208 --> 00:02:32,125 ¡Ya, es culpa suya comprar un móvil y que haya un jabón en la caja! 37 00:02:32,208 --> 00:02:34,291 Debes dejar esto de las estafas. 38 00:02:34,375 --> 00:02:36,166 - ¡Uf! - Eso digo yo. ¡Uf! 39 00:02:49,875 --> 00:02:51,166 Ya estamos, cielo. 40 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Vamos, bájate. 41 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 Venga. 42 00:02:55,208 --> 00:02:56,666 Cógelo un segundo. 43 00:02:57,833 --> 00:03:00,916 - Ve con el tío un momentito. - Ven aquí. Vale. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 - Te he dicho que… - Un momentito. 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,750 ¿Qué es, una bolsa de patatas? ¿Cómo lo coges? 46 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 - ¡Cógelo! - ¡No! 47 00:03:08,000 --> 00:03:10,291 - ¡No sé cogerlo! - Ven aquí, hijo. 48 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 Me odia. Es lo que hay. 49 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 Tenéis que congeniar. Si no, no lo podré dejar nunca contigo. 50 00:03:16,875 --> 00:03:19,208 Ya, pero debemos dividirnos las tareas. 51 00:03:19,291 --> 00:03:21,208 - No puedo solo. - ¿Puedes, Anna? 52 00:03:21,291 --> 00:03:22,541 - Entre los dos. - Ya. 53 00:03:22,625 --> 00:03:24,500 Tranquilo, yo subo las maletas. 54 00:03:24,583 --> 00:03:28,166 ¡Anna! ¡Peppe! ¿Qué hacéis? ¿Os mudáis también? 55 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 Eh, Vito. Nos han hecho una buena oferta. 56 00:03:31,083 --> 00:03:33,208 Casi la mitad de lo que nos costó. 57 00:03:34,375 --> 00:03:35,416 Tan buena no es. 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Nosotros les dijimos que nada. 59 00:03:37,583 --> 00:03:38,916 ¿Cómo podéis quedaros? 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,666 Primero las cucarachas, luego las cañerías. 61 00:03:41,750 --> 00:03:44,333 Ahora dicen que el edificio podría caerse. 62 00:03:44,833 --> 00:03:47,208 ¿Qué queréis que os digamos? Suerte. 63 00:03:47,708 --> 00:03:51,375 - ¡Suerte, Anna! ¡Suerte, Peppe! - ¡Adiós, Anna! ¡Adiós, Peppe! 64 00:03:51,875 --> 00:03:54,541 ¡La suerte os hará más falta a vosotros! 65 00:03:55,750 --> 00:03:56,583 Gracias. 66 00:03:57,416 --> 00:03:58,833 Dios, me pone nervioso. 67 00:03:58,916 --> 00:04:00,208 ¡Nos está gafando! 68 00:04:00,291 --> 00:04:01,208 ¿Verdad, cielo? 69 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Esa fuga ha ido a más. 70 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Coge el paraguas. 71 00:04:04,583 --> 00:04:06,916 El del Ayuntamiento está aquí otra vez. 72 00:04:07,000 --> 00:04:07,833 ¡Otra vez! 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,166 Buenas, señor. 74 00:04:11,250 --> 00:04:12,375 Hola. 75 00:04:13,208 --> 00:04:17,166 Tranquilo, esa grieta lleva aquí desde que mi abuelo construyó esto. 76 00:04:17,250 --> 00:04:21,000 Y parece que nadie se encarga del mantenimiento desde entonces. 77 00:04:21,583 --> 00:04:23,416 Adiós. ¡Que tenga un buen día! 78 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Vamos, venga, cielo. 79 00:04:24,791 --> 00:04:28,291 Por lo menos Luigino sigue en el segundo piso. 80 00:04:28,833 --> 00:04:29,958 Todo va bien. 81 00:04:30,041 --> 00:04:31,041 ¿Todo va bien? 82 00:04:31,125 --> 00:04:33,291 - Estamos. - Ya estamos, ¿ves, cielo? 83 00:04:34,416 --> 00:04:35,833 - Chicos. - Eh, Luigino. 84 00:04:35,916 --> 00:04:40,000 ¿Podéis quedaros con Gennarino? No puedo llevármelo a la casa nueva. 85 00:04:40,083 --> 00:04:41,708 ¿Y dónde lo ponemos? 86 00:04:42,208 --> 00:04:44,041 Espera, ¿tú te vas también? 87 00:04:44,125 --> 00:04:47,458 ¿Y vosotros por qué no? Aquí no hay más que problemas. 88 00:04:47,541 --> 00:04:50,041 Luigino, crecimos aquí. Vamos a quedarnos. 89 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 Muy bien. 90 00:04:54,250 --> 00:04:57,333 El tío no va a ayudarnos, no vaya a ser que se canse. 91 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 La puerta. 92 00:05:04,958 --> 00:05:06,666 Ve tú, que estoy tumbado. 93 00:05:06,750 --> 00:05:10,125 ¿Puedes al menos abrir? ¿Hacer algo? Solo una cosa. 94 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 - Tómate tu tiempo. - ¡Bien! 95 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 ¿Quién es? 96 00:05:19,625 --> 00:05:20,875 - Buenos días. - Hola. 97 00:05:20,958 --> 00:05:23,500 - ¿Quién es? - Esto para Antonello Esposito. 98 00:05:23,583 --> 00:05:25,916 - ¡El cartero! - Pues di: "El cartero". 99 00:05:26,000 --> 00:05:26,916 ¿Otra vez? 100 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 Madre mía. 101 00:05:29,666 --> 00:05:30,666 ¿Qué es? 102 00:05:30,750 --> 00:05:32,625 Una multa. Ya la pagaré. 103 00:05:33,166 --> 00:05:36,666 - Te quitaron el carné hace seis meses. - Y siguen llegando. 104 00:05:40,000 --> 00:05:40,833 A ver. 105 00:05:56,958 --> 00:05:58,583 Espera, cielo. Ponte esto. 106 00:06:01,666 --> 00:06:04,250 - ¿Tú sabes lo que pone aquí? - ¿Qué pone? 107 00:06:04,333 --> 00:06:07,958 ¡Que esto saldrá a subasta en menos de un mes! ¿Qué has hecho? 108 00:06:08,041 --> 00:06:11,500 ¿Por qué siempre piensas que todo es culpa mía? Es que… 109 00:06:11,583 --> 00:06:12,666 Pues dime por qué. 110 00:06:13,333 --> 00:06:16,375 Mira, voy a tumbarme un rato, ¿vale? 111 00:06:16,458 --> 00:06:17,958 Escúchame, imbécil. 112 00:06:18,041 --> 00:06:20,666 Si un juzgado te quita la casa es por algo. 113 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 ¿Tienes algo que decirme? 114 00:06:22,333 --> 00:06:24,333 ¿Qué quieres que te diga? 115 00:06:26,916 --> 00:06:29,208 Mira si esto tiene algo que ver. 116 00:06:30,291 --> 00:06:31,541 ¿Ni las abriste? 117 00:06:31,625 --> 00:06:33,541 Tenía miedo. 118 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 ¿Que tenías miedo? 119 00:06:35,625 --> 00:06:36,666 - Ah. - Sí. 120 00:06:36,750 --> 00:06:39,250 Vale, a ver quién tendría que darte miedo. 121 00:06:43,791 --> 00:06:46,750 "Compañía De Leonardi". 122 00:06:46,833 --> 00:06:48,125 ¿Quiénes son esos? 123 00:06:48,208 --> 00:06:49,708 ¡Eh! 124 00:06:51,458 --> 00:06:54,000 - ¡Les debes 50 000 euros! - Sí, hombre… 125 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 ¿Ya sabes por qué subastan la casa? 126 00:06:56,416 --> 00:06:57,375 EJECUCIÓN HIPOTECARIA 127 00:06:57,458 --> 00:07:00,708 ¿"Deuda contraída con la compañía De Leonardi"? 128 00:07:00,791 --> 00:07:01,958 ¿Qué coño he hecho? 129 00:07:02,041 --> 00:07:04,583 ¿Yo qué coño sé? ¡Dímelo tú! ¿Qué has hecho? 130 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 Yo qué sé, Vito. 131 00:07:08,750 --> 00:07:12,541 No sé quiénes son. Unos tíos me pidieron que buscara testaferros. 132 00:07:13,041 --> 00:07:17,208 Personas ya registradas como propietarias, para no sembrar sospecha. 133 00:07:17,291 --> 00:07:20,291 Nos pagaban 500 € al mes. La mitad para tu hermano. 134 00:07:20,375 --> 00:07:24,041 No sabía que se quedarían tu casa. Creía que había poco riesgo. 135 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 ¿Poco riesgo? ¿En una tapadera? ¿Desde cuándo? 136 00:07:27,458 --> 00:07:30,041 - Bueno… - Ni que hubiera mucho riesgo. 137 00:07:30,125 --> 00:07:32,041 ¡Pues sí, Salvatore! 138 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 - Bueno. - No lo sabía. 139 00:07:33,833 --> 00:07:35,666 Debemos hablar con De Leonardi. 140 00:07:35,750 --> 00:07:38,833 - ¿Y cómo…? - Le explicaremos lo que habéis hecho. 141 00:07:44,333 --> 00:07:46,166 He hecho todo lo que he podido. 142 00:07:46,250 --> 00:07:50,791 Les he avisado, pero están fuera el jefe de ventas y el señor De Leonardi. 143 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 - Solo está su hija. - Nos vale. 144 00:07:52,833 --> 00:07:55,541 No está disponible hasta dentro de mes y medio. 145 00:07:55,625 --> 00:07:57,916 - ¿Mes y medio? - No. Es urgente. 146 00:07:58,000 --> 00:08:01,083 Mejor no. Lleva el pelo recogido, así que está tensa. 147 00:08:02,125 --> 00:08:05,208 Llevo seis meses y no la he visto con el pelo suelto. 148 00:08:06,250 --> 00:08:09,500 Así que, básicamente, lleva cabreada seis meses. 149 00:08:09,583 --> 00:08:11,666 No seas dramático. Está algo tensa. 150 00:08:11,750 --> 00:08:13,750 Son todos trabajadores, empleados. 151 00:08:15,208 --> 00:08:19,041 Siempre estoy en la oficina, hasta cuando tengo 38 ºC de fiebre, 152 00:08:19,125 --> 00:08:21,625 ¿y vosotros no podéis ni enviar un correo? 153 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 O sea, ¡sois cinco! 154 00:08:23,291 --> 00:08:27,750 ¡Habéis tenido ocho horas y no habéis podido mandar un puto correo! 155 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 - Está un poco estresada. - ¡Un poco! 156 00:08:30,083 --> 00:08:33,500 ¡Quiero esos documentos en mi mesa mañana por la mañana! 157 00:08:34,958 --> 00:08:35,791 Esa es. 158 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 - Ya, gracias. Su foto… - Hay una… 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,916 - ¡Vamos! - ¿Adónde? Pelo recogido. Está tensa. 160 00:08:44,000 --> 00:08:46,583 ¿Y qué? ¡Estamos jodidos! Debemos hablarle. 161 00:08:46,666 --> 00:08:49,583 - Si no, ¡perderemos la casa! - Pelo recogido. 162 00:08:54,291 --> 00:08:55,250 Sí. 163 00:08:56,041 --> 00:08:57,375 Se han dejado algo. 164 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 ¡Eh! Gracias. Lo siento. 165 00:08:59,291 --> 00:09:01,916 - ¿Ves lo que me haces hacer? - Muy amable. 166 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 ¡No es el momento! Vamos. Discúlpennos. Lo sentimos. 167 00:09:07,666 --> 00:09:09,833 ¡Es su coche! ¡Corre! 168 00:09:12,541 --> 00:09:14,291 ¡Nos han robado la moto! 169 00:09:14,375 --> 00:09:15,875 La moto está ahí. 170 00:09:21,291 --> 00:09:23,916 Se lo diremos cuando pare. Ojalá lo entienda. 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,833 Sí, verán al bebé y pararán la subasta. 172 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 Tranquilo, Napoleone. Vamos a solucionarlo. 173 00:09:33,708 --> 00:09:35,583 Van por ahí. ¡No los pierdas! 174 00:09:48,541 --> 00:09:49,458 Vamos. 175 00:09:51,458 --> 00:09:52,541 Ahí están. 176 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 Pase, señora. 177 00:09:54,458 --> 00:09:56,125 FUNDACIÓN DE LEONARDI GALA BENÉFICA 178 00:09:56,208 --> 00:09:57,541 Una foto, por favor. 179 00:10:02,041 --> 00:10:05,041 - Mira este sitio. - Buenas noches. Buenas. 180 00:10:05,125 --> 00:10:07,583 - Hola. - Mira, nos están haciendo fotos. 181 00:10:07,666 --> 00:10:09,500 - Mira, a nosotros. - Ahí está. 182 00:10:09,583 --> 00:10:12,916 Disculpen. Llevamos un bebé. Un momentito. Perdón. 183 00:10:13,000 --> 00:10:14,166 - Hola. - Hola. 184 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 - Hola. - ¿Nombres? 185 00:10:16,375 --> 00:10:17,791 - Sorrentino. - ¡…tino! 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 - No están. - ¿Qué? 187 00:10:19,250 --> 00:10:21,708 - Mire bien. Deberíamos estar. - No están. 188 00:10:21,791 --> 00:10:24,125 - Perdón, era mentira. - Vamos, venga. 189 00:10:24,208 --> 00:10:26,750 Debemos hablar con De Leonardi. Un segundo. 190 00:10:26,833 --> 00:10:29,416 - Deben irse. - Por favor. Seremos rápidos. 191 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 - Háganse a un lado. - Será un… 192 00:10:31,458 --> 00:10:33,458 - Esta no es su noche. - Por favor. 193 00:10:33,541 --> 00:10:35,250 ¿Dónde están sus modales? 194 00:10:35,833 --> 00:10:37,791 - Qué noble iniciativa. - Gracias. 195 00:10:37,875 --> 00:10:41,208 Pero, en realidad, es todo cosa de mi hija Marina. 196 00:10:42,000 --> 00:10:46,208 No sé cómo puede dirigir la fundación y ser la mejor de la compañía. 197 00:10:46,291 --> 00:10:47,916 Está trabajando en un hotel 198 00:10:48,000 --> 00:10:50,750 que más que un edificio, es una experiencia. 199 00:10:50,833 --> 00:10:55,375 Es el primer paso de un plan mucho mayor para reconstruir toda una zona, ¿no? 200 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 A eso aspiramos, sí. 201 00:10:57,875 --> 00:10:59,458 Pero sin el señor Spagnoli 202 00:10:59,541 --> 00:11:02,500 no sería nada más que un proyecto en mi ordenador. 203 00:11:03,000 --> 00:11:06,375 Yo solo me ocupo de la parte administrativa y financiera. 204 00:11:06,458 --> 00:11:11,041 Estos dos van a robarme el sitio y a darme un nieto para que pueda jubilarme. 205 00:11:11,125 --> 00:11:13,791 - Me lo creeré cuando lo vea. - Lo verás. 206 00:11:13,875 --> 00:11:16,000 - Os dejamos. - Sí, hasta luego. 207 00:11:18,416 --> 00:11:20,333 - Adelante. - Buenas noches. 208 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 - Hola. - Hola. 209 00:11:23,416 --> 00:11:25,750 ¡Dejan entrar a todos menos a nosotros! 210 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 No me extraña. Pareces un ladrón con esas gafas. 211 00:11:29,208 --> 00:11:30,083 Un ladrón… 212 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 ¿Y ahora qué? 213 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 Tengo una idea. ¡Ven conmigo! ¡Sígueme! 214 00:11:38,250 --> 00:11:40,416 ¿Quieres hablar con ella? Confía. 215 00:11:40,500 --> 00:11:42,458 Vale, pero no montes otra escena. 216 00:11:43,458 --> 00:11:44,791 - Hola, chicos. - Hola. 217 00:11:44,875 --> 00:11:46,541 - Es mi hermano. - Tranquilo. 218 00:11:46,625 --> 00:11:48,791 - Voy con él. - Pasa. Adiós. 219 00:11:49,458 --> 00:11:50,375 ¡Toma esa! 220 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 Vamos. 221 00:11:58,416 --> 00:11:59,750 Dios, mira este lugar. 222 00:12:01,041 --> 00:12:03,083 Joder, ¿qué es esto, una boda? 223 00:12:03,166 --> 00:12:05,166 Hala, mira todas estas cosas. 224 00:12:05,250 --> 00:12:06,583 Mira eso. 225 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Oye, coge a Napoleone un segundo. 226 00:12:09,916 --> 00:12:11,500 - No, que no sé. - Vamos. 227 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 - Yo lo arreglaré. - Conmigo llora. 228 00:12:13,833 --> 00:12:16,791 No llora. Se calmará. Cógelo bien. ¿Eso qué es? 229 00:12:16,875 --> 00:12:19,541 - Vamos… - ¡Mira lo que ha encontrado el tío! 230 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 Un carrito. 231 00:12:20,833 --> 00:12:22,791 - ¡Eh! - Ten cuidado. 232 00:12:22,875 --> 00:12:25,041 ¡Un carrito! ¡Mira! 233 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 Ahí está, Antoné. 234 00:12:30,041 --> 00:12:30,958 Antoné. 235 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 ¡Antoné! 236 00:12:32,375 --> 00:12:33,750 - Eh. - Ven aquí. 237 00:12:37,333 --> 00:12:39,458 - Mira qué elegante. - Es preciosa. 238 00:12:39,541 --> 00:12:42,083 - Le gustan los pobres. - Han hecho un show. 239 00:12:42,166 --> 00:12:44,291 Y mira: el niño indio, todo esto… 240 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 - Voy a decirle algo. - ¿El qué? 241 00:12:47,041 --> 00:12:49,875 - "Señora De Leonardi, nos han estafado". - Sí. 242 00:12:49,958 --> 00:12:51,375 - "No es su culpa". - No. 243 00:12:51,458 --> 00:12:55,125 - No. Con suerte, le daremos pena. - Bien. Eso se nos da bien. 244 00:12:55,208 --> 00:12:57,375 ¡Venga! ¡Ve! ¿Qué pasa? 245 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Napoleone… 246 00:12:58,666 --> 00:12:59,833 ¡Mierda, Napoleone! 247 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 ¡Napoleone! 248 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 ¡Napoleone! 249 00:13:05,208 --> 00:13:06,791 ¡Disculpen! Napoleo… 250 00:13:06,875 --> 00:13:07,875 Vale, gracias. 251 00:13:08,958 --> 00:13:11,666 Madre mía, mi padre solo habla del hotel. 252 00:13:11,750 --> 00:13:12,958 Perdón. Disculpe. 253 00:13:13,041 --> 00:13:16,333 Ni siquiera hemos firmado aún con los inversores. 254 00:13:19,333 --> 00:13:22,000 Nos dio ese proyecto para ponernos a prueba 255 00:13:22,083 --> 00:13:25,083 y vamos a demostrarle que puede jubilarse en paz. 256 00:13:26,083 --> 00:13:26,916 Todo en orden. 257 00:13:27,000 --> 00:13:31,625 Sí, pero estamos en una gala benéfica. ¿No puede olvidarse del trabajo un rato? 258 00:13:31,708 --> 00:13:32,833 Disculpe. 259 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 ¿Nada? 260 00:13:34,291 --> 00:13:37,375 Marina, debemos centrarnos solo en nuestro objetivo. 261 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 Vamos, concéntrate. 262 00:13:41,333 --> 00:13:43,250 - Concéntrate. - ¡Napoleone! 263 00:13:43,333 --> 00:13:44,416 ¡Antoné! 264 00:13:44,500 --> 00:13:45,833 Disculpe, señora. 265 00:13:48,958 --> 00:13:50,750 Disculpe un momento. 266 00:13:51,791 --> 00:13:54,500 Ven. ¿Qué haces? Papá te ha encontrado, ¿ves? 267 00:13:54,583 --> 00:13:56,541 - ¡Dios! - ¡Papá te ha encontrado! 268 00:13:56,625 --> 00:13:59,041 - ¡No volveré a dejarte! - ¿Qué hacía ahí? 269 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 - Gracias. - ¡Estaba ahí! 270 00:14:08,583 --> 00:14:09,541 Hola, señora… 271 00:14:11,000 --> 00:14:12,666 ¡Vaya numerito! 272 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 Lo siento, señora. 273 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 Siempre la lío. 274 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 Qué vergüenza. ¿Se ha hecho daño? 275 00:14:19,958 --> 00:14:20,916 No. 276 00:14:21,708 --> 00:14:24,166 ¿Qué coño has hecho? ¡Ven aquí! 277 00:14:24,250 --> 00:14:26,291 Lo siento. No, está todo bien. 278 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 ¿Se ha manchado, señora? 279 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 - ¿Tú crees? - Sí. 280 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 No pasa nada. 281 00:14:38,250 --> 00:14:40,458 - ¿Qué coño has hecho? - ¿Yo? Nada. 282 00:14:40,541 --> 00:14:42,208 Son una familia de capullos. 283 00:14:42,291 --> 00:14:45,458 Esa gente ni nos ve. Es imposible hablar con ellos. 284 00:14:45,541 --> 00:14:48,458 ¿Y qué? ¿Perdemos la casa y todas nuestras cosas? 285 00:14:50,125 --> 00:14:51,208 Me voy a trabajar. 286 00:14:51,291 --> 00:14:53,708 Porque lo poco que tengo me lo gano yo. 287 00:14:54,791 --> 00:14:56,791 Intenta arreglar esto, Antoné. 288 00:14:56,875 --> 00:14:59,583 Tú lo empezaste y debes arreglarlo. ¿Entendido? 289 00:15:00,958 --> 00:15:02,666 ¡Vuelve ahí y habla con ella! 290 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Ven. 291 00:15:18,500 --> 00:15:22,875 Te voy a poner aquí un rato, ¿vale? Así papá puede hacer sus cosas. 292 00:15:23,791 --> 00:15:25,666 ¿Te gusta tu cama? Vamos. 293 00:15:28,083 --> 00:15:31,250 Eso es. Buen chico. Mira lo que tiene papá. 294 00:15:32,583 --> 00:15:35,416 Mira lo que tengo para ti. ¿Traviata o Rigoletto? 295 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 Rigoletto. ¡Eres monísimo, cielo! 296 00:15:59,875 --> 00:16:01,708 ¡Sabía que podía desbloquearlo! 297 00:16:06,416 --> 00:16:07,833 Mira cuánta riqueza. 298 00:16:07,916 --> 00:16:09,625 Da asco. Madre mía. 299 00:16:11,791 --> 00:16:12,625 Caridad. 300 00:16:14,458 --> 00:16:15,333 Caridad… 301 00:16:28,791 --> 00:16:31,416 ¡Tengo la solución! ¡Soy un genio! 302 00:16:36,083 --> 00:16:37,000 Hola, Vito. 303 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - ¿Estás solo? ¿Te molesto? - ¿Qué haces aquí? 304 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 Pues… 305 00:16:44,166 --> 00:16:46,791 - ¿De quién es ese móvil? - No te enfades. 306 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 Es de esa De Leonardi. 307 00:16:50,750 --> 00:16:53,875 - ¡Eres imbécil! ¿Por qué? - Ya me conoces. Instinto. 308 00:16:53,958 --> 00:16:56,875 ¡Instinto para las tonterías! ¡Eres bobo! 309 00:16:57,541 --> 00:17:00,625 Ve a devolverle el móvil ahora mismo, por favor. 310 00:17:01,333 --> 00:17:05,041 ¿Y si te digo que financio proyectos benéficos con mi fundación? 311 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 ¿Y si te digo que vas ciego? 312 00:17:07,125 --> 00:17:10,291 Eso lo escribió ella el 26 de febrero a las 17:45. 313 00:17:10,375 --> 00:17:12,833 Me he pasado la noche revisando su móvil. 314 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 - Querías una solución. - Sí. 315 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 La tengo. 316 00:17:15,958 --> 00:17:20,208 Es una mujer que da 10 000 euros al año a un refugio para perros. 317 00:17:20,291 --> 00:17:24,333 Dona para limpiar su conciencia porque tiene mucho dinero, ¿sabes? 318 00:17:24,416 --> 00:17:28,750 Tenemos que conseguir que nos haga una donación a nosotros. ¿Entiendes? 319 00:17:28,833 --> 00:17:33,458 Pero para que nos dé un pastizal, obviamente debemos ganarnos su confianza. 320 00:17:33,541 --> 00:17:35,000 Su confianza. Ya. 321 00:17:36,208 --> 00:17:38,750 ¿No ves que no podemos cagarla más? 322 00:17:38,833 --> 00:17:41,666 Este móvil tiene localizador. ¡Devuélvelo! 323 00:17:41,750 --> 00:17:44,583 Apagué el GPS, hice una copia de seguridad… Todo. 324 00:17:44,666 --> 00:17:49,708 Pero escúchame. Estudió en Londres, ¿vale? Ha vuelto a Nápoles, pero siempre trabaja. 325 00:17:49,791 --> 00:17:50,875 No tiene amigos. 326 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 Y ahí es donde entras tú. 327 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 Sí, no tiene amigos, pero tiene un buen novio. 328 00:17:56,625 --> 00:17:58,458 ¡Buen novio! Federico Spagnoli. 329 00:17:58,541 --> 00:18:01,541 Nacido en Nápoles en 1991. Mano derecha de su padre. 330 00:18:01,625 --> 00:18:05,458 Deberías leer sus mensajes. Solo hablan de trabajo. ¡Vaya rollo! 331 00:18:06,666 --> 00:18:08,333 - Vito. - ¿Sí? 332 00:18:08,416 --> 00:18:12,250 Lo sabemos todo. Mira. Vive con su padre. Busca casa con Federico. 333 00:18:12,333 --> 00:18:16,000 Se levanta a las seis. Hace yoga. Le flipa Mengoni. 334 00:18:16,083 --> 00:18:18,583 Usaremos los datos para acercarnos a ella. 335 00:18:18,666 --> 00:18:21,750 Nos la ganaremos y pagará nuestra deuda con su padre. 336 00:18:23,083 --> 00:18:24,958 - Antonello… - No me llames así. 337 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 Es tu nombre. ¿Cómo te llamo? 338 00:18:27,041 --> 00:18:29,291 Así me llaman en los tribunales. 339 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 Tú di "Antoné", 340 00:18:31,083 --> 00:18:32,083 o "Antó", 341 00:18:32,166 --> 00:18:33,416 o incluso "Lello". 342 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 No, Lello no. 343 00:18:34,416 --> 00:18:37,416 Nadie se tomaría en serio a alguien llamado "Lello". 344 00:18:38,833 --> 00:18:39,875 Lello, 345 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 esto es una mierda. 346 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 Vito. 347 00:18:52,541 --> 00:18:53,375 Vito. 348 00:18:54,208 --> 00:18:55,750 - ¡Vito! - ¿Quién es? 349 00:18:55,833 --> 00:18:57,458 Buenos días. ¿Café? 350 00:18:59,291 --> 00:19:00,375 - ¿Café? - Sí. 351 00:19:01,000 --> 00:19:02,208 Toma. Está caliente. 352 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 - El martes, la rica… - ¿Más? 353 00:19:07,708 --> 00:19:11,416 Va a ver una casa. Es la oportunidad perfecta para conocerla. 354 00:19:11,500 --> 00:19:12,458 ¡Ya dije que no! 355 00:19:12,541 --> 00:19:16,291 Paso de las mujeres desde que esa zorra me dejó con Napoleone. 356 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 - ¿Eso es la puerta? - ¿Qué hora es? 357 00:19:20,541 --> 00:19:23,458 - ¿Quién es? - ¡Servicios sociales! ¡Coge al niño! 358 00:19:23,541 --> 00:19:26,375 - ¿Tengo que cogerlo? - ¡Ponle algo bonito! 359 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 Sí, está despierto. ¡Ya voy! 360 00:19:30,625 --> 00:19:33,958 Disculpen el desorden. Pronto vendrá la de la limpieza. 361 00:19:34,041 --> 00:19:35,291 - ¡Uno! - Pasen. 362 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 Adelante. Por aquí. 363 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 ¡Dos! 364 00:19:38,208 --> 00:19:41,875 Le estamos haciendo ejercicios de psicomotricidad. Lo ayudan. 365 00:19:43,166 --> 00:19:44,291 Napoleone, cielo. 366 00:19:45,791 --> 00:19:47,125 Hola. Buenos días. 367 00:19:47,208 --> 00:19:48,125 Buenos días. 368 00:19:49,125 --> 00:19:52,875 Lo hace por eso. Un poco de psicomotricidad para ayudarle… 369 00:19:52,958 --> 00:19:55,458 Es teatral. Para fomentar la creatividad. 370 00:19:55,541 --> 00:19:57,625 Exacto. Para que entienda mejor… 371 00:19:57,708 --> 00:19:59,375 - Mejor. Sí. - La vida. 372 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 Algo de personalidad. 373 00:20:00,875 --> 00:20:04,416 - Y que aprenda a decir que no. - Sí, y su lugar en el mundo. 374 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Y eso es todo. 375 00:20:06,750 --> 00:20:10,250 - Lo tengo. - ¿Y el trabajo? ¿Eh? ¿Tiene algo mejor? 376 00:20:12,250 --> 00:20:15,166 Pues, señor… Estoy buscando. Yo lo intento. 377 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 La custodia es algo importante. 378 00:20:17,416 --> 00:20:20,916 ¿No debería ser algo bueno que haya decidido cuidar al niño? 379 00:20:21,000 --> 00:20:23,541 Y más desde que esa se volvió a Noruega. 380 00:20:23,625 --> 00:20:26,500 Vito, el bebé necesita perspectivas, estabilidad, 381 00:20:26,583 --> 00:20:29,833 y trabajar en negro a tiempo parcial no se lo garantiza. 382 00:20:29,916 --> 00:20:31,666 - Ya. - Vemos su compromiso. 383 00:20:31,750 --> 00:20:35,250 Tener una casa es algo importante para obtener la custodia. 384 00:20:35,791 --> 00:20:37,500 No pueden quitársela, ¿no? 385 00:20:39,375 --> 00:20:42,750 No. ¿Quién iba a quitárnosla? ¿Verdad, Antoné? 386 00:20:43,333 --> 00:20:44,958 - ¡Es nuestra! - Es nuestra. 387 00:20:45,833 --> 00:20:48,166 En un mes sale la sentencia definitiva. 388 00:20:48,250 --> 00:20:51,000 Tratemos de no darle al juez malas noticias. 389 00:20:51,083 --> 00:20:52,875 - Que tengan un buen día. - No. 390 00:20:53,791 --> 00:20:55,083 Gracias, señora. 391 00:20:55,166 --> 00:20:56,791 Conozco la salida, gracias. 392 00:21:02,541 --> 00:21:04,541 ¿Cuándo iba la rica a ver la casa? 393 00:21:06,625 --> 00:21:07,458 El martes. 394 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Dame la primera. 395 00:21:16,666 --> 00:21:20,583 Es demasiado. Demasiado. Me gusta, pero es demasiado. 396 00:21:20,666 --> 00:21:22,458 - Las mangas muy cortas. - Sí. 397 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 Demasiado pijo. 398 00:21:23,875 --> 00:21:27,458 - ¿Qué tal? ¿Muy llamativo? - No debería verse el tatuaje. 399 00:21:27,541 --> 00:21:30,000 - Está bien, pero… - Tápatelo. Es vulgar. 400 00:21:30,083 --> 00:21:32,333 - Vale. No grites. - Es barriobajero. 401 00:21:33,583 --> 00:21:35,916 - Es de Peppino di Capri. - Aún peor. 402 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 CÓMO PUEDES AYUDAR 403 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 "Agua sin 'animo' de lucro". "Animo"… 404 00:21:40,208 --> 00:21:42,583 - "Ánimo". ¿Y la tilde? - La he puesto. 405 00:21:42,666 --> 00:21:45,875 Debes parecer rico. Para darle ese toque de… ¿Sabes? 406 00:21:45,958 --> 00:21:47,291 ¿Tú te pondrías eso? 407 00:21:47,375 --> 00:21:48,666 - Yo sí. - Yo no. 408 00:21:48,750 --> 00:21:50,375 - Ponme a su lado. - ¿Aquí? 409 00:21:50,458 --> 00:21:52,416 Junto a él. Los tres juntos. 410 00:21:54,541 --> 00:21:56,875 MARTES A LAS 14:00 VISITA PISO PIAZZA DEI MARTIRI 411 00:22:01,166 --> 00:22:02,458 ¿Principales ONG? 412 00:22:02,541 --> 00:22:06,750 Emergency, UNICEF, Médicos Sin Fronteras, Legambiente, WWF y Greenpeace. 413 00:22:06,833 --> 00:22:08,458 - ¡Muy bien! - ¡Increíble! 414 00:22:08,541 --> 00:22:10,500 ¿Cuándo se le cambia el pañal? 415 00:22:10,583 --> 00:22:11,583 Cuando huele mal. 416 00:22:12,083 --> 00:22:14,666 - ¿Siempre que huela a mierda? - Bravo. 417 00:22:14,750 --> 00:22:19,083 "Cada persona con la que te cruzas está librando su ardua batalla". 418 00:22:19,166 --> 00:22:22,000 - "Sé amable". - Lo pone en su taza del desayuno. 419 00:22:22,083 --> 00:22:23,083 - Sí. - Es Pluto. 420 00:22:23,166 --> 00:22:24,541 ¡El de Mickey! ¡Platón! 421 00:22:24,625 --> 00:22:26,791 Lo que sea. Pluto, Platón. Lo mismo. 422 00:22:26,875 --> 00:22:28,333 ¿Cita de Mandela? 423 00:22:29,625 --> 00:22:31,916 "Creo en los que tienen el valor de ser humanos". 424 00:22:32,000 --> 00:22:33,541 ¡Eso es de Mengoni! 425 00:22:33,625 --> 00:22:35,916 Dios. Mengoni, Mandela, Pluto… Me lío. 426 00:22:36,000 --> 00:22:37,500 ¡No, tienes que estudiar! 427 00:22:38,166 --> 00:22:39,375 ¡No! Eso es. 428 00:22:41,083 --> 00:22:41,916 ¿Carlo? 429 00:22:42,500 --> 00:22:43,583 ¿Carlo? 430 00:22:44,375 --> 00:22:47,333 - ¡Eres tú! Si te llamo, mírame. - ¿Por qué gritas? 431 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 ¡Porque no me miras! 432 00:22:49,916 --> 00:22:51,291 - ¿Y "Vito" no? - ¡No! 433 00:22:51,375 --> 00:22:54,458 Es el nombre de su perro el que atropellaron de niña. 434 00:22:54,541 --> 00:22:57,791 - ¿Y que te asocie con su muerte? - ¿Y que se santigüe? 435 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Mejor no. 436 00:22:58,791 --> 00:23:02,208 Y abordarla en un ascensor roto es mala idea. Ahí lo dejo. 437 00:23:02,291 --> 00:23:04,833 - Dale tú de comer. - Tiene pediatra. 438 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 Lo llevaré. Pero tienes que confiar en mí. 439 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 El ascensor es un lugar mágico. 440 00:23:10,583 --> 00:23:14,500 Compartiréis una emoción, os unirá una experiencia, ¿sabes? 441 00:23:14,583 --> 00:23:16,250 Seguro que empieza a reírse. 442 00:23:16,875 --> 00:23:19,291 - "¡Estamos atrapados!". - "¡Qué sudada!". 443 00:23:20,458 --> 00:23:22,875 ¿Podéis dejaros de tonterías? "Sudada"… 444 00:23:22,958 --> 00:23:26,083 En serio, quiero decir, eso romperá el hielo, ¿sabes? 445 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 Puedes hablarle de nuestra ONG, del proyecto de caridad. 446 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 Pero tienes que relajarte. 447 00:23:31,583 --> 00:23:33,416 Soy Carlo. 448 00:23:34,333 --> 00:23:35,791 - Soy Carlo. - Eso es. 449 00:23:37,458 --> 00:23:38,750 Va a ser un desastre. 450 00:23:49,125 --> 00:23:50,875 - Ya están aquí. - Irá bien. 451 00:23:50,958 --> 00:23:53,625 Estate tranquilo. Yo me encargo del bebé. Sí. 452 00:23:58,708 --> 00:24:02,125 Disculpe. Es una emergencia. ¿Puede sujetármelo un segundo? 453 00:24:02,208 --> 00:24:04,416 Vuelvo enseguida. Solo tengo que… 454 00:24:05,791 --> 00:24:08,291 ¡Creía que no se calmaba con desconocidos! 455 00:24:13,416 --> 00:24:14,625 - ¿Hola? - ¿Quién es? 456 00:24:14,708 --> 00:24:16,625 - ¿Federico Spagnoli? - Soy yo. 457 00:24:16,708 --> 00:24:20,166 Soy Michelangelo Caputo, jefe de bomberos de Nápoles. 458 00:24:20,666 --> 00:24:21,625 ¿Qué pasa? 459 00:24:21,708 --> 00:24:23,666 Es una evacuación, señora. Salga. 460 00:24:25,333 --> 00:24:29,583 Ya voy. Eran los bomberos. Dicen que hay una fuga de gas en mi edificio. 461 00:24:30,083 --> 00:24:32,875 Ve tú. Te voy diciendo. Luego nos vemos. ¡Marí! 462 00:24:32,958 --> 00:24:35,916 Recuerda: cargos pendientes, ocupación, certificado energético, 463 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 instalaciones antes o después de 2011 e iluminación. 464 00:24:38,583 --> 00:24:40,875 - Marí, iluminación. - Vale. Adiós. 465 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 Vale, se ha ido. Vamos. 466 00:24:56,083 --> 00:24:58,291 ¡Aguante la puerta, por favor! 467 00:24:58,833 --> 00:24:59,833 Gracias. 468 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 Sí. 469 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 No, estaba diciendo 470 00:25:02,833 --> 00:25:05,583 que el pozo tiene que estar acabado en un mes. 471 00:25:05,666 --> 00:25:08,666 Por supuesto. Si no, la gente se morirá de sed. Sí. 472 00:25:09,625 --> 00:25:10,750 Exacto. 473 00:25:11,250 --> 00:25:14,500 Nuestra fundación ya cubrió los gastos. No hay problema. 474 00:25:15,416 --> 00:25:16,833 El ascensor… 475 00:25:16,916 --> 00:25:19,708 Creo que el ascensor es… ¡este! 476 00:25:21,458 --> 00:25:22,458 No puede ser. 477 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 Tranquila, está todo controlado. 478 00:25:26,250 --> 00:25:27,083 ¿Qué pasa? 479 00:25:30,916 --> 00:25:32,208 ¿Qué está pasando? 480 00:25:32,708 --> 00:25:35,958 No lo sé, pero no creo que tarde en ponerse en marcha. 481 00:25:39,791 --> 00:25:40,833 Nada. 482 00:25:40,916 --> 00:25:42,583 - ¿Tiene cobertura? - ¿Qué? 483 00:25:42,666 --> 00:25:45,291 - ¿Cobertura? - ¿Que si tengo? Voy a ver. 484 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 No, no tengo. 485 00:25:46,916 --> 00:25:49,208 ¿Cómo que no? Estaba al teléfono. 486 00:25:49,291 --> 00:25:51,833 Ya, pero ¿yo qué sé? Antes tenía y ahora no. 487 00:25:52,666 --> 00:25:54,083 ¿Hay alguien ahí? 488 00:25:54,166 --> 00:25:55,375 ¡Ayuda! 489 00:25:55,458 --> 00:25:59,791 - Podemos hacernos amigos. Soy Carlo. - No hable, que malgasta oxígeno. 490 00:25:59,875 --> 00:26:01,250 Bueno, seguro que este… 491 00:26:01,333 --> 00:26:03,541 - ¡No toque nada! ¡Quieto! - Dios. 492 00:26:03,625 --> 00:26:05,166 Mire, tengo claustrofobia, 493 00:26:05,250 --> 00:26:07,666 así que quédese en silencio y no respire. 494 00:26:07,750 --> 00:26:10,000 Intentaré relajarme hasta que lleguen. 495 00:26:10,083 --> 00:26:10,916 Vale. 496 00:26:12,416 --> 00:26:16,083 Lo siento, pero ¿cómo se puede no respirar? Es absurdo. 497 00:26:16,166 --> 00:26:20,125 No sé tú, pero yo siempre voy dando vueltas. Nunca paro. 498 00:26:20,208 --> 00:26:23,958 Estamos tan ensimismados que no vemos a quién tenemos delante. 499 00:26:24,041 --> 00:26:27,041 Debería pasar más. Algo nos para, miramos dentro… 500 00:26:27,125 --> 00:26:29,666 - Me está dando un ataque de pánico. - ¿Qué? 501 00:26:29,750 --> 00:26:33,375 - ¡Un ataque de pánico! - Calma. Yo estoy tranquilo. ¿Por qué? 502 00:26:33,458 --> 00:26:38,291 Porque, aunque acabemos muriendo aquí, con todas mis buenas obras, iré al cielo: 503 00:26:38,375 --> 00:26:40,916 voluntariado, obras de caridad y esas cosas. 504 00:26:41,000 --> 00:26:42,458 Si me permites, tengo… 505 00:26:42,541 --> 00:26:44,375 ¡Cállate, hostia! 506 00:26:44,958 --> 00:26:46,375 No, pero no lo entiendo. 507 00:26:46,458 --> 00:26:49,458 ¿Lo sabías todo de ella menos que es claustrofóbica? 508 00:26:49,541 --> 00:26:50,750 ¿Cómo iba a saberlo? 509 00:26:50,833 --> 00:26:52,375 Si te robaran el móvil, 510 00:26:52,458 --> 00:26:56,458 ¿sabrían que te asustan las viejas con vestidos de flores? ¡Venga ya! 511 00:26:58,875 --> 00:27:01,333 ¿Y yo soy el idiota? ¡No te hará nada! 512 00:27:01,416 --> 00:27:03,541 Lo sé, pero salió de la nada. 513 00:27:03,625 --> 00:27:05,708 Sigo sin entender lo que pasó. 514 00:27:05,791 --> 00:27:08,083 Ayúdame a entenderlo. Solo quiero… 515 00:27:08,166 --> 00:27:12,083 O sea, ¿no conseguiste enseñarle ni la web ni nada? 516 00:27:12,166 --> 00:27:15,750 No lo pillas. ¿La web? ¡Intentaba estrangularme! 517 00:27:15,833 --> 00:27:19,375 Trabajé mucho en el diseño. ¡Un poco de gratitud, por favor! 518 00:27:19,458 --> 00:27:23,000 Todo esto es un desastre. Y parecemos idiotas. 519 00:27:23,083 --> 00:27:26,625 ¡Vamos, Vito! No te desanimes. ¡Tiene que haber una forma! 520 00:27:28,666 --> 00:27:29,500 ¿Antoné? 521 00:27:30,000 --> 00:27:30,875 ¿Sí? 522 00:27:30,958 --> 00:27:33,125 ¿Seguro que no están graduadas? 523 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 Me escuecen los ojos. 524 00:27:35,416 --> 00:27:37,083 No sé. A lo mejor un poco. 525 00:27:37,166 --> 00:27:39,458 ¿Tú eres tonto? ¡Eso no es bueno! 526 00:27:40,333 --> 00:27:42,250 Aquí lleva el pelo suelto. 527 00:27:44,791 --> 00:27:46,125 Y aquí. 528 00:27:46,208 --> 00:27:47,583 ¿Ves? ¡Sí que te gusta! 529 00:27:53,416 --> 00:27:54,583 - La salsa… - ¡Vito! 530 00:27:54,666 --> 00:27:55,833 - ¿Sí? - Ven aquí. 531 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 Mira, lleva el pelo suelto. 532 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 Bueno, es normal que esté contenta en una casa así. 533 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 No es por la casa. 534 00:28:02,500 --> 00:28:05,625 O sea, suele estar cabreada por defecto. 535 00:28:05,708 --> 00:28:07,916 - ¿Qué está haciendo aquí? - Cocinar. 536 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 ¡Cocinar, sí! ¡Y aquí! ¡Y ahí! 537 00:28:10,041 --> 00:28:11,666 Y yo preparar la leche. ¿Y? 538 00:28:11,750 --> 00:28:14,583 Le debe gustar mucho eso de cocinar, ¿sabes? 539 00:28:14,666 --> 00:28:17,125 Cuando no puede dormir, ve MasterChef. 540 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 Si Federico le sugiere ir a un restaurante: 541 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 emojis de sonrisas, se alegra. 542 00:28:22,166 --> 00:28:24,333 Ya. Le gusta comer. ¿Y qué hago yo? 543 00:28:24,416 --> 00:28:27,041 ¿Atraerla con un sándwich como a una gaviota? 544 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 No. 545 00:28:28,708 --> 00:28:30,500 Pero ¿qué tienes que otros no? 546 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 Sensación de miedo y pavor. 547 00:28:32,958 --> 00:28:34,000 Sí, también. 548 00:28:35,291 --> 00:28:37,750 Pero estaba pensando en el restaurante. 549 00:28:38,916 --> 00:28:40,916 Allí soy la última mierda, Antoné. 550 00:28:42,791 --> 00:28:44,500 - Pero ella no lo sabe. - Ya. 551 00:28:45,083 --> 00:28:45,916 ¿Y qué? 552 00:28:47,833 --> 00:28:50,708 ¡Ya te acabaste un paquete! Es del bebé, ¿sabes? 553 00:28:53,375 --> 00:28:54,666 ¿Qué talla usas? 554 00:28:55,791 --> 00:28:59,208 Respirad hondo. Al exhalar, lengua fuera y vista arriba. 555 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 Ya está. 556 00:29:17,250 --> 00:29:18,375 ¡Aúpa! Eso es. 557 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 ¡Tanto esfuerzo para no robarlo! 558 00:29:30,083 --> 00:29:32,041 Eso es. Sí. 559 00:29:42,041 --> 00:29:45,250 - Policía Municipal. ¿Qué desea? - Sí, buenas noches. 560 00:29:45,333 --> 00:29:48,833 Mi sentido del deber cívico me obliga a denunciar 561 00:29:48,916 --> 00:29:51,916 un coche aparcado en una plaza para discapacitados. 562 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 No es legal seguir a la gente. 563 00:30:01,083 --> 00:30:03,291 Bueno, igual eres tú la que me sigue. 564 00:30:10,041 --> 00:30:11,083 ¿Qué haces? 565 00:30:11,166 --> 00:30:13,708 ¿Te parece bien interrumpir así una clase? 566 00:30:13,791 --> 00:30:18,500 No te había visto nunca y en una semana me encuentro dos veces contigo. 567 00:30:18,583 --> 00:30:22,000 Es obvio que yoga no haces, así que una coincidencia no es. 568 00:30:23,750 --> 00:30:26,000 Pues será el destino. ¿Yo qué sé? 569 00:30:26,500 --> 00:30:30,416 Hay una fuerza misteriosa que a veces hace que la gente se conozca. 570 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 Algunos lo llaman "Dios", otros "destino". Y otros… 571 00:30:34,500 --> 00:30:36,583 "Acoso". Se llama "acoso". 572 00:30:36,666 --> 00:30:38,625 ¡Vamos! Cuidado con tus palabras. 573 00:30:39,125 --> 00:30:43,291 ¿En serio crees que me moría por verte después de intentar matarme? 574 00:30:43,375 --> 00:30:44,708 No sé si te acuerdas… 575 00:30:45,375 --> 00:30:48,083 Mira, he vuelto a Nápoles después de diez años. 576 00:30:48,166 --> 00:30:51,083 Mis proyectos benéficos no me dejan ni dormir, 577 00:30:51,166 --> 00:30:54,541 así que disculpa si quería relajarme con el yoga, ¿vale? 578 00:30:56,083 --> 00:30:58,458 Si es un problema, cambiaré de gimnasio. 579 00:30:58,958 --> 00:31:01,041 - Sí, bien. - Sí, bien. 580 00:31:02,416 --> 00:31:03,875 Qué tocapelotas. 581 00:31:04,750 --> 00:31:07,041 "Sé amable". "Su ardua batalla". 582 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Por cierto… 583 00:31:09,333 --> 00:31:10,666 ¡No! 584 00:31:10,750 --> 00:31:15,125 "Cada persona con la que te cruzas está librando su ardua batalla". 585 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 "Sé amable". 586 00:31:18,000 --> 00:31:22,625 ¡No era una plaza para discapacitados, así que devuélvame el coche ahora mismo! 587 00:31:23,125 --> 00:31:23,958 Pero… 588 00:31:24,750 --> 00:31:26,458 ¡Estos tíos están pirados! 589 00:31:26,541 --> 00:31:28,083 - Qué fuerte. - ¿Todo bien? 590 00:31:30,791 --> 00:31:35,625 ¡No! Se han llevado mi coche sin razón y no puedo recuperarlo hasta mañana. 591 00:31:36,208 --> 00:31:38,916 Se inventan lo que sea con tal de ganar dinero. 592 00:31:39,416 --> 00:31:43,291 ¿Por qué siempre pasa algo cuando estás cerca? ¿Eres gafe? 593 00:31:43,375 --> 00:31:45,750 Quizá sea el karma por tratarme mal. 594 00:31:47,166 --> 00:31:48,583 ¿Vas a llamar a la poli? 595 00:31:48,666 --> 00:31:50,125 No, quiero un taxi. 596 00:31:50,208 --> 00:31:53,750 Pues ¡suerte! ¡Un taxi en Nápoles a esta hora…! 597 00:31:53,833 --> 00:31:56,333 Espere, por favor. Su llamada está siendo… 598 00:31:56,416 --> 00:31:57,416 Puedo llevarte. 599 00:31:58,208 --> 00:32:00,041 A mí no me llevan desconocidos. 600 00:32:00,125 --> 00:32:02,166 Bueno, ¿qué es un desconocido? 601 00:32:03,125 --> 00:32:05,458 Solo un amigo al que aún no conoces. 602 00:32:06,166 --> 00:32:09,416 A ver si lo entiendo. ¿Solo hablas citando? 603 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 ¿Quieres que te lleve o no? 604 00:32:12,791 --> 00:32:16,000 Si algo te molesta, siempre puedes estrangularme. 605 00:32:16,958 --> 00:32:19,416 Un operador la atenderá en breve. 606 00:32:24,541 --> 00:32:27,041 Después del voluntariado en Senegal, 607 00:32:27,125 --> 00:32:30,375 primero me fui a Ghana y luego a Gambia. 608 00:32:31,000 --> 00:32:35,041 Solo volvía a Nápoles para hacer los exámenes de ciencias políticas. 609 00:32:36,541 --> 00:32:38,291 ¿Tú dónde estudiaste? 610 00:32:38,916 --> 00:32:40,041 ¿Qué? 611 00:32:40,125 --> 00:32:44,583 - ¿Que dónde estudiaste? - En Londres y en Berkeley. 612 00:32:44,666 --> 00:32:47,458 - ¡Preciosa! - Sí, pero echaba de menos Nápoles. 613 00:32:47,541 --> 00:32:51,791 - ¿Por qué te fuiste? - Mi padre insistió, así que me fui. 614 00:32:51,875 --> 00:32:55,291 Ahora trabajo con él. ¿Conoces la compañía De Leonardi? 615 00:32:55,375 --> 00:32:56,458 No, no la conozco. 616 00:32:56,541 --> 00:32:57,916 ¿Es una empresa grande? 617 00:32:58,625 --> 00:32:59,833 Bueno, sí. 618 00:33:00,541 --> 00:33:01,708 No me suena. 619 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 Perdona, ¿por aquí no se tarda más? 620 00:33:05,833 --> 00:33:08,833 Sí. Si no te importa, debo pasar por mi restaurante. 621 00:33:08,916 --> 00:33:10,833 Viene Cáritas a recoger comida. 622 00:33:10,916 --> 00:33:12,500 ¡Pero debo irme a casa! 623 00:33:12,583 --> 00:33:14,708 ¿Quieres hacer esperar a Cáritas? 624 00:33:18,166 --> 00:33:20,416 ¿Puedes pasarme las berenjenas, porfa? 625 00:33:25,958 --> 00:33:27,291 Tienen buena pinta. 626 00:33:27,791 --> 00:33:29,125 Pues claro. 627 00:33:30,666 --> 00:33:32,583 No voy a darles comida caducada. 628 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 La pobreza no es un delito. 629 00:33:35,041 --> 00:33:38,208 ¡No, claro que no! Yo también hago obras de caridad. 630 00:33:39,125 --> 00:33:39,958 ¿De verdad? 631 00:33:41,250 --> 00:33:42,083 ¿Puedes? 632 00:33:42,833 --> 00:33:46,500 Eh, gracias, Carlo. ¡Eres un ángel! ¡No sé qué haríamos sin ti! 633 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 Cuando eres afortunado, compartir es un deber. 634 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 Gracias. 635 00:33:57,541 --> 00:33:58,708 Bueno, yo me voy. 636 00:33:58,791 --> 00:33:59,666 Señorita. 637 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 Dame un momento. 638 00:34:02,541 --> 00:34:06,000 Salvatore, no te hagas el tonto. Devuélvelo en tres horas. 639 00:34:06,083 --> 00:34:08,708 - Y lo he contado. - Podrías confiar un poco. 640 00:34:08,791 --> 00:34:09,708 Confiar… 641 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 ¿Qué tienes ahí? 642 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Esto es confianza, ¿no? 643 00:34:14,958 --> 00:34:16,666 Vito, ¡no puedo evitarlo! 644 00:34:18,291 --> 00:34:20,375 ¿Qué coño hago con esto? ¡Toma! 645 00:34:21,125 --> 00:34:22,958 - ¡Gracias, Carlo! - De nada. 646 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 Ya está. 647 00:34:28,916 --> 00:34:32,458 Ah, sí, quería enseñarte una cosa. 648 00:34:33,583 --> 00:34:36,000 Estos son Amidi y Katou. 649 00:34:36,833 --> 00:34:38,083 Ese soy yo con ellos. 650 00:34:38,958 --> 00:34:42,250 Mira qué monos son. Me dejé un trozo de corazón allí. 651 00:34:43,041 --> 00:34:46,125 No nos damos cuenta de la suerte que tenemos. 652 00:34:46,666 --> 00:34:50,750 O sea, solo con que donáramos una pequeña parte de nuestro patrimonio, 653 00:34:51,333 --> 00:34:57,125 ¿qué supondría para nosotros? A ellos les resolvería muchos problemas. 654 00:34:58,791 --> 00:35:01,083 - ¿Verdad? - Sí, muy bien. Muy bien. 655 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 ¿Puedes llevarme ya a casa? 656 00:35:03,083 --> 00:35:04,541 - ¡Vamos! - ¡Claro! Sí. 657 00:35:06,166 --> 00:35:07,791 ¡Marina! ¡Disculpa! 658 00:35:07,875 --> 00:35:11,291 No sé tú, pero yo me muero de hambre. ¿Comemos algo rápido? 659 00:35:11,375 --> 00:35:14,291 - No, Carlo. Tengo que irme. - Vamos, algo rápido. 660 00:35:14,375 --> 00:35:16,541 ¡No puedes ignorar mis respuestas! 661 00:35:16,625 --> 00:35:18,708 - Es que son predecibles. - ¿Perdón? 662 00:35:21,458 --> 00:35:26,250 Por el numerito para que no te llevara, es obvio que nunca haces nada espontáneo. 663 00:35:26,333 --> 00:35:28,916 Ya te habrás puesto la alarma para mañana, 664 00:35:29,583 --> 00:35:31,750 ya sabrás adónde vas en vacaciones 665 00:35:32,541 --> 00:35:35,916 y fijo que planificas las cenas con tu novio en la agenda. 666 00:35:36,000 --> 00:35:36,833 ¿Me equivoco? 667 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 ¿Cómo sabes que tengo novio? 668 00:35:43,875 --> 00:35:44,708 ¿Cómo lo sé? 669 00:35:45,291 --> 00:35:46,583 Pues porque… 670 00:35:50,000 --> 00:35:53,416 Para la gente como tú, el amor y el trabajo son lo primero. 671 00:35:53,500 --> 00:35:55,291 Estaréis buscando casa juntos. 672 00:35:55,375 --> 00:35:57,583 ¿Cómo que la gente como yo? 673 00:35:58,458 --> 00:36:00,041 No soy tan predecible. 674 00:36:01,083 --> 00:36:02,375 - Ah, ¿no? - No. 675 00:36:03,083 --> 00:36:06,833 ¿Sería mucha locura que te pidiera que cocinaras pasta? 676 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Sí, pero yo elijo la pasta. 677 00:36:13,541 --> 00:36:14,708 ¡Así me gusta! 678 00:36:27,333 --> 00:36:29,000 "Cocinando con berenjenas…". 679 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 ¡Cómetelas, papá! 680 00:36:32,250 --> 00:36:34,833 Cómetelas. No van a matarte. 681 00:36:37,083 --> 00:36:38,416 ¿Debemos hacerlo todo? 682 00:36:42,125 --> 00:36:45,250 ¿QUIERES ESOS 50 000 EUROS? ¡CÓMETELAS! 683 00:36:45,333 --> 00:36:46,166 ¿Tú crees 684 00:36:46,958 --> 00:36:49,500 que un chorrito de vino blanco le iría bien? 685 00:36:50,000 --> 00:36:51,541 Bueno, ya sabes… 686 00:36:52,125 --> 00:36:54,083 ¡Venga, vamos a experimentar! 687 00:36:57,750 --> 00:37:02,291 Cuando era pequeña, a mi madre y a mí nos encantaba inventar nuevos platos. 688 00:37:02,791 --> 00:37:06,166 Terminamos con un libro de recetas así de gordo. 689 00:37:08,375 --> 00:37:09,291 Ah, ¿sí? 690 00:37:09,375 --> 00:37:11,541 Pues tiene que probar esta pasta. 691 00:37:13,208 --> 00:37:14,416 Murió hace dos años. 692 00:37:17,625 --> 00:37:19,000 Lo siento. No lo sabía. 693 00:37:19,083 --> 00:37:20,041 Ven aquí. 694 00:37:20,125 --> 00:37:20,958 Prueba esto. 695 00:37:27,166 --> 00:37:28,500 Tiene muy buena pinta. 696 00:37:37,666 --> 00:37:40,041 Vaya. ¡Deberíamos poner esto en el menú! 697 00:37:40,625 --> 00:37:43,291 - ¿Tan buena te parece? - Lo juro. Buenísima. 698 00:37:43,375 --> 00:37:44,958 ¿Sabes qué? Espera aquí. 699 00:37:53,375 --> 00:37:54,791 A ver. Eso es. 700 00:37:55,291 --> 00:37:56,416 Así estás perfecta. 701 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 EL VELERO RESTAURANTE 702 00:37:57,833 --> 00:38:00,291 ¿Por qué no me dijiste lo de su madre? 703 00:38:00,375 --> 00:38:03,625 - He quedado como un idiota. - Te habrías ablandado. 704 00:38:03,708 --> 00:38:05,958 Debemos ser como ninjas despiadados, 705 00:38:06,041 --> 00:38:07,041 sin escrúpulos. 706 00:38:07,958 --> 00:38:11,708 ¿Qué ninjas despiadados, Antoné? No se puede hablar con ella. 707 00:38:11,791 --> 00:38:15,958 Iba a contarle lo de la fundación y ¿qué hace? Se levanta y se va. 708 00:38:16,583 --> 00:38:20,208 - Huyó como tú al ver un coche de policía. - ¿Yo? ¡Yo no huyo! 709 00:38:20,291 --> 00:38:22,625 ¿Quieres dejar de hacer el tonto? ¡Ven! 710 00:38:24,000 --> 00:38:25,125 ¿Qué haces? 711 00:38:25,208 --> 00:38:26,291 ¿Eres tonto? 712 00:38:27,625 --> 00:38:29,708 Pero tenías razón, ¿sabes? 713 00:38:29,791 --> 00:38:31,416 - Con lo de la cocina. - Ya. 714 00:38:31,916 --> 00:38:34,791 Cuando estaba cocinando, casi parecía simpática. 715 00:38:34,875 --> 00:38:39,500 No sé. Hasta los espaguetis que hizo… Los hizo al tuntún, pero estaban buenos. 716 00:38:39,583 --> 00:38:41,125 - Pues… - No sé explicarlo. 717 00:38:41,208 --> 00:38:44,291 No hace falta. ¡No estamos haciendo una cata! 718 00:38:45,250 --> 00:38:48,041 Debo pedirle la donación en el momento perfecto. 719 00:38:48,541 --> 00:38:51,041 Las decisiones impulsivas se toman felices. 720 00:38:56,791 --> 00:38:59,166 - ¿El miércoles está libre? - ¿Por? 721 00:39:00,041 --> 00:39:02,416 El restaurante cierra los miércoles. 722 00:39:02,916 --> 00:39:07,541 Un tal Carlo insiste en hablar con usted. Ha llamado tres veces. ¿Se lo paso? 723 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 Sí. Sí, pásamelo. 724 00:39:12,250 --> 00:39:13,125 ¿Francesco? 725 00:39:13,625 --> 00:39:15,833 - ¿Puedes quitar estos tabiques? - Sí. 726 00:39:17,791 --> 00:39:19,166 Esto son… 727 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 - ¿Diga? - Hola, Marina. Soy Carlo. 728 00:39:21,333 --> 00:39:23,875 Mira, siento molestarte en el trabajo. 729 00:39:23,958 --> 00:39:27,041 ¿Qué haces? ¿Llamas para disculparte por llamar? 730 00:39:27,125 --> 00:39:28,791 No, estaba siendo educado. 731 00:39:28,875 --> 00:39:32,791 Estoy preparando un evento benéfico en el restaurante el miércoles. 732 00:39:32,875 --> 00:39:38,000 Y, como tus espaguetis estaban tan buenos, me preguntaba si te gustaría cocinar. 733 00:39:39,291 --> 00:39:40,416 No, Carlo, yo… 734 00:39:41,083 --> 00:39:43,291 Nunca he cocinado para tanta gente. 735 00:39:43,916 --> 00:39:45,458 Además, no tengo tiempo. 736 00:39:45,958 --> 00:39:47,208 Marina, estoy jodido. 737 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 Mi chef se ha roto el brazo. 738 00:39:52,041 --> 00:39:55,416 ¡Los dos brazos! Básicamente es un vegetal. 739 00:39:55,500 --> 00:40:00,125 Es una tragedia. Si no, no te lo pediría. ¿Recuerdas el proyecto que te dije? 740 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 ¿Del agua en Gambia? 741 00:40:01,625 --> 00:40:04,833 Si no recaudo más dinero, cancelarán el proyecto. 742 00:40:06,916 --> 00:40:10,583 Bueno, a ver, estaría bien, la verdad… 743 00:40:12,000 --> 00:40:12,958 Pero… 744 00:40:13,583 --> 00:40:14,750 Gracias. 745 00:40:16,625 --> 00:40:17,708 No puedo. 746 00:40:17,791 --> 00:40:19,208 De verdad. Lo siento. 747 00:40:19,291 --> 00:40:20,916 No soy la persona adecuada. 748 00:40:28,291 --> 00:40:29,500 Mira, no te conozco, 749 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 pero sé que siempre vas con prisas. 750 00:40:34,166 --> 00:40:35,791 ¿Sabes qué decía mi abuelo? 751 00:40:37,166 --> 00:40:40,750 Que las mejores cosas de su vida siempre eran inesperadas. 752 00:40:43,041 --> 00:40:44,958 Te he visto un par de veces 753 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 y siempre estás cabreada. 754 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 Cabreada no, pero algo tensa. 755 00:40:51,291 --> 00:40:52,958 Pero cuando cocinabas ayer, 756 00:40:53,041 --> 00:40:56,166 aun con el olor a ajo y a cebolla, parecías relajada. 757 00:40:56,250 --> 00:40:58,083 Incluso esbozaste una sonrisa. 758 00:40:58,166 --> 00:41:01,166 Y hoy en día, una sonrisa no es poca cosa. 759 00:41:01,250 --> 00:41:03,083 Quizá llegue un día… 760 00:41:04,041 --> 00:41:05,958 en el que te veas en el hospital 761 00:41:06,041 --> 00:41:09,250 y te arrepientas de todas las veces que dijiste que no. 762 00:41:09,333 --> 00:41:10,458 Disculpa, ¿Marina? 763 00:41:12,250 --> 00:41:13,666 Mira, Carlo. 764 00:41:14,291 --> 00:41:15,958 Tengo que dejarte, ¿vale? 765 00:41:16,041 --> 00:41:17,750 Suerte. 766 00:41:18,291 --> 00:41:19,166 Adiós. 767 00:41:32,958 --> 00:41:34,458 ¿Qué coño haces? 768 00:41:40,000 --> 00:41:41,708 Eh, ¿con quién hablabas? 769 00:41:43,583 --> 00:41:44,666 Con nadie. 770 00:41:45,958 --> 00:41:49,333 No, me han pedido que sea la chef en un evento benéfico. 771 00:41:50,125 --> 00:41:52,625 Era un tío que dirige una fundación. 772 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 ¿Qué has dicho? 773 00:41:54,916 --> 00:41:56,333 Que no. He dicho que no. 774 00:41:56,416 --> 00:41:57,333 No. Bien. 775 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 - Pero… - ¡Venga ya! 776 00:42:00,458 --> 00:42:02,791 ¡Tenemos que centrarnos en el hotel! 777 00:42:02,875 --> 00:42:05,083 Trabajo noches y todo para llegar. 778 00:42:05,166 --> 00:42:06,500 Lo cual está bien, sí, 779 00:42:06,583 --> 00:42:10,583 pero tú no puedes perder el tiempo jugando al MasterChef benéfico. 780 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 ¡Vamos! 781 00:42:12,541 --> 00:42:14,666 ¡Concéntrate! 782 00:42:20,958 --> 00:42:21,916 Disculpe. 783 00:42:22,583 --> 00:42:24,750 Esto ha llegado hace un rato. 784 00:42:34,250 --> 00:42:36,791 TE DEJASTE ESTO 785 00:43:02,708 --> 00:43:04,958 Mamá, esta salsa se puede usar mañana. 786 00:43:05,041 --> 00:43:07,916 Sí, así papá puede engordar tres kilos más. 787 00:43:10,833 --> 00:43:12,291 Vamos, cortémosla, mamá. 788 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 ¡Qué bien huele! 789 00:43:14,458 --> 00:43:15,416 ¡Muy bien! 790 00:43:16,541 --> 00:43:20,750 - No puedo dormir. ¿Y tú? - ¿Se puede dormir sin cerrar los ojos? 791 00:43:22,000 --> 00:43:26,166 Hay algunos animales que duermen con los ojos abiertos, creo. 792 00:43:26,708 --> 00:43:27,833 Los caballos, creo. 793 00:43:28,541 --> 00:43:30,791 ¿Qué coño dices? Ellos duermen de pie. 794 00:43:39,333 --> 00:43:40,458 ¡Oye! 795 00:43:40,541 --> 00:43:41,625 - ¿Sí? - Mira. 796 00:43:44,000 --> 00:43:45,416 - ¡No! - Mira esto. 797 00:43:47,000 --> 00:43:48,625 - ¡Dios! - ¡Ha dicho que sí! 798 00:43:48,708 --> 00:43:51,250 ¡Eres un genio internacional! 799 00:43:51,333 --> 00:43:53,416 - ¡Internacional! - ¡Ha aceptado! 800 00:43:54,000 --> 00:43:57,458 - ¡Ha dicho que sí! - ¡Ha dicho que sí! 801 00:43:57,541 --> 00:43:58,458 - ¡No! - ¡No! 802 00:44:00,083 --> 00:44:01,166 El presupuesto… 803 00:44:05,958 --> 00:44:07,750 Espera. ¡No puedo con todo! 804 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 PRIMER Y SEGUNDO PLATO 805 00:45:08,916 --> 00:45:10,541 - Mira esta botella. - Vale. 806 00:45:10,625 --> 00:45:13,041 - Mira. - Es la misma de antes. Sí. 807 00:45:13,875 --> 00:45:16,583 Está casi vacía, así que debemos terminárnosla. 808 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 Dale. 809 00:45:27,666 --> 00:45:30,000 Estás mal de la cabeza. 810 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 Marina. 811 00:45:39,291 --> 00:45:41,625 Me cago en todo. Esto es increíble. 812 00:45:41,708 --> 00:45:43,250 Nos faltaba una serenata. 813 00:45:44,000 --> 00:45:45,208 ¡No! 814 00:45:45,791 --> 00:45:47,625 ¡Nunca había visto una! 815 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 ¡Marina! 816 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 ¡Marina! 817 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 Una copa, señorita. 818 00:45:58,875 --> 00:46:01,666 He dejado el coche así. ¿Entiendes? 819 00:46:03,583 --> 00:46:05,750 - No, gracias. - Pero ¡es champán! 820 00:46:05,833 --> 00:46:06,666 Vale, gracias. 821 00:46:07,375 --> 00:46:09,958 ¿Por qué estás siempre tan estresado? 822 00:46:10,041 --> 00:46:11,166 ¿Yo? ¿Estresado? 823 00:46:11,250 --> 00:46:12,666 ¡Pues sí! 824 00:46:12,750 --> 00:46:14,458 - ¿Puedo decirte algo? - Sí. 825 00:46:15,166 --> 00:46:17,458 A veces eres un poco pesado. 826 00:46:17,541 --> 00:46:18,458 - Ah, ¿sí? - Sí. 827 00:46:20,375 --> 00:46:22,125 - ¡Bebe! - Yo sí, pero tú no. 828 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 - ¡Perdón! ¿Te has dado un golpe? - Sí. 829 00:47:04,625 --> 00:47:07,916 ¡Ostras! Solo un estudio pequeñito. 830 00:47:11,791 --> 00:47:13,583 Ahí había un escalón. 831 00:47:13,666 --> 00:47:17,666 - ¿Dónde está tu cuarto, Marina? - ¡Al fondo a la derecha! 832 00:47:17,750 --> 00:47:19,250 - ¿Sabes qué? - No grites. 833 00:47:19,333 --> 00:47:22,833 Si mi padre te ve, se monta la de Dios. 834 00:47:23,708 --> 00:47:26,500 Y tú te ríes. Asegurémonos de que no me vea. 835 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 Una, dos y tres. 836 00:47:36,500 --> 00:47:37,958 Vale. Bien. 837 00:47:39,291 --> 00:47:41,375 Venga, voy a quitarte esto. 838 00:47:44,833 --> 00:47:46,000 Y los zapatos. 839 00:47:46,583 --> 00:47:48,291 Y los zapatos. Vale. Claro. 840 00:47:51,000 --> 00:47:51,875 Uno 841 00:47:53,166 --> 00:47:54,041 y dos. 842 00:47:56,791 --> 00:47:58,625 Hablamos mañana, ¿vale? 843 00:48:00,708 --> 00:48:01,583 ¡Carlo! 844 00:48:01,666 --> 00:48:03,041 ¿Me has llamado? 845 00:48:03,708 --> 00:48:04,666 ¿Qué pasa? 846 00:48:09,458 --> 00:48:11,708 - Quería decirte… - ¿Sí? 847 00:48:12,291 --> 00:48:13,916 Me lo he pasado muy bien. 848 00:48:17,875 --> 00:48:18,791 Buenas noches. 849 00:48:18,875 --> 00:48:20,541 Hablamos mañana, ¿vale? 850 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 - ¿Carlo? - ¿Qué? 851 00:48:26,416 --> 00:48:27,458 ¡Joder! 852 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 ¿Marina? ¿La habéis visto? 853 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 - Hola. - Hola. 854 00:48:37,583 --> 00:48:39,791 Mira, solo nos falta terminar esto 855 00:48:39,875 --> 00:48:42,833 y luego podemos descansar, ¿vale? 856 00:48:42,916 --> 00:48:43,916 Vale. 857 00:48:50,291 --> 00:48:52,083 Podemos hacerlos gratinados. 858 00:48:53,958 --> 00:48:55,208 ¡Reflejados! 859 00:48:56,958 --> 00:48:58,083 Quiero decir, 860 00:48:58,625 --> 00:48:59,958 los techos. 861 00:49:00,041 --> 00:49:01,541 Los techos del hotel. 862 00:49:02,541 --> 00:49:04,083 - Pueden ser… - Reflejados. 863 00:49:05,583 --> 00:49:08,291 Voy a hacer café. Estuve despierta hasta… 864 00:49:08,375 --> 00:49:09,625 Hasta tarde 865 00:49:10,625 --> 00:49:12,166 trabajando en el proyecto. 866 00:49:12,875 --> 00:49:15,833 ¿Marina? ¿Puedes decirme qué te pasa, por favor? 867 00:49:15,916 --> 00:49:17,958 No, nada. Solo estoy algo cansada. 868 00:49:18,541 --> 00:49:20,458 ¿Puedo hacer algo para ayudarte? 869 00:49:22,791 --> 00:49:24,750 Puedes contar conmigo, ¿lo sabes? 870 00:49:27,875 --> 00:49:28,708 Sí. 871 00:49:29,791 --> 00:49:30,750 Ya lo sé. 872 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 He estado pensando: 873 00:49:32,666 --> 00:49:36,458 ¿por qué no salimos a cenar esta noche los dos solos? 874 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 De relax total. 875 00:49:38,083 --> 00:49:41,500 Y podríamos ver anuncios de casas para adelantarnos. 876 00:49:43,250 --> 00:49:45,125 Debo terminar la renderización. 877 00:49:45,208 --> 00:49:47,625 - Si no, nos retrasaremos. - Pero podemos… 878 00:49:47,708 --> 00:49:50,875 Y deberíamos dejar lo de buscar casa por ahora. 879 00:49:50,958 --> 00:49:52,541 - ¡No! - Solo por ahora. 880 00:49:52,625 --> 00:49:55,833 Para ahorrar energías, ¿sabes? Siempre dices eso. 881 00:49:57,000 --> 00:49:57,833 ¡Concéntrate! 882 00:50:02,750 --> 00:50:04,833 Si no pican, mañana no almorzamos. 883 00:50:04,916 --> 00:50:08,333 Pensaba que íbamos a comprar el pescado, no a pescarlo. 884 00:50:08,416 --> 00:50:09,333 - Ah, ¿sí? - Sí. 885 00:50:09,416 --> 00:50:10,958 ¿Por? ¿No es mejor esto? 886 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Pásame esa cuerda. 887 00:50:14,333 --> 00:50:16,250 Perdona, ¿no es el de Cáritas? 888 00:50:18,083 --> 00:50:19,958 Él, el tío de Cá… 889 00:50:20,041 --> 00:50:22,583 No, es Mirko. Son hermanos. ¡Gemelos! 890 00:50:22,666 --> 00:50:27,125 - Soy Mirko y no soporto a la gente pobre. - Muy bien. Pásame la cuerda. 891 00:50:27,208 --> 00:50:29,291 - Yo, Mirko, te la paso. - ¡Trae! 892 00:50:29,375 --> 00:50:32,500 - Vamos. Adiós, Mirko. Gracias. - Van a detenernos. 893 00:50:32,583 --> 00:50:34,291 ¿Cómo que odia a los pobres? 894 00:50:34,375 --> 00:50:37,458 No, era broma. Es un bromista. ¡Un graciosillo! 895 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 ¿No quieres conducir tú? 896 00:50:40,041 --> 00:50:43,208 - ¿Estás loco? - Es fácil. Mar abierto. No hay nadie. 897 00:50:43,291 --> 00:50:45,541 Sí, eso decía el capitán del Titanic. 898 00:50:45,625 --> 00:50:47,000 - Dale, capitana. - ¡No! 899 00:50:47,083 --> 00:50:48,083 Lo suelto. Vamos. 900 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 ¡Cambio de pañal! ¡Sí! 901 00:50:54,291 --> 00:50:56,791 Vamos, calma. 902 00:50:56,875 --> 00:51:00,250 Cálmate un poco. Llevas dos horas llorando. 903 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 Así podremos descansar un poco. 904 00:51:02,833 --> 00:51:05,416 ¡Vamos! 905 00:51:08,416 --> 00:51:09,875 Estás ardiendo. 906 00:51:12,000 --> 00:51:13,958 Dios, eres como un horno pequeño. 907 00:51:14,500 --> 00:51:15,666 ¿Y ahora qué hago? 908 00:51:16,166 --> 00:51:18,625 Aguanta. Dale. Coge esto. 909 00:51:18,708 --> 00:51:20,041 Ahora pásame la boya. 910 00:51:21,500 --> 00:51:23,416 ¿Puedes? Vamos. 911 00:51:23,916 --> 00:51:24,875 Bien hecho. 912 00:51:29,791 --> 00:51:30,666 ¿Y ahora qué? 913 00:51:31,291 --> 00:51:32,208 ¿Qué hacemos? 914 00:51:32,291 --> 00:51:33,625 Ahora nada. A esperar. 915 00:51:34,958 --> 00:51:37,208 Olvidaba que no estás acostumbrada. 916 00:51:44,916 --> 00:51:47,583 Es tu hermano el guapo. ¡Vito, cógelo! 917 00:51:52,875 --> 00:51:57,208 ¿Cómo voy a deshacerme de esta peste a pescado? 918 00:51:57,291 --> 00:51:59,416 Los pescadores usan agua de mar. 919 00:52:01,583 --> 00:52:02,750 ¿Agua de mar? 920 00:52:06,083 --> 00:52:07,000 ¡Marina! 921 00:52:09,000 --> 00:52:11,041 No está bien de la cabeza. 922 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 ¡Marina! 923 00:52:15,166 --> 00:52:16,500 ¿Estás loca? 924 00:52:17,125 --> 00:52:18,375 ¡Está helada! 925 00:52:18,458 --> 00:52:20,208 Lávate. ¡Tú también apestas! 926 00:52:20,791 --> 00:52:22,166 - ¿Que yo apesto? - ¡Sí! 927 00:52:22,791 --> 00:52:23,625 ¡No! 928 00:52:44,250 --> 00:52:46,083 Bueno, ¿lista para volver? 929 00:52:49,916 --> 00:52:52,625 No estoy de humor para volver a la oficina. 930 00:52:53,625 --> 00:52:54,458 ¿No? 931 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 Pues no volvemos. 932 00:52:57,333 --> 00:53:00,166 Eres la jefa. Puedes hacer lo que quieras. 933 00:53:01,208 --> 00:53:02,458 No es tan fácil. 934 00:53:04,166 --> 00:53:05,708 ¿Puedo contarte una cosa? 935 00:53:05,791 --> 00:53:06,625 Claro. 936 00:53:09,041 --> 00:53:11,750 A veces parece que esa vida te ha elegido a ti, 937 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 y no al revés. 938 00:53:18,333 --> 00:53:20,416 No siempre hacemos lo que queremos. 939 00:53:22,958 --> 00:53:24,000 Ah, ¿no? 940 00:53:39,416 --> 00:53:41,833 ¡Saca al perro de aquí! ¡Tengo un bebé! 941 00:53:42,416 --> 00:53:43,416 ¿Puedes? 942 00:53:43,916 --> 00:53:45,458 Claro que puedo. 943 00:53:46,000 --> 00:53:47,541 - ¿Dónde lo dejo? - Encima. 944 00:53:48,833 --> 00:53:50,791 ¡Vi…! Dios… ¿Cómo se llama? 945 00:53:50,875 --> 00:53:53,333 ¡Carlo! 946 00:53:54,250 --> 00:53:55,208 ¡Antonello! 947 00:53:55,916 --> 00:53:58,958 - ¿Qué haces aquí? - ¡Te he llamado 200 veces! 948 00:53:59,041 --> 00:54:02,333 ¿Por qué? Estaba con ella. ¿Qué querías? ¿Traes al bebé? 949 00:54:02,416 --> 00:54:04,666 - Es una emergencia. - ¿Qué emergencia? 950 00:54:04,750 --> 00:54:06,083 Tiene 37,2 de fiebre. 951 00:54:06,166 --> 00:54:07,375 - ¿Qué? ¿37,2? - ¡Sí! 952 00:54:07,458 --> 00:54:09,000 - ¿Por qué? - ¿Y yo qué sé? 953 00:54:09,625 --> 00:54:13,291 Ah. ¿Ves? Le está saliendo un diente. Es normal tener fiebre. 954 00:54:13,375 --> 00:54:16,666 ¿Cómo iba a saberlo? ¡Ah, sí! ¡Ese diente no lo tenía! 955 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 Exacto. Pásame ese pañuelo. 956 00:54:18,541 --> 00:54:20,958 ¿Por qué no me dijiste que era un diente? 957 00:54:21,041 --> 00:54:24,416 - ¡Sí! "Tío, me está saliendo un diente". - Podría avisar. 958 00:54:24,500 --> 00:54:26,000 No me hagas quedar mal. 959 00:54:26,500 --> 00:54:29,000 ¡Sorpresa! Aquí estamos. 960 00:54:29,583 --> 00:54:30,416 Hola. 961 00:54:30,916 --> 00:54:31,833 Hola. 962 00:54:31,916 --> 00:54:33,250 Mira, Antonello, ¿ves? 963 00:54:33,333 --> 00:54:35,208 Cuando le duelen los dientes, 964 00:54:35,291 --> 00:54:37,208 hay que coger un poco de hielo 965 00:54:38,000 --> 00:54:41,833 y ponerlo en el diente que le… 966 00:54:41,916 --> 00:54:44,958 ¿Ves? Es normal que tenga unas décimas de fiebre. 967 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 Bueno, ¿yo cómo iba a saberlo? 968 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 Bueno, perdonadme. 969 00:54:51,166 --> 00:54:52,833 - Seguid… - Hasta luego. 970 00:54:52,916 --> 00:54:54,041 ¿Qué pasa, cielo? 971 00:54:54,541 --> 00:54:56,166 Estamos aquí. 972 00:54:57,333 --> 00:54:58,375 ¡Fiebre! 973 00:54:59,291 --> 00:55:00,833 Es mi colega. 974 00:55:00,916 --> 00:55:02,666 Es el canguro de mi hijo. 975 00:55:04,958 --> 00:55:07,416 Tiene un poco de tos. ¿Qué pasa? 976 00:55:07,500 --> 00:55:09,125 ¿Qué más cosas no sé de ti? 977 00:55:10,791 --> 00:55:13,708 Bueno, seguramente esta sea la más importante. 978 00:55:14,375 --> 00:55:15,333 ¿Eh, Napoleone? 979 00:55:16,416 --> 00:55:17,791 ¿Le pusiste Napoleone? 980 00:55:17,875 --> 00:55:20,208 Claro. Necesitaba un nombre fuerte. 981 00:55:20,291 --> 00:55:23,666 ¡Así es como se empieza a presionar a un niño! 982 00:55:23,750 --> 00:55:25,291 Napoleone, te entiendo. 983 00:55:25,375 --> 00:55:26,916 ¡Mira! ¿Qué es esto, hijo? 984 00:55:30,750 --> 00:55:31,916 ¿Y su madre? 985 00:55:32,666 --> 00:55:34,500 Bueno, su madre era joven. 986 00:55:35,833 --> 00:55:41,000 Al principio estaba enamorada, pero todo se complicó, se asustó y… 987 00:55:43,500 --> 00:55:44,541 Y aquí estamos. 988 00:55:44,625 --> 00:55:47,208 ¿Tú no te asustaste cuando todo se complicó? 989 00:55:47,916 --> 00:55:49,291 Estaba cagado de miedo. 990 00:55:50,625 --> 00:55:51,458 Pero… 991 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 ¿Pero? 992 00:55:57,250 --> 00:55:59,833 Oye, ¿pasa algo si llegas media hora tarde? 993 00:56:02,458 --> 00:56:04,583 ¿Eso es un "sí"? ¿Sí? 994 00:56:05,333 --> 00:56:06,666 ¿Qué dices, Napoleone? 995 00:56:08,583 --> 00:56:09,958 - Dice que sí. - ¿Sí? 996 00:56:10,041 --> 00:56:10,875 Sí. 997 00:56:21,666 --> 00:56:24,625 Recuerdo cuando me enteré del embarazo. 998 00:56:27,000 --> 00:56:28,958 Me pareció una putada. 999 00:56:29,041 --> 00:56:30,833 Creía que no podría con esto. 1000 00:56:31,333 --> 00:56:32,666 Así que vine aquí. 1001 00:56:34,833 --> 00:56:36,250 Este lugar trae paz. 1002 00:56:36,750 --> 00:56:39,458 Se llama Las siete obras de misericordia. 1003 00:56:40,166 --> 00:56:43,666 Piensa en Caravaggio frente a este lienzo en blanco. 1004 00:56:45,083 --> 00:56:48,708 Imagínate lo asustado que estaría. Pensaría: "¿Y ahora qué? 1005 00:56:49,541 --> 00:56:51,166 ¿Y si hago un desastre?". 1006 00:56:53,500 --> 00:56:55,166 Pero encontró el valor… 1007 00:56:57,208 --> 00:56:58,625 y pincelada a pincelada 1008 00:56:58,708 --> 00:57:00,666 creó esta obra maestra. 1009 00:57:05,083 --> 00:57:07,166 Al final, todo depende de nosotros. 1010 00:57:08,875 --> 00:57:10,250 No todo, por desgracia. 1011 00:57:12,958 --> 00:57:14,250 Pero muchas cosas sí. 1012 00:57:28,250 --> 00:57:30,666 Nada. A mí tampoco me lo coge. 1013 00:57:30,750 --> 00:57:32,833 No sé qué le pasa últimamente. 1014 00:57:32,916 --> 00:57:34,916 Está estresada por lo del hotel. 1015 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 Por cierto, ¿cómo va? 1016 00:57:37,625 --> 00:57:39,125 ¿Qué te digo, Vittorio? 1017 00:57:39,625 --> 00:57:44,125 Va genial. En una semana, esa casucha no estará y podremos empezar. 1018 00:57:44,208 --> 00:57:46,416 Un edificio vacío justo en el centro. 1019 00:57:46,916 --> 00:57:49,416 Lo has hecho bien. Lo reconozco. 1020 00:57:54,000 --> 00:57:56,416 Quita el paso subterráneo, por favor. 1021 00:57:58,458 --> 00:57:59,791 ¡Mira lo que tengo! 1022 00:58:00,291 --> 00:58:01,791 Tus juguetes, pequeñín. 1023 00:58:02,916 --> 00:58:04,166 Toma. Juega. 1024 00:58:05,166 --> 00:58:06,666 ¿Dónde estabas? 1025 00:58:07,291 --> 00:58:08,666 ¿Que dónde estaba? 1026 00:58:08,750 --> 00:58:10,083 Hemos dado un paseo. 1027 00:58:12,333 --> 00:58:14,166 Ha sido una noche larga. 1028 00:58:15,416 --> 00:58:16,250 ¿Tú crees? 1029 00:58:18,166 --> 00:58:20,125 Vito, ¿no te gustará, verdad? 1030 00:58:21,250 --> 00:58:23,166 ¿Qué? ¿Lo dices en serio? 1031 00:58:23,750 --> 00:58:25,583 Porque debemos cumplir el plan. 1032 00:58:26,333 --> 00:58:29,000 El almuerzo es hoy. No cabe ningún desliz. 1033 00:58:30,583 --> 00:58:34,833 Es como si el que tenía que matar a Hitler de repente se enamorara de él. 1034 00:58:35,708 --> 00:58:38,541 - ¿Qué mierda de comparación es esa? - Está bien. 1035 00:58:38,625 --> 00:58:40,625 Voy a ponerme café. Estoy cansado. 1036 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Lo tienes todo bajo control, ¿no? 1037 00:58:44,791 --> 00:58:45,833 Sí, todo bien. 1038 00:58:45,916 --> 00:58:49,125 ¿Marina no notará que los millonarios son gente parada? 1039 00:58:50,041 --> 00:58:51,666 No se dará cuenta. 1040 00:58:53,875 --> 00:58:57,208 Esto lo usaremos. Esto funciona. Esta hay que terminarla. 1041 00:58:57,291 --> 00:58:59,833 ¡No! ¡Eugenio! ¡Quítate esa camisa de Dior! 1042 00:58:59,916 --> 00:59:03,666 ¡La D está al revés! ¡Y parece que llevas vestido! ¡Ponte esto! 1043 00:59:03,750 --> 00:59:06,583 ¡Peppina! ¡No! ¿Te lo vuelvo a decir? Rizos no. 1044 00:59:06,666 --> 00:59:08,958 Las ricas llevan ondas. 1045 00:59:09,041 --> 00:59:11,416 ¡Pero no puedo peinarlas a todas igual! 1046 00:59:11,500 --> 00:59:14,041 Las ricas son todas iguales. Como una tribu. 1047 00:59:14,125 --> 00:59:17,083 ¡No! Eso no. ¡Sasà, una chaqueta elegante! 1048 00:59:17,166 --> 00:59:18,750 ¡Ya voy! 1049 00:59:18,833 --> 00:59:22,583 No, señora, vestidos de flores no. Mi hermano tiene fobia. 1050 00:59:22,666 --> 00:59:26,041 Vamos. ¡No! Eso no. ¡Quítatelo! ¡Pareces Pablo Escobar! 1051 00:59:26,125 --> 00:59:28,375 ¡Joder! ¡Te he dicho que gafas fuera! 1052 00:59:28,458 --> 00:59:31,875 El diseño del hotel Marina capta el espíritu de la ciudad 1053 00:59:31,958 --> 00:59:36,916 e integra el espacio en una forma orgánica con una estructura flexible polivalente. 1054 00:59:37,000 --> 00:59:39,291 - ¡Venid todos! - ¡Allí! 1055 00:59:39,375 --> 00:59:42,083 - ¡Escuchadme! - ¡Vamos! ¡Moveos! 1056 00:59:42,166 --> 00:59:43,500 ¡Vamos! 1057 00:59:43,583 --> 00:59:45,833 ¡Vamos! Repasemos el plan. 1058 00:59:45,916 --> 00:59:48,916 Vale, a la 13:00 entrarán los del primer piso. 1059 00:59:49,791 --> 00:59:52,125 Cinco minutos después, los del segundo. 1060 00:59:52,208 --> 00:59:55,333 - ¡Vale! - Después los del tercero, y así todos. 1061 00:59:55,416 --> 00:59:56,958 ¡Ah, y muy importante! 1062 00:59:57,041 --> 00:59:57,875 ¿Ahora qué? 1063 00:59:57,958 --> 01:00:00,000 - Nada de dialectos. - ¿Cómo? 1064 01:00:00,083 --> 01:00:01,625 ¡No habléis en napolitano! 1065 01:00:01,708 --> 01:00:02,750 - ¡Vale! - ¡Vale! 1066 01:00:02,833 --> 01:00:06,208 …todo diseñado con una bioconstrucción ecosostenible. 1067 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Y otra cosa: ¡hablad en silencio! 1068 01:00:08,416 --> 01:00:11,541 - ¿Cómo hablamos en silencio? - ¿Cómo se hace eso? 1069 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Al lío. 1070 01:00:12,541 --> 01:00:15,083 No habléis nada. Así nos aseguramos. 1071 01:00:17,166 --> 01:00:19,666 Marina puede explicarlo mejor, ¿verdad? 1072 01:00:27,750 --> 01:00:29,583 Lo siento, pero tengo que irme. 1073 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 ¡Marina! 1074 01:00:30,958 --> 01:00:34,833 El señor Spagnoli ha trabajado conmigo. Sabrá explicarlo todo. 1075 01:00:34,916 --> 01:00:36,125 Perdón otra vez. 1076 01:00:40,208 --> 01:00:42,666 Pues sigamos, señor Spagnoli. 1077 01:00:43,333 --> 01:00:45,041 ¡Vamos! 1078 01:00:46,208 --> 01:00:47,125 ¡Venga, vamos! 1079 01:00:47,208 --> 01:00:48,541 ¿Y si la cago qué? 1080 01:00:48,625 --> 01:00:51,958 Pues nos vamos a pescar otra vez. Venga, vamos. ¡Rápido! 1081 01:00:53,291 --> 01:00:54,375 Ya estamos aquí. 1082 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 Hola. 1083 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 ¿El canguro? 1084 01:01:01,083 --> 01:01:03,833 - Sí, es un todoterreno. - Sí. 1085 01:01:03,916 --> 01:01:06,958 Y soy generoso, así que me gusta estar disponible. 1086 01:01:07,041 --> 01:01:11,250 Me gusta ayudar a los demás. Y he oído cosas geniales sobre usted, chef. 1087 01:01:12,625 --> 01:01:15,416 Perdona, Carlo, pero ¿tu hijo va a quedarse así? 1088 01:01:15,500 --> 01:01:16,416 Sí. Está bien. 1089 01:01:16,500 --> 01:01:19,041 Está tranquilo. Él juega con las zanahorias. 1090 01:01:19,125 --> 01:01:20,791 - Sí. - Muy bien. Empecemos. 1091 01:01:20,875 --> 01:01:23,625 Termina esto. He cortado el pan y las verduras. 1092 01:01:23,708 --> 01:01:25,416 - Vigila a Napoleone. - Ve. 1093 01:01:26,125 --> 01:01:29,125 - ¡Suerte, chef! - ¡Que el servicio funcione! 1094 01:01:38,708 --> 01:01:39,625 ¡Eugenio! 1095 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 ¡No estás en tu casa! 1096 01:01:41,291 --> 01:01:44,375 Toma. No pongas los codos en… ¡Así! 1097 01:01:44,458 --> 01:01:46,666 Servilleta en el regazo. ¡Contrólalo! 1098 01:01:46,750 --> 01:01:48,291 ¿Estás en el sofá de casa? 1099 01:01:48,375 --> 01:01:50,000 - ¡Hola! - ¡Eh, Luigino! 1100 01:01:50,083 --> 01:01:52,916 ¡Silencio! ¿Dónde estás? ¿Por qué saludas? Calma. 1101 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 - Solo saludo. - Siéntate aquí. Carmen, aquí. 1102 01:02:06,291 --> 01:02:08,500 - ¿Por qué están tan callados? - ¿Qué? 1103 01:02:09,166 --> 01:02:11,625 - ¿Crees que no les gusta? - ¡No! 1104 01:02:11,708 --> 01:02:14,791 Cree… No pienses eso. Es cuestión de modales, ¿sabes? 1105 01:02:14,875 --> 01:02:16,416 Y de timidez. 1106 01:02:16,500 --> 01:02:19,291 Aquí son así. Pero ya verás cómo hablan luego. 1107 01:02:19,375 --> 01:02:21,166 - No te preocupes. - ¿Tú crees? 1108 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 - ¡Sí! - ¡Claro! 1109 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 ¡Parece que estáis muertos! 1110 01:02:34,541 --> 01:02:37,666 ¡Tenéis que hablar! Hablad un poco. 1111 01:02:37,750 --> 01:02:39,833 - ¿Y qué decimos? - ¡No! ¡Demasiado! 1112 01:02:39,916 --> 01:02:41,833 Compensad. Menos aquí, más aquí. 1113 01:02:46,166 --> 01:02:48,833 - Antonello. - ¡No me llames así! ¡"Camarero"! 1114 01:02:48,916 --> 01:02:51,000 Perdón. Dos milhojas descompuestas. 1115 01:02:51,083 --> 01:02:53,916 ¿"Descompuestas"? ¡Deconstruidas! Y no puede ser. 1116 01:02:54,000 --> 01:02:55,625 Vamos, Antonello, porfa. 1117 01:02:57,916 --> 01:02:59,416 - No te muevas. - Gracias. 1118 01:03:01,083 --> 01:03:02,458 Ven a remover la pasta. 1119 01:03:03,458 --> 01:03:04,958 A eso venía. 1120 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 Huele esto. 1121 01:03:11,291 --> 01:03:13,375 Qué raro. No conozco a nadie. 1122 01:03:13,875 --> 01:03:15,333 ¿A qué te refieres? 1123 01:03:15,416 --> 01:03:19,458 Es que siempre están los mismos en los eventos benéficos. 1124 01:03:19,541 --> 01:03:22,583 Bueno, eso es porque van para que los vean. 1125 01:03:22,666 --> 01:03:24,583 A mí no me interesa esa gente. 1126 01:03:25,208 --> 01:03:29,083 Aquí hay buena gente que hace buenas acciones con discreción. 1127 01:03:31,208 --> 01:03:33,041 - Está listo. - ¡Disculpadme! 1128 01:03:33,125 --> 01:03:35,291 Estaba muy bueno. ¿Se puede repetir? 1129 01:03:35,375 --> 01:03:39,375 Señor Vitale, se lo traeremos. Antonello, atiende al señor Vitale. 1130 01:03:39,458 --> 01:03:42,333 Nosotros nos encargamos señor Vitale. ¡Tranquilo! 1131 01:03:42,416 --> 01:03:44,958 Le ha gustado tanto que se ha envalentonado. 1132 01:03:45,041 --> 01:03:48,583 ¿Qué haces? ¿Estás loco? ¿Crees que estás en un autoservicio? 1133 01:03:48,666 --> 01:03:50,583 - Te quedas sin postre. - ¡Porfa! 1134 01:03:50,666 --> 01:03:52,708 ¿"Porfa"? ¡Sin postre! ¡Siéntate! 1135 01:03:52,791 --> 01:03:54,000 - ¿Antonello? - ¿Sí? 1136 01:03:54,083 --> 01:03:55,416 Su postre para mí. 1137 01:03:55,500 --> 01:03:57,625 No, mejor no. Lo hago por ti. 1138 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 Son preciosas. 1139 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 - ¿Sí? - Sí. 1140 01:04:02,208 --> 01:04:03,458 ¿Les habrá gustado? 1141 01:04:03,541 --> 01:04:05,791 ¡Claro! Sí. Mucho. ¿A que sí, cielo? 1142 01:04:06,916 --> 01:04:07,750 No sé yo. 1143 01:04:08,333 --> 01:04:10,458 - Es muy raro. - ¿El qué? 1144 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 Voy a dar una vuelta por el comedor para ver si están contentos. 1145 01:04:16,125 --> 01:04:18,291 ¡No! Espera, Marina. 1146 01:04:18,375 --> 01:04:22,458 Escúchame, mejor no. Son gente reservada. Vamos. 1147 01:04:22,541 --> 01:04:24,333 Tranquilo. Seré discreta. 1148 01:04:24,416 --> 01:04:26,750 - ¡Marina, he dicho que no! - ¿Qué pasa? 1149 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 No, es que… 1150 01:04:29,083 --> 01:04:31,791 Tienes aquí… No quiero que te decepciones. 1151 01:04:33,458 --> 01:04:36,125 ¿Vale? Esta gente no muestra mucho entusiasmo. 1152 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 - Carlo. - ¿Sí? 1153 01:04:39,041 --> 01:04:41,166 Yo prefiero saber siempre la verdad. 1154 01:04:47,375 --> 01:04:48,250 Silencio. 1155 01:05:02,375 --> 01:05:03,250 Hola. 1156 01:05:07,916 --> 01:05:08,750 Hola. 1157 01:05:09,750 --> 01:05:11,291 ¿Cómo va, señor? 1158 01:05:22,375 --> 01:05:23,416 ¡Venga! 1159 01:05:23,916 --> 01:05:24,958 ¡Vamos! 1160 01:05:25,041 --> 01:05:25,916 ¡Increíble! 1161 01:05:29,875 --> 01:05:31,000 Ahora te toca a ti. 1162 01:05:41,500 --> 01:05:42,583 Bueno, señores. 1163 01:05:43,291 --> 01:05:46,916 Me gustaría explicaros un poco el proyecto de agua de Gambia 1164 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 antes de pasar a las donaciones. 1165 01:05:49,583 --> 01:05:52,583 Pero antes, ¿qué tal otro aplauso para nuestra chef? 1166 01:05:56,416 --> 01:05:58,708 - ¡Bien hecho! - ¡Bravo! 1167 01:06:04,041 --> 01:06:04,875 Gracias. 1168 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 Gracias. 1169 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 TE DEJASTE ESTO 1170 01:06:36,208 --> 01:06:38,041 Vale, chicos, nos vamos. 1171 01:06:38,125 --> 01:06:41,458 Es tarde. Napoleone necesita su siesta. ¿A que sí? 1172 01:06:42,208 --> 01:06:44,291 Antoné, nos vemos en casa. Gracias. 1173 01:06:44,791 --> 01:06:46,083 - Adiós. - Adiós. 1174 01:06:50,916 --> 01:06:52,208 Ha sido increíble. 1175 01:06:54,916 --> 01:06:56,541 ¿Y? ¿Ha ido bien? 1176 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 Sí, claro. 1177 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 Oye, 1178 01:07:02,083 --> 01:07:02,916 ¿qué pasa? 1179 01:07:06,375 --> 01:07:08,916 Uno lo da todo para que las cosas funcionen, 1180 01:07:10,500 --> 01:07:11,916 para hacerlo todo bien. 1181 01:07:15,125 --> 01:07:17,791 Pero, al final, siempre hay algo que sale mal. 1182 01:07:20,208 --> 01:07:22,666 Y siempre acaba pagándolo quien no debe. 1183 01:07:25,375 --> 01:07:26,375 Espera. 1184 01:07:29,791 --> 01:07:32,166 ¿No has llegado a lo que necesitabas? 1185 01:07:34,833 --> 01:07:35,666 Sí. 1186 01:07:38,541 --> 01:07:39,583 ¿Y entonces? 1187 01:07:40,666 --> 01:07:41,708 ¿Vas a rendirte? 1188 01:07:44,541 --> 01:07:46,500 No sé qué más hacer, Marina. 1189 01:07:49,708 --> 01:07:51,000 Lo he dado todo. 1190 01:07:58,125 --> 01:07:59,583 ¿Cuánto necesitas? 1191 01:08:04,916 --> 01:08:07,041 - Ahí están. ¡Antonello! - ¡Hola! 1192 01:08:32,625 --> 01:08:34,500 Deberíamos irnos, Marina. 1193 01:08:40,583 --> 01:08:41,416 Sí. 1194 01:09:24,791 --> 01:09:25,625 ¡Ay, mi vida! 1195 01:09:30,083 --> 01:09:31,000 Qué desastre. 1196 01:09:34,041 --> 01:09:36,041 Lo sabía. ¿No va a dárnoslo? 1197 01:09:37,250 --> 01:09:38,083 Sí. 1198 01:09:38,833 --> 01:09:40,958 ¿En serio? ¡Lo conseguimos! 1199 01:09:41,041 --> 01:09:42,166 ¡Somos unos genios! 1200 01:09:42,250 --> 01:09:44,166 ¡Unos prodigios, Napoleone! 1201 01:09:44,875 --> 01:09:47,291 - ¿Cuándo? - Mañana por la mañana. 1202 01:09:48,208 --> 01:09:49,833 ¿Y a qué viene esa cara? 1203 01:09:49,916 --> 01:09:52,833 No podemos aceptarlo. Se nos ha ido de las manos. 1204 01:09:52,916 --> 01:09:54,166 ¿Cómo dices? 1205 01:09:54,250 --> 01:09:57,500 No puedo hacerle esto. Marina confía en mí. 1206 01:09:57,583 --> 01:09:59,583 - Sí, de eso se trata. - ¡De eso! 1207 01:09:59,666 --> 01:10:02,166 ¿Sabes que no tenemos tiempo, imbécil? 1208 01:10:02,250 --> 01:10:05,916 El juez sabe lo de la casa. Si se la quedan, perdemos al niño. 1209 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 Dame a Napoleone. Vamos, cielo. 1210 01:10:11,166 --> 01:10:12,208 Dame el bebé. 1211 01:10:13,375 --> 01:10:14,625 Necesita aire fresco. 1212 01:10:17,708 --> 01:10:20,333 Te he llamado "imbécil", pero me quedo corto. 1213 01:10:36,083 --> 01:10:37,750 ¿Te digo la verdad, Antoné? 1214 01:10:43,250 --> 01:10:45,541 Creíamos saberlo todo de Marina. 1215 01:10:46,916 --> 01:10:48,833 Pero no teníamos ni idea. 1216 01:10:58,041 --> 01:10:59,000 Hola. 1217 01:11:02,291 --> 01:11:03,333 Quiero… 1218 01:11:04,833 --> 01:11:06,166 Quiero hablar contigo. 1219 01:11:08,166 --> 01:11:09,708 Yo también quiero. 1220 01:11:10,833 --> 01:11:11,833 ¡Vito! 1221 01:11:12,333 --> 01:11:14,916 ¡No puedes dejar que te putee otra mujer! 1222 01:11:15,000 --> 01:11:18,416 Ese dinero no es nada para ella. ¡Para nosotros lo es todo! 1223 01:11:23,708 --> 01:11:24,708 ¿Qué vas a hacer? 1224 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Ven aquí. 1225 01:11:27,958 --> 01:11:28,833 Ven. 1226 01:11:36,291 --> 01:11:39,541 Cuando vengan los trabajadores sociales a por Napoleone, 1227 01:11:41,291 --> 01:11:42,625 ya nos habremos ido, 1228 01:11:43,333 --> 01:11:44,375 lejos de aquí. 1229 01:11:47,750 --> 01:11:49,625 Desde hoy, vuelvo a ser Vito. 1230 01:11:50,375 --> 01:11:51,791 Esta farsa acaba aquí. 1231 01:12:28,916 --> 01:12:30,208 ¿Quién coño eres? 1232 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Coge el bebé. 1233 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 Estábamos en la mierda. 1234 01:12:40,291 --> 01:12:42,291 Intentamos encontrar una solución. 1235 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 ¿Hay algo… 1236 01:12:52,250 --> 01:12:53,583 que fuera real, Carlo? 1237 01:12:56,291 --> 01:12:57,708 ¿Al menos te llamas así? 1238 01:13:06,833 --> 01:13:09,041 ¿Cómo coño he podido confiar en ti? 1239 01:13:10,333 --> 01:13:11,166 ¡Marina! 1240 01:13:11,708 --> 01:13:13,791 Si me buscas, llamo a la policía. 1241 01:13:30,750 --> 01:13:34,583 ¿Cómo dejaste que te estafaran? ¿Cómo pudiste ser tan ingenua? 1242 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 Y más con esos dos maleantes. 1243 01:13:37,833 --> 01:13:41,041 Tu padre no debe enterarse de nada de esto, ¿vale? 1244 01:13:42,333 --> 01:13:44,833 Ahora nos centraremos en hacer lo correcto. 1245 01:14:27,666 --> 01:14:29,500 Lleva siete años en desarrollo. 1246 01:14:29,583 --> 01:14:32,916 Y la arquitectura, en esta ciudad en particular… 1247 01:14:34,833 --> 01:14:35,833 ¡Eh! Ten cuidado. 1248 01:15:08,541 --> 01:15:13,125 ¿Islandia? Podríamos abrir un puesto de comida frita y babá al ron. 1249 01:15:13,208 --> 01:15:15,708 ¿En Islandia? Hace un frío de cojones. 1250 01:15:16,208 --> 01:15:17,625 No te falta razón. 1251 01:15:17,708 --> 01:15:20,583 "Tallin, vuelos desde 19,90 euros". 1252 01:15:21,958 --> 01:15:25,250 ¿Dónde coño está Tallin? ¿Sabes lo que te digo, Vito? 1253 01:15:25,333 --> 01:15:28,333 ¿Qué coño importa? ¡Lo sabremos cuando aterricemos! 1254 01:15:28,416 --> 01:15:31,250 Tengo un buen presentimiento. Me gusta el nombre. 1255 01:15:31,333 --> 01:15:32,291 "¿Dónde vives?". 1256 01:15:32,375 --> 01:15:34,958 "Pues me he mudado a Tallin". 1257 01:15:35,041 --> 01:15:37,666 Tallin. ¿No te da buen rollo? ¿No suena bien? 1258 01:15:37,750 --> 01:15:40,250 Me gusta. Napoleone, ¿pillamos los vuelos? 1259 01:15:40,333 --> 01:15:41,708 - ¡Hola! - Hola. 1260 01:15:41,791 --> 01:15:43,375 ¿Has visto a la chef? 1261 01:15:43,458 --> 01:15:47,916 Han comprado nuestro edificio. Quieren convertirlo en un hotel de lujo. 1262 01:15:48,000 --> 01:15:49,083 A ver. 1263 01:15:49,166 --> 01:15:52,916 Parece que los De Leonardi llevan trabajando en esto del hotel 1264 01:15:53,000 --> 01:15:54,541 desde hace dos años. 1265 01:15:54,625 --> 01:15:57,333 Van a demolerlo y estamos todos cabreados. 1266 01:15:57,416 --> 01:15:58,458 Debemos armarla. 1267 01:16:17,291 --> 01:16:19,083 Te dije que me dejaras en paz. 1268 01:16:19,625 --> 01:16:20,458 ¡Bien hecho! 1269 01:16:20,958 --> 01:16:22,625 Vengo a felicitarte. 1270 01:16:24,916 --> 01:16:29,416 Decidisteis que queríais nuestro edificio e hicisteis de todo para echarnos: 1271 01:16:29,500 --> 01:16:30,666 la plaga de ratas, 1272 01:16:31,291 --> 01:16:32,375 las cañerías… 1273 01:16:32,458 --> 01:16:35,125 Y el golpe maestro: el riesgo de derrumbe. 1274 01:16:35,208 --> 01:16:36,208 Muy bien. 1275 01:16:36,791 --> 01:16:38,875 En dos años, habéis sacado a todos. 1276 01:16:39,541 --> 01:16:41,208 Excepto a mi hermano y a mí. 1277 01:16:41,708 --> 01:16:43,250 ¿Y qué se os ocurrió? 1278 01:16:44,333 --> 01:16:45,416 Timar a Antonello. 1279 01:16:46,125 --> 01:16:50,541 Hay que tener talento para timar así. No se nos da tan bien como a vosotros. 1280 01:16:53,458 --> 01:16:54,958 Buen trabajo, arquitecta. 1281 01:17:11,875 --> 01:17:13,000 ¿Te vienes conmigo? 1282 01:17:13,708 --> 01:17:15,125 No, aún no he terminado. 1283 01:17:16,500 --> 01:17:17,500 Te llamo luego. 1284 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 Permisos, documentos, 1285 01:17:32,083 --> 01:17:33,416 edificio… 1286 01:17:36,041 --> 01:17:37,791 ¿Qué significa "liberado"? 1287 01:17:39,000 --> 01:17:42,250 "Solicitud de demolición", "inspección", "Ayuntamiento". 1288 01:17:42,333 --> 01:17:45,041 "Responsable: Carmine Formisano". 1289 01:17:45,125 --> 01:17:47,375 AYUNTAMIENTO DE NÁPOLES 1290 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 ¿Qué coño has hecho, Federico? 1291 01:18:22,041 --> 01:18:25,250 No he robado nada a nadie. Ellos vendieron y yo compré. 1292 01:18:25,333 --> 01:18:27,041 Como mucho a mitad de precio. 1293 01:18:27,125 --> 01:18:30,625 Marina, lo hice por nosotros. Por la compañía. Por el hotel. 1294 01:18:30,708 --> 01:18:33,958 No. Para embolsarte tres millones y quedar bien con él. 1295 01:18:34,041 --> 01:18:35,416 - ¡Basta! - ¿Qué pasa? 1296 01:18:38,041 --> 01:18:40,583 ¿Tú sabías que no hay riesgo de derrumbe? 1297 01:18:40,666 --> 01:18:43,583 - ¿Qué dices? - "Montón de mierda" se queda corto. 1298 01:18:43,666 --> 01:18:46,500 Eso no es cierto. Tú causaste esos problemas. 1299 01:18:47,333 --> 01:18:49,541 Vittorio, al menos entiéndeme tú. 1300 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 Es el mayor trato de la historia de De Leonardi. 1301 01:18:52,666 --> 01:18:57,375 Mañana alguien de confianza nos dará el permiso para demolerlo y avanzar. 1302 01:18:57,458 --> 01:19:00,458 ¿Por qué malgastar años de trabajo? Todos ganamos. 1303 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 No. 1304 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 Vamos a parar esto ahora mismo y vas a arreglarlo todo. 1305 01:19:06,291 --> 01:19:08,875 Hola, Giorgio. No cuelgues, un segundo. 1306 01:19:10,500 --> 01:19:13,041 Si esto sale a la luz, no caeré solo. 1307 01:19:13,125 --> 01:19:14,750 Las firmas no son mías. 1308 01:19:16,541 --> 01:19:17,958 ¡Querido Giorgio! 1309 01:19:18,041 --> 01:19:19,666 Sí, claro. Está todo listo. 1310 01:19:22,750 --> 01:19:24,166 ¿Qué quiere esta ahora? 1311 01:19:27,333 --> 01:19:28,333 Sí, lo sé. 1312 01:19:28,416 --> 01:19:32,583 - Aunque nos odiemos, debemos colaborar. - ¿Quién lo dice? ¿Tú? 1313 01:19:33,791 --> 01:19:35,625 ¿Queréis salvar el edificio? 1314 01:19:36,333 --> 01:19:37,166 Sí. 1315 01:19:39,666 --> 01:19:42,500 - Hola. - ¿Ese no es el que odiaba a los pobres? 1316 01:19:42,583 --> 01:19:46,833 - No odio a los pobres. Ellos… - Salvatore, calla. El bebé está dormido. 1317 01:19:47,875 --> 01:19:48,750 ¿Empezamos? 1318 01:19:50,791 --> 01:19:52,625 Tras las fugas y las plagas, 1319 01:19:52,708 --> 01:19:57,291 Federico sobornó a un funcionario que declaró el falso riesgo de derrumbe. 1320 01:19:57,375 --> 01:19:58,708 Recuerdo a ese cabrón. 1321 01:19:58,791 --> 01:20:01,958 Incluso fingió tomar medidas con esa cosa… 1322 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 Bien. Siéntate. 1323 01:20:04,750 --> 01:20:07,333 ¿Qué pasó? Que todos decidieron irse. 1324 01:20:07,416 --> 01:20:10,500 Menos vosotros. ¿Y qué hizo Federico? 1325 01:20:11,000 --> 01:20:12,625 Ir a por el eslabón más… 1326 01:20:14,541 --> 01:20:17,708 - Tonto. ¡Lo pillo! Lo sé. - La demolición es mañana. 1327 01:20:17,791 --> 01:20:20,416 Quiere usar el hotel para tapar las pruebas. 1328 01:20:20,500 --> 01:20:22,833 Es un plan de alto nivel, ¿eh? 1329 01:20:22,916 --> 01:20:24,708 Solo quiero saber una cosa. 1330 01:20:24,791 --> 01:20:28,333 ¿Por casualidad Federico no ofrecerá cursos de formación? 1331 01:20:28,416 --> 01:20:30,708 No, bromas aparte, este tío es bueno. 1332 01:20:30,791 --> 01:20:33,833 No sé si lo sabéis, pero ella no se enteró de nada. 1333 01:20:33,916 --> 01:20:37,458 La culpa no es suya. La pobre estaba cegada por el amor. 1334 01:20:37,541 --> 01:20:40,416 ¿Te molesta no ser el único que me ha estafado? 1335 01:20:40,500 --> 01:20:41,375 Bueno. 1336 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 Solo quiero recordaros que estamos en un buen marrón. 1337 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 Tenemos que estar unidos. 1338 01:20:46,625 --> 01:20:47,833 - Es ella. - Es él. 1339 01:20:47,916 --> 01:20:50,833 Bueno, ¿cuál es tu brillante idea? 1340 01:20:50,916 --> 01:20:53,708 Me inspiré en ti y miré la agenda de Federico. 1341 01:20:53,791 --> 01:20:56,416 Se reunía con el alcalde mañana a las 11:00 1342 01:20:56,500 --> 01:20:59,125 y al final no. Tendrá algo más importante. 1343 01:20:59,208 --> 01:21:00,666 Así que lo seguiremos. 1344 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 No te acerques demasiado. Te reconocerá. 1345 01:21:04,833 --> 01:21:07,000 ¿A mí? ¡Con el vestido que llevas…! 1346 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 ¿Qué le pasa a mi vestido? 1347 01:21:08,708 --> 01:21:10,916 Es rojo. ¡Muy discreto! 1348 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 - ¿Qué? - ¡Cógete! 1349 01:21:20,833 --> 01:21:23,083 Podrías habérmelo contado antes. 1350 01:21:23,166 --> 01:21:26,541 Quizá lo habríamos solucionado. Pero fingiste ser otro. 1351 01:21:26,625 --> 01:21:29,625 Al menos yo sabía que estaba fingiendo ser otro. 1352 01:21:32,666 --> 01:21:33,833 ¡Apartaos! 1353 01:21:36,125 --> 01:21:38,125 Señora, por favor, quítese de ahí. 1354 01:21:58,375 --> 01:21:59,500 Pero ¿qué hace? 1355 01:22:00,208 --> 01:22:01,875 No sé. No veo una mierda. 1356 01:22:04,250 --> 01:22:05,750 ¡Mierda! ¡Está ahí! Ven. 1357 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 He estado pensando. 1358 01:22:15,833 --> 01:22:19,000 Creo que sería perfecto que consiguiéramos grabarlo. 1359 01:22:20,291 --> 01:22:21,208 - Pero… - ¿Sí? 1360 01:22:21,291 --> 01:22:23,958 Desde arriba, porque desde aquí no se ve nada. 1361 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 ¿Entendido? 1362 01:22:27,125 --> 01:22:27,958 ¡Muy bien! 1363 01:22:29,416 --> 01:22:32,125 - ¿Ves? Entre tanta tontería. - ¡Marí! ¡Espera! 1364 01:22:32,208 --> 01:22:35,500 - Una buena idea. - Despacio. ¿Tontería? ¡Calma! 1365 01:22:36,000 --> 01:22:38,041 - ¡Sube ahí! - ¿Tengo que escalar? 1366 01:22:38,125 --> 01:22:40,708 ¡Vamos, muévete! ¡No van a esperarnos! 1367 01:22:43,208 --> 01:22:45,166 Un segundo. 1368 01:22:46,875 --> 01:22:48,166 ¡Joder! 1369 01:22:51,875 --> 01:22:52,833 Ya casi estoy. 1370 01:22:52,916 --> 01:22:54,250 ¡Cuidado no te caigas! 1371 01:22:54,333 --> 01:22:55,500 ¡Que no me caiga…! 1372 01:22:57,458 --> 01:22:59,583 - ¡Desde aquí se ve todo! - ¡Graba! 1373 01:22:59,666 --> 01:23:00,666 - ¿Qué? - ¡Graba! 1374 01:23:00,750 --> 01:23:02,583 Ya voy. Estoy sacando el móvil. 1375 01:23:03,500 --> 01:23:04,333 ¡Hola! 1376 01:23:04,833 --> 01:23:08,083 Hola, chico. ¿Qué haces ahí? Estoy grabando. ¡Tranquilo! 1377 01:23:08,166 --> 01:23:09,250 Sí, vale. 1378 01:23:11,000 --> 01:23:11,916 Ya casi estoy. 1379 01:23:12,416 --> 01:23:13,583 ¿Qué cojones…? 1380 01:23:14,291 --> 01:23:15,125 ¡Niño! 1381 01:23:15,708 --> 01:23:19,000 ¿Qué haces? Darme, ¿eh? ¿Y tu madre? ¿Te la has comido? 1382 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 ¡Espera! Ahora vuelvo. 1383 01:23:20,500 --> 01:23:22,583 - Voy a recargar. - ¡Sí, acuérdate! 1384 01:23:24,208 --> 01:23:25,041 No te muevas. 1385 01:23:25,875 --> 01:23:26,875 Eso es. 1386 01:23:27,375 --> 01:23:29,750 - ¡Lo tengo! - ¡Digámoselo a mi padre! 1387 01:23:29,833 --> 01:23:32,125 - Se han dado papeles, dinero. - Graba. 1388 01:23:32,208 --> 01:23:35,041 - ¡Ladrón! - ¡Una vieja con vestido de flores! 1389 01:23:35,125 --> 01:23:36,333 - ¡Señora! - ¡Ladrón! 1390 01:23:36,416 --> 01:23:38,333 - Dios, hay una vieja. - Señora… 1391 01:23:38,416 --> 01:23:41,083 - Baja, ¿me oyes? - ¡No soy un ladrón! 1392 01:23:41,166 --> 01:23:42,791 - ¡Señora! - ¡Fuera! ¡Baja! 1393 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 A ver si se ca… 1394 01:23:45,666 --> 01:23:47,875 - ¡Madre mía! - ¡Dios! ¿Qué he hecho? 1395 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 ¿Qué ha pasado? 1396 01:23:49,458 --> 01:23:50,333 Nada. 1397 01:23:50,416 --> 01:23:51,583 Había un ladrón. 1398 01:23:52,083 --> 01:23:53,333 Pero ya lo he matado. 1399 01:23:56,666 --> 01:23:58,750 - Ojalá. - ¿Se te ha roto el móvil? 1400 01:23:58,833 --> 01:24:00,416 Madre mía. No, está aquí. 1401 01:24:00,500 --> 01:24:02,458 Dios, cómo duele. ¡Me duele todo! 1402 01:24:02,541 --> 01:24:04,458 Te dije que tuvieras cuidado. 1403 01:24:05,416 --> 01:24:08,041 ¡Mis muslos, mi estómago, mis riñones! ¡Dios! 1404 01:24:08,125 --> 01:24:09,625 Pero tranquila, ¿vale? 1405 01:24:09,708 --> 01:24:11,000 Espera un segundo. 1406 01:24:11,083 --> 01:24:15,291 ¿Sabes por qué no me he roto nada? Porque llevo puesto el casco. ¿Ves? 1407 01:24:16,916 --> 01:24:18,750 ¿Qué coño haces aquí? 1408 01:24:18,833 --> 01:24:21,375 - Iba a preguntarte lo mismo. - ¿Me sigues? 1409 01:24:21,458 --> 01:24:23,375 Quería ver cómo trabajas, visto… 1410 01:24:24,083 --> 01:24:26,500 lo bien que se te dio estafarles a todos. 1411 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 Estábamos de acuerdo con el proyecto. 1412 01:24:32,291 --> 01:24:34,666 ¿De acuerdo en qué, Federico? 1413 01:24:34,750 --> 01:24:38,666 Porque parece que no me pediste opinión para las cosas importantes. 1414 01:24:39,500 --> 01:24:40,416 ¿O me equivoco? 1415 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 ¡Marina! 1416 01:24:46,750 --> 01:24:49,875 Nunca se te ha dado bien decidir lo mejor para ti, 1417 01:24:50,666 --> 01:24:52,083 y menos para los demás. 1418 01:24:58,208 --> 01:24:59,083 Es cierto. 1419 01:25:00,875 --> 01:25:03,125 Pero he empezado y ya me siento mejor. 1420 01:25:04,916 --> 01:25:07,791 ¡Cuídate, Federico! Nos vemos en el juzgado. 1421 01:25:32,000 --> 01:25:32,916 ¡Parad! 1422 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 ¡Parad! 1423 01:25:34,083 --> 01:25:35,125 ¡Alto! 1424 01:25:56,750 --> 01:25:57,583 Hola, Vito. 1425 01:25:58,500 --> 01:26:01,166 - Ya eres el padre perfecto. - Si tú lo dices… 1426 01:26:01,250 --> 01:26:02,666 Pero con "tío" me basta. 1427 01:26:02,750 --> 01:26:05,625 - Esto es vuestro. - Las mías son azules. 1428 01:26:06,375 --> 01:26:07,208 ¡Madre mía! 1429 01:26:08,083 --> 01:26:11,500 - Coge tú. Acabaremos antes. - ¡Las mías llevan un chupete! 1430 01:26:13,916 --> 01:26:14,750 Marí. 1431 01:26:17,041 --> 01:26:18,125 Lo conseguimos. 1432 01:26:20,625 --> 01:26:23,583 ¿De verdad crees que está todo bien entre nosotros? 1433 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 Has salvado a la empresa. 1434 01:26:36,833 --> 01:26:39,416 Solo hice lo que me pareció correcto. 1435 01:26:41,541 --> 01:26:43,083 Y quiero seguir así, papá. 1436 01:26:45,375 --> 01:26:46,583 De Leonardi eres tú. 1437 01:26:47,375 --> 01:26:48,500 No soy yo. 1438 01:26:48,583 --> 01:26:51,416 Señorita, quería felicitarla por su milhojas. 1439 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 ¡Sueño con él! 1440 01:26:54,375 --> 01:26:56,208 ¿Es usted el padre de la chef? 1441 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 Sí… 1442 01:26:57,916 --> 01:27:01,083 Debo explicarte algunas cosas. Pero sí, es mi padre. 1443 01:27:01,166 --> 01:27:03,375 - Pues felicidades a usted. - Gracias. 1444 01:27:05,833 --> 01:27:07,125 - Vito. - Eh. 1445 01:27:07,208 --> 01:27:09,458 Coge a Napoleone. Quiere ir con papá. 1446 01:27:09,541 --> 01:27:10,750 Ven, cielo. 1447 01:27:10,833 --> 01:27:12,083 - ¡Eso es! - ¡Eso es! 1448 01:27:12,166 --> 01:27:13,625 Ven con papá, hijo. 1449 01:27:15,250 --> 01:27:17,916 Un abrazo a tu tío por ser tan bueno, ¿eh? 1450 01:27:18,000 --> 01:27:18,958 Ven aquí. 1451 01:27:22,000 --> 01:27:24,458 ¿Recuerdas el libro de recetas de mamá? 1452 01:27:24,541 --> 01:27:25,500 Sí. ¿Qué pasa? 1453 01:27:25,583 --> 01:27:27,125 Siento interrumpir. 1454 01:27:28,416 --> 01:27:30,250 Solo quería darles las gracias. 1455 01:27:31,416 --> 01:27:33,375 Gracias, señor De Leonardi. 1456 01:27:35,291 --> 01:27:36,291 Gracias, Marí. 1457 01:27:45,083 --> 01:27:46,416 Muy bien, vamos. 1458 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 Venga. 1459 01:28:11,125 --> 01:28:13,333 ¿Y bien? ¡Lo hemos conseguido! 1460 01:28:15,375 --> 01:28:19,000 Y pensar que la hemos liado tanto por esta casa de mierda. 1461 01:28:19,083 --> 01:28:20,833 Pero la echaba de menos. 1462 01:28:20,916 --> 01:28:22,041 La echaba de menos. 1463 01:28:24,416 --> 01:28:26,541 Ni me está escuchando. 1464 01:28:31,166 --> 01:28:33,916 Antonello, no encuentro el móvil. ¿Me llamas? 1465 01:28:34,666 --> 01:28:35,500 ¡Claro! 1466 01:28:48,458 --> 01:28:53,625 ¡Vito, cógelo! Es tu hermano el guapo. 1467 01:28:54,125 --> 01:28:59,250 ¡Vito, cógelo! Es tu hermano el guapo. 1468 01:28:59,750 --> 01:29:04,708 ¡Vito, cógelo! Es tu hermano el guapo. 1469 01:29:21,541 --> 01:29:23,791 ANTO: MARINA, ESCUCHA ESTO. 1470 01:29:25,875 --> 01:29:27,500 ¿Te digo la verdad, Antoné? 1471 01:29:30,791 --> 01:29:33,000 Creíamos saberlo todo de Marina. 1472 01:29:35,125 --> 01:29:36,916 Pero no teníamos ni idea. 1473 01:29:38,041 --> 01:29:39,500 No aceptaré ese dinero. 1474 01:29:42,041 --> 01:29:44,250 Pero todo este lío ha valido la pena. 1475 01:29:46,125 --> 01:29:47,083 Me gusta Marina. 1476 01:29:48,041 --> 01:29:49,041 Me gusta, Antoné. 1477 01:29:50,500 --> 01:29:54,958 Me gusta una rica que viste a la moda y habla cinco idiomas, pero el mío no. 1478 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 Quizá por eso me gusta. 1479 01:29:58,833 --> 01:30:03,666 Porque, pese a las camisas planchadas y los restaurantes, está jodida como yo. 1480 01:30:04,833 --> 01:30:07,083 Pero, aunque está jodida, lucha. 1481 01:30:08,291 --> 01:30:10,833 Lucha con una fuerza que me despierta. 1482 01:30:11,666 --> 01:30:13,250 Que me hace preguntarme: 1483 01:30:13,916 --> 01:30:16,625 "¿A qué estoy esperando para sacar mi fuerza?". 1484 01:30:17,500 --> 01:30:19,583 Marina me ha sacado del caparazón. 1485 01:30:20,416 --> 01:30:23,375 A mí, que creía que ni una bomba me sacaría de ahí. 1486 01:30:23,875 --> 01:30:25,208 Pero lo ha conseguido. 1487 01:30:32,041 --> 01:30:34,958 - ¿Cuánto le falta a la salsa? - Diez minutos. 1488 01:30:40,750 --> 01:30:42,833 He venido a devolverte el móvil. 1489 01:30:43,708 --> 01:30:45,333 No soy una ladrona como tú. 1490 01:30:47,666 --> 01:30:50,333 Gracias. Ha venido a devolverme el móvil. 1491 01:30:52,166 --> 01:30:53,750 ¿Solo has venido a eso? 1492 01:30:54,583 --> 01:30:55,416 No. 1493 01:30:56,541 --> 01:31:00,208 Y a decirte que tienes un gusto de mierda. Mengoni no te gusta. 1494 01:31:00,958 --> 01:31:03,041 Vistes como si tuvieras 15 años. 1495 01:31:03,125 --> 01:31:04,833 Y lo siento, 1496 01:31:04,916 --> 01:31:08,333 pero ¿a qué viene ese pendiente de narcotraficante? 1497 01:31:08,416 --> 01:31:13,250 Por no hablar de los tatuajes de mierda que ningún tatuador hace desde los 90. 1498 01:31:13,750 --> 01:31:16,958 Ah, y te gustan esas pelis en las que todos disparan 1499 01:31:17,041 --> 01:31:18,500 y nada tiene sentido. 1500 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 A ver si lo entiendo. 1501 01:31:20,916 --> 01:31:23,416 ¿Has venido aquí a decirme que te doy asco? 1502 01:31:23,916 --> 01:31:24,750 Sí. 1503 01:31:27,500 --> 01:31:28,541 Pues tú a mí no. 1504 01:31:59,583 --> 01:32:01,333 No ha venido por el móvil. 1505 01:32:13,000 --> 01:32:16,166 Vito, ¿quedan pimientos rellenos? 1506 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 ¡Quedan dos! 1507 01:32:17,583 --> 01:32:18,958 ¡Para mí! 1508 01:32:19,041 --> 01:32:20,875 ¡Eran para nosotros! 1509 01:32:20,958 --> 01:32:22,958 ¿Qué dices? ¡Yo lo he dicho antes! 1510 01:32:23,041 --> 01:32:24,208 ¡Eh, calma! 1511 01:32:24,291 --> 01:32:27,166 Vito, un plato de grelo para calmar las cosas. 1512 01:32:27,250 --> 01:32:30,541 ¡Estos dos están a punto de llegar a las manos! ¡Rápido! 1513 01:32:30,625 --> 01:32:32,250 Aquí está la pasta. Toma. 1514 01:32:33,791 --> 01:32:34,625 ¿Cómo vamos? 1515 01:32:34,708 --> 01:32:37,208 Bueno, ya casi no nos queda nada. 1516 01:32:37,291 --> 01:32:40,625 Tenemos berenjena a la parmesana y mozzarella trenzada. 1517 01:32:40,708 --> 01:32:42,916 ¡Te dije que compraras más cosas! 1518 01:32:43,000 --> 01:32:46,125 ¡Eh! ¡Cálmate o me voy a trabajar con mi padre! 1519 01:32:46,208 --> 01:32:48,916 Cariño, ya sabes que los pobres comemos mucho. 1520 01:32:49,458 --> 01:32:51,375 ¡Qué tacaño es el tío! 1521 01:32:51,458 --> 01:32:55,625 ¡Ni me ha dejado propina, y me ha pedido una copia de la factura! 1522 01:32:55,708 --> 01:32:56,666 ¿Se la has dado? 1523 01:32:56,750 --> 01:32:59,250 ¿Acaso soy contable? ¡Yo no hago facturas! 1524 01:33:00,250 --> 01:33:02,000 Deberíamos poner orden. 1525 01:33:02,083 --> 01:33:03,458 Pues no es mala idea. 1526 01:33:03,541 --> 01:33:05,583 No, basta. ¿Poner orden? 1527 01:33:05,666 --> 01:33:08,666 El orden aquí es el caos. ¡Restaurante deconstruido! 1528 01:33:08,750 --> 01:33:09,958 ¡Y punto! Se acabó. 1529 01:33:10,458 --> 01:33:12,666 - Voy a despedirlo. - Me parece bien. 1530 01:33:12,750 --> 01:33:14,875 ¿A quién? ¡Ahora soy emprendedor! 1531 01:33:14,958 --> 01:33:17,458 - ¡Es emprendedor! - ¡Despídeme! ¿Quién es? 1532 01:33:18,958 --> 01:33:21,083 Hola. Carta para Antonello Esposito. 1533 01:33:21,166 --> 01:33:22,125 ¿Quién es? 1534 01:33:22,208 --> 01:33:23,250 ¡El cartero! 1535 01:33:23,333 --> 01:33:26,291 Pues di: "El cartero". Joder, qué molesto es. 1536 01:33:27,041 --> 01:33:27,958 ¿Qué pasa? 1537 01:33:29,083 --> 01:33:31,416 - Una multa. Ya la pagaré. - ¿Una multa? 1538 01:33:32,708 --> 01:33:35,083 - A ver. - Es verdad. Ya te lo explicaré. 1539 01:33:35,166 --> 01:33:39,041 - A ver. A ver qué pone. - Ya te lo contaré. ¡Es asunto mío! 1540 01:33:39,125 --> 01:33:40,208 ¡Enséñamela! 1541 01:33:40,291 --> 01:33:41,208 ¡Mira! 1542 01:33:41,750 --> 01:33:43,708 Te han dado la custodia completa. 1543 01:33:45,916 --> 01:33:46,750 ¡Madre mía! 1544 01:33:48,458 --> 01:33:49,583 Mira. 1545 01:33:49,666 --> 01:33:51,916 - ¿Qué dices? - Eso es lo que pone. 1546 01:33:56,416 --> 01:33:58,083 La mejor noticia de mi vida. 1547 01:34:01,583 --> 01:34:04,000 ¡Napoleone, lo conseguimos, cielo! 1548 01:34:10,333 --> 01:34:12,500 ¿Estás contento? ¡Todo arreglado! 1549 01:34:13,708 --> 01:34:14,583 ¿Esto qué es? 1550 01:34:14,666 --> 01:34:15,541 No, nada. 1551 01:34:16,083 --> 01:34:16,916 ¿Qué es? 1552 01:34:17,000 --> 01:34:19,583 No lo sé, pero estoy seguro de que… 1553 01:34:19,666 --> 01:34:22,041 No es lo que parece. Puedo explicártelo. 1554 01:34:22,125 --> 01:34:23,875 ¿Puedes explicármelo? A ver. 1555 01:34:25,541 --> 01:34:29,750 "Estimado doctor Antonello Esposito…". ¿Ahora eres médico? 1556 01:34:30,250 --> 01:34:31,250 No que yo sepa. 1557 01:34:31,750 --> 01:34:35,000 "Esperamos verte en Tokio el 25 de octubre 1558 01:34:35,083 --> 01:34:37,583 para la cita de la junta directiva…". 1559 01:34:38,250 --> 01:34:39,375 - Te mato. - Espera. 1560 01:34:39,458 --> 01:34:40,833 Seamos positivos. 1561 01:34:40,916 --> 01:34:43,375 - Soy positivo. - Eso, sé positivo. 1562 01:34:43,458 --> 01:34:45,291 - ¡Estoy harto! - ¡Eso duele! 1563 01:34:45,375 --> 01:34:47,333 Quiero saber de qué va eso. 1564 01:34:47,416 --> 01:34:49,833 - ¿Qué es eso de Tokio? - ¡No, los platos! 1565 01:34:49,916 --> 01:34:52,000 - ¡Más te vale correr! - Mira, Vito. 1566 01:34:52,083 --> 01:34:55,041 Napoleone y yo hemos hablado y queremos ir a Tokio. 1567 01:34:55,125 --> 01:34:57,625 ¿Quieres? Mira lo que le hace papá al tío. 1568 01:34:57,708 --> 01:34:59,750 - ¿Ves? ¡No fui yo! - ¡Explícate! 1569 01:34:59,833 --> 01:35:02,500 Me mandan cartas. ¡La culpa no es mía! 1570 01:35:02,583 --> 01:35:05,250 Antonello, ¿de qué va todo esto? 1571 01:35:05,750 --> 01:35:06,583 ¡No! 1572 01:35:11,708 --> 01:35:18,541 LA CULPA NO ES MÍA107993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.