Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,541 --> 00:00:56,750
SVENSKT GĂNG ANVĂNDE HELIKOPTER
VID MILJONRĂ N
2
00:01:03,125 --> 00:01:08,958
MASKERAT RĂ NARGĂNG KOM UNDAN
MED MILJONER VID HELIKOPTERRĂ N
3
00:02:40,041 --> 00:02:45,000
HELIKOPTERRĂ NET
4
00:02:45,083 --> 00:02:48,750
Du, tydligen har en av rÄnarna
skurit sig hÀr inne.
5
00:02:48,833 --> 00:02:51,541
De har hittat
flera mikroskopiska blodflÀckar.
6
00:02:52,125 --> 00:02:54,000
[Mats] Men rÄnarna hade vÀl handskar?
7
00:02:54,791 --> 00:02:57,000
Kan det inte vara nÄgon i insatsstyrkan?
8
00:02:57,083 --> 00:03:00,708
Nej, det Àr blod pÄ stegen
och runt takfönstret.
9
00:03:00,791 --> 00:03:02,125
Han mÄste ha blött igenom.
10
00:03:02,916 --> 00:03:06,541
-SKL har lovat att snabbprocessa.
-Okej.
11
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
Kom in sÄ kör vi en dragning.
12
00:03:09,625 --> 00:03:10,458
Ja, jag kommer.
13
00:03:10,541 --> 00:03:11,458
-Hej.
-Hej.
14
00:03:19,333 --> 00:03:20,541
[man 1] Ett annat tips.
15
00:03:20,625 --> 00:03:23,708
Det Àr faktiskt frÄn LÀnskrim
som har prioriterat det.
16
00:03:23,791 --> 00:03:28,208
TvÄ polacker satt pÄ Indian Garden
och pratade pengar dagen efter rÄnet.
17
00:03:29,083 --> 00:03:32,625
-[man 2] SĂ„ vi tar dem?
-Vi har 2 000 tips. Det ringer hela tiden.
18
00:03:32,708 --> 00:03:36,041
[kvinna] Vi kan inte följa upp allt.
Inte ens med LÀnskrims hjÀlp.
19
00:03:36,125 --> 00:03:38,458
[man 1] Och vÀrre blir det.
Jag pratade med G4.
20
00:03:38,541 --> 00:03:41,500
De gÄr ut med en belöning för tips
som leder till gripande.
21
00:03:41,583 --> 00:03:43,500
-Sju miljoner.
-[Mats] Sju miljoner?
22
00:03:43,583 --> 00:03:46,208
-[Willner] Idioter.
-[Mats] Vi lÀr drunkna i tips.
23
00:03:46,291 --> 00:03:48,541
Vi kommer inte att hinna sÄlla.
24
00:03:48,625 --> 00:03:52,875
[Leonie] Hörni. Vi ska inte svepas med
i tips och spekulationer.
25
00:03:53,625 --> 00:03:56,083
Vi ska fokusera pÄ det vi faktiskt vet.
26
00:03:56,166 --> 00:03:59,666
Och vi vet ju att en pilot, Axel Broberg,
27
00:03:59,750 --> 00:04:03,458
trĂ€ffade Zoran PetroviÄ
bara tre veckor före rÄnet.
28
00:04:04,666 --> 00:04:07,291
SÄ vem Àr den hÀr Broberg?
Vad vet vi om honom?
29
00:04:08,166 --> 00:04:09,958
[man 1] Ja, vad vet vi om honom?
30
00:04:10,041 --> 00:04:11,541
DÄ ska vi se, jag har nÄt hÀr.
31
00:04:12,250 --> 00:04:16,125
Axel Broberg.
36 Är, bor i villa pÄ Ljusterö.
32
00:04:16,875 --> 00:04:19,958
Han har tvÄ barn. Han fick dem rÀtt tidigt
33
00:04:20,041 --> 00:04:22,666
med sin ungdomskÀrlek,
Vanna Andersson Broberg.
34
00:04:27,875 --> 00:04:29,500
Luktar det inte lite brÀnt?
35
00:04:30,583 --> 00:04:31,833
-Du!
-Va?
36
00:04:31,916 --> 00:04:33,708
-Det luktar brÀnt.
-Vilket�
37
00:04:34,500 --> 00:04:35,666
Nej! Fan!
38
00:04:35,750 --> 00:04:38,958
[man 1] De separerade i fjol,
men har fÄtt ihop det igen.
39
00:04:40,583 --> 00:04:42,541
Han har varit verksam i tv-branschen.
40
00:04:43,333 --> 00:04:45,916
Men numera Àr han
marknadschef och delÀgare
41
00:04:46,000 --> 00:04:49,291
i en firma som projekterar vindkraft.
42
00:04:50,416 --> 00:04:52,833
Helikopterkortet tycks han
ha tagit vid sidan av.
43
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
Har vi helt slÀppt tankarna
pÄ en serbisk pilot?
44
00:04:56,708 --> 00:05:00,625
Kopplingen mellan PetroviÄ och Broberg
Ă€r det starkaste vi har just nu.
45
00:05:02,333 --> 00:05:05,208
[Willner] Broberg kan ju ha skaffat fram
en helikopter
46
00:05:05,291 --> 00:05:07,625
utan att flyga den vid sjÀlva rÄnet.
47
00:05:07,708 --> 00:05:09,458
Det kan vi inte utesluta, nej.
48
00:05:10,541 --> 00:05:12,416
[man 1] Det intressanta med Broberg
49
00:05:12,500 --> 00:05:15,958
Àr att hans profil inte riktigt stÀmmer
pÄ en sÄn hÀr grov brottsling.
50
00:05:16,541 --> 00:05:20,791
VĂ€lordnad ekonomi, bra jobb,
familj, villa och sÄ vidare.
51
00:05:22,583 --> 00:05:25,416
Men han verkar ha brottats med
ett kokainmissbruk
52
00:05:26,041 --> 00:05:28,083
enligt en dom som finns mot honom.
53
00:05:29,166 --> 00:05:30,958
RÀcker inte det för en anhÄllan?
54
00:05:31,041 --> 00:05:36,041
En helikopterpilot som dagarna innan rÄnet
möttes med PetroviÄ ochâŠ
55
00:05:36,125 --> 00:05:38,916
[Willner] Nej, det rÀcker inte.
Vi behöver mer.
56
00:05:39,000 --> 00:05:40,750
Vi knÀcker honom i förhör?
57
00:05:40,833 --> 00:05:43,750
[Mats] Nej, om rÄnarna berÀttat
en sak för honom
58
00:05:43,833 --> 00:05:45,791
sÄ Àr det vad som hÀnder om han golar.
59
00:05:50,708 --> 00:05:51,875
[hÄrda knackningar]
60
00:05:52,416 --> 00:05:53,541
Vad Àr det?
61
00:05:53,625 --> 00:05:56,458
-[flicka] Vad gör du dÀrinne, eller?
-Jag bajsar. Vad�
62
00:05:56,541 --> 00:05:57,541
Men jag ska duscha!
63
00:05:57,625 --> 00:05:59,916
Ja, Àlskling, jag skyndar mig.
Jag ska baraâŠ
64
00:06:01,500 --> 00:06:03,125
Ta det lugnt, jag ska baraâŠ
65
00:06:03,625 --> 00:06:04,583
[flicka] Kom dÄ.
66
00:06:05,250 --> 00:06:09,083
Ja, ja. Gud, vad jobbig du Àr. Vad Àr det?
67
00:06:09,166 --> 00:06:12,041
-Luktar det fan dÀr inne nu?
-Man ska inte knacka sĂ„, menâŠ
68
00:06:12,125 --> 00:06:12,958
[flicka] Fy fan.
69
00:06:13,041 --> 00:06:15,791
-Vad ska vi ha till, dÄ?
-Jag kan fixa en sallad, tillâŠ
70
00:06:26,458 --> 00:06:30,833
[kvinna] Det Àr svÄrt att spana
i villaomrÄden. Man mÀrks direkt.
71
00:06:30,916 --> 00:06:32,250
Ja, det gör inget.
72
00:06:32,875 --> 00:06:36,583
Ju mer trÀngd han blir, desto större chans
att han börjar göra misstag.
73
00:06:41,625 --> 00:06:45,333
[man] SÄ varje punkt hÀr
motsvarar vad vi kallar en rÄnlur.
74
00:06:45,416 --> 00:06:47,833
Och varje linje Àr ett samtal.
75
00:06:47,916 --> 00:06:50,875
Och nyckeln hÀr var ju
att den dÀr killen pÄ teleoperatören,
76
00:06:50,958 --> 00:06:54,166
att han kunde identifiera
alla nya telefoner
77
00:06:54,250 --> 00:06:58,000
i den hÀr rÀtt kompakta massan av samtal.
Det gav oss en ingÄng.
78
00:06:58,083 --> 00:07:00,541
SĂ„ vi kollade upp oreggade telefoner
79
00:07:00,625 --> 00:07:04,833
som pingade mot masten
nÀrmast VÀstbergadepÄn.
80
00:07:04,916 --> 00:07:09,833
Vi hittade ett nummer som vi misstÀnker
kan ha anvÀnts nere pÄ marken.
81
00:07:10,416 --> 00:07:15,000
Förmodligen nÄn som lagt ut fotanglar
eller hÄllit utkik.
82
00:07:15,083 --> 00:07:17,791
[man] Och sen sÄ kan vi, i nÀsta led hÀr,
83
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
kartlÀgga vilka mobiler
den i sin tur har haft kontakt med.
84
00:07:22,291 --> 00:07:24,541
Och dÀrifrÄn sÄ bygger vi en telefonkedja.
85
00:07:25,916 --> 00:07:30,875
Och kan man jÀmföra telefonerna
med Axel Brobergs egen telefon?
86
00:07:30,958 --> 00:07:35,125
[kvinna] Det Àr nÀstan 20 000 samtal.
Det kommer att ta tid.
87
00:07:35,208 --> 00:07:38,583
Okej. Tack. Ring nÀr ni vet mer.
88
00:07:39,750 --> 00:07:40,583
Hej.
89
00:07:41,250 --> 00:07:43,916
Otroligt att de har lyckats
göra det hÀr, eller hur?
90
00:07:44,000 --> 00:07:47,416
Ja, viss intelligens krÀvs ju
för att fÄ det hÀr att klaffa.
91
00:07:47,500 --> 00:07:50,916
Ja, alltsÄ graden av planering
mÄste man fan ha respekt för.
92
00:07:51,000 --> 00:07:54,041
Det metodiska liksom,
i hela rÄnet, Àr för jÀvla elegant.
93
00:07:55,083 --> 00:07:57,791
-Hur dÄ, menar du?
-[Heed] Va?
94
00:07:57,875 --> 00:07:59,708
PÄ vilket sÀtt Àr det elegant?
95
00:08:00,708 --> 00:08:03,250
Man mÄste vÀl kunna erkÀnna
att det Àr elegant?
96
00:08:03,333 --> 00:08:05,791
[Heed] Inga skott,
ingen kommer till skada.
97
00:08:05,875 --> 00:08:08,833
-Har du förhört nÄn av de anstÀllda?
-Nej.
98
00:08:11,375 --> 00:08:15,791
Tamas, nÀr Àr det vi ska förhöra
den gravida kvinnan,
99
00:08:15,875 --> 00:08:19,041
som fastnade i sÀkerhetsslussen
och trodde hon skulle fÄ missfall?
100
00:08:19,125 --> 00:08:21,750
Imorgon vid lunch har vi henne inbokad.
101
00:08:22,541 --> 00:08:25,916
-Heed tar det.
-Men jag kan inte imorgon. Jag ska pÄ dop.
102
00:08:26,500 --> 00:08:27,666
Nej, det ska du inte.
103
00:08:34,833 --> 00:08:35,833
JĂ€ttekul.
104
00:08:44,333 --> 00:08:47,000
-[Alex] Jag vet inte vad mer jag ska sÀga.
-[man] Nej.
105
00:08:48,458 --> 00:08:52,833
Hörde du nÄn gÄng
nÄn av dina kollegor prata om
106
00:08:52,916 --> 00:08:57,583
den hÀr vÀgen som rÄnarna tog via taket,
ner pÄ balkongen?
107
00:08:59,125 --> 00:09:00,375
[pÄ danska] Jag vet inte.
108
00:09:02,291 --> 00:09:03,166
NejâŠ
109
00:09:03,833 --> 00:09:07,875
Jag tĂ€nkte, eftersom du inte sĂ„g rĂ„narnaâŠ
110
00:09:19,708 --> 00:09:21,208
[Leonie] KĂ€nner du igen honom?
111
00:09:23,125 --> 00:09:24,208
Nej, det gör jag inte.
112
00:09:28,250 --> 00:09:30,250
-Kan jag fÄ se det igen?
-Mm.
113
00:09:49,291 --> 00:09:51,291
[dÀmpad monoton musik]
114
00:10:02,708 --> 00:10:04,208
[Leonie] KĂ€nner du igen honom?
115
00:10:07,916 --> 00:10:09,291
Nej, det gör jag inte.
116
00:10:15,541 --> 00:10:17,541
[dÀmpad monoton musik fortsÀtter]
117
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
[Lena] Kom in!
118
00:10:58,500 --> 00:11:01,500
Kan du förklara en sak för mig?
Jag förstÄr inte riktigt.
119
00:11:02,791 --> 00:11:05,750
Vem har sagt
att vi kan ta in profilerarna?
120
00:11:07,000 --> 00:11:09,750
-Vem beviljade det?
-Jag var tvungen.
121
00:11:10,583 --> 00:11:12,250
Och hur tror du det ser ut?
122
00:11:13,083 --> 00:11:14,958
Jag sÀger nej, men du gör det ÀndÄ.
123
00:11:15,750 --> 00:11:20,541
[mobil ringer]
124
00:11:26,666 --> 00:11:28,458
Ni hade hittat PetroviÄ?
125
00:11:29,708 --> 00:11:33,625
Ja, vi har span 24/7 pÄ honom
och den hÀr piloten, Broberg.
126
00:11:35,833 --> 00:11:37,000
Har du lÀst det hÀr?
127
00:11:48,791 --> 00:11:51,125
[mobil ringer]
128
00:11:56,875 --> 00:11:59,500
Det Àr rikspolischefen som ringer.
129
00:11:59,583 --> 00:12:03,333
Justitiedepartementet Àr pÄ honom.
De vill ha gripanden.
130
00:12:04,208 --> 00:12:05,416
Helst igÄr.
131
00:12:07,791 --> 00:12:10,708
Det finns redan
en internutredning mot dig.
132
00:12:11,708 --> 00:12:14,666
Allt du gör granskas dubbelt sÄ hÄrt.
133
00:12:17,666 --> 00:12:21,416
Du har inte rÄd att göra fler misstag.
FörstÄr du det?
134
00:12:23,791 --> 00:12:26,625
[Leonie andas högljutt]
135
00:12:47,875 --> 00:12:49,875
[lÄgmÀld spÀnningsmusik]
136
00:13:36,125 --> 00:13:39,208
[Leonie] Det hÀr att de stannar
vid Kanaanbadet.
137
00:13:39,291 --> 00:13:40,583
[Mats] Ja?
138
00:13:40,666 --> 00:13:44,791
[Leonie] Enligt vittnena gick helikoptern
ner och sedan upp nÀstan direkt igen.
139
00:13:44,875 --> 00:13:46,666
-Ingen klev i eller ur.
-Okej.
140
00:13:46,750 --> 00:13:49,333
-FörlÄt.
-[lÀrare] Ja, hej hej.
141
00:13:50,708 --> 00:13:53,125
-Hur mÄr du?
-Trött.
142
00:13:56,291 --> 00:13:58,166
[Leonie] SlÀpper de pengarna dÀr?
143
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
-Tack sÄ mycket.
-Tack. HejdÄ!
144
00:13:59,833 --> 00:14:02,041
[Mats] Nej, rÄnare pÄ den hÀr nivÄn
145
00:14:02,125 --> 00:14:04,625
skiljs inte frÄn bytet
innan pengarna Àr rÀknade.
146
00:14:04,708 --> 00:14:06,375
-De litar inte pÄ nÄn.
-Mm.
147
00:14:07,125 --> 00:14:11,000
SÄ du tÀnker att bÄde rÄnare
och pengar kliver av i Norsborg?
148
00:14:11,083 --> 00:14:15,583
Ja, men det förklarar inte
varför han gÄr ner vid Kanaanbadet.
149
00:14:15,666 --> 00:14:16,541
Nej.
150
00:14:18,208 --> 00:14:20,708
Nej⊠Kan detâŠ
151
00:14:21,708 --> 00:14:25,083
Kan det vara sÄ
att piloten har blivit rÀdd och stuckit?
152
00:14:28,708 --> 00:14:33,375
Okej. Du tÀnker att Skavlöten inte var
den planerade slutdestinationen?
153
00:14:33,458 --> 00:14:34,291
Mm.
154
00:14:35,541 --> 00:14:36,416
AlltsĂ„âŠ
155
00:14:37,458 --> 00:14:40,166
-TÀnk dig att du Àr piloten.
-Mm.
156
00:14:40,750 --> 00:14:43,500
Du vet att du ska landa pÄ en plats
dÀr det vÀntar nÄn.
157
00:14:43,583 --> 00:14:46,250
[Leonie] Du Àr ensam.
Du har inte fÄtt din andel Àn.
158
00:14:47,250 --> 00:14:48,500
Vad tror du ska hÀnda?
159
00:14:50,416 --> 00:14:53,666
[Mats] Jaha, du tÀnker att han trodde
att de skulle döda honom?
160
00:14:54,541 --> 00:14:55,458
[Leonie] Mm.
161
00:14:56,791 --> 00:15:00,375
TĂ€nk om planen var att piloten
skulle lÀmna helikoptern vid Kanaanbadet,
162
00:15:00,458 --> 00:15:02,250
men han blev rÀdd och stack?
163
00:15:04,958 --> 00:15:05,791
[Mats] Mm.
164
00:15:08,333 --> 00:15:10,916
[Mats] Det förklarar
varför helikoptern inte brÀnns.
165
00:15:14,916 --> 00:15:18,375
FrÄgan Àr i sÄ fall
hur piloten tar sig ifrÄn Skavlöten.
166
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
Mm.
167
00:15:42,833 --> 00:15:44,500
[pÄ engelska] Hur gÄr semestern?
168
00:15:45,333 --> 00:15:47,458
DĂ„ sĂ„! Ăr ni redo för bingo?
169
00:15:47,541 --> 00:15:49,291
[rop pÄ engelska] Ja!
170
00:15:49,375 --> 00:15:52,166
[kvinna] Okej! Bingo, bingo, bingo!
171
00:15:52,250 --> 00:15:53,458
[pÄ spanska] Er öl.
172
00:15:53,541 --> 00:15:56,875
-Hörni! Bingo, bingo, bingo!
-Bingo, bingo, bingo.
173
00:15:56,958 --> 00:15:59,791
Kom igen, högre kan ni!
Bingo, bingo, bingo!
174
00:15:59,875 --> 00:16:02,541
-[grupp] Bingo, bingo, bingo!
-[kvinna] SĂ„ ja!
175
00:16:05,250 --> 00:16:07,708
-Bingo, bingo, bingo!
-Bingo, bingo, bingo!
176
00:16:07,791 --> 00:16:09,166
[kvinna] Okej, nu kör vi!
177
00:16:22,333 --> 00:16:24,166
-UrsÀkta.
-Visa mig nÀrmaste toalett.
178
00:16:24,250 --> 00:16:25,916
[pÄ engelska] Ja, följ mig, sir.
179
00:16:30,708 --> 00:16:33,541
[pÄ engelska] Toaletten Àr dÀr borta.
Du svĂ€nger hĂ€râŠ
180
00:16:33,625 --> 00:16:35,083
VÀnta. Den hÀr vÀgen!
181
00:16:36,208 --> 00:16:40,708
[Rami] Ălskling⊠NĂ€r du fĂ„r det hĂ€r,
dÄ Àr jag kanske redan död.
182
00:16:45,000 --> 00:16:46,166
De har hittat mig.
183
00:16:48,916 --> 00:16:50,500
Jag Àr i alla fall omringad.
184
00:16:51,458 --> 00:16:53,666
Först tÀnkte jag
att det kanske var Interpol.
185
00:16:53,750 --> 00:16:56,125
Men nej, sÀttet de rör sig.
186
00:16:57,083 --> 00:16:58,541
Det hÀr Àr inte poliser.
187
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
Jag vet inte om jag tar mig ur det hÀr.
188
00:17:08,791 --> 00:17:10,791
[Ängestladdad, monoton musik]
189
00:17:37,208 --> 00:17:40,708
Jag vet att du kommer frÄga:
"TÀnkte du inte pÄ oss?"
190
00:17:43,625 --> 00:17:45,875
Jo, det gjorde jag.
191
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
Hela tiden.
192
00:18:12,750 --> 00:18:16,125
-[pÄ serbiska] Vad Àr det, Àlskling?
-[pÄ serbiska] Det bara ringer.
193
00:18:17,583 --> 00:18:18,416
Tack.
194
00:18:28,625 --> 00:18:29,875
[man] Du hade rÀtt.
195
00:18:29,958 --> 00:18:33,083
[Heed] Jag kollade taxibolagen
som hade körningar den morgonen,
196
00:18:33,166 --> 00:18:35,875
som du mejlade om,
och en sticker ut rejÀlt.
197
00:18:35,958 --> 00:18:38,125
En körning frÄn McDonald's till HÀgernÀs.
198
00:18:38,208 --> 00:18:41,750
Tre, fyra kilometer frÄn platsen
dÀr helikoptern dumpades.
199
00:18:41,833 --> 00:18:44,083
Taxin Àr bestÀlld i namnet "Johan",
200
00:18:44,166 --> 00:18:49,250
men telefonnumret Àgs av
en Kevin Karlsson, 20 Är, boende i TÀby.
201
00:18:49,750 --> 00:18:52,416
Taxi Stockholm försöker fÄ tag
pÄ föraren just nu.
202
00:18:53,166 --> 00:18:55,791
Och den hÀr 20-Äringen, Àr han ostraffad?
203
00:18:57,166 --> 00:19:00,041
Ja, han jobbar tydligen
pÄ McDonald's-restaurangen.
204
00:19:08,291 --> 00:19:09,791
Minns du hur han sÄg ut?
205
00:19:11,083 --> 00:19:13,250
Det var en helt vanlig kostymnisse.
206
00:19:13,333 --> 00:19:15,625
Han bestÀllde Lilla frukostmenyn
207
00:19:15,708 --> 00:19:18,125
och sedan frÄgade han
om han fick lÄna telefonen.
208
00:19:19,041 --> 00:19:20,375
Verkade han stressad?
209
00:19:24,666 --> 00:19:26,166
RÄkar jag illa ut för det hÀr?
210
00:19:28,375 --> 00:19:30,291
Jag behöver bara veta vad han sa.
211
00:19:38,958 --> 00:19:42,541
-Ni har övervakningskameror i kassan?
-Mm.
212
00:19:43,375 --> 00:19:46,125
Hur lÄngt tillbaka i tiden
lagras övervakningsbilderna?
213
00:19:46,958 --> 00:19:48,833
Vet inte, det fÄr du frÄga min chef.
214
00:19:49,916 --> 00:19:52,000
-Kan du hÀmta honom?
-Absolut.
215
00:20:00,416 --> 00:20:03,000
[man] Kvart i sju den 23:e, sa du?
216
00:20:03,541 --> 00:20:05,666
-Ja, runt sjutiden.
-Mm.
217
00:20:18,750 --> 00:20:20,000
VĂ€nta. Backa lite.
218
00:20:33,708 --> 00:20:36,125
[dÀmpad, ödesmÀttad musik]
219
00:20:53,166 --> 00:20:54,791
-[Mats] Hej.
-Ja, hej.
220
00:20:54,875 --> 00:20:57,625
-Hur gÄr det?
-Du, vi har honom.
221
00:20:57,708 --> 00:21:00,708
Va? VadÄ?
222
00:21:05,333 --> 00:21:08,000
-Har du bra skor med dig?
-Va?
223
00:21:08,083 --> 00:21:10,916
Det Àr match mellan förÀldrar och barn.
Har du glömt det?
224
00:21:12,458 --> 00:21:15,791
AlltsĂ„, det hĂ€r fĂ„r gĂ„ nu. Det Ă€râŠ
En massa pappor spelar sÄ hÀr.
225
00:21:19,416 --> 00:21:21,041
[ödesmÀttad musik fortsÀtter]
226
00:21:30,166 --> 00:21:33,291
[radionyheter] Sökandet
efter gĂ€rningsmĂ€nnen efter det dramatiâŠ
227
00:21:40,250 --> 00:21:41,083
-Hej.
-Hej.
228
00:21:41,166 --> 00:21:42,000
HallÄ.
229
00:21:43,666 --> 00:21:45,833
[Lena] Vi kan binda Broberg
till Skavlöten.
230
00:21:46,333 --> 00:21:48,250
Det hÀr Àr 06.50
231
00:21:48,333 --> 00:21:51,958
pÄ McDonald's i HÀgernÀs, nÄgra kilometer
frÄn dÀr helikoptern landade.
232
00:21:55,375 --> 00:21:56,833
[Willner] Det Àr ju vettlöst.
233
00:21:56,916 --> 00:21:59,208
[kvinna] Förra Ă„ret vann ju vi förĂ€ldrarâŠ
234
00:21:59,291 --> 00:22:01,000
Vad ska han dÀr och göra? Frukost?
235
00:22:02,458 --> 00:22:05,083
[Leonie] Nej, han ber killen i kassan
ringa en taxi.
236
00:22:05,166 --> 00:22:09,166
-Kan du binda honom till taxin?
-Chauffören bekrÀftar att det Àr Broberg.
237
00:22:09,250 --> 00:22:10,875
Kom igen dÄ. Nu kör vi!
238
00:22:11,541 --> 00:22:12,625
-Tja!
-Hej hej.
239
00:22:12,708 --> 00:22:16,416
[barnrop] HĂ€r! HĂ€r! HĂ€r!
240
00:22:16,500 --> 00:22:20,125
-[rop] Kom igen. Kör nu!
-[man] NĂ€, kom igen nu. Bra!
241
00:22:20,958 --> 00:22:21,791
[rop] Bra!
242
00:22:24,250 --> 00:22:27,083
[man] Axel! Var med, dÄ!
243
00:22:30,125 --> 00:22:31,083
[barnrop] Kör!
244
00:22:31,166 --> 00:22:34,041
-[barn 1] Ja, ja⊠Ge mig den!
-[barn 2] HĂ€r!
245
00:22:34,125 --> 00:22:35,000
[man] Skjut!
246
00:22:41,083 --> 00:22:42,500
[Lena] Vi har ett namn till.
247
00:22:43,541 --> 00:22:47,625
[Lena] SKL har fÄtt en trÀff
pÄ blodet inne i depÄn.
248
00:22:47,708 --> 00:22:49,291
Rami Farhan.
249
00:22:50,166 --> 00:22:52,750
Tidigare dömd för rÄnet
mot Nationalmuseum.
250
00:22:53,333 --> 00:22:55,416
Han verkar redan ha lÀmnat landet.
251
00:22:56,041 --> 00:22:59,208
-Vart?
-Jag drar i ett par kontakter pÄ Interpol.
252
00:22:59,291 --> 00:23:00,750
Vi fÄr se vad det ger.
253
00:23:00,833 --> 00:23:02,708
[Lena] Vi vet att de var fler Àn tvÄ.
254
00:23:02,791 --> 00:23:06,166
Teknikerna hittade ju dna
pÄ en av sprÀngramarna ocksÄ.
255
00:23:06,250 --> 00:23:08,250
SÄ vi invÀntar svar pÄ det.
256
00:23:09,000 --> 00:23:11,875
Vi vill helst ha fler namn
innan vi agerar.
257
00:23:11,958 --> 00:23:14,208
Annars riskerar vi
att de andra försvinner.
258
00:23:14,291 --> 00:23:17,750
[mobil ringer]
259
00:23:17,833 --> 00:23:19,375
FörlÄt, jag mÄste ta det hÀr.
260
00:23:22,666 --> 00:23:23,500
Ja, hallÄ?
261
00:23:24,916 --> 00:23:25,916
[pÄ engelska] Ja.
262
00:23:26,000 --> 00:23:28,166
[pÄ engelska] Det hÀr Àr Mats Börjesson.
263
00:23:38,750 --> 00:23:41,250
[Mats] Min kontakt sÀger
att Rami Farhan flaggades
264
00:23:41,333 --> 00:23:43,250
redan nÀr han landade i Dominikanska.
265
00:23:44,625 --> 00:23:47,291
Sen har tydligen amerikanska DEA tÀnkt
266
00:23:47,375 --> 00:23:50,125
att han Àr dÀr
för att göra narkotikaaffÀrer.
267
00:23:50,916 --> 00:23:53,333
DÀrför har de haft honom under uppsikt.
268
00:23:53,416 --> 00:23:56,708
Men killen frÄn DEA sa en intressant grej.
269
00:23:57,875 --> 00:24:00,500
Det Àr tydligen fler
som har koll pÄ Rami Farhan.
270
00:24:04,000 --> 00:24:05,125
[pÄ engelska] UrsÀkta.
271
00:24:06,250 --> 00:24:07,083
Hej.
272
00:24:10,041 --> 00:24:14,916
[pÄ engelska] Dolores? Kan du hjÀlpa mig
att posta det hÀr till Sverige?
273
00:24:17,375 --> 00:24:18,500
VÀnta, vÀnta.
274
00:24:19,166 --> 00:24:20,500
HĂ€r. Jag har lite pengar.
275
00:24:20,583 --> 00:24:22,416
[Rami] Jag har aldrig pratat
om mitt gamla liv.
276
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
RĂ€cker det?
277
00:24:24,083 --> 00:24:27,208
Kanske för att jag inte velat
att du ska se mig pÄ det sÀttet.
278
00:24:27,291 --> 00:24:28,458
[pÄ engelska] Tack.
279
00:24:33,208 --> 00:24:34,208
Men Ă€lsklingâŠ
280
00:24:35,750 --> 00:24:37,666
Jag tror inte jag tar mig ur det hÀr.
281
00:25:05,708 --> 00:25:07,791
Och om jag inte kommer hem igenâŠ
282
00:25:10,166 --> 00:25:13,083
âŠsĂ„ mĂ„ste du berĂ€tta för killarna
att jag Àlskar dem.
283
00:25:22,000 --> 00:25:24,625
[Ramis röst brister]
Pappa har alltid Àlskat dem.
284
00:25:27,541 --> 00:25:32,625
âȘ Ja mĂ„ han leva, ja mĂ„ han leva âȘ
285
00:25:32,708 --> 00:25:37,125
âȘ Ja mĂ„ han leva uti hundrade Ă„r âȘ
286
00:25:37,208 --> 00:25:42,125
âȘ Ja visst ska han leva
Ja visst ska han leva âȘ
287
00:25:42,208 --> 00:25:46,375
âȘ Ja visst ska han leva uti hundrade Ă„r âȘ
288
00:25:48,083 --> 00:25:49,916
Grattis, gubben!
289
00:25:50,000 --> 00:25:50,833
-Bravo!
-Ă h!
290
00:25:51,375 --> 00:25:54,791
Nu fÄr du en sÄn hÀr,
för det ville du ha förut. SĂ„âŠ
291
00:25:54,875 --> 00:25:58,208
-[Eddie grÄter]
-[kvinna] Oj. Nej, men⊠à h, vÀnnen.
292
00:25:58,291 --> 00:25:59,416
Kom, Àlskling.
293
00:26:04,458 --> 00:26:06,541
-Hej Àlskling.
-[Vanna] Hej.
294
00:26:06,625 --> 00:26:07,583
Vad gör du?
295
00:26:08,208 --> 00:26:10,958
Nej, inget. Jag hÄller pÄ
att fĂ„ migrĂ€n, tror jag, sĂ„âŠ
296
00:26:11,041 --> 00:26:12,250
Nej, vad trÄkigt.
297
00:26:15,416 --> 00:26:16,375
DuâŠ
298
00:26:24,416 --> 00:26:26,791
[darrande röst]
Det Àr liksom inget bra just nu.
299
00:26:31,208 --> 00:26:32,458
[snörvlar]
300
00:26:34,375 --> 00:26:37,208
Jag mÄste liksom styra upp
lite saker med mig sjÀlv.
301
00:26:41,041 --> 00:26:43,125
Jag kommer att Äka ivÀg ett tag.
302
00:26:50,833 --> 00:26:53,666
[andas tungt och snörvlar]
303
00:26:53,750 --> 00:26:54,958
Men, Ă€lskadeâŠ
304
00:27:02,375 --> 00:27:04,541
[man] Vi har hittat nÄt.
305
00:27:04,625 --> 00:27:07,791
NÀr vi tittade nÀrmare pÄ
de totalt 14 rÄnlurarna
306
00:27:07,875 --> 00:27:12,125
som var aktiva under natten,
Àr det framför allt tvÄ som sticker ut.
307
00:27:12,208 --> 00:27:15,791
De Àr mer aktiva och de rör sig
extremt fort över en stor yta.
308
00:27:15,875 --> 00:27:20,291
[kvinna] VÄr hypotes Àr
att de hÀr tvÄ lurarna var i helikoptern.
309
00:27:20,791 --> 00:27:25,791
NÀr vi sen jÀmför telefonmasterna
med helikopterns egen gps-data
310
00:27:25,875 --> 00:27:28,041
Ă€r det i stort sett identiskt.
311
00:27:28,916 --> 00:27:31,416
[man] Sen hittade vi
ett annat intressant nummer
312
00:27:31,500 --> 00:27:35,708
nÀr vi gick igenom numren som
kopplade upp sig mot masten i Frescati
313
00:27:35,791 --> 00:27:38,000
samtidigt som helikoptern gÄr ner dÀr.
314
00:27:38,083 --> 00:27:41,666
[kvinna] Ett registrerat nummer
som gÄr igÄng kopplar upp sig mot masten
315
00:27:41,750 --> 00:27:45,083
samtidigt som de tvÄ rÄnlurarna gör det.
316
00:27:45,166 --> 00:27:48,375
-[Leonie] Axel Brobergs telefon.
-[kvinna] Ja, sÄ hette han.
317
00:27:49,625 --> 00:27:51,750
[Leonie] Ser man
vad han gör med telefonen?
318
00:27:52,875 --> 00:27:55,416
[kvinna] Skickar ett sms
till en Vanna, nÄnting.
319
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
[Leonie] Hans fru.
320
00:27:58,791 --> 00:28:03,333
SĂ„ vi kan knyta Broberg
till helikoptern, dÄ? Bara sÄ dÀr?
321
00:28:03,416 --> 00:28:07,625
AlltsÄ, grejen Àr den att hur noggranna
de hÀr rÄnarna Àn har varit
322
00:28:08,375 --> 00:28:09,875
sÄ har vi ett försprÄng.
323
00:28:09,958 --> 00:28:12,208
De vet inte att vi har den hÀr tekniken.
324
00:28:12,291 --> 00:28:15,708
Den Àr helt ny. Det Àr första gÄngen
vi anvÀnder den fullt ut.
325
00:28:18,208 --> 00:28:21,500
[man] Vi kan till exempel se
att en av rÄnlurarna
326
00:28:21,583 --> 00:28:25,041
har ringt ett nummer
som inte ingÄr i den hÀr slutna kretsen.
327
00:28:25,125 --> 00:28:28,125
Det numret tror vi Àr
en sÄ kallad förberedelselur
328
00:28:28,708 --> 00:28:32,625
som i sin tur bildar
ett eget slutet nÀtverk av telefoner.
329
00:28:33,375 --> 00:28:35,833
[man] Med hjÀlp av de telefonerna
kan vi ringa in
330
00:28:35,916 --> 00:28:38,916
hur rÄnarna har rört sig
under förberedelserna.
331
00:28:39,000 --> 00:28:41,375
NÀr vi sedan korskör den geografin
332
00:28:41,458 --> 00:28:45,583
med er bruttolista över tÀnkbara rÄnare
och deras hemadresser, sĂ„âŠ
333
00:28:45,666 --> 00:28:48,583
SÄ vadÄ? Ni har namn?
334
00:28:49,125 --> 00:28:51,083
Fler namn Àn de vi redan har?
335
00:29:06,791 --> 00:29:09,250
[musik och livligt sorl]
336
00:29:12,875 --> 00:29:14,583
-[pÄ engelska] VÀlkommen.
-Tack.
337
00:29:15,250 --> 00:29:17,250
Vill du ha nÄt att dricka?
338
00:29:19,291 --> 00:29:23,291
[pÄ engelska]
Ja, jag kan ta nÄt att dricka. VÀlj du.
339
00:29:30,708 --> 00:29:33,250
[livligt sorl]
340
00:29:34,000 --> 00:29:35,250
-VarsÄgod.
-Tack.
341
00:29:44,875 --> 00:29:47,708
-[pÄ engelska] Fjorton.
-Fjorton? Ingen?
342
00:29:47,791 --> 00:29:50,416
[bingoutropare] Trettionio. Min herre?
Femtioett.
343
00:30:22,500 --> 00:30:25,041
[radionyheter]
âŠtest dĂ€r 16 thailĂ€ndare deltog.
344
00:30:25,125 --> 00:30:29,416
Smittrisken minskade med 30 %
enligt forskarna.
345
00:30:30,500 --> 00:30:34,625
I Danmark vill en majoritet
bland huvudstaden Köpenhamns politiker
346
00:30:34,708 --> 00:30:37,375
göra det tillÄtet att anvÀnda hasch.
347
00:30:37,458 --> 00:30:40,791
Tanken Àr att hasch ska kunna sÀljas
av ett statligt monopol
348
00:30:40,875 --> 00:30:43,375
och att det Ă€r Ă€nnu ett sĂ€tt att fĂ„ nerâŠ
349
00:30:46,083 --> 00:30:48,083
[ödesmÀttad spÀnningsmusik]
350
00:30:50,750 --> 00:30:53,208
Vi Àr i ett kritiskt skede.
351
00:30:55,500 --> 00:30:59,416
Det positiva Àr att vi har kunnat ringa in
fem huvudmisstÀnkta.
352
00:31:00,875 --> 00:31:02,250
Axel Broberg.
353
00:31:03,833 --> 00:31:07,541
Zoran PetroviÄ, Rami Farhan,
354
00:31:07,625 --> 00:31:10,708
Michel Maloof och Niklas Larsson.
355
00:31:10,791 --> 00:31:13,500
[tv-dialog hörs]
356
00:31:21,750 --> 00:31:24,166
[Leonie] Det negativa Àr
att Ätminstone en av dem
357
00:31:24,250 --> 00:31:27,916
har flytt utomlands
och att vi misstÀnker att fler Àr pÄ vÀg.
358
00:31:36,166 --> 00:31:38,166
[ödesmÀttad musik fortsÀtter]
359
00:31:43,083 --> 00:31:48,333
Rami Farhan, 35,
befinner sig i Dominikanska Republiken
360
00:31:48,416 --> 00:31:51,791
dÀr Àven lokala kriminella
verkar vara ute efter honom.
361
00:31:54,833 --> 00:31:57,166
-[pÄ engelska] NÄgon?
-[pÄ engelska] Tjugofem!
362
00:31:57,250 --> 00:31:58,833
-Ingen?
-Ingen?
363
00:32:01,541 --> 00:32:05,625
[Lena] Dominikanska Republiken
saknar utlÀmningsavtal med Sverige.
364
00:32:05,708 --> 00:32:08,666
Men vi drar in behörigheten
pÄ Rami Farhans pass.
365
00:32:09,875 --> 00:32:13,541
DĂ„ kommer han att vistas olovligen
i Dominikanska Republiken
366
00:32:14,333 --> 00:32:17,166
och kan utvisas med omedelbar verkan.
367
00:32:17,750 --> 00:32:21,416
De fyra andra huvudaktörerna
tror vi Àr kvar i landet,
368
00:32:21,500 --> 00:32:24,500
Ă€ven om vi genom avlyssning
har indikationer pÄ
369
00:32:24,583 --> 00:32:27,458
att Ätminstone en av dem planerar att fly.
370
00:32:34,750 --> 00:32:38,708
[högtalare] AvgĂ„ng med SAS Flight nummerâŠ
371
00:32:41,208 --> 00:32:44,958
DÀrför mÄste vi vara beredda pÄ
att slÄ till snabbt och kraftfullt.
372
00:33:15,583 --> 00:33:18,125
[pÄ engelska] Nummer 51!
373
00:33:25,083 --> 00:33:26,333
[pÄ engelska] Kom igen!
374
00:33:29,166 --> 00:33:31,166
[jubel och visslingar]
375
00:33:38,208 --> 00:33:40,166
[sirener nÀrmar sig]
376
00:33:42,791 --> 00:33:44,791
[bilmotor rivstartar]
377
00:33:46,583 --> 00:33:47,583
Kör!
378
00:33:48,166 --> 00:33:50,875
Polis! Stanna! Sitt still! Sitt still!
379
00:33:51,416 --> 00:33:52,625
Stanna!
380
00:34:00,291 --> 00:34:02,833
-VĂ€nd dig om!
-Upp mot vÀggen!
381
00:34:23,083 --> 00:34:26,125
Axel Broberg? Vi Àr frÄn polisen.
382
00:34:26,208 --> 00:34:31,333
[polis] Kom igen. Upp med dig.
383
00:34:32,000 --> 00:34:34,458
Lugn. Ăr du lugn? Lugn, nu.
384
00:34:42,750 --> 00:34:45,750
[vrÄlande bilmotor]
385
00:34:51,375 --> 00:34:53,291
[bilbromsar tjuter]
386
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
[Rami flÄsar hÀftigt]
387
00:35:17,541 --> 00:35:19,458
[bilar tutar]
388
00:35:21,875 --> 00:35:25,458
[ljud av bilar som blÄser förbi
i hög hastighet]
389
00:35:39,375 --> 00:35:41,375
[Rami andas fort och högt]
390
00:35:44,625 --> 00:35:47,041
[brak hörs utanför]
391
00:35:49,625 --> 00:35:51,875
[polissirener hörs]
392
00:35:54,458 --> 00:35:56,458
[pressat bilmotorljud hörs]
393
00:35:58,083 --> 00:36:00,916
[spÀnningsmusik]
394
00:36:16,708 --> 00:36:18,708
[spÀnningsmusik intensifieras]
395
00:36:19,750 --> 00:36:22,416
[polissirener hörs]
396
00:36:23,375 --> 00:36:25,208
[slammer och röster hörs utanför]
397
00:36:27,000 --> 00:36:27,833
[rop utanför]
398
00:36:47,750 --> 00:36:49,708
[spÀnningsmusik tonar ut]
399
00:36:50,208 --> 00:36:52,000
[hetsiga röster hörs]
400
00:36:52,083 --> 00:36:53,958
[pÄ engelska] Okej! Skjut inte!
401
00:36:58,333 --> 00:37:02,375
-Visa hÀnderna! Visa hÀnderna!
-Ner pÄ marken!
402
00:37:04,958 --> 00:37:07,166
-Ner pÄ marken!
-Ner pÄ knÀna!
403
00:37:07,750 --> 00:37:08,875
Ner pÄ knÀ!
404
00:37:09,666 --> 00:37:12,916
-Ner pÄ knÀ!
-LÀgg dig pÄ marken!
405
00:37:14,500 --> 00:37:16,541
-Ner!
-Ner pÄ marken!
406
00:37:25,500 --> 00:37:26,375
Ligg still!
407
00:37:28,125 --> 00:37:31,166
-[pÄ spanska] Upp med dig! StÄ upp!
-[pÄ engelska] Kom igen.
408
00:37:38,416 --> 00:37:41,125
Rami Farhan.
409
00:37:41,208 --> 00:37:43,708
[pÄ spanska] Du Àr gripen
för olovligt uppehÀlle
410
00:37:43,791 --> 00:37:45,375
i Dominikanska Republiken.
411
00:37:46,333 --> 00:37:48,208
[pÄ engelska] Polis?
412
00:37:50,500 --> 00:37:52,583
[Rami andas lÀttad ut]
413
00:37:52,666 --> 00:37:54,208
Okej. Okej.
414
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
["Dance Again" med Kite spelas]
415
00:38:07,791 --> 00:38:09,083
-[man] Hej, Karin.
-Hej.
416
00:38:09,166 --> 00:38:11,875
Mitt namn Àr Johan.
Jag kommer frÄn VÀstbergapolisen.
417
00:38:11,958 --> 00:38:12,791
Ja?
418
00:38:12,875 --> 00:38:14,541
Vi ska genomföra en husrannsakan.
419
00:38:14,625 --> 00:38:17,458
Skulle du och jag kunna kliva in
med barnen i köket?
420
00:38:18,250 --> 00:38:20,000
SĂ„ kommer mina kollegorâŠ
421
00:38:24,458 --> 00:38:26,708
["Dance Again" med Kite fortsÀtter spelas]
422
00:39:10,791 --> 00:39:16,041
Det kunde aldrig bevisas
att Michel Maloof varit med inne i depÄn.
423
00:39:16,541 --> 00:39:18,666
Han dömdes till
ett kortare fÀngelsestraff.
424
00:39:18,750 --> 00:39:22,833
I media kom han att kallas "medhjÀlparen".
425
00:39:27,375 --> 00:39:31,500
Axel Broberg dömdes
till fÀngelse för grovt rÄn,
426
00:39:31,583 --> 00:39:34,583
mot sitt nekande.
427
00:39:37,708 --> 00:39:41,708
Niklas Larsson dömdes till fÀngelse
för medhjÀlp till grovt rÄn.
428
00:39:41,791 --> 00:39:46,875
Det kunde aldrig bevisas
att han varit med inne i depÄn.
429
00:40:10,041 --> 00:40:15,333
Zoran PetroviÄ dömdes till fĂ€ngelse
för medhjÀlp till grovt rÄn.
430
00:40:16,791 --> 00:40:23,583
Rami Farhans blod Äterfanns
pÄ fem olika stÀllen inne i vÀrdedepÄn.
431
00:40:24,750 --> 00:40:31,208
Rami erkÀnde rÄnet, men vÀgrade
att namnge nÄgra medbrottslingar.
432
00:40:37,041 --> 00:40:42,416
Han dömdes till ett lÄngt fÀngelsestraff
för grovt rÄn.
433
00:40:44,166 --> 00:40:46,166
["Dance Again" med Kite slutar tvÀrt]
434
00:41:01,583 --> 00:41:03,916
[Karin] Vi kan sÀtta oss i soffan.
Ska vi det?
435
00:41:05,083 --> 00:41:06,083
Kul, va?
436
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
SĂ„.
437
00:41:35,041 --> 00:41:37,500
Vill ni ha mer vatten sÄ sÀg bara till.
438
00:41:54,291 --> 00:41:56,458
-Vill du ha kaffe?
-Nej, det Àr bra.
439
00:42:23,541 --> 00:42:24,750
[Karin harklar sig]
440
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
Hur gÄr det med handbollen för John?
441
00:42:38,000 --> 00:42:39,291
Han har slutat.
442
00:42:41,958 --> 00:42:43,083
NÀr dÄ?
443
00:42:44,083 --> 00:42:45,375
Det var ett tag sen.
444
00:42:53,041 --> 00:42:54,291
Mm.
445
00:43:00,583 --> 00:43:02,041
Skjutsade han hit er?
446
00:43:06,208 --> 00:43:07,083
Ja.
447
00:43:11,916 --> 00:43:13,291
Han vÀntar utanför.
448
00:43:26,333 --> 00:43:27,208
Ja.
449
00:43:32,458 --> 00:43:34,000
[darrigt] Ăr han snĂ€ll mot er?
450
00:43:48,708 --> 00:43:49,708
[viskar] Ja.
451
00:43:50,666 --> 00:43:51,666
[viskar] Bra.
452
00:44:04,875 --> 00:44:06,791
[talar tyst] BÄda har blivit sÄ stora.
453
00:44:20,500 --> 00:44:22,583
[dÀmpad, ödesmÀttad musik]
454
00:44:59,041 --> 00:45:02,333
Pengarna har aldrig Äterfunnits.
35729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.